All language subtitles for DCs.Legends.of.Tomorrow.S04E01.HDTV.x264-SVA[eztv].OpenSubtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,058 --> 00:00:01,670 Last season on "Legends of Tomorrow"... 2 00:00:01,671 --> 00:00:04,240 We have the six totems, but you can't fight 3 00:00:04,241 --> 00:00:06,590 what you can't see. What if the only way to kill 4 00:00:06,660 --> 00:00:08,720 Mallus is to let him out? 5 00:00:10,734 --> 00:00:12,814 - Guys, we did it! - My father's Time Stone. 6 00:00:12,824 --> 00:00:14,474 He died to give you a second chance. 7 00:00:14,554 --> 00:00:16,114 Don't waste it. 8 00:00:17,644 --> 00:00:21,164 Whose brilliant idea was it to let an ancient demon 9 00:00:21,234 --> 00:00:22,984 out of his bloody cage? 10 00:00:23,064 --> 00:00:25,404 Well, you opened a door, love, 11 00:00:25,484 --> 00:00:28,164 and Mallus wasn't the only thing that got out. 12 00:00:33,914 --> 00:00:35,744 The newest musical sensation 13 00:00:35,824 --> 00:00:37,294 to cross the Atlantic... 14 00:00:37,364 --> 00:00:39,174 A group of young men from Liverpool 15 00:00:39,254 --> 00:00:41,254 who call themselves the Beatles 16 00:00:41,334 --> 00:00:44,354 have just arrived at JFK. 17 00:00:44,424 --> 00:00:45,674 The Beatles. 18 00:00:45,754 --> 00:00:47,924 That's B-E-A-T, 19 00:00:48,004 --> 00:00:50,734 because that's the way they keep the beat. 20 00:00:53,524 --> 00:00:55,014 Hey, Z, if you had to sleep with one, 21 00:00:55,094 --> 00:00:56,604 which one would it be? 22 00:00:56,614 --> 00:00:58,774 How can you even tell them apart? 23 00:00:58,844 --> 00:01:00,604 Well, Paul's the cute one, 24 00:01:00,684 --> 00:01:03,364 George is the quiet one, there's Ringo... 25 00:01:03,444 --> 00:01:05,324 Never met an Englishman I haven't wanted to 26 00:01:05,394 --> 00:01:06,364 punch in the face. 27 00:01:06,374 --> 00:01:07,704 Relax, Mick, 28 00:01:07,784 --> 00:01:09,044 if it wasn't for the British Invasion, 29 00:01:09,114 --> 00:01:10,544 there would be no Rolling Stones, 30 00:01:10,614 --> 00:01:12,994 no Led Zep, 31 00:01:13,074 --> 00:01:14,784 no Black Sabbath. 32 00:01:14,864 --> 00:01:16,294 - Black Sabbath. - Yup. 33 00:01:16,364 --> 00:01:18,294 - Well, then we... - We need to protect 34 00:01:18,364 --> 00:01:19,874 these mopheads from whatever's 35 00:01:19,884 --> 00:01:21,884 - screwing up history. - That's right, Mick. 36 00:01:21,964 --> 00:01:24,334 So, Gideon sent us on a wild goose chase. 37 00:01:24,414 --> 00:01:26,134 This event in history is playing out 38 00:01:26,204 --> 00:01:27,964 exactly as it should. 39 00:01:30,044 --> 00:01:31,814 The British are coming! 40 00:01:31,894 --> 00:01:33,644 The British are coming! 41 00:01:33,654 --> 00:01:35,224 Interesting fact: The real Paul Revere didn't 42 00:01:35,234 --> 00:01:37,934 actually say... Oh, my God, it's Paul Revere! 43 00:01:38,014 --> 00:01:40,944 - I got this. - Who are you people? 44 00:01:41,024 --> 00:01:44,194 Where am I? Why are all those women screaming? 45 00:01:44,264 --> 00:01:46,574 And now for the midnight ride of Ray Revere. 46 00:01:46,584 --> 00:01:47,654 Sorry. 47 00:01:47,734 --> 00:01:48,994 Nate Revere to the rescue. 48 00:01:49,074 --> 00:01:51,744 Now ring the alarm back in 1775. 49 00:01:51,754 --> 00:01:54,084 I got a country to save, suckers! 50 00:01:54,164 --> 00:01:55,714 See ya back on the ship, Nate. 51 00:01:55,784 --> 00:01:57,874 - The British are coming! - The British are coming! 52 00:01:57,954 --> 00:01:59,584 Whoo! 53 00:01:59,594 --> 00:02:04,544 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 54 00:02:10,848 --> 00:02:12,598 Geez, who died? 55 00:02:14,548 --> 00:02:16,098 Oh, come on. 56 00:02:16,168 --> 00:02:19,348 We just met the Beatles and saved Fourth of July. 57 00:02:19,428 --> 00:02:22,428 No, it's cool; It's just all becoming... 58 00:02:22,508 --> 00:02:24,518 I don't know. Old hat. 59 00:02:24,528 --> 00:02:26,608 Yeah, we did spend all of last night year returning 60 00:02:26,688 --> 00:02:28,518 displaced people to their proper place in history. 61 00:02:28,528 --> 00:02:30,528 Four years doing the same old crap. 62 00:02:30,598 --> 00:02:32,748 Yeah, I'm beginning to think Wally had the right idea... 63 00:02:32,818 --> 00:02:36,488 Taking time off, clearing his head, traveling the world. 64 00:02:36,568 --> 00:02:37,778 Speaking of the same old crap, 65 00:02:37,858 --> 00:02:39,488 isn't that what he did last year? 66 00:02:39,568 --> 00:02:42,038 Look, all I know is, Constantine promised us new, 67 00:02:42,048 --> 00:02:45,218 mysterious monsters, so where they all hiding? 68 00:02:45,288 --> 00:02:47,048 I'm confused. 69 00:02:47,128 --> 00:02:50,668 We are all happy that there was only one dragon, right? 70 00:02:50,748 --> 00:02:52,218 We don't want to be fighting werewolves in the Alamo. 71 00:02:52,298 --> 00:02:53,798 Eh. 72 00:02:53,808 --> 00:02:57,008 Well, it would be good for our ratings. 73 00:02:57,018 --> 00:02:58,548 - What ratings? - Oh, you don't know? 74 00:02:58,628 --> 00:03:00,508 The Time Bureau rates all their employees. 75 00:03:00,588 --> 00:03:03,228 But don't worry. We have a few dedicated fans. 76 00:03:03,308 --> 00:03:05,058 Yeah, Gary doesn't count. 77 00:03:05,068 --> 00:03:08,238 Who gives a damn about Time Pig ratings? 78 00:03:08,318 --> 00:03:10,238 I want dragons. 79 00:03:10,318 --> 00:03:11,818 What is wrong with you guys? 80 00:03:11,888 --> 00:03:15,078 Don't you get it? Constantine was wrong. 81 00:03:15,158 --> 00:03:18,418 Our crazy plan to let Mallus out worked. 82 00:03:18,488 --> 00:03:19,778 Finally, we're not screw-ups 83 00:03:19,858 --> 00:03:21,618 forced to clean up our own mess. 84 00:03:21,628 --> 00:03:26,298 For once in our lives, we are actual heroes. 85 00:03:27,618 --> 00:03:29,038 Captain, I'm receiving a communiqué 86 00:03:29,118 --> 00:03:30,588 from Director Sharpe. 87 00:03:30,668 --> 00:03:33,628 Ooh! 88 00:03:33,708 --> 00:03:34,928 Put her on, Gideon. 89 00:03:36,438 --> 00:03:38,678 Captain Lance, 90 00:03:38,748 --> 00:03:39,938 I would like you and your team to report 91 00:03:40,008 --> 00:03:41,768 to the Time Bureau immediately. 92 00:03:41,848 --> 00:03:43,348 Copy that. 93 00:03:43,358 --> 00:03:45,108 Gideon, set a course for Star City- 94 00:03:45,188 --> 00:03:46,978 - I'm not talking about our field office, Miss Lance. 