All language subtitles for CHiPs.1x09.Hustle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,360 --> 00:00:08,352 Are you sure it was my turn to buy? 2 00:00:08,528 --> 00:00:10,935 - I bought yesterday. - But I bought the day before. 3 00:00:11,114 --> 00:00:12,392 No, Ponch. That was Sunday. 4 00:00:12,572 --> 00:00:14,031 - So? - So we weren't on duty. 5 00:00:14,199 --> 00:00:17,698 - Then I bought the day before that. - No, that was a holiday. We were off. 6 00:00:17,868 --> 00:00:21,034 Well, like I said, it was my turn to buy. 7 00:01:02,231 --> 00:01:03,607 Hey, Jon. See the notice... 8 00:01:03,775 --> 00:01:05,850 ...about the bowling tournament? - Yeah. 9 00:01:06,693 --> 00:01:09,694 Well, what do you say? I mean there's gonna be a trophy in it. 10 00:01:09,988 --> 00:01:11,529 It could have your name on it... 11 00:01:12,780 --> 00:01:14,061 ...right underneath mine. 12 00:01:15,199 --> 00:01:17,654 I don't know. I used to work in a bowling alley... 13 00:01:17,826 --> 00:01:20,742 ...when I was in high school. I think I had my fill. 14 00:01:21,536 --> 00:01:23,410 Come on. I need a partner... 15 00:01:23,580 --> 00:01:25,074 ...partner. 16 00:01:25,248 --> 00:01:28,580 - You aren't gonna give up, are you? - No way. 17 00:01:29,167 --> 00:01:33,210 Attention, Ventura Freeway units. A 211 just occurred at Ratner's Market... 18 00:01:33,378 --> 00:01:34,409 ...1300 White Oak. 19 00:01:34,587 --> 00:01:36,829 Two 211 suspects on motorcycles... 20 00:01:37,005 --> 00:01:38,999 ...southbound, Hollywood Freeway, Vermont. 21 00:01:39,174 --> 00:01:41,498 - Hey, we were just there. - Let's go. 22 00:02:24,705 --> 00:02:27,279 Hey, I could pull you over and cite you for that. 23 00:02:44,052 --> 00:02:45,794 Hey, Ponch. 24 00:02:47,388 --> 00:02:48,586 It's them. 25 00:03:07,986 --> 00:03:09,563 L.A., 7 Mary 3 and 4... 26 00:03:09,737 --> 00:03:11,811 ...in pursuit possible 211 suspects... 27 00:03:11,988 --> 00:03:14,524 ...on eastbound Ventura and Reseda. 28 00:03:14,698 --> 00:03:17,023 10-4, 7 Mary 3. 29 00:03:28,333 --> 00:03:31,250 - Off your bikes! - Now! And grab some sky! 30 00:03:42,466 --> 00:03:44,424 Move. Over here. 31 00:03:52,933 --> 00:03:55,684 Okay, turn around and take off your helmets. 32 00:04:06,443 --> 00:04:07,936 Male suspects, huh? 33 00:04:08,569 --> 00:04:10,027 Oh, yeah. 34 00:04:19,702 --> 00:04:21,858 - Something funny, ladies? - No, sir. 35 00:04:22,036 --> 00:04:25,736 L.A., 7 Mary 3. Pursuit is Code 4, negative on the suspects. 36 00:04:25,915 --> 00:04:28,203 Eastbound Ventura, west of Haskell. 37 00:04:28,374 --> 00:04:31,208 - 10-4, 7 Mary 3. - Let me see both your driver's licenses. 38 00:04:32,293 --> 00:04:34,036 Mine too. 39 00:04:36,630 --> 00:04:38,337 Why didn't you pull over? 40 00:04:39,256 --> 00:04:42,043 We really didn't think you were serious. 41 00:04:42,592 --> 00:04:45,378 - Oh, you didn't think we were serious? - Right. 42 00:04:45,886 --> 00:04:48,258 Don't you know what red flashing lights mean, huh? 43 00:04:48,888 --> 00:04:51,425 That your pants are on fire? 44 00:04:55,101 --> 00:04:58,267 You ladies aren't doing anything to help yourselves. 45 00:05:03,898 --> 00:05:08,227 15-40, L.A. There's a hitchhiker, northbound Santa Ana Freeway... 46 00:05:13,072 --> 00:05:14,268 Kind of cute. 47 00:05:14,447 --> 00:05:16,321 Might start a trend. 48 00:05:17,657 --> 00:05:20,574 Well, what do we have here, a laugh-in? 49 00:05:20,743 --> 00:05:24,159 - Thought they were the suspects, sarge. - Oh, is that right? 50 00:05:25,831 --> 00:05:29,329 - The suspects were male, remember? - Well, we didn't know they were girls. 51 00:05:30,041 --> 00:05:32,531 How long did it take you to figure that out, Baker? 52 00:05:35,712 --> 00:05:38,381 We pulled up behind them and they had their helmets on. 53 00:05:38,757 --> 00:05:42,171 Hey, Frank, I like your underwear. 54 00:05:44,050 --> 00:05:45,213 How did that happen? 