All language subtitles for Camp-Belvidere-2014-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,889 --> 00:00:24,519 Gin, foi perfeito. 2 00:00:24,627 --> 00:00:26,323 - Voc� gostou? - O que acha? 3 00:00:26,365 --> 00:00:28,412 Bom. Fico feliz. 4 00:00:29,781 --> 00:00:33,157 - E voc� leu todos esses? - Sim, li. 5 00:00:34,508 --> 00:00:36,815 - Qual o seu favorito? - Essa pergunta n�o � justa. 6 00:00:36,822 --> 00:00:38,868 Ah, vai. N�o vai dizer todos. 7 00:00:39,639 --> 00:00:42,884 Olha � esquerda. Acho que est�...em cima. 8 00:00:44,250 --> 00:00:46,154 T. H. Lorenz, O arco-�ris. 9 00:00:46,965 --> 00:00:48,460 Este � seu favorito? 10 00:00:49,433 --> 00:00:51,266 Acho que voc� vai gostar. 11 00:00:51,369 --> 00:00:52,573 Leva esse. 12 00:00:53,278 --> 00:00:55,474 Certo. Obrigada. 13 00:01:13,605 --> 00:01:15,273 Onde tirou essa? 14 00:01:17,403 --> 00:01:19,636 - Calif�rnia. - Oh, amei. 15 00:01:20,600 --> 00:01:22,238 Voc� me leva? 16 00:01:25,671 --> 00:01:27,137 Para a Calif�rnia? 17 00:01:29,656 --> 00:01:30,916 Sim. 18 00:01:35,798 --> 00:01:36,900 Claro. 19 00:01:51,220 --> 00:01:53,771 Desculpe. � o h�bito, acho. 20 00:01:54,999 --> 00:01:57,234 - Estou te deixando nervosa? - N�o. 21 00:01:57,537 --> 00:01:58,689 Eu s�... 22 00:01:59,480 --> 00:02:00,515 Vou parar. 23 00:02:09,676 --> 00:02:12,311 Certo. Isso pode esperar at� amanh�. 24 00:02:13,692 --> 00:02:16,157 - Fale comigo. - O que quer ouvir? 25 00:02:17,329 --> 00:02:18,858 Tudo. Atualize-me. 26 00:02:20,436 --> 00:02:23,480 Sempre pergunta da minha vida mas estou t�o mais interessada em voc�. 27 00:02:24,404 --> 00:02:26,626 Bem, � dif�cil que minha vida seja glamurosa. 28 00:02:26,638 --> 00:02:28,554 N�o est� falando s�rio. 29 00:02:28,902 --> 00:02:31,828 Ama ler e viajar e conhecer pessoas. 30 00:02:32,551 --> 00:02:34,627 - Acho isso maravilhoso. - Obrigada. 31 00:02:34,945 --> 00:02:36,770 Mas tem coisas boas acontecendo com voc�. 32 00:02:36,792 --> 00:02:38,242 Eu sei. Eu s�... 33 00:02:38,889 --> 00:02:41,380 � dif�cil n�o imaginar uma vida como a minha. � s� o que eu fa�o. 34 00:02:44,823 --> 00:02:46,504 Ent�o � uma sonhadora. 35 00:02:47,791 --> 00:02:50,065 Ambi��o pode ser algo muito saud�vel. 36 00:02:51,372 --> 00:02:52,800 Voc� amadureceu. 37 00:02:53,510 --> 00:02:54,881 � uma coisa boa. 38 00:03:01,348 --> 00:03:03,200 Pode escolher outro para levar comigo? 39 00:03:03,339 --> 00:03:04,948 Sim. Claro. 40 00:03:06,126 --> 00:03:07,699 Vem, me ajude a pegar um. 41 00:03:08,176 --> 00:03:09,368 Vem. 42 00:03:26,676 --> 00:03:28,839 - N�o posso. - Por favor. 43 00:03:35,498 --> 00:03:37,728 - Voc� est� tremendo. - Temos que parar. 44 00:03:38,502 --> 00:03:40,467 Voc� me acha atraente? 45 00:03:42,702 --> 00:03:44,344 - N�o faz isso. - Pode ser honesta comigo. 