95 00:03:46,988 --> 00:03:49,898 I meant our Time Bureau Headquarters in D.C. 96 00:03:49,968 --> 00:03:51,108 Over and out. 97 00:03:52,538 --> 00:03:53,908 Dammit! 98 00:03:53,988 --> 00:03:56,248 Who told Ava about the dragon? 99 00:03:58,000 --> 00:04:04,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 100 00:04:06,368 --> 00:04:08,868 You sure that you can't tell us what all this is about? 101 00:04:08,948 --> 00:04:10,928 Oh, I'd love to, but the boss-lady will kill me. 102 00:04:10,998 --> 00:04:12,288 Mick. 103 00:04:12,368 --> 00:04:14,298 Talk. 104 00:04:14,368 --> 00:04:15,838 - I can't. - Director Sharpe said... 105 00:04:15,918 --> 00:04:17,258 Whatever Ava threatened is nothing 106 00:04:17,328 --> 00:04:19,298 compared to what I'm about to do to you. 107 00:04:19,378 --> 00:04:20,588 You told her about the dragon head, didn't you, Gary? 108 00:04:20,668 --> 00:04:22,258 - What? No. - Did Constantine 109 00:04:22,338 --> 00:04:23,758 - get you to squeal? - I wish. 110 00:04:23,838 --> 00:04:25,558 We looked; There are no more monsters. 111 00:04:25,628 --> 00:04:27,978 This isn't what you think. 112 00:04:27,988 --> 00:04:31,148 Then what the hell is it? 113 00:04:31,218 --> 00:04:33,068 Surprise! 114 00:04:37,498 --> 00:04:39,818 On behalf of the Time Bureau, I would like to recognize 115 00:04:39,898 --> 00:04:44,488 Captain Lance and her crew for fixing the final Anachronism. 116 00:04:44,568 --> 00:04:45,488 Congratulations! 117 00:04:49,828 --> 00:04:51,328 What does that even mean? 118 00:04:51,408 --> 00:04:53,008 Well, it means that... 119 00:04:53,088 --> 00:04:54,958 Paul Revere was 120 00:04:55,038 --> 00:04:56,168 the final crack in the timeline. 121 00:04:56,248 --> 00:04:58,758 You, my friends, fixed history. 122 00:04:58,828 --> 00:05:01,678 - The same history we broke. - Just take the win. 123 00:05:01,688 --> 00:05:03,548 I don't want your stinking medal. 124 00:05:03,628 --> 00:05:04,968 There's an open bar. 125 00:05:05,048 --> 00:05:06,508 Where? 126 00:05:09,818 --> 00:05:12,858 Sorry, Sara, I know you don't like surprises, but... 127 00:05:12,868 --> 00:05:15,148 I like this one. 128 00:05:15,228 --> 00:05:18,318 Now I was thinking maybe you could give me a tour 129 00:05:18,398 --> 00:05:20,898 of the Headquarters, Director Sharpe. 130 00:05:29,528 --> 00:05:31,748 Gee, I really wonder how 131 00:05:31,758 --> 00:05:35,128 she managed to escape from the Time Bureau. 132 00:05:35,198 --> 00:05:36,258 Yeah... 133 00:05:38,298 --> 00:05:40,218 I mean... I mean, if I had to... 134 00:05:40,228 --> 00:05:41,728 If I had to guess, 135 00:05:41,798 --> 00:05:45,728 I'd probably say that someone must have given Nora 136 00:05:45,808 --> 00:05:47,258 her dead father's Time Stone. 137 00:05:47,338 --> 00:05:49,638 And furthermore, that someone must have done it 138 00:05:49,718 --> 00:05:52,728 in hopes that she would turn over a new leaf in life. 139 00:05:52,798 --> 00:05:56,148 Sounds like that someone forgot about Nora's serious 140 00:05:56,218 --> 00:06:00,158 lack of ethics... around a murder, for one... 141 00:06:01,408 --> 00:06:03,698 But that someone must have had 142 00:06:03,768 --> 00:06:06,628 a really big heart to give her a second chance. 143 00:06:08,458 --> 00:06:10,548 You're a good guy, Ray Palmer. 144 00:06:16,298 --> 00:06:18,338 - Okay, I gotta go. - No, no, no... 145 00:06:18,408 --> 00:06:20,258 Yes, I gotta get back to the ship. 146 00:06:20,338 --> 00:06:22,088 The Legends aren't used to being on furlough. 147 00:06:22,098 --> 00:06:24,838 Come on, they will be fine for one night. 148 00:06:24,848 --> 00:06:27,178 Besides, I was hoping that you 149 00:06:27,258 --> 00:06:30,348 and your team would be spending more time here in 2018. 150 00:06:30,428 --> 00:06:32,518 But mostly, you know... 151 00:06:32,588 --> 00:06:35,108 You, with me... 152 00:06:37,558 --> 00:06:39,188 In this apartment. 153 00:06:39,198 --> 00:06:42,288 Ava Sharpe. 154 00:06:42,358 --> 00:06:44,198 Are you trying to make a kept woman out of me? 155 00:06:44,268 --> 00:06:47,068 - What? No! - I wouldn't dare. 156 00:06:47,148 --> 00:06:49,078 I'm... just... 157 00:06:49,148 --> 00:06:50,748 saying that, you know, 158 00:06:50,828 --> 00:06:52,538 since you fixed all the Anachronisms 159 00:06:52,608 --> 00:06:55,468 maybe you wouldn't mind being kept, 160 00:06:55,538 --> 00:06:58,958 just part of the time. 161 00:06:58,968 --> 00:07:00,758 It would be fun to come home to you. 162 00:07:05,178 --> 00:07:07,728 I'm sorry. 163 00:07:07,808 --> 00:07:10,478 Oh, that was stupid. 164 00:07:10,558 --> 00:07:12,138 You just got back into town, and here I am hitching 165 00:07:12,148 --> 00:07:14,428 the old U-Haul to the back of the Subaru. 166 00:07:14,508 --> 00:07:16,148 - It was stupid. - No, no. 167 00:07:16,228 --> 00:07:19,938 Hey, it wasn't that. I'm... 168 00:07:20,018 --> 00:07:22,488 I'm just thinking and... 169 00:07:22,568 --> 00:07:25,908 I'm ready to take the next step. 170 00:07:27,018 --> 00:07:28,908 I... 171 00:07:28,978 --> 00:07:30,948 am ready 172 00:07:31,028 --> 00:07:34,128 to be a partially kept woman. 173 00:07:35,578 --> 00:07:38,828 Yes! Come here. 174 00:07:38,838 --> 00:07:40,678 Mm. Mm! 175 00:07:40,748 --> 00:07:43,678 Okay, so why don't you, uh, rustle us up 176 00:07:43,758 --> 00:07:45,128 another bottle of champagne, 177 00:07:45,208 --> 00:07:46,348 and let's make this thing official. 178 00:07:46,428 --> 00:07:48,228 - That, I can do. - Yeah? 179 00:08:02,478 --> 00:08:04,488 Hello, John. 180 00:08:06,948 --> 00:08:08,608 You know, tonight really isn't 181 00:08:08,688 --> 00:08:10,988 a night for celebration, Sara. 182 00:08:11,068 --> 00:08:13,918 The darkness, it's rising. 183 00:08:16,198 --> 00:08:18,878 - What are you doing? - And what does that even mean? 184 00:08:18,958 --> 00:08:21,208 Mallus wasn't the only prisoner to escape 185 00:08:21,218 --> 00:08:24,548 when you decided to pull back the veil between our worlds. 186 00:08:24,618 --> 00:08:25,668 And yet for the past five months, 187 00:08:25,748 --> 00:08:27,298 the Timeline has been quiet. 188 00:08:27,378 --> 00:08:28,798 If you wanted to come and see me, 189 00:08:28,878 --> 00:08:30,058 all you had to do was ask. 190 00:08:30,138 --> 00:08:32,678 Five months is a blink of an eye 191 00:08:32,758 --> 00:08:35,848 for an immortal monster. 