55 00:05:45,802 --> 00:05:49,252 A guy flipped a cigarette out of the car window and it landed on my lap. 56 00:05:49,430 --> 00:05:50,924 - And... - Come on. 57 00:05:52,515 --> 00:05:54,092 I would like to know, Frank... 58 00:05:54,266 --> 00:05:57,634 ...why a cigarette, when it has the whole freeway to land on... 59 00:05:57,811 --> 00:06:00,136 ...decides to land on your lap? 60 00:06:00,312 --> 00:06:04,261 - The whole world's got it in for me, huh? - No, Frank, just a few of us. 61 00:06:04,441 --> 00:06:06,598 I hate to break up this friendly chit-chat... 62 00:06:06,776 --> 00:06:08,981 ...but Ponch has to be in court in 30 minutes. 63 00:06:09,153 --> 00:06:13,693 I don't think those hot pants are gonna go over too well with Judge Linda. 64 00:06:13,863 --> 00:06:16,187 - I'll go home and change. - You don't have time. 65 00:06:16,365 --> 00:06:17,776 Borrow a pair at the office. 66 00:06:17,950 --> 00:06:20,405 Hey, sarge, got any salve in your first aid... 67 00:06:20,577 --> 00:06:22,235 Forget it, okay? 68 00:06:23,453 --> 00:06:24,828 Boy. 69 00:07:44,259 --> 00:07:45,919 And therefore, Your Honor... 70 00:07:47,970 --> 00:07:50,128 ...if the officer were parked at La Brea... 71 00:07:50,305 --> 00:07:54,846 ...that is 0.76 miles from where he stopped me. 72 00:07:55,016 --> 00:07:56,427 And, if in fact... 73 00:07:56,602 --> 00:07:58,724 ...he clocked me for half a mile... 74 00:08:01,563 --> 00:08:03,056 ...it is clear, Your Honor... 75 00:08:03,230 --> 00:08:05,186 ...that the officer's motorcycle... 76 00:08:05,356 --> 00:08:09,852 ...must have had an average velocity of approximately... 77 00:08:10,778 --> 00:08:14,441 ...175 miles an hour. 78 00:08:21,243 --> 00:08:24,776 I can calculate again if you wish. 79 00:08:24,954 --> 00:08:27,029 No, that won't be necessary, Mr. Wee. 80 00:08:27,205 --> 00:08:30,740 The court is convinced that reasonable doubt exists. 81 00:08:31,292 --> 00:08:33,034 Case dismissed. 82 00:08:36,211 --> 00:08:38,003 Sidney M. Engelhardt. 83 00:08:39,215 --> 00:08:40,874 Want to borrow the "Wee" abacus? 84 00:08:41,048 --> 00:08:43,799 Are you kidding? This case is open and shut. 85 00:08:43,966 --> 00:08:45,959 Just watch me. 86 00:08:47,219 --> 00:08:48,878 Yeah, that's what I'm afraid of. 87 00:09:03,397 --> 00:09:05,305 State your name, please. 88 00:09:05,481 --> 00:09:08,103 Officer Frank Poncherello, California Highway Patrol. 89 00:09:08,276 --> 00:09:11,478 Assigned to Motorcycle Enforcement. Central Division. 90 00:09:11,653 --> 00:09:14,356 Would you describe for the court the circumstances... 91 00:09:14,530 --> 00:09:16,486 ...surrounding Mr. Engelhardt's citation. 92 00:09:17,281 --> 00:09:18,739 Yes, sir, Your Honor. 93 00:09:18,908 --> 00:09:21,612 There was a minor accident near Stadium Way. 94 00:09:21,785 --> 00:09:24,619 I finished laying down a flare pattern to control traffic... 95 00:09:24,786 --> 00:09:27,324 ...when Mr. Engelhardt cut through the flare line... 96 00:09:27,497 --> 00:09:30,911 ...and tried to merge with cars waiting to get into the baseball game. 97 00:09:31,083 --> 00:09:34,830 When I tried to stop him, he ignored me and charged ahead even further. 98 00:09:35,002 --> 00:09:37,457 I cited him for violation of Section 2800... 99 00:09:37,629 --> 00:09:39,705 ...failure to obey a traffic officer. 100 00:09:40,215 --> 00:09:44,162 Mr. Engelhardt, be patient. You'll get your turn. 101 00:09:44,383 --> 00:09:47,336 Officer Poncherello, do you have anything else to add? 102 00:09:47,510 --> 00:09:48,542 No, Your Honor. 103 00:09:48,721 --> 00:09:51,389 - It's your turn, Mr. Engelhardt. - Thank you, Your Honor. 104 00:09:51,556 --> 00:09:54,306 With your permission, I'd like to make some corrections... 105 00:09:54,473 --> 00:09:55,968 ...in the diagram. - Feel free. 106 00:09:56,141 --> 00:09:57,968 Okay, because... 107 00:09:58,518 --> 00:10:02,811 First of all, the flare line is completely and incorrectly stated on here. 108 00:10:02,979 --> 00:10:05,185 The flare line is out of place. It's not right. 