46 00:03:44,349 --> 00:03:45,736 Diz que voc� me quer. 47 00:03:48,291 --> 00:03:49,969 O que eu quero n�o tem nada a ver com o que eu... 48 00:03:50,270 --> 00:03:52,020 Consigo te ver por dentro. 49 00:05:41,026 --> 00:05:42,593 Tem que ir. 50 00:05:49,544 --> 00:05:50,972 Voc� tem que ir. 51 00:06:31,988 --> 00:06:34,644 - Sra. Turner. - Rose, ol�. 52 00:06:34,655 --> 00:06:37,052 - Sinto muito. - Estava te procurando mais cedo. 53 00:06:37,068 --> 00:06:38,578 Para onde voc� fugiu? 54 00:06:40,074 --> 00:06:42,074 Tinha algumas coisa para resolver. 55 00:06:42,094 --> 00:06:45,341 N�o se preocupe. Ruth pegou as meninas nadando na sua aus�ncia. 56 00:06:45,355 --> 00:06:47,572 Tenho certeza que ela adora mim�-las. 57 00:06:48,080 --> 00:06:49,900 Elas estavam t�o entusiasmadas. 58 00:06:51,409 --> 00:06:54,536 Como ia dizendo, n�o ficou nada para voc� fazer. 59 00:06:54,808 --> 00:06:57,376 Vai ficar bastante ocupada quando o grupo voltar. 60 00:06:58,049 --> 00:07:00,108 Vou terminar aqui e seguir meu caminho. 61 00:07:00,155 --> 00:07:01,335 Obrigada. 62 00:07:06,367 --> 00:07:07,370 Al�. 63 00:07:07,460 --> 00:07:09,289 Oi, Rose. � o Bobby. 64 00:07:09,293 --> 00:07:10,450 Queria falar com voc�... 65 00:07:25,425 --> 00:07:26,425 Al�. 66 00:07:26,486 --> 00:07:27,486 Rose? 67 00:07:29,241 --> 00:07:30,524 Oi, � o Bobby. 68 00:07:30,793 --> 00:07:32,822 Oi. Como vai? 69 00:07:33,708 --> 00:07:35,542 Hum, �timo. Eu... 70 00:07:36,313 --> 00:07:38,677 Na verdade eu liguei para dizer que eu... 71 00:07:40,041 --> 00:07:41,872 sinto muito sobre a outra noite. E eu... 72 00:07:43,022 --> 00:07:45,983 Outra noite? Ah, entendi. Esqueci completamente disso. 73 00:07:46,892 --> 00:07:48,003 Esqueceu? 74 00:07:52,277 --> 00:07:55,446 Bem...ent�o n�o faz sentido relembrar. 75 00:07:57,157 --> 00:07:59,188 Tenho pensado muito em voc� 76 00:07:59,252 --> 00:08:01,220 e gostaria muito de v�-la de novo. 77 00:08:01,469 --> 00:08:03,522 Gostaria de jantar esse final de semana? 78 00:08:05,659 --> 00:08:07,563 Voc� me pegou num mau momento. 79 00:08:09,013 --> 00:08:10,050 Entendo. 80 00:08:11,362 --> 00:08:13,046 Ent�o est� chateada? 81 00:08:13,148 --> 00:08:14,125 N�o. 82 00:08:14,507 --> 00:08:16,333 N�o estou chateada com voc�. 83 00:08:17,786 --> 00:08:20,347 N�o � voc�. Voc� � �timo. � s� que... 84 00:08:23,185 --> 00:08:24,699 Eu n�o... 85 00:08:25,282 --> 00:08:27,335 Escuta, voc� me pegou num mau momento. 86 00:08:28,472 --> 00:08:29,868 N�o estou pronta para ter um jantar. 87 00:08:30,644 --> 00:08:31,825 Tudo bem? 88 00:08:33,151 --> 00:08:34,639 Eu entendo. 89 00:08:35,591 --> 00:08:37,444 �s vezes eu tamb�m s� quero ficar sozinho. 