192 00:08:35,928 --> 00:08:37,518 Look, this is your bloody mess, Sara, 193 00:08:37,588 --> 00:08:39,228 so stop playing tiddlywinks with the missus 194 00:08:39,238 --> 00:08:40,848 and get ready for the fight that's coming. 195 00:08:40,928 --> 00:08:43,478 What if this is who I am now? 196 00:08:43,558 --> 00:08:44,858 Really? 197 00:08:44,938 --> 00:08:47,898 This is who you are? 198 00:08:47,908 --> 00:08:52,538 Fuzzy throws and fluffy pink slippers? 199 00:08:54,608 --> 00:08:56,998 I like my pink fluffy slippers. 200 00:08:57,008 --> 00:08:59,418 Okay, reunion's over. 201 00:08:59,498 --> 00:09:00,578 Time to go. 202 00:09:07,978 --> 00:09:09,718 What am I looking at? 203 00:09:09,788 --> 00:09:12,048 The knuckle bones of a martyred saint, obviously. 204 00:09:12,058 --> 00:09:14,768 They act as a divining rod able to detect the presence 205 00:09:14,848 --> 00:09:17,348 of beings not belonging to our world. 206 00:09:17,358 --> 00:09:19,558 My team spent the last five months scouring the Timeline 207 00:09:19,638 --> 00:09:21,438 for another one of your mystical creatures. 208 00:09:21,448 --> 00:09:25,238 You wanna know what we found? Nothing. 209 00:09:26,108 --> 00:09:27,948 What the hell are you doing here? 210 00:09:30,938 --> 00:09:31,958 Is everything all right? 211 00:09:32,028 --> 00:09:33,698 Yeah, everything is great. 212 00:09:33,708 --> 00:09:36,408 - I was just telling Sara... - About an exorcism 213 00:09:36,488 --> 00:09:38,458 that he has to do tomorrow in Georgetown. 214 00:09:38,538 --> 00:09:42,248 It's really nothing you wanna hear before bedtime. 215 00:09:42,328 --> 00:09:43,798 Come back again soon now, John. 216 00:09:43,878 --> 00:09:45,968 Don't be shy about that doorbell. 217 00:09:46,048 --> 00:09:48,298 I'll be seeing you around, Sharpie. 218 00:09:52,548 --> 00:09:54,718 Should I be worried about your ex-lover breaking 219 00:09:54,798 --> 00:09:56,888 into my apartment, or... 220 00:09:56,968 --> 00:09:59,268 Well, I thought that... 221 00:09:59,338 --> 00:10:01,648 this was our apartment. 222 00:10:01,728 --> 00:10:05,488 You are smooth. 223 00:10:07,518 --> 00:10:09,078 Don't forget the bubbly. 224 00:10:19,858 --> 00:10:22,458 Bollocks. 225 00:10:25,150 --> 00:10:28,628 - Mick, what are you still doing here? - Machine's still spinning, 226 00:10:28,708 --> 00:10:30,168 and I'm still standing. 227 00:10:30,178 --> 00:10:31,588 - You know what? - Hook me up with one of those. 228 00:10:31,598 --> 00:10:33,218 Now that we fixed our last Anachronism, 229 00:10:33,288 --> 00:10:34,968 it's only a matter of time before the Bureau 230 00:10:35,048 --> 00:10:37,928 puts us out to pasture, which blows, 231 00:10:38,008 --> 00:10:40,018 because being a Legend was the only thing I was good at. 232 00:10:40,028 --> 00:10:41,598 Well, speak for yourself. 233 00:10:41,678 --> 00:10:43,398 I was a great criminal. 234 00:10:43,468 --> 00:10:45,358 At least we got these cool medals. 235 00:10:45,368 --> 00:10:47,768 Actually, the medal has to remain top secret, 236 00:10:47,848 --> 00:10:49,528 because no one can know about time travel, 237 00:10:49,538 --> 00:10:51,038 so I'll just take these back now for safe-keeping... 238 00:10:51,108 --> 00:10:53,948 What do you say you and I find some real action? 239 00:10:54,018 --> 00:10:56,408 Mick, I am 100% down. 240 00:10:56,478 --> 00:10:58,238 Ooh! I'll come with. 241 00:11:08,748 --> 00:11:10,258 I could have just called us an Uber. 242 00:11:10,328 --> 00:11:11,878 You ready to steal something pretty? 243 00:11:11,958 --> 00:11:15,048 Um... yeah. 244 00:11:15,058 --> 00:11:16,468 I could do some light theft. 245 00:11:16,548 --> 00:11:18,008 What is this, spring break? 246 00:11:18,088 --> 00:11:19,558 I'm talking about a felony. 247 00:11:19,638 --> 00:11:21,978 - Now get in! - You know what, Mick? 248 00:11:22,048 --> 00:11:23,738 If we're gonna rob a house, we really should 249 00:11:23,808 --> 00:11:25,898 make sure there's stuff in there worth stealing. 250 00:11:25,908 --> 00:11:27,858 And I think I know just the neighborhood. 251 00:11:37,068 --> 00:11:39,918 - Mick, wait, wait, wait! - You are so aggressive. 252 00:11:39,998 --> 00:11:42,448 Why don't you look for a spare key? 253 00:11:42,458 --> 00:11:44,658 - Good spotting, pretty. - Yeah. 254 00:11:44,738 --> 00:11:46,718 I'm a real criminal mastermind. 255 00:11:57,898 --> 00:12:00,228 Bingo. 256 00:12:08,928 --> 00:12:10,728 Yes, I'd like to report a robbery. 257 00:12:10,808 --> 00:12:13,028 You will do nothing of the sort. 258 00:12:13,098 --> 00:12:16,828 Oh, Nate, it is so good to see you! 259 00:12:16,908 --> 00:12:19,028 What the hell is going on here? 260 00:12:19,108 --> 00:12:21,998 - Um, Mick... - these are my parents. 261 00:12:22,078 --> 00:12:26,158 I am Dorothy Heywood; You can call me Dot. Hi. 262 00:12:26,238 --> 00:12:28,588 And uh, this is my dad, Hank. 263 00:12:28,668 --> 00:12:30,878 Henry Heywood. 264 00:12:30,948 --> 00:12:33,418 And I believe one of my great grandmother's 265 00:12:33,498 --> 00:12:36,728 silver candlesticks has found its way into your coat. 266 00:12:38,678 --> 00:12:42,218 Oh, you have exquisite taste in silver, Mr... 267 00:12:42,298 --> 00:12:44,218 Rory. Mick Rory, 268 00:12:44,298 --> 00:12:46,428 of the Central City Rorys. 269 00:12:46,448 --> 00:12:47,808 We didn't mean to scare you, Mom. 270 00:12:47,818 --> 00:12:49,398 I thought you'd be up by Martha's Vineyard 271 00:12:49,468 --> 00:12:50,778 this time of year. 272 00:12:50,858 --> 00:12:52,438 - Oh, we were! - But your father just took 273 00:12:52,518 --> 00:12:54,898 a very exciting job at the Pentagon. 274 00:12:54,978 --> 00:12:57,108 We'll... we'll get going, right, Mick? 275 00:12:57,188 --> 00:12:59,998 - Good idea. - Don't be ridiculous. 276 00:13:00,078 --> 00:13:02,948 Mr. Rory, do you like sandwiches? 277 00:13:03,028 --> 00:13:04,198 Bet your ass, I do ma'am. 278 00:13:04,278 --> 00:13:05,748 Wonderful, then, um, 279 00:13:05,818 --> 00:13:08,248 I'm gonna fix you boys a little midnight snack. 280 00:13:08,318 --> 00:13:11,128 You too, Henry; You're one of the boys. 281 00:13:14,658 --> 00:13:16,418 Gary, wake up! 282 00:13:18,378 --> 00:13:21,088 I got a hunch there might be a monster loose in history. 283 00:13:21,168 --> 00:13:23,758 Like the dragon you made me not tell Director Sharpe about? 284 00:13:23,838 --> 00:13:25,858 Exactly. 