109 00:10:05,356 --> 00:10:07,598 The flare line, here, I'll tell you exactly... 110 00:10:07,775 --> 00:10:10,181 You see... If the court pleases, may I? 111 00:10:10,693 --> 00:10:11,854 Please, feel free. 112 00:10:14,237 --> 00:10:15,981 You see, the flare line is right... 113 00:10:17,657 --> 00:10:18,902 The chalk is... 114 00:10:20,409 --> 00:10:23,076 Flare line is completely wrong it's not here as he said. 115 00:10:23,243 --> 00:10:27,738 See. The flare line is here. This is the flare line. See? 116 00:10:27,914 --> 00:10:29,705 It comes right down here. See? 117 00:10:29,874 --> 00:10:32,659 Flares, flares, flare, flare. That's the flare line, see? 118 00:10:32,834 --> 00:10:35,075 Ain't that right? That's the flare line. 119 00:10:35,252 --> 00:10:36,829 No, it's wrong. See, it's not... 120 00:10:37,004 --> 00:10:39,291 It's because it's coming over the turnoff here... 121 00:10:39,463 --> 00:10:41,834 Here... Here is the flare... Now I see... 122 00:10:42,006 --> 00:10:46,085 I see flare, flare, flare... The turnoff is not here like he said. 123 00:10:46,260 --> 00:10:49,011 Here is the turnoff. It was north of the flare line. See? 124 00:10:49,179 --> 00:10:51,964 And the flares come all the way down here, you see that? 125 00:10:52,138 --> 00:10:55,054 Center divider here. I'll tell you what happened, Your Honor. 126 00:10:55,224 --> 00:10:56,254 See, now... 127 00:10:56,433 --> 00:10:59,102 I was standing... I was right over here. 128 00:10:59,269 --> 00:11:01,096 I was trying to come off the freeway. 129 00:11:01,270 --> 00:11:02,929 All of a sudden, I saw these flares. 130 00:11:03,104 --> 00:11:05,512 So I was gonna stop because the flares were there. 131 00:11:05,689 --> 00:11:07,977 And... You know. When the... And then... 132 00:11:08,150 --> 00:11:09,727 I looked in my rear-view mirror... 133 00:11:09,901 --> 00:11:14,360 ...and I saw this giant, black-and-orange tanker right over here. 134 00:11:14,530 --> 00:11:17,695 So naturally... Black-and-orange is right over... It's like this. 135 00:11:17,865 --> 00:11:20,271 I had to get out of line, or I'd have been creamed. 136 00:11:20,450 --> 00:11:22,524 It's really barreling down on me, behind me. 137 00:11:22,701 --> 00:11:26,284 Suddenly, I saw this cop coming at me, waving his flare... 138 00:11:26,454 --> 00:11:30,285 ...like some kind of a pyromaniac, you know, yelling his head off. 139 00:11:30,457 --> 00:11:34,405 At first, tell you the truth, Your Honor. I thought he was some kind of nut. 140 00:11:34,584 --> 00:11:37,288 Tell you the truth, I just tried to get out of his way. 141 00:11:37,462 --> 00:11:40,912 But then, I saw the things, the junk hanging... I knew he was an officer. 142 00:11:41,090 --> 00:11:42,713 So I stopped then immediately. 143 00:11:42,882 --> 00:11:44,755 And I said, "What can I do? 144 00:11:44,925 --> 00:11:48,293 - Anything, I'll do. But he didn't... " - Thank you, Mr. Engelhardt. Yes. 145 00:11:48,469 --> 00:11:52,167 The court has heard sufficient evidence. Thank you, Mr. Engelhardt. 146 00:11:53,055 --> 00:11:56,507 Officer Poncherello, did you see the oil tanker that he described? 147 00:11:56,850 --> 00:11:58,842 - No, Your Honor. - Of course, he didn't see. 148 00:11:59,018 --> 00:12:01,224 He was busy yelling like it was Fourth of July. 149 00:12:01,395 --> 00:12:04,893 All I saw was the defendant's camper. He crossed my flare line. 150 00:12:06,439 --> 00:12:09,689 - It's his word against mine, right? - That's right. 151 00:12:09,860 --> 00:12:12,064 Unless you have a witness. 152 00:12:16,614 --> 00:12:17,893 In that case, Your Honor... 153 00:12:18,073 --> 00:12:21,238 ...I respectfully beg the court's indulgence for a continuance. 154 00:12:21,950 --> 00:12:24,072 What would be the conditions for continuance? 