90 00:08:38,965 --> 00:08:40,899 N�o sou t�o diferente de voc�, sabe? 91 00:08:40,960 --> 00:08:42,083 Eu sei. 92 00:08:43,315 --> 00:08:44,625 Voc� � um bom amigo. 93 00:08:46,949 --> 00:08:48,803 Bobby, desculpe. N�o quis dizer que... 94 00:08:48,825 --> 00:08:50,562 N�o vou desistir de voc�, Rose. 95 00:08:51,682 --> 00:08:52,859 Talvez se... 96 00:08:53,576 --> 00:08:54,582 Al�? 97 00:09:20,004 --> 00:09:22,428 - Oi. - Oi. 98 00:09:24,459 --> 00:09:26,156 Sente-se. 99 00:09:27,827 --> 00:09:29,996 O que te traz aqui? Est� tudo bem? 100 00:09:30,057 --> 00:09:32,122 Sim. S� queria te ver. 101 00:09:36,204 --> 00:09:38,061 O que exatamente voc� est� fazendo? 102 00:09:38,480 --> 00:09:40,757 - O que quer dizer? - Sabe o que quero dizer? 103 00:09:40,896 --> 00:09:43,308 - Eu... - Ontem... 104 00:09:44,173 --> 00:09:45,954 O que quer que esteja fazendo, tem que parar. 105 00:09:46,192 --> 00:09:47,795 O que quer que esteja fazendo? 106 00:09:50,236 --> 00:09:52,209 Nunca quis que isso acontecesse. 107 00:09:58,514 --> 00:10:01,063 Eu s� sinto que eu...eu s�... 108 00:10:01,514 --> 00:10:03,552 Eu queria mesmo te beijar de novo. 109 00:10:08,409 --> 00:10:12,223 Sabe, acho que seria melhor se fing�ssemos que isso tudo n�o aconteceu. 110 00:10:14,442 --> 00:10:16,166 N�o est� sendo s�ria. 111 00:10:17,053 --> 00:10:19,510 Minha cabe�a est� consumida por isso. Quer dizer, eu n�o consigo dormir. 112 00:10:19,529 --> 00:10:21,592 Nada disso vai acontecer entre n�s novamente. 113 00:10:21,602 --> 00:10:23,705 - N�o. N�o quer dizer isso. - Eu quero. 114 00:10:23,729 --> 00:10:25,359 Por que n�o, exatamente? 115 00:10:25,750 --> 00:10:27,688 Isso n�o est� aberto a discuss�o. 116 00:10:29,930 --> 00:10:31,489 Rose 117 00:10:31,891 --> 00:10:33,357 o que eu sou 118 00:10:33,507 --> 00:10:35,115 as coisas que fa�o 119 00:10:35,709 --> 00:10:37,245 n�o s�o certas. 120 00:10:37,353 --> 00:10:38,695 - E da�? - Escuta. 121 00:10:38,709 --> 00:10:40,575 - O que voc�... - S� escuta. 122 00:10:40,850 --> 00:10:43,862 Voc� tem chance de ser uma garota saud�vel e normal e 123 00:10:43,875 --> 00:10:45,875 tenho que proteger isso. 124 00:10:48,058 --> 00:10:50,297 Sabe, essa novidade vai passar. 125 00:10:51,196 --> 00:10:53,339 Voc� vai achar um homem que possa 126 00:10:53,346 --> 00:10:54,816 cuidar de voc� e dar tudo o que merece. 127 00:10:54,850 --> 00:10:56,469 Voc� consegue se ouvir? 128 00:10:56,504 --> 00:10:58,983 Eu s� consigo imaginar na pr�xima vez que voc� vai me tocar. 129 00:11:00,907 --> 00:11:03,126 Nunca senti nada t�o maravilhoso na minha vida. 130 00:11:03,202 --> 00:11:04,792 Isso n�o as tornam certas. 131 00:11:07,502 --> 00:11:11,233 Ningu�m, e digo, ningu�m pode saber disso. 132 00:11:11,239 --> 00:11:12,593 E se n�o for o certo? 133 00:11:12,787 --> 00:11:14,446 Eu vejo como olha para mim. 134 00:11:14,648 --> 00:11:16,121 Sei que voc� tamb�m gosta. 