285 00:13:29,028 --> 00:13:30,438 No. 286 00:13:30,508 --> 00:13:32,608 The Timeline's only showing a few burps. 287 00:13:32,678 --> 00:13:35,278 This is the only significant one. 288 00:13:35,348 --> 00:13:37,778 What if there's a creature that no one's noticed yet? 289 00:13:37,848 --> 00:13:39,648 The only way people wouldn't notice a monster is 290 00:13:39,728 --> 00:13:41,708 if it was hiding. 291 00:13:41,778 --> 00:13:44,408 Or if they were on drugs. 292 00:13:44,488 --> 00:13:46,038 I'm gonna go check it out. 293 00:13:46,108 --> 00:13:48,038 - Ooh, I'll come with! - Nope. 294 00:13:48,048 --> 00:13:50,618 But if you're going back to 1969, you're gonna need... 295 00:13:50,698 --> 00:13:52,378 Your time courier. 296 00:13:57,628 --> 00:13:59,218 Going somewhere, Raymond? 297 00:14:00,708 --> 00:14:02,178 And don't give me any of that 298 00:14:02,248 --> 00:14:04,508 routine maintenance on the jumpship crap. 299 00:14:04,588 --> 00:14:06,218 - Yeah, no. - I wouldn't do that. 300 00:14:06,298 --> 00:14:10,388 I... I had Gideon monitor the Time Bureau. 301 00:14:10,398 --> 00:14:13,308 Someone over there pulled up unusual activity in Woodstock, 302 00:14:13,388 --> 00:14:15,568 - 1969. - You think it's Nora, 303 00:14:15,638 --> 00:14:17,738 and if the Time Bureau finds her first, 304 00:14:17,818 --> 00:14:20,738 she's going to tell them you're the one who helped her escape. 305 00:14:20,808 --> 00:14:23,318 Ray, I'm not going to let you get on that jumpship. 306 00:14:23,398 --> 00:14:24,528 But... 307 00:14:24,538 --> 00:14:27,698 - Not without me. - Oh, good. 308 00:14:27,778 --> 00:14:29,408 I was not looking forward to dealing 309 00:14:29,418 --> 00:14:31,258 with those hippies on my own. 310 00:14:33,168 --> 00:14:34,628 What's a hippie? 311 00:14:50,438 --> 00:14:52,228 Give peace a chance. 312 00:14:52,298 --> 00:14:54,688 Together, we can end the war in Vietnam. 313 00:14:54,758 --> 00:14:57,118 Hey! 314 00:14:57,188 --> 00:14:59,398 Yeah, this place is groovy. 315 00:14:59,478 --> 00:15:02,608 So, tell me, why would Nora Time Stone to the least 316 00:15:02,618 --> 00:15:05,028 - evil event in history? - Well, who knows? 317 00:15:05,108 --> 00:15:07,958 Maybe she's turning over a new, non-evil leaf, 318 00:15:08,038 --> 00:15:10,118 inspired by yours truly. 319 00:15:10,128 --> 00:15:11,958 Right. 320 00:15:12,038 --> 00:15:13,878 - All right. - What is that? 321 00:15:13,958 --> 00:15:16,538 Oh, it's my old trusty Eagle Scout compass. 322 00:15:16,618 --> 00:15:18,538 I thought we could locate the epicenter of the temporal 323 00:15:18,618 --> 00:15:19,968 disturbance the old-fashioned way. 324 00:15:20,048 --> 00:15:22,428 - It sounds like a blast, Ray. - Yeah! 325 00:15:22,508 --> 00:15:26,428 197, 198, 199... 326 00:15:26,498 --> 00:15:29,468 - Sorry, Ray. - Looks like Nora's in the wind. 327 00:15:29,478 --> 00:15:31,068 What is that? 328 00:15:36,178 --> 00:15:41,608 What is that? Ray? Ray! 329 00:15:41,688 --> 00:15:43,238 It's beautiful. 330 00:15:43,308 --> 00:15:45,958 It's like some sort of magical pixie goo. 331 00:15:46,028 --> 00:15:48,118 No, not that. That! 332 00:15:50,568 --> 00:15:53,498 Oh my God! Oh my God, oh my God, oh my God! 333 00:15:53,508 --> 00:15:57,418 Why? Who would wanna kill hippies at Woodstock? 334 00:15:57,488 --> 00:15:59,628 Literally ripping people's hearts out! 335 00:15:59,698 --> 00:16:02,508 Now that's the Nora I remember. 336 00:16:07,958 --> 00:16:09,938 You certainly can eat a lot of sandwiches, 337 00:16:10,018 --> 00:16:11,388 Mr. Rory. 338 00:16:11,468 --> 00:16:13,268 Where did you get those big muscles? 339 00:16:13,338 --> 00:16:16,478 Prison. 340 00:16:16,558 --> 00:16:18,448 What a hoot! 341 00:16:18,528 --> 00:16:20,278 Isn't he a hoot, Henry? 342 00:16:20,348 --> 00:16:22,148 He's a real barrel of laughs. 343 00:16:22,228 --> 00:16:24,618 Excuse me. 344 00:16:27,198 --> 00:16:29,738 So you just drop in on us in the middle of the night, 345 00:16:29,818 --> 00:16:32,298 after barely a phone call for the past two years? 346 00:16:32,368 --> 00:16:33,828 I know, Dad, I'm sorry. 347 00:16:33,838 --> 00:16:36,958 - I've just been busy. - Busy doing what? 348 00:16:37,038 --> 00:16:39,338 History stuff. 349 00:16:39,408 --> 00:16:41,918 You know, the same stuff you never took seriously. 350 00:16:41,998 --> 00:16:44,258 Maybe that's because deductive historical 351 00:16:44,328 --> 00:16:48,098 reconstruction isn't an actual profession! 352 00:16:49,648 --> 00:16:51,138 I'm sorry. 353 00:16:53,318 --> 00:16:55,818 So should I have your mother just grab her checkbook 354 00:16:55,898 --> 00:16:58,148 now, or would you prefer your friend here swipe it out 355 00:16:58,228 --> 00:17:00,318 - of her purse on the way out? - It would be easy either way. 356 00:17:00,388 --> 00:17:01,658 I don't want your money, dad. 357 00:17:01,738 --> 00:17:02,938 Then, why are you here? 358 00:17:03,018 --> 00:17:04,778 Honestly, I don't know. 359 00:17:04,848 --> 00:17:06,828 You don't... 360 00:17:06,908 --> 00:17:08,318 We had a name for people like you, 361 00:17:08,328 --> 00:17:09,908 - back in my day... - Oh. 362 00:17:09,978 --> 00:17:11,408 Here comes the big rant about hippies, go ahead. 363 00:17:11,488 --> 00:17:12,908 To tell the truth, 364 00:17:12,988 --> 00:17:13,998 I have nothing but pity for those people. 365 00:17:14,078 --> 00:17:15,838 Yeah, since when? 366 00:17:15,918 --> 00:17:17,618 Since they were slaughtered like lambs back in '69. 367 00:17:17,698 --> 00:17:19,998 Look, I'm not saying the Woodstock Massacre 368 00:17:20,008 --> 00:17:21,458 was their fault, 369 00:17:21,538 --> 00:17:23,598 but it wasn't not their fault either. 370 00:17:25,928 --> 00:17:27,178 Mom, thanks for the sandwiches! 371 00:17:27,258 --> 00:17:28,328 Wha... 372 00:17:29,708 --> 00:17:31,478 There's something wrong with history. 373 00:17:33,598 --> 00:17:35,598 - Not Noras. - Hi! 374 00:17:35,678 --> 00:17:38,068 Not Nora, not Nora... 375 00:17:40,778 --> 00:17:42,858 definitely not Nora. 376 00:17:42,868 --> 00:17:44,938 Ray, I really don't need to hear your inner dialogue. 377 00:17:45,018 --> 00:17:47,038 - Sorry, I'm just... - I'm... I'm... I'm nervous, 378 00:17:47,108 --> 00:17:49,868 and upset. I mean, how could she be so heartless? 379 00:17:49,948 --> 00:17:51,708 Pun not intended. 