155 00:12:24,744 --> 00:12:28,693 I need some more time to gather evidence, Your Honor, is what I... 156 00:12:31,666 --> 00:12:34,535 This is a very unusual request, Mr. Engelhardt. 157 00:12:34,708 --> 00:12:36,417 Your Honor... 158 00:12:36,711 --> 00:12:38,121 ...justice demands it. 159 00:12:47,510 --> 00:12:49,798 The court grants a 48-hour continuance. 160 00:12:51,222 --> 00:12:52,251 Thank you, Your Honor. 161 00:13:15,904 --> 00:13:19,771 You do your best, you bust your butt, day in and day out, to make the grade. 162 00:13:19,950 --> 00:13:22,617 What do you get? Some jerk calling you incompetent. 163 00:13:23,701 --> 00:13:26,405 Ponch, just do yourself a favor and forget it, all right? 164 00:13:26,578 --> 00:13:29,613 - The guy is crazy. - Yeah, you're right. Crazy. 165 00:13:30,123 --> 00:13:32,660 You're not gonna give me the shaft too, are you? 166 00:13:32,833 --> 00:13:35,039 - We're a team, right? - Now you're talking. 167 00:13:35,209 --> 00:13:36,787 Don't worry, you won't be sorry. 168 00:13:36,960 --> 00:13:40,375 I better warn you, I need some practice. I'm a little rusty. 169 00:13:41,464 --> 00:13:44,084 Don't worry, I'll teach you all my tricks. 170 00:13:44,256 --> 00:13:46,415 You'll bowl 300 every time. 171 00:13:47,677 --> 00:13:50,001 Anything you say, old buddy. 172 00:14:31,290 --> 00:14:34,325 - Good afternoon, sir. May I see...? - How are you, young fella? 173 00:14:34,500 --> 00:14:37,749 Fine, thank you. May I see your license and registration, please. 174 00:14:37,920 --> 00:14:39,828 Look, don't you recognize me? 175 00:14:43,173 --> 00:14:45,877 Yes, sir. May I see your driver's license, please? 176 00:14:47,760 --> 00:14:49,633 Just a minute, now. 177 00:14:51,804 --> 00:14:54,590 - Here's the license. - Thank you. The registration too. 178 00:14:54,763 --> 00:14:56,472 And here's the registration. 179 00:14:57,641 --> 00:14:58,804 Thank you. 180 00:14:59,393 --> 00:15:01,385 This is expired almost two months now... 181 00:15:01,561 --> 00:15:02,971 I don't believe it. 182 00:15:03,687 --> 00:15:04,884 "21-50, over," right? 183 00:15:06,939 --> 00:15:08,481 "21-50, over," right? Right? 184 00:15:08,649 --> 00:15:10,772 You're almost right. And how are you today? 185 00:15:10,943 --> 00:15:13,230 Wow, this is really something. 186 00:15:13,402 --> 00:15:16,568 What an honor. Hey, Jon, this is Broderick Crawford. 187 00:15:17,363 --> 00:15:19,735 Yeah, I knew when I came up here. I gotta write... 188 00:15:19,907 --> 00:15:22,230 Boy, oh, boy, I have watched you for years... 189 00:15:22,407 --> 00:15:24,235 ...over and over and over. 190 00:15:24,410 --> 00:15:26,532 Hey, hey. "21-50, bye. 191 00:15:26,703 --> 00:15:30,071 21-50, over. 21-50 to headquarters. " 192 00:15:31,665 --> 00:15:33,122 Yeah, that's right. 193 00:15:33,290 --> 00:15:36,741 I was making those Highway Patrol shows long before you guys were born. 194 00:15:37,252 --> 00:15:39,328 They don't make Tv shows like that anymore. 195 00:15:39,504 --> 00:15:41,164 That's right, they don't, do they? 196 00:15:53,054 --> 00:15:55,888 Say it for me? The guys at the office will never believe it. 197 00:15:56,098 --> 00:15:58,055 "21-50, bye. 21-50 to headquarters. " 198 00:15:58,225 --> 00:15:59,932 All right, all right, all right. 199 00:16:00,101 --> 00:16:01,382 21-50 to headquarters. 200 00:16:04,145 --> 00:16:06,352 21-50 to headquarters. 201 00:16:08,024 --> 00:16:09,849 Headquarters, bye. 202 00:16:11,025 --> 00:16:13,183 Boy, that was great, huh? 203 00:16:16,195 --> 00:16:18,270 Hey, I'll be right back. Don't go away. 204 00:16:18,447 --> 00:16:20,155 That's great. 205 00:16:22,241 --> 00:16:25,241 - Can I borrow your pen? It's out of ink. - What? 206 00:16:25,410 --> 00:16:26,690 Your ink pen, please? 207 00:16:28,912 --> 00:16:30,323 You gotta be kidding. 208 00:16:34,166 --> 00:16:35,495 What are you doing here? 209 00:16:36,001 --> 00:16:39,203 Oh, nothing. Nothing at all. 210 00:16:39,670 --> 00:16:41,627 If you're not doing "nothing at all"... 