135 00:11:16,258 --> 00:11:19,212 N�o sei como vamos continuar isso, mas vamos descobrir. 136 00:11:19,220 --> 00:11:21,019 Eu sempre dou um jeito. Voc� sabe disso. 137 00:11:21,041 --> 00:11:24,217 Voc� tem 18 anos. 138 00:11:24,247 --> 00:11:25,878 E da�? 139 00:11:26,612 --> 00:11:28,202 S� me beija de novo. 140 00:11:29,080 --> 00:11:30,824 Acho que precisa ir embora. 141 00:11:30,880 --> 00:11:31,818 N�o diz isso. 142 00:11:31,836 --> 00:11:34,971 E n�o pode vir aqui a cada tr�s minutos do seu dia. 143 00:11:35,975 --> 00:11:37,927 Pessoas tem seu jeito de fazer suposi��es. 144 00:13:30,557 --> 00:13:32,001 Boa noite. 145 00:13:32,842 --> 00:13:34,209 Posso ajud�-lo? 146 00:13:35,469 --> 00:13:38,790 Queria achar o escrit�rio principal. S� queria deixar um pacote. 147 00:13:39,970 --> 00:13:41,773 Desculpe. 148 00:13:43,296 --> 00:13:45,346 Na verdade, n�o sei onde �. 149 00:13:46,106 --> 00:13:48,038 Se importa de apontar a dire��o certa? 150 00:13:49,171 --> 00:13:50,599 N�o me importa nem um pouco. 151 00:13:51,553 --> 00:13:53,525 Mas agora est� fechado. 152 00:13:54,662 --> 00:13:56,403 � tarde, sabe? 153 00:13:57,395 --> 00:13:59,413 Pode deixar comigo. D� no mesmo. 154 00:13:59,907 --> 00:14:01,172 Quem � a sortuda? 155 00:14:01,705 --> 00:14:03,964 - � para a Rose. - Voc� � o Bobby? 156 00:14:04,967 --> 00:14:07,393 Sim. Voc� a conhece? 157 00:14:11,465 --> 00:14:12,734 Sim. 158 00:14:13,884 --> 00:14:15,597 Ela te falou sobre mim. 159 00:14:16,068 --> 00:14:17,265 Falou. 160 00:14:18,851 --> 00:14:21,107 - E voc� �...? - Bobby. 161 00:14:22,360 --> 00:14:24,130 � tarde. 162 00:14:25,362 --> 00:14:27,554 E este � um acampamento de garotas. 163 00:14:29,538 --> 00:14:32,094 Talvez da pr�xima vez queira entregar pela manh�. 164 00:14:32,704 --> 00:14:35,184 - Pela manh�. - N�o parece certo, sabe? 165 00:14:35,592 --> 00:14:37,715 Mas pode garantir que ela receba? 166 00:14:38,590 --> 00:14:40,090 Certamente. 167 00:14:40,632 --> 00:14:41,941 Obrigado. 168 00:14:42,601 --> 00:14:43,764 Desculpe por te encomodar. 169 00:14:45,507 --> 00:14:46,943 Ali�s, sou a Gin. 170 00:14:49,729 --> 00:14:51,302 Parece familiar. 171 00:14:51,509 --> 00:14:53,032 Acho que tamb�m ouvi sobre voc�. 172 00:14:53,351 --> 00:14:54,675 Mundo pequeno, certo? 173 00:14:56,313 --> 00:14:58,542 Foi legal conhec�-la, senhorita? 174 00:17:03,942 --> 00:17:05,942 Virginia. 175 00:17:08,522 --> 00:17:11,236 Fico feliz em ver que n�o sou por aqui � noite. 176 00:17:12,540 --> 00:17:14,830 N�o sei porque. 177 00:17:15,878 --> 00:17:18,730 - S� senti vontade de andar. - Eu sei por que. 178 00:17:18,979 --> 00:17:21,452 Cuidamos dessas crian�as o dia todo. 179 00:17:21,475 --> 00:17:24,053 Toda refei��o e atividade. 