380 00:17:51,788 --> 00:17:55,198 Well, her father did give her over to a demon-loving cult so. 381 00:17:55,208 --> 00:17:57,118 - Nora Darhk is here? - Sara? 382 00:17:57,198 --> 00:17:58,958 Hey, what are you doing at Woodstock? 383 00:17:59,028 --> 00:18:00,458 Probably the same thing as you are, 384 00:18:00,538 --> 00:18:03,458 looking for whatever is messing with history. 385 00:18:03,538 --> 00:18:07,048 Huh, I think I just saw Joan Baez talking to 386 00:18:07,058 --> 00:18:09,838 Carlos Santana. Woodstock... 387 00:18:09,918 --> 00:18:13,008 - Turns into a massacre. - Nate! You're here too? 388 00:18:13,088 --> 00:18:15,348 Yeah, buddy. 389 00:18:15,428 --> 00:18:18,738 Hey. 390 00:18:18,808 --> 00:18:23,068 - Hey! - Okay, what is going on? 391 00:18:23,148 --> 00:18:25,408 Woodstock is no longer remembered as three days of 392 00:18:25,488 --> 00:18:28,658 peace and love, but instead, the end of the hippie movement. 393 00:18:28,738 --> 00:18:31,488 Reports from survivors are sketchy at best. 394 00:18:31,568 --> 00:18:34,158 But what they all could agree upon was there was a series of 395 00:18:34,238 --> 00:18:37,298 grisly murders that ultimately lead to a deadly stampede 396 00:18:37,368 --> 00:18:40,088 when 400,000 kids try to escape the festival at once. 397 00:18:40,168 --> 00:18:42,998 Yeah, Ray and I just saw a body in the woods 398 00:18:43,078 --> 00:18:44,918 with a gaping hole in its chest. 399 00:18:44,998 --> 00:18:46,248 We think that Nora did it. 400 00:18:46,258 --> 00:18:47,878 - Well, that's a relief. - It is? 401 00:18:47,958 --> 00:18:49,768 Yeah, it means we're in the clear. 402 00:18:49,838 --> 00:18:52,098 Look, it's not our fault the Time Bureau let Nora escape. 403 00:18:52,178 --> 00:18:53,598 Guys, come check this out. 404 00:18:53,678 --> 00:18:55,358 Don't panic, I left Mick alone here. 405 00:18:55,428 --> 00:18:57,228 He's itching to punch a hippie. 406 00:18:58,678 --> 00:18:59,728 That's not good. 407 00:19:02,308 --> 00:19:04,278 Is that what I think it is? 408 00:19:04,358 --> 00:19:07,858 Twilight Sparkle come to life. 409 00:19:09,598 --> 00:19:10,608 You're a brony? 410 00:19:10,618 --> 00:19:12,608 Dude, we're brony bros. 411 00:19:12,618 --> 00:19:15,868 - Mick, join the herd! - Outta my way. 412 00:19:15,938 --> 00:19:17,538 - Hey, hey, hey! - What are you doing? 413 00:19:17,608 --> 00:19:20,578 Well, it's not a dragon, but it'll have to do. 414 00:19:20,658 --> 00:19:23,618 Mick, hold on, it's not like it's hurting anyone. 415 00:19:29,788 --> 00:19:33,048 We didn't screw things up for the better this year. 416 00:19:33,128 --> 00:19:35,718 We screwed things up for the more magical. 417 00:19:43,428 --> 00:19:44,648 It's beautiful! 418 00:19:52,068 --> 00:19:53,358 Oh my God! 419 00:19:54,688 --> 00:19:55,668 What! 420 00:20:03,428 --> 00:20:04,828 - Oh my God! - Is it... 421 00:20:04,908 --> 00:20:06,958 - Yup, yup. - It's eating her heart. 422 00:20:07,038 --> 00:20:08,548 I'm gonna be sick. 423 00:20:12,178 --> 00:20:13,628 - Mick, shoot it. - Shoot it! 424 00:20:16,508 --> 00:20:19,558 Damn horse is fire-proof. 425 00:20:28,598 --> 00:20:29,948 I hate glitter. 426 00:20:34,648 --> 00:20:35,958 Seriously? 427 00:20:36,028 --> 00:20:38,618 - Where'd it go? - Okay, we can fix this 428 00:20:38,628 --> 00:20:40,448 before the Time Bureau even has to know about it. 429 00:20:40,458 --> 00:20:41,958 Oh, really? Can we? 430 00:20:42,038 --> 00:20:44,078 Look, Ava still thinks of me as the woman 431 00:20:44,158 --> 00:20:46,918 who saved the world last year, and I don't 432 00:20:46,988 --> 00:20:49,458 want her to know that there's a whole new problem with history. 433 00:20:49,468 --> 00:20:51,718 Yeah, that we basically created. 434 00:20:51,798 --> 00:20:54,478 You go find the unicorn, 435 00:20:54,548 --> 00:20:57,218 and I'll go find Constantine. 436 00:20:57,298 --> 00:20:58,548 Yup. 437 00:20:58,628 --> 00:21:00,558 Every time. 438 00:21:02,228 --> 00:21:03,938 Somebody can't read bloody signs. 439 00:21:04,008 --> 00:21:06,478 You don't know that there's a "do not disturb" sign 440 00:21:06,488 --> 00:21:07,978 on the bloody door? 441 00:21:07,988 --> 00:21:09,818 Sara. 442 00:21:09,898 --> 00:21:13,238 Yeah, uh... I can't talk right now, love. 443 00:21:13,308 --> 00:21:15,908 I've got a threesome that's about to pop off 444 00:21:15,978 --> 00:21:17,948 in here with some contortionists. 445 00:21:18,028 --> 00:21:20,488 You were right. 446 00:21:20,498 --> 00:21:22,828 Ah. 447 00:21:22,838 --> 00:21:24,408 What was that now? 448 00:21:24,488 --> 00:21:26,168 You were right! 449 00:21:26,248 --> 00:21:29,418 There's a magical creature at Woodstock. Now let's go! 450 00:21:29,498 --> 00:21:31,918 You know, for someone with a time traveling machine, 451 00:21:31,998 --> 00:21:33,968 you seem to be in an awful hurry. 452 00:21:34,038 --> 00:21:36,728 John, the unicorn has already gored two hippies. 453 00:21:38,668 --> 00:21:41,508 - A unicorn? - Yeah. 454 00:21:41,588 --> 00:21:44,098 - Well, all right, I'm in. - But first, I need to know, 455 00:21:44,178 --> 00:21:48,438 was any of your team musked by the beast? 456 00:21:48,508 --> 00:21:49,858 If that's what you're calling 457 00:21:49,938 --> 00:21:52,688 its sparkle-sauce, then, yeah. Why? 458 00:21:52,698 --> 00:21:58,028 Oh, they're in for one hell of a ride. 459 00:22:02,378 --> 00:22:04,998 Man, I wish my dad could see us 460 00:22:05,068 --> 00:22:07,618 now hunting a bloodthirsty creature through Woodstock. 461 00:22:07,698 --> 00:22:09,788 What's the beef between you and your old man anyway? 462 00:22:09,868 --> 00:22:11,168 - He hit you? - No. 463 00:22:11,248 --> 00:22:13,048 - Burn you? - Nope. 464 00:22:13,128 --> 00:22:15,838 Did he dress up like a clown and scare the hell out of you? 465 00:22:15,918 --> 00:22:17,718 What the hell, Mick? No. 466 00:22:17,728 --> 00:22:20,678 He was emotionally unavailable to me when I was growing up. 467 00:22:20,758 --> 00:22:22,848 - Are you serious? - Yeah. 468 00:22:22,918 --> 00:22:24,558 To the whole world, my dad was this great 469 00:22:24,568 --> 00:22:27,518 larger-than-life guy, but to me, 470 00:22:27,598 --> 00:22:29,028 he was just cold. 471 00:22:31,308 --> 00:22:33,028 Boo-hoo! 472 00:22:37,558 --> 00:22:38,738 Hank? 473 00:22:38,748 --> 00:22:40,318 What? 474 00:22:40,398 --> 00:22:41,778 I'm not your dad! 475 00:22:41,858 --> 00:22:45,998 Oh, so you're ashamed of me? 476 00:22:46,068 --> 00:22:50,208 I'm sorry I didn't follow in your footsteps and enlist. 