211 00:16:41,796 --> 00:16:44,036 ...and you don't have car trouble, move out. 212 00:16:44,381 --> 00:16:45,661 I could write you up. 213 00:16:45,840 --> 00:16:48,758 And we don't want people to say I'm harassing you, do we? 214 00:16:48,927 --> 00:16:51,464 Oh, no, no. 215 00:16:51,637 --> 00:16:53,510 Move out. 216 00:17:03,853 --> 00:17:06,557 - 21-50, over and out. - 10-4. 217 00:17:06,730 --> 00:17:09,517 13-6 Edward LADO T has a number one lane closed... 218 00:17:10,941 --> 00:17:12,767 Hey. 219 00:17:14,901 --> 00:17:18,188 Hey, Jon, I wanted to get his autograph. 220 00:17:21,783 --> 00:17:24,402 And how could you? How could you do it? 221 00:17:24,575 --> 00:17:27,279 My hero, Mr. Highway Patrol, and you give him a ticket. 222 00:17:27,453 --> 00:17:28,697 I only gave him a warning. 223 00:17:28,870 --> 00:17:31,657 See, I just gave him a mechanical to get his autograph. 224 00:17:33,791 --> 00:17:35,829 I'll give you a Xerox copy. 225 00:17:44,382 --> 00:17:46,373 Beautiful. 226 00:17:47,217 --> 00:17:49,423 Yeah, pretty good. 227 00:17:49,676 --> 00:17:52,166 Not that. Over there. 228 00:17:54,388 --> 00:17:57,471 Fantastic, they're coming this way. My luck is about to change. 229 00:18:10,691 --> 00:18:12,849 What we need is a foursome. 230 00:18:13,652 --> 00:18:15,276 If we're gonna work as a team... 231 00:18:15,444 --> 00:18:18,065 ...we ought to find a team to compete against, right? 232 00:18:19,114 --> 00:18:21,734 - We play a little better under pressure. - You got it. 233 00:18:25,450 --> 00:18:27,029 Oh, hi. 234 00:18:27,202 --> 00:18:29,658 Ignore him and he'll go away. 235 00:18:29,830 --> 00:18:31,869 I'll bet you never had the opportunity... 236 00:18:32,039 --> 00:18:34,991 ...to bowl against a three-time national champ, huh? 237 00:18:37,710 --> 00:18:39,618 No. Now that you mentioned it, never. 238 00:18:40,170 --> 00:18:41,712 Well, isn't that a coincidence. 239 00:18:41,880 --> 00:18:43,622 I never have either. 240 00:18:47,091 --> 00:18:49,842 Look, I'm telling you, that's what our policy is. 241 00:18:50,010 --> 00:18:52,796 Don't tell me about your policy. I want my money back. 242 00:18:52,969 --> 00:18:56,136 But you had them all day. You still owe us five bucks. 243 00:18:56,473 --> 00:18:57,587 Give me my money. 244 00:18:57,766 --> 00:19:00,600 I got a mind to throw you down one of your alley. 245 00:19:01,602 --> 00:19:02,881 Excuse me, sir. 246 00:19:03,059 --> 00:19:04,637 Butt out. 247 00:19:05,061 --> 00:19:06,140 My money. 248 00:19:06,313 --> 00:19:08,305 I said, excuse me. 249 00:19:08,482 --> 00:19:10,023 Butt out. 250 00:19:15,277 --> 00:19:16,937 My partner. 251 00:19:20,906 --> 00:19:23,575 - You guys aren't on duty. - Twenty-four hours a day. 252 00:19:23,741 --> 00:19:25,235 What seems to be the problem? 253 00:19:26,410 --> 00:19:30,407 - Guy won't give me my deposit back. - Because he doesn't have it coming. 254 00:19:30,579 --> 00:19:33,495 - He's a thief. - Have you been drinking? 255 00:19:33,664 --> 00:19:35,288 There's no law against that. 256 00:19:35,582 --> 00:19:37,207 Depends on what you do afterward. 257 00:19:37,376 --> 00:19:39,415 What am I doing? This guy's ripping me off. 258 00:19:40,086 --> 00:19:43,121 Buddy, why don't you go home and take a little rest, all right? 259 00:19:54,262 --> 00:19:55,922 And I trust you aren't driving? 260 00:19:58,307 --> 00:20:00,050 I'm walking. 261 00:20:02,100 --> 00:20:03,927 - Thanks, fellas. - You betcha. 262 00:20:04,102 --> 00:20:06,059 Listen, we need a couple pairs of shoes. 263 00:20:06,230 --> 00:20:07,937 - Three-and-a-half C? - No. 264 00:20:08,105 --> 00:20:09,896 Nine-and-a-half C and a 10 D. 265 00:20:17,778 --> 00:20:20,780 The first key to great bowling is finger spread. 266 00:20:21,824 --> 00:20:26,282 You need the strength of an eagle's talons and the finesse of a watchmaker. 267 00:20:26,826 --> 00:20:29,945 The second key to great bowling is form. 268 00:20:30,329 --> 00:20:32,819 Form combined with perfect harmony of motion. 