180 00:17:24,370 --> 00:17:27,368 Todo copo cuspido que elas encontram. 181 00:17:27,390 --> 00:17:29,796 Cotovelos ralados, saudades de casa. 182 00:17:30,125 --> 00:17:32,118 Primeira menstrua��o, deus adora. 183 00:17:33,157 --> 00:17:34,356 � exaustivo. 184 00:17:35,016 --> 00:17:38,402 Mas, Virginia, nem sempre significa que � f�cil descansar. 185 00:17:39,536 --> 00:17:41,882 A� � quando temos a necessidade de andar. 186 00:17:43,001 --> 00:17:45,552 Por sorte, eu achei a cura. 187 00:17:45,662 --> 00:17:46,642 � verdade? 188 00:17:47,740 --> 00:17:48,845 Vamos. 189 00:17:57,709 --> 00:17:59,500 - Aqui para voc�. - Obrigada. 190 00:18:00,482 --> 00:18:03,454 - Hum-hum. Sa�de. - Sa�de. 191 00:18:09,313 --> 00:18:11,020 Contudo, elas amadurecem com voc�, n�? 192 00:18:11,599 --> 00:18:13,564 At� as mais velhas. 193 00:18:14,543 --> 00:18:16,419 Seus cora��es est�o no lugar certo. 194 00:18:17,672 --> 00:18:20,243 Como elas conseguem discutir com aquelas 195 00:18:20,247 --> 00:18:23,121 pequenas cr�pulas dia sim, dia n�o vai al�m do meu entendimento. 196 00:18:24,420 --> 00:18:26,335 S�o pacientes de um jeito que eu nunca fui. 197 00:18:26,658 --> 00:18:29,020 Nessa idade tudo o podia pensar era em mim mesma. 198 00:18:29,486 --> 00:18:32,150 Acho que � preciso um tipo especial de mulher para ser uma l�der. 199 00:18:33,694 --> 00:18:34,950 Est� dizendo uma verdade. 200 00:18:35,450 --> 00:18:38,816 Mas voc� merece algum cr�dito. Aquelas garotas realmente te observam. 201 00:18:40,784 --> 00:18:41,987 Falo s�rio. 202 00:18:43,202 --> 00:18:46,563 Voc� � espontaneamente educadora, cuidadora. 203 00:18:48,214 --> 00:18:51,128 Aquelas garotas te tratam como uma filha trata a m�e. 204 00:18:51,336 --> 00:18:53,039 � algo especial. 205 00:18:54,795 --> 00:18:56,674 Especialmente a pequena Rose. 206 00:18:57,166 --> 00:19:00,451 Ela parece preferir sua compania do que das garotas de sua idade. 207 00:19:05,752 --> 00:19:08,705 Acredito que ela me considere f�cil de conversar. 208 00:19:09,351 --> 00:19:10,539 Aposto que sim. 209 00:19:10,704 --> 00:19:12,787 Seus conselhos est�o fazendo maravilhas por ela. 210 00:19:12,988 --> 00:19:15,124 Ela est� se descobrindo de verdade. 211 00:19:15,935 --> 00:19:18,374 Aquele garoto da cidade est� atr�s dela agora. 212 00:19:19,981 --> 00:19:22,479 Ele � um bom partido para uma garota como ela. 213 00:19:24,212 --> 00:19:26,356 Espero que ela tenha o bom censo de 214 00:19:26,364 --> 00:19:27,685 n�o deix�-lo escapar. 215 00:19:34,367 --> 00:19:35,707 N�o � uma coisa... 216 00:19:36,306 --> 00:19:38,556 os jogos que jogamos como homem e mulher? 217 00:19:40,757 --> 00:19:42,430 J� que tem os ouvidos dela 218 00:19:43,157 --> 00:19:45,504 talvez possa vir�-la para a dire��o certa. 