477 00:22:50,278 --> 00:22:53,038 But for your information, I had a medal pinned to my chest, 478 00:22:53,118 --> 00:22:55,298 only you don't have the clearance to see it! 479 00:22:55,308 --> 00:22:56,708 What's happening? 480 00:22:56,728 --> 00:22:57,718 What? 481 00:22:57,788 --> 00:22:58,838 Axl? 482 00:23:00,348 --> 00:23:01,718 I'm getting something off my chest. 483 00:23:01,798 --> 00:23:03,008 And you know what, Hank? 484 00:23:03,088 --> 00:23:04,928 It feels pretty good. 485 00:23:04,938 --> 00:23:08,228 I just wish for once, you would tell me you're proud of me 486 00:23:08,298 --> 00:23:11,348 no matter what I do with my life. 487 00:23:11,428 --> 00:23:12,488 You know what I'd say? 488 00:23:14,888 --> 00:23:17,068 I love you. 489 00:23:17,138 --> 00:23:19,448 I love you too. 490 00:23:19,458 --> 00:23:22,118 - Really? - I thought you were dead. 491 00:23:23,438 --> 00:23:25,708 I thought you were dead on the inside. 492 00:23:40,048 --> 00:23:44,308 - Ray. - Ray, my hand is glowing. 493 00:23:44,388 --> 00:23:46,718 - Can you see it? - No. 494 00:23:46,798 --> 00:23:48,978 - It looks like your hand. - No, no. 495 00:23:48,988 --> 00:23:52,148 You gotta open your eyes, man. 496 00:23:52,228 --> 00:23:55,738 It's all around us. 497 00:23:55,818 --> 00:23:57,648 What is? 498 00:23:57,658 --> 00:23:59,828 Love. 499 00:23:59,898 --> 00:24:04,658 Oh, those hippies had the right idea. 500 00:24:04,668 --> 00:24:06,668 Woodstock is beautiful. 501 00:24:09,818 --> 00:24:13,168 - What's wrong, Ray? - What? 502 00:24:13,178 --> 00:24:18,498 You were hoping to see Nora here. 503 00:24:18,518 --> 00:24:20,338 You like her, Ray-Ray! 504 00:24:20,348 --> 00:24:21,758 No, no! 505 00:24:21,828 --> 00:24:23,338 I do not like Nora. 506 00:24:23,418 --> 00:24:27,388 Uh-huh, because you love her. 507 00:24:27,468 --> 00:24:29,848 No-o, no! 508 00:24:29,858 --> 00:24:32,188 The only reason I ever want to see Nora Darhk again is 509 00:24:32,268 --> 00:24:33,848 so that I can take the Time Stone back and 510 00:24:33,858 --> 00:24:35,818 I can lock her up in the Time Bureau. 511 00:24:36,868 --> 00:24:38,368 Oh my God, she's here! 512 00:24:42,858 --> 00:24:44,608 You know, a unicorn is no bloody joke. 513 00:24:44,688 --> 00:24:48,028 You might want to get your ol' girlfriend on the blower. 514 00:24:48,038 --> 00:24:50,118 You didn't tell Director Sharpe 515 00:24:50,198 --> 00:24:52,788 that you let all the monsters out to play, did you? 516 00:24:52,868 --> 00:24:54,548 Ava and I are in a great place right now. 517 00:24:54,628 --> 00:24:56,718 Better than great. 518 00:24:56,788 --> 00:24:59,748 In fact, she asked me to move in with her, and I said yes. 519 00:24:59,828 --> 00:25:02,918 So, why rock the boat unless absolutely necessary? 520 00:25:02,998 --> 00:25:04,718 Because when the boat eventually tips, 521 00:25:04,728 --> 00:25:06,838 - you'll both bloody drown. - Nice. 522 00:25:06,918 --> 00:25:08,228 I'm just trying to look after you, love. 523 00:25:08,308 --> 00:25:10,728 You and I are similar; We're both survivors. 524 00:25:10,808 --> 00:25:13,228 But our survival comes at a terrible cost. 525 00:25:13,238 --> 00:25:16,398 Look, you can take it from a man who's caused nothing 526 00:25:16,478 --> 00:25:18,568 but misery to everyone he's ever loved. 527 00:25:18,648 --> 00:25:21,578 Trust me, end it with Ava before it's too late. 528 00:25:21,648 --> 00:25:23,568 You ever think that you cause misery 529 00:25:23,578 --> 00:25:26,908 not because of some romantic "I was born to walk alone" crap, 530 00:25:26,988 --> 00:25:28,698 but because you're an ass 531 00:25:28,778 --> 00:25:29,918 who doesn't know how to trust people? 532 00:25:29,988 --> 00:25:31,488 You know, I trust 533 00:25:31,568 --> 00:25:33,368 that people around me get hurt, killed, 534 00:25:33,448 --> 00:25:34,908 or far, far worse... 535 00:25:34,918 --> 00:25:36,538 You think that I'm not scared? 536 00:25:36,618 --> 00:25:38,458 That I don't know grief? 537 00:25:38,538 --> 00:25:41,498 I'm not willing to turn my back on life, 538 00:25:41,508 --> 00:25:45,508 because that is exactly what you're doing, John. 539 00:25:45,518 --> 00:25:48,048 Our friends and family, they don't make us weaker; 540 00:25:48,128 --> 00:25:49,768 They make us stronger. 541 00:25:51,348 --> 00:25:53,598 You know what you need? 542 00:25:53,608 --> 00:25:56,688 You need to be a part of a team. 543 00:26:06,108 --> 00:26:07,528 You were saying? 544 00:26:11,488 --> 00:26:15,968 This is King Solomon's original grimoire... 545 00:26:16,038 --> 00:26:17,968 The oldest magical textbook in existence. 546 00:26:18,048 --> 00:26:21,918 Now, if there's a spell to quell our equine friend, 547 00:26:21,998 --> 00:26:23,718 it'll be in here. 548 00:26:23,788 --> 00:26:26,638 Well, not to pressure you, but the entire fate of 549 00:26:26,718 --> 00:26:28,548 the sexual revolution is in the balance here. 550 00:26:28,628 --> 00:26:30,758 It is my favorite revolution. 551 00:26:30,838 --> 00:26:34,858 - John! Welcome aboard. - Hey, Ray big-man! 552 00:26:34,938 --> 00:26:37,068 Glad to see you're all back from the land of milk 553 00:26:37,148 --> 00:26:38,808 - and honey. - I'm still a little 554 00:26:38,818 --> 00:26:40,228 fuzzy on how exactly we were... 555 00:26:40,308 --> 00:26:42,068 Roofied by a horse. 556 00:26:42,078 --> 00:26:44,898 That beast sprays a powerful mind-altering hallucinogen 557 00:26:44,978 --> 00:26:46,818 to disarm its prey. 558 00:26:46,898 --> 00:26:48,668 Ah! 559 00:26:48,738 --> 00:26:51,128 "How to expel a magical creature 560 00:26:51,198 --> 00:26:52,988 from the mortal realm." 561 00:26:53,008 --> 00:26:55,458 Now the ingredients for this spell aren't so easy 562 00:26:55,528 --> 00:26:57,008 to come by. 563 00:26:57,078 --> 00:26:59,328 Don't suppose any of you lot have the saliva 564 00:26:59,348 --> 00:27:01,388 from a nine-fingered man, now do you? 565 00:27:01,458 --> 00:27:04,338 You could chop off one of my pinkies. 566 00:27:04,348 --> 00:27:06,518 - No, Ray. - Don't be the Giving Tree. 567 00:27:06,588 --> 00:27:10,298 Now, as every Deadhead knows, 568 00:27:10,378 --> 00:27:12,928 Jerry Garcia was missing most of his middle finger 569 00:27:13,008 --> 00:27:16,028 on his right hand from a wood chopping accident. 