269 00:20:34,040 --> 00:20:36,447 Why don't I just show you how. 270 00:20:50,302 --> 00:20:51,795 The third finger was snug, I... 271 00:20:51,969 --> 00:20:54,293 Warm-up. That's very important for a good game. 272 00:20:54,471 --> 00:20:56,877 You see, Ponch is such a perfectionist. 273 00:20:57,055 --> 00:20:59,759 He's kind of the Beethoven of bowling. 274 00:21:17,320 --> 00:21:19,774 We got a bad lane, folks. 275 00:21:25,617 --> 00:21:31,120 Hey, Jon, if you shift your weight on your left leg, you'll get a better takeoff. 276 00:21:31,288 --> 00:21:33,326 Okay, Ponch. 277 00:21:44,172 --> 00:21:46,080 Not bad. Can you do it again? 278 00:21:47,716 --> 00:21:51,049 I don't know, the release didn't feel right. But I'll give it a shot. 279 00:22:03,184 --> 00:22:04,642 That's great. 280 00:22:08,772 --> 00:22:11,809 Exactly what was your job when you worked in the bowling alley? 281 00:22:11,983 --> 00:22:14,768 - I was an instructor. - Instruct...? 282 00:22:15,026 --> 00:22:16,817 You're a natural, you can't miss. 283 00:22:16,985 --> 00:22:19,855 Being on a team with you is like having a license to steal. 284 00:22:20,363 --> 00:22:23,279 - What are you talking about? - The tournament. What else? 285 00:22:23,448 --> 00:22:25,026 We can clean house. 286 00:22:25,200 --> 00:22:28,900 - What? What... - Oh, you'll see. You'll see. 287 00:22:39,127 --> 00:22:43,668 Look what you've done. Are you crazy? You could have killed me. 288 00:22:43,837 --> 00:22:47,669 - And my car. Oh, my car. - I did just what you told me to. 289 00:22:47,840 --> 00:22:49,797 You said you were stalled, weren't you? 290 00:22:49,966 --> 00:22:53,086 That is exactly the reason you were supposed to push me. 291 00:22:53,261 --> 00:22:54,541 You are so stupid. 292 00:22:54,720 --> 00:22:56,926 Don't call me stupid, I was doing you a favor. 293 00:22:57,097 --> 00:22:59,718 - Lf anybody's stupid, it's you. - Look what you've done. 294 00:22:59,891 --> 00:23:01,468 You smashed up my car. 295 00:23:01,642 --> 00:23:04,047 - I'm gonna sue you. - It's not your whole car... 296 00:23:04,226 --> 00:23:05,850 ...it's just your bumper there. 297 00:23:06,019 --> 00:23:08,510 How can you sue me? You asked me to do it. 298 00:23:08,689 --> 00:23:10,930 - Please, ladies. - You said 25 miles an hour. 299 00:23:11,107 --> 00:23:12,896 - That's exactly what I did. - Ladies... 300 00:23:13,066 --> 00:23:16,896 The book says, push me up to 25 miles an hour... 301 00:23:17,069 --> 00:23:19,606 ...not hit me at 25 miles an hour! - Ladies, please. 302 00:23:19,779 --> 00:23:23,906 - Well, then, you should have told me... - All right! Enough! Stop! 303 00:23:24,074 --> 00:23:26,564 Now, will you please step on the curb, ladies? 304 00:23:27,201 --> 00:23:30,450 Officer, she told me to push her. And I did. 305 00:23:30,620 --> 00:23:34,699 Push. Push. That's exactly what I said. Push, not smash. 306 00:23:47,840 --> 00:23:50,212 Don't move and don't make a sound. 307 00:24:39,250 --> 00:24:43,626 3 Adam 42, 1 X 45 in pursuit, 211 suspects. 308 00:24:56,387 --> 00:24:58,629 And not only that, I'm gonna see my doctor. 309 00:24:58,806 --> 00:25:01,972 Because I'm sure that I have a whiplash. In fact, I know I have. 310 00:25:02,142 --> 00:25:05,260 - Well, I'm injured too. - L.A. 15, 7 Mary 3. 311 00:25:05,435 --> 00:25:07,925 Roll one 11-85, Vineland and Riverside. 312 00:25:10,772 --> 00:25:13,606 Ladies, stay on the curb. Get back. 313 00:25:16,401 --> 00:25:20,314 Ponch, there goes a hot roller, and we're stuck here with the debating society. 314 00:25:20,488 --> 00:25:23,107 - I'm gonna call your husband. - Yeah, our luck, partner. 315 00:25:23,280 --> 00:25:25,949 - Don't you dare. - Lf you think I'm going to keep quiet... 316 00:25:52,675 --> 00:25:55,760 Hey, Bar, we drew a bye on the first round. How about that? 317 00:25:55,929 --> 00:25:57,968 Yeah, we got lucky this time. 318 00:26:00,807 --> 00:26:02,881 Hope our luck holds. 