219 00:19:50,860 --> 00:19:52,552 Vou garantir que farei isso. 220 00:19:55,268 --> 00:19:56,595 Obrigada pela cerveja. 221 00:19:57,757 --> 00:19:59,788 Sempre, querida. 222 00:22:19,634 --> 00:22:20,634 Ol�. 223 00:22:24,485 --> 00:22:25,552 Oi. 224 00:22:25,752 --> 00:22:28,079 N�o esperava ningu�m aqui t�o cedo. 225 00:22:29,849 --> 00:22:31,451 Na verdade, estava quase indo embora. 226 00:22:32,851 --> 00:22:34,175 Estou vendo. 227 00:22:36,028 --> 00:22:37,924 Se importa em ficar um pouco mais? 228 00:22:40,397 --> 00:22:41,760 Vamos, ande comigo. 229 00:22:42,807 --> 00:22:43,840 Ok. 230 00:22:47,908 --> 00:22:49,564 Faz uma semana que n�o aparece. 231 00:22:51,221 --> 00:22:52,992 Senti falta de suas visitas. 232 00:22:54,004 --> 00:22:56,036 Estive trabalhando numas coisas. 233 00:22:59,775 --> 00:23:01,613 Li o livro que me deu. 234 00:23:02,108 --> 00:23:03,384 E? 235 00:23:04,803 --> 00:23:07,953 Nunca li nada igual, mas � t�o verdadeiro, sabe? 236 00:23:08,386 --> 00:23:11,645 Como dizem que nasceu homem, mas veio no corpo de uma mulher. 237 00:23:12,022 --> 00:23:14,066 Muito disso � verdade, mas 238 00:23:14,094 --> 00:23:17,184 de certo modo ainda parece desafiador. 239 00:23:18,308 --> 00:23:20,377 Para muitas pessoas, sim. 240 00:23:21,147 --> 00:23:22,397 Como voc� se sentiu? 241 00:23:25,215 --> 00:23:26,296 Renovada. 242 00:23:27,181 --> 00:23:30,726 Vi tantos dos meus pensamentos escritos naquelas p�ginas. 243 00:23:32,352 --> 00:23:35,210 Mas, �s vezes, � de cortar o cora��o. 244 00:23:35,802 --> 00:23:37,166 Por que de cortar o cora��o? 245 00:23:39,027 --> 00:23:41,027 Porque agora n�o � t�o diferente. 246 00:23:42,493 --> 00:23:44,378 Ainda assim tem que se ajustar. 247 00:23:45,066 --> 00:23:46,642 Mesmo escolhendo nosso pr�prio caminho 248 00:23:46,651 --> 00:23:48,522 acabamos sacrificando alguma coisa. 249 00:23:49,329 --> 00:23:50,559 De um jeito ou de outro. 250 00:23:52,747 --> 00:23:54,185 Sei o que quer dizer. 251 00:23:54,566 --> 00:23:55,963 Acho que n�o sabe. 252 00:24:00,670 --> 00:24:03,641 Pessoas sup�e que uma mulher da minha idade n�o sabe o que quer. 253 00:24:04,003 --> 00:24:05,673 E pode ser que n�o tenha sua experi�ncia 254 00:24:05,686 --> 00:24:07,896 mas sei confiar nos meus instintos porque 255 00:24:08,320 --> 00:24:10,379 sei que n�o est�o ofuscados pelo medo. 256 00:24:11,302 --> 00:24:13,228 Acha que eu ajo por medo? 257 00:24:13,322 --> 00:24:15,060 N�o foi por isso que me deu o livro? 258 00:24:15,090 --> 00:24:16,868 Para eu me sentir melhor sobre ter grandes sonhos. 259 00:24:16,878 --> 00:24:18,466 Eu dei o livro porque achei que ia gostar. 260 00:24:18,466 --> 00:24:20,108 Para eu me sentir melhor sobre ser uma garota impotente? 