570 00:27:16,098 --> 00:27:19,608 Cool, so how do we get his saliva? 571 00:27:28,368 --> 00:27:31,528 Jerry, my man! 572 00:27:31,538 --> 00:27:33,038 Can I get a hit of that? 573 00:27:35,068 --> 00:27:38,208 This doobie will make you fly. 574 00:27:38,218 --> 00:27:40,258 Cool, cool. 575 00:27:43,908 --> 00:27:46,668 - Spin-move! - Hey! 576 00:27:46,748 --> 00:27:48,388 Not cool. 577 00:27:48,468 --> 00:27:51,598 We need the Protection Stone of a powerful shaman. 578 00:27:54,308 --> 00:27:55,348 Watch it... 579 00:27:59,738 --> 00:28:01,808 Brother. 580 00:28:01,888 --> 00:28:04,358 And the lock of a doomed woman. 581 00:28:12,748 --> 00:28:14,408 - Janis, this is... - This is quite the honor. 582 00:28:14,418 --> 00:28:17,748 - Little robot man. - Hi. 583 00:28:17,828 --> 00:28:18,788 My mom is a huge fan. 584 00:28:18,868 --> 00:28:22,328 Your mom? 585 00:28:22,408 --> 00:28:25,498 And for our final ingredient... 586 00:28:29,508 --> 00:28:31,048 Quis virginem. 587 00:28:32,218 --> 00:28:33,808 What? 588 00:28:33,888 --> 00:28:35,308 A virgin. 589 00:28:35,318 --> 00:28:38,108 A virgin, at Woodstock? Ha! 590 00:28:38,188 --> 00:28:40,558 Good luck with that; This is the least celibate 591 00:28:40,568 --> 00:28:42,438 - place in history. - Are you serious? 592 00:28:42,508 --> 00:28:43,858 Yeah, apparently virgins are 593 00:28:43,928 --> 00:28:45,818 like catnip to unicorns 594 00:28:45,888 --> 00:28:47,438 and we need one to volunteer. 595 00:28:47,448 --> 00:28:50,358 Rory, do you see any virgins where you're at? 596 00:28:55,788 --> 00:28:59,288 - No. - Oh, come to think of it... 597 00:28:59,298 --> 00:29:01,828 I do know one virgin. 598 00:29:01,908 --> 00:29:04,718 No, not a chance. 599 00:29:06,618 --> 00:29:08,758 - This feels wrong. - Well don't worry, we'll be 600 00:29:08,828 --> 00:29:12,218 watching from a short distance, and you'll be... fine. 601 00:29:12,288 --> 00:29:13,968 What am I supposed to do with the pomegranate? 602 00:29:13,978 --> 00:29:16,638 Oh, the unicorns, they can't get enough of them, mate. 603 00:29:16,708 --> 00:29:18,098 Yeah that, and human hearts. 604 00:29:18,168 --> 00:29:21,098 So, the pomegranate is the bait? 605 00:29:21,108 --> 00:29:23,818 Yeah, we wouldn't put an interim member 606 00:29:23,898 --> 00:29:26,478 of our team in jeopardy, right guys? 607 00:29:26,488 --> 00:29:27,908 I'm an interim Legend? 608 00:29:30,308 --> 00:29:32,568 Well, then. 609 00:29:32,648 --> 00:29:35,108 Uh, one more question, are you sure that I'm a virgin 610 00:29:35,188 --> 00:29:36,958 because that thing we did... 611 00:29:37,038 --> 00:29:38,788 Positive, mate. 612 00:29:41,488 --> 00:29:47,378 Yoo-hoo! Mr. Unicorn! 613 00:29:47,388 --> 00:29:50,758 Come get this nice, juicy, red pomegranate. 614 00:29:50,768 --> 00:29:54,258 Admit it, this is fun working with a team. 615 00:29:54,338 --> 00:29:55,838 Well if ol' Gary gets eaten alive, 616 00:29:55,848 --> 00:29:57,348 it only goes to prove my point: 617 00:29:57,428 --> 00:30:00,348 People who care about us die. 618 00:30:00,428 --> 00:30:02,308 - What was that? - Oh, nothing mate. 619 00:30:02,388 --> 00:30:03,688 You're golden, carry on, yeah? 620 00:30:03,768 --> 00:30:07,198 Oh, hold it up... up a bit. More! 621 00:30:07,268 --> 00:30:09,478 That's the money. 622 00:30:21,378 --> 00:30:23,498 Come on, pretty pony. 623 00:30:23,568 --> 00:30:26,128 Come on, come on. 624 00:30:29,298 --> 00:30:31,298 Enjoy your snack. 625 00:30:34,378 --> 00:30:38,508 Oh no, that's not pomegranate juice, is it? Guys? 626 00:30:38,588 --> 00:30:41,178 John, whatever you're gonna do, do it now! 627 00:30:41,188 --> 00:30:43,648 All right, here goes. 628 00:30:51,228 --> 00:30:53,538 I don't wanna die a virgin! 629 00:31:05,838 --> 00:31:08,918 Seriously, you're meditating right now? 630 00:31:08,998 --> 00:31:11,178 John, hurry! 631 00:31:41,568 --> 00:31:43,948 Come on, John. 632 00:32:04,358 --> 00:32:06,898 Help! Help! 633 00:32:42,008 --> 00:32:44,888 Gary, are you okay? 634 00:32:44,968 --> 00:32:48,278 - Just a scratch. - Where'd the unicorn go? 635 00:32:48,348 --> 00:32:51,478 Sent that bastard straight to hell, didn't I? 636 00:32:51,488 --> 00:32:56,068 Yup, folks, that is some Grade A magic right there. 637 00:32:56,138 --> 00:32:58,198 Maybe the Bureau will up our ratings. 638 00:32:58,268 --> 00:32:59,958 People do love the supernatural. 639 00:33:00,028 --> 00:33:03,328 Gary, you're like really bleeding. 640 00:33:03,398 --> 00:33:04,948 Ah! 641 00:33:04,958 --> 00:33:07,958 The unicorn bit my nipple off! 642 00:33:08,038 --> 00:33:10,868 Hey, maybe Gideon can make you a new one. 643 00:33:10,948 --> 00:33:13,378 - Forget it, mate. - Come on, it's a badge of honor. 644 00:33:13,448 --> 00:33:15,638 You see, my soul is heading straight to hell, 645 00:33:15,708 --> 00:33:19,718 but your nipple... it just got there first, that's all. 646 00:33:19,788 --> 00:33:22,548 It's like we're two birds of the same, dark feather. 647 00:33:22,628 --> 00:33:25,098 Yeah, yeah, that's right, mate. 648 00:33:25,168 --> 00:33:26,968 Come on, let's grab a beer. 649 00:33:27,048 --> 00:33:28,428 All right? 650 00:33:28,508 --> 00:33:31,108 Now about this whole virgin situation. 651 00:33:46,528 --> 00:33:48,288 Nathaniel... 652 00:33:48,358 --> 00:33:51,328 I assumed you would have left town by now. 653 00:33:51,338 --> 00:33:55,288 Yeah, I decided to stay a couple extra days. 654 00:33:55,368 --> 00:33:58,798 Let me guess, you got fired from whatever online college 655 00:33:58,868 --> 00:34:01,088 you conned into hiring you. 656 00:34:01,168 --> 00:34:03,518 Sweet burn, Hank, but um... 657 00:34:03,598 --> 00:34:05,598 I was just... 658 00:34:05,668 --> 00:34:08,318 wondering if you wanted to have a beer with me? 659 00:34:10,048 --> 00:34:12,228 We don't do that. 660 00:34:12,298 --> 00:34:13,858 Maybe we should start. 661 00:34:33,878 --> 00:34:36,538 Wow, you're looking a little glum there buddy. 662 00:34:36,548 --> 00:34:39,378 - Just, uh... - thinking about all 663 00:34:39,388 --> 00:34:41,548 the musicians who died after Woodstock. 664 00:34:41,558 --> 00:34:44,508 Janis Joplin overdosed in 1970, 665 00:34:44,588 --> 00:34:46,798 sad and alone. 666 00:34:46,878 --> 00:34:52,178 That's terrible, but this is obviously about Nora. 667 00:34:52,258 --> 00:34:56,558 When I gave her the Time Stone, our hands touched, 668 00:34:56,568 --> 00:35:00,398 and... I felt a spark. 