319 00:26:06,852 --> 00:26:08,810 - Morning, fellas. - Hey, Ponch. 320 00:26:08,979 --> 00:26:10,355 - How you doing? - All right. 321 00:26:10,522 --> 00:26:12,644 You guys gonna be in that bowling tournament? 322 00:26:12,814 --> 00:26:14,273 Me and Fritz are teamed again. 323 00:26:15,108 --> 00:26:17,433 That's right, you guys won it last year, huh? 324 00:26:18,485 --> 00:26:20,892 Hey, why don't you give the rest of us a break? 325 00:26:21,071 --> 00:26:24,569 Because it's too much fun watching you eat humble pie. 326 00:26:28,994 --> 00:26:31,909 Well, I think I'm gonna give it a try again this year anyway. 327 00:26:33,162 --> 00:26:35,569 I might even be interested in a little side bet. 328 00:26:36,498 --> 00:26:37,992 Careful, there're cops in here. 329 00:26:38,166 --> 00:26:40,372 A week's lunches at Gitnick's? What do you say? 330 00:26:41,085 --> 00:26:44,203 - Wait a minute, who's your teammate? - Oh, Jon. 331 00:26:47,297 --> 00:26:49,669 I've never seen Jon bowl. Is he any good? 332 00:26:50,717 --> 00:26:52,092 Well, he's got potential. 333 00:26:52,260 --> 00:26:54,500 But I'm gonna have to give him some pointers. 334 00:26:55,845 --> 00:26:57,089 Wanna double the bets? 335 00:26:58,305 --> 00:26:59,502 Later, okay? 336 00:27:03,183 --> 00:27:06,966 Looks like somebody's south 40 is about to get plowed. 337 00:27:07,144 --> 00:27:10,014 Yeah, well, at least it isn't yours this time. 338 00:27:11,231 --> 00:27:13,021 Jonathan Baker. 339 00:27:17,275 --> 00:27:20,027 Yeah. Please answer this, yes or no. 340 00:27:21,446 --> 00:27:24,611 Do you or do you not have in your possession... 341 00:27:24,781 --> 00:27:28,730 ...a gold-plated, monogrammed ballpoint pen... 342 00:27:28,909 --> 00:27:31,992 ...belonging to one Broderick Crawford? 343 00:27:40,750 --> 00:27:43,952 - "21-50, over. " - "21-50, bye. " 344 00:27:45,336 --> 00:27:47,625 Will you kindly return it, huh? 345 00:27:47,798 --> 00:27:51,580 - "21-50 to headquarters. 10-4. 10-4." - Hey, you, turn around. 346 00:27:52,176 --> 00:27:55,211 Okay, let's get down to business. 347 00:27:55,719 --> 00:27:58,554 Those two robbery suspects on motorcycles... 348 00:27:58,721 --> 00:28:00,714 ...well, they've been working overtime. 349 00:28:00,891 --> 00:28:03,510 They hit another supermarket this morning. 350 00:28:03,684 --> 00:28:06,933 They got a real bag of tricks up their sleeves. 351 00:28:07,102 --> 00:28:10,850 They used a pedestrian overpass to lose sheriff's units. 352 00:28:11,021 --> 00:28:15,350 Then they lost an L.A.P.D. Unit in the Newhall wash. 353 00:28:15,524 --> 00:28:20,684 And while he sat up to his hubs in mud, they disappeared in a cloud of dust. 354 00:28:20,862 --> 00:28:23,648 These characters are armed and considered dangerous. 355 00:28:23,822 --> 00:28:27,355 So if you spot them, call for backup. 356 00:28:29,702 --> 00:28:31,113 11-79, with injuries... 357 00:28:31,286 --> 00:28:35,151 ...westbound Santa Barbara off-ramp at Chester Street. Two motors... 358 00:28:35,330 --> 00:28:37,998 Poncherello, Baker, you wanna take it, please. 359 00:30:25,948 --> 00:30:27,146 Someone's in there. 360 00:30:27,658 --> 00:30:30,230 - Hey, stay back! - Look out! 361 00:30:42,917 --> 00:30:44,495 Careful, Ponch. Don't touch him. 362 00:30:45,669 --> 00:30:46,997 We got it. 363 00:30:47,171 --> 00:30:48,998 Okay. All right. 364 00:30:50,340 --> 00:30:51,834 All right. 365 00:31:02,348 --> 00:31:03,592 - Electric shock. - Okay. 366 00:31:11,021 --> 00:31:12,100 I can't get it open. 367 00:31:13,022 --> 00:31:14,729 Help. Would someone help? 368 00:31:15,064 --> 00:31:17,104 Do you got anything to get that wire out? 369 00:31:17,275 --> 00:31:20,110 - Yeah, pike pole in back of the squad. - I'll get it. 370 00:31:21,570 --> 00:31:23,608 - Help me. My baby's here. - Stay in the car. 371 00:31:23,779 --> 00:31:27,562 Stay in there. The car is grounded. If you get out, you'll get electrocuted. 