261 00:24:20,110 --> 00:24:22,120 - N�o � assim. - Para me mostrar que n�o importa o que fizer 262 00:24:22,127 --> 00:24:24,946 n�o posso ser como voc�? Que nunca poderei ter voc�? 263 00:24:25,047 --> 00:24:28,842 - Porque o mundo ia me derrubar? - Prometo que v�o tentar. 264 00:24:30,483 --> 00:24:34,402 Voc� tem algo bom com aquele garoto e est� disposta a jogar tudo fora 265 00:24:34,403 --> 00:24:37,776 por causa dessa paix�o cega por mim? 266 00:24:37,945 --> 00:24:40,183 Abra os olhos, crian�a. 267 00:24:43,591 --> 00:24:45,090 Ei, espera um pouco. 268 00:24:45,320 --> 00:24:47,031 Pare. 269 00:24:47,114 --> 00:24:48,438 Desculpe. 270 00:24:50,560 --> 00:24:54,321 Sinto muito. N�o devia ter dito isso. 271 00:24:56,034 --> 00:24:57,598 Eu te amo. 272 00:24:57,915 --> 00:25:00,069 Eu amo. Mas n�o sou crian�a. 273 00:25:00,542 --> 00:25:03,404 Voc� tem me envolvido e agora est� com medo de assumir o que temos. 274 00:25:03,418 --> 00:25:05,040 - Est� assustada... - O que temos? 275 00:25:06,848 --> 00:25:08,316 O que acha que temos? 276 00:25:08,516 --> 00:25:09,781 Voc� sabe o que. 277 00:25:09,981 --> 00:25:11,888 O que temos � uma amizade, nada mais que isso. 278 00:25:13,934 --> 00:25:16,151 Eu serei assim com ou sem voc�. 279 00:25:18,788 --> 00:25:22,184 Por que est� tentando tanto me afastar? 280 00:25:22,900 --> 00:25:24,743 N�o fa�o ideia. 281 00:25:25,222 --> 00:25:27,746 N�o faz ideia o quanto tem sido solit�rio. 282 00:25:30,004 --> 00:25:34,616 Sabe, �s vezes acho que n�o saberia o que fazer se algu�m me amasse. 283 00:25:35,014 --> 00:25:37,724 Porque estou t�o acostumada a estar sozinha. 284 00:25:43,135 --> 00:25:44,737 E eu acho... 285 00:25:47,566 --> 00:25:50,379 Bem, eu s� acho que te adoro. 286 00:25:53,591 --> 00:25:56,322 E n�o quero que sua vida seja uma luta. 287 00:25:57,248 --> 00:25:59,984 Tem que acreditar que s� posso fazer o certo com voc� como amiga. 288 00:25:59,984 --> 00:26:01,868 N�o posso ser sua amiga. 289 00:26:03,313 --> 00:26:06,591 Por que � voc� quem decide como vai ser? 290 00:26:07,530 --> 00:26:09,118 Por que est� sofrendo? 291 00:26:10,753 --> 00:26:12,157 Eu estou magoada tamb�m. 292 00:26:13,528 --> 00:26:15,815 Todo vez que insiste em me tratar como crian�a. 293 00:26:15,815 --> 00:26:17,399 Sempre que tenta me consertar. 294 00:26:17,494 --> 00:26:19,021 Mas sabe o que? N�o pode me consertar. 295 00:26:19,028 --> 00:26:20,375 Assim como n�o consertou a si mesma. 296 00:26:26,901 --> 00:26:28,178 N�o, n�o posso. 297 00:26:28,970 --> 00:26:30,463 N�o posso ser sua amiga. 298 00:26:31,023 --> 00:26:33,280 N�o posso. N�o posso ficar perto de voc�. 299 00:26:33,584 --> 00:26:34,945 N�o. 300 00:26:40,123 --> 00:26:41,782 N�o me deixe de novo. 301 00:26:47,684 --> 00:26:49,371 N�o quero perd�-la. 302 00:26:56,506 --> 00:26:58,313 Voc� vir� hoje a noite? 303 00:27:02,063 --> 00:27:03,521 Sim. 304 00:27:30,636 --> 00:27:31,636 Oi. 305 00:27:35,174 --> 00:27:36,174 Oi. 306 00:27:41,414 --> 00:27:43,407 Estou feliz em te ver. 307 00:27:45,737 --> 00:27:49,428 Vou tomar uma bebida com voc�. 308 00:27:51,025 --> 00:27:52,956 Agora voc� vai? 309 00:27:55,880 --> 00:27:58,185 Bobby esteve aqui outra noite. 310 00:27:59,179 --> 00:28:00,549 Deixou isso para voc�. 311 00:28:06,603 --> 00:28:08,218 N�o me importo. 312 00:28:10,679 --> 00:28:12,814 S� quero ficar aqui com voc�. 313 00:28:14,040 --> 00:28:15,241 Agora. 314 00:28:19,666 --> 00:28:22,096 Eu estou aqui. 315 00:28:50,965 --> 00:28:52,751 Pode dan�ar comigo? 316 00:29:08,014 --> 00:29:12,285 N�o dan�o com uma garota desde os 17 anos. 317 00:29:15,183 --> 00:29:17,093 Louis Mayfield. 318 00:29:18,277 --> 00:29:21,223 Louie como ela era chamava. 319 00:29:24,120 --> 00:29:26,956 Nunca saberia que ela era mulher s� de olhar para ela. 320 00:29:28,558 --> 00:29:31,985 Tinha algo no jeito dela me segurar perto dela, sabe. 321 00:29:35,294 --> 00:29:37,987 Ela era gentil. 322 00:29:41,936 --> 00:29:43,699 Soube naquele exato momento... 323 00:29:43,985 --> 00:29:45,976 - Foi quando voc� soube... - Que eu era diferente. 324 00:29:48,190 --> 00:29:49,566 Voc� a amou? 325 00:29:53,092 --> 00:29:54,177 Sim, amei. 326 00:29:55,662 --> 00:29:57,278 Amei de primeira. 327 00:30:01,005 --> 00:30:04,736 Claro que ela era a �nica pessoa que conhecia que eu poderia amar. 328 00:30:05,985 --> 00:30:08,554 - E confiar. - Onde ela est� agora? 329 00:30:13,537 --> 00:30:15,391 N�o sei. 330 00:30:16,755 --> 00:30:18,797 N�o tenho ideia de onde ela est�. 331 00:30:27,404 --> 00:30:28,519 Mas voc� est� aqui. 332 00:30:30,916 --> 00:30:33,054 E est� linda. 333 00:30:36,506 --> 00:30:37,544 Para de falar. 334 00:33:15,020 --> 00:33:16,369 Eu te amo. 335 00:33:19,996 --> 00:33:21,507 Por favor, n�o para. 336 00:33:48,158 --> 00:33:49,906 Eu tamb�m te amo. 337 00:33:51,594 --> 00:33:53,176 Ama? 338 00:33:54,794 --> 00:33:56,403 Eu tamb�m te amo. 339 00:34:13,221 --> 00:34:15,263 Parece familiar, n�o �? 340 00:34:17,604 --> 00:34:18,543 O que? 341 00:34:19,715 --> 00:34:20,568 Isso. 342 00:34:21,539 --> 00:34:23,318 Como se nos conhecessemos de outra vida e 343 00:34:23,334 --> 00:34:25,364 aqui estamos retomando o que deixamos. 344 00:34:33,640 --> 00:34:35,766 Nossos ossos s�o feitos de espirais. 345 00:34:36,152 --> 00:34:37,471 O que? 346 00:34:38,313 --> 00:34:40,036 Algo que li uma vez. 347 00:34:50,421 --> 00:34:51,703 Gin? 348 00:34:54,371 --> 00:34:55,936 Para onde seguiremos daqui? 349 00:35:03,374 --> 00:35:05,150 N�o fa�o ideia. 350 00:35:07,396 --> 00:35:09,657 S� fique aqui comigo. 24618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.