669 00:35:00,408 --> 00:35:04,068 Ray, Nora is... 670 00:35:04,078 --> 00:35:08,078 Nora is like a unicorn, beautiful and dangerous. 671 00:35:08,158 --> 00:35:10,408 She is going to eat you alive. 672 00:35:10,418 --> 00:35:14,298 I guess she and I are doomed. 673 00:35:16,618 --> 00:35:18,668 There's something I want to show you. 674 00:35:18,748 --> 00:35:20,208 Come on. 675 00:35:20,288 --> 00:35:21,508 Okay. 676 00:35:24,628 --> 00:35:28,148 I don't understand. What are we doing here? 677 00:35:31,338 --> 00:35:35,238 That's my mom, and that's me. 678 00:35:36,968 --> 00:35:38,558 We lived in D.C. 679 00:35:38,638 --> 00:35:41,118 in 2018 before my brother was born. 680 00:35:43,558 --> 00:35:45,448 It would be so easy, Ray... 681 00:35:45,528 --> 00:35:48,778 to just walk over there and tell her to get her 682 00:35:48,788 --> 00:35:53,578 family and go to Canada before everything changes; 683 00:35:53,658 --> 00:35:57,788 Before this country that she worked so hard to become 684 00:35:57,798 --> 00:36:00,298 a citizen of betrays her. 685 00:36:01,958 --> 00:36:05,298 You'd be changing your future. 686 00:36:05,308 --> 00:36:09,018 You'd never meet us, you'd never become a Legend. 687 00:36:09,098 --> 00:36:10,428 Think of all the people you saved. 688 00:36:10,508 --> 00:36:12,428 - Yeah, I know. - I know. 689 00:36:12,508 --> 00:36:16,268 There's no loophole where I can save my family, and not screw 690 00:36:16,338 --> 00:36:18,978 up history, but that doesn't mean I don't feel guilty every 691 00:36:18,988 --> 00:36:21,908 day that I have the power to change everything, and... 692 00:36:23,978 --> 00:36:25,788 I do nothing. 693 00:36:27,648 --> 00:36:29,078 I'm so sorry, Z. 694 00:36:31,358 --> 00:36:33,278 Look at her, Ray. 695 00:36:33,358 --> 00:36:35,998 How could anyone be afraid of her? 696 00:36:46,788 --> 00:36:50,508 - Hello! - Smells good in here. 697 00:36:50,518 --> 00:36:53,018 Oh yeah, I, uh, burned the first chicken piccata, 698 00:36:53,098 --> 00:36:54,978 but I think I got the second one just right. 699 00:36:57,638 --> 00:37:00,018 Those our medals? 700 00:37:00,028 --> 00:37:03,488 I wanted to remind you of all the good you did last year. 701 00:37:05,108 --> 00:37:08,358 - Yeah, we, um... - We weren't that good. 702 00:37:08,368 --> 00:37:10,658 Would you stop being so hard on yourself, Sara? 703 00:37:10,728 --> 00:37:12,038 I'm proud of you. 704 00:37:13,668 --> 00:37:15,628 When we freed Mallus, we accidentally released 705 00:37:15,698 --> 00:37:17,288 magical monsters into the world. 706 00:37:17,358 --> 00:37:19,458 And I didn't want to tell you because I love the idea 707 00:37:19,528 --> 00:37:21,368 of us living together, and I didn't want to risk that 708 00:37:21,388 --> 00:37:24,138 or you thinking that maybe I wasn't such a screw-up. 709 00:37:26,558 --> 00:37:27,548 I know. 710 00:37:27,558 --> 00:37:29,508 - You do? - Mm-hmm. 711 00:37:29,578 --> 00:37:31,888 Gary was very proud about losing a nipple. 712 00:37:31,898 --> 00:37:35,308 - But you cooked dinner... - Yeah! 713 00:37:35,378 --> 00:37:37,068 Because I love you, you goober, and 714 00:37:37,138 --> 00:37:39,428 nothing is gonna change that. 715 00:37:39,508 --> 00:37:41,148 Even after I went behind your back 716 00:37:41,228 --> 00:37:43,018 to work with Constantine to send a unicorn to hell? 717 00:37:43,098 --> 00:37:45,018 Okay, yeah, I wasn't so crazy about that part. 718 00:37:45,098 --> 00:37:47,688 Let's not talk about Constantine. 719 00:37:47,698 --> 00:37:50,648 I'm crazy about you. Come here. 720 00:37:50,728 --> 00:37:52,908 Stop being neurotic. 721 00:37:52,988 --> 00:37:55,278 I don't think that you're a screw-up. 722 00:37:55,288 --> 00:37:57,948 I think that you are a damn fine Captain, 723 00:37:57,958 --> 00:38:01,408 faced with some extraordinary circumstances. 724 00:38:01,428 --> 00:38:04,298 God, I love you. 725 00:38:07,258 --> 00:38:09,428 And... 726 00:38:09,508 --> 00:38:12,098 I got a question. 727 00:38:12,178 --> 00:38:14,218 - Do we... - Mm-hmm. 728 00:38:14,298 --> 00:38:15,388 You and I, 729 00:38:15,458 --> 00:38:17,938 think that maybe right now 730 00:38:18,018 --> 00:38:21,058 is not the best time for me to move in? 731 00:38:21,138 --> 00:38:23,518 You know that I want to; Nothing would make me happier. 732 00:38:23,528 --> 00:38:27,228 It's just... I feel like I need to be out there. 733 00:38:27,308 --> 00:38:30,038 - With my team. - I understand. 734 00:38:30,108 --> 00:38:32,778 But can you promise me that our relationship will 735 00:38:32,788 --> 00:38:34,458 continue to evolve, please? 736 00:38:34,528 --> 00:38:37,908 I want this... You and me... for real. 737 00:38:37,988 --> 00:38:40,538 So do I. 738 00:38:40,608 --> 00:38:42,418 We're gonna figure it out. 739 00:39:11,658 --> 00:39:12,868 No. 740 00:39:14,328 --> 00:39:17,168 I haven't even asked you anything yet. 741 00:39:17,238 --> 00:39:20,828 It's not even magic, love, it's deduction. 742 00:39:20,838 --> 00:39:23,288 You need me to join the Legends, 743 00:39:23,358 --> 00:39:26,838 despite knowing that needing me 744 00:39:26,918 --> 00:39:29,468 always causes somebody trouble. 745 00:39:34,218 --> 00:39:36,688 What is up with you? 746 00:39:36,758 --> 00:39:39,178 Something must have happened in the last five months. 747 00:39:39,188 --> 00:39:42,018 You're more miserable than usual. 748 00:39:42,028 --> 00:39:45,598 Look... 749 00:39:45,678 --> 00:39:47,698 You and I are friends. 750 00:39:47,768 --> 00:39:49,688 And I like friends. 751 00:39:49,768 --> 00:39:53,028 Friends are useful, but roommates... 752 00:39:53,038 --> 00:39:56,318 See, Sara, I would rather bloody top myself 753 00:39:56,398 --> 00:39:58,288 than move in with you lot. 754 00:40:06,408 --> 00:40:08,378 See you around, John. 755 00:40:15,228 --> 00:40:17,038 So long, Sara. 756 00:40:56,368 --> 00:40:59,878 All right then, who are ya? 757 00:40:59,958 --> 00:41:02,098 Come on, who wants some? 758 00:41:02,178 --> 00:41:04,558 'Cause I'm a nasty piece of work. 759 00:41:17,598 --> 00:41:20,908 Get your bloody paws off me! 760 00:41:43,378 --> 00:41:44,848 Oh, bollocks. 761 00:42:12,278 --> 00:42:13,758 Greg, move your head. 761 00:42:14,305 --> 00:42:20,383 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 55590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.