372 00:31:28,407 --> 00:31:31,029 - No! My baby's caught... - Stay in the car! 373 00:31:31,202 --> 00:31:33,987 - No! Let me go! - Stay in the car! 374 00:31:38,623 --> 00:31:40,414 No! I wanna get out! 375 00:31:40,582 --> 00:31:43,416 Stay in the car! If you get out, you'll get electrocuted! 376 00:31:48,588 --> 00:31:50,379 Help! 377 00:31:50,549 --> 00:31:52,007 No! 378 00:31:53,425 --> 00:31:55,997 Calm down, would you? Ponch! 379 00:32:02,056 --> 00:32:03,549 Let go! 380 00:32:07,768 --> 00:32:11,551 Calm down, ma'am. Just a minute. Hurry up, Ponch! 381 00:32:17,233 --> 00:32:19,391 Okay, go! 382 00:32:19,568 --> 00:32:21,192 Okay. 383 00:32:25,071 --> 00:32:28,523 - Come here, baby. - Here, I'll get him out. Come on. 384 00:32:30,826 --> 00:32:33,944 Come on, ma'am. He's all right. Lady, come on. 385 00:32:36,120 --> 00:32:38,611 - Everything's gonna be fine. - I'm scared. 386 00:32:38,790 --> 00:32:41,459 I know. Now, calm yourself. Here. Just relax. 387 00:32:41,625 --> 00:32:43,119 But I could have killed him. 388 00:32:43,293 --> 00:32:45,913 Just take it easy, all right? Look at the baby. Hey. 389 00:32:46,087 --> 00:32:48,209 Hey, he's a cute little tyke, huh? 390 00:32:48,379 --> 00:32:50,253 You're out of danger now. Calm yourself. 391 00:32:50,423 --> 00:32:52,627 Today's the first day of my new job. 392 00:32:52,799 --> 00:32:55,586 I was late. I was trying to get the baby to the sitter's. 393 00:32:55,759 --> 00:32:57,836 We gotta be more careful. Late is nothing... 394 00:32:58,011 --> 00:32:59,802 ...compared to what could've happened. 395 00:32:59,971 --> 00:33:02,129 - I've gotta go. Let me have my baby! - Hold on. 396 00:33:02,307 --> 00:33:03,680 Wait a minute. Wait a minute. 397 00:33:03,848 --> 00:33:06,255 But my boss. You don't understand. My new job... 398 00:33:06,433 --> 00:33:09,683 Only place you're going is you and your baby are going to the hospital. 399 00:33:09,853 --> 00:33:12,473 You don't understand. My baby depends on me. 400 00:33:12,646 --> 00:33:14,519 Hey, we do understand. 401 00:33:15,523 --> 00:33:18,938 And if your baby depends on you, then give him a break, all right? 402 00:33:30,159 --> 00:33:31,700 Okay. I'm sorry. 403 00:33:32,576 --> 00:33:34,118 Let's go. 404 00:33:34,452 --> 00:33:37,619 15, 6 Mary is 10-7 at IHOP's. 405 00:33:44,168 --> 00:33:45,827 The baby seems fine. 406 00:33:46,003 --> 00:33:47,793 - I think she's okay too. - All right. 407 00:33:47,962 --> 00:33:51,295 - We'll take them in just to check them. - Okay. 408 00:33:58,178 --> 00:34:01,546 Let's get our gear and get this traffic squared away. 409 00:34:10,478 --> 00:34:14,011 - See you at the doughnut shop. - Right, partner. 410 00:35:01,972 --> 00:35:04,047 Hey, pull it over. 411 00:35:05,140 --> 00:35:06,302 Yeah, you. 412 00:35:08,893 --> 00:35:10,303 I said pull it over! 413 00:35:12,603 --> 00:35:15,640 I said pull it over right now! 414 00:35:37,371 --> 00:35:38,402 What? 415 00:35:41,082 --> 00:35:43,453 You don't speak English? 416 00:35:44,543 --> 00:35:46,334 You speak Fran�ais? 417 00:35:47,336 --> 00:35:51,333 Fran�ais? No, I don't understand. 418 00:35:59,345 --> 00:36:01,669 No, you didn't do anything wrong, sir. 419 00:36:01,847 --> 00:36:04,170 You're safe. You're okay. Safe. 420 00:36:05,348 --> 00:36:07,257 Lookit here, lookit here. Okay. 421 00:36:07,433 --> 00:36:11,347 Well, you... You're missing a tire. 422 00:36:11,520 --> 00:36:13,927 See, that's all. See, the little tires... 423 00:36:20,275 --> 00:36:21,734 Yeah. 424 00:36:22,569 --> 00:36:24,062 No, no, no, see... 425 00:36:24,236 --> 00:36:27,403 Your car... Your auto? 426 00:36:27,572 --> 00:36:29,730 - Auto, auto, oui. - Your... Auto. 427 00:36:29,907 --> 00:36:32,990 Your auto has only one... 428 00:36:33,159 --> 00:36:36,609 ...two, three tires. 429 00:36:36,787 --> 00:36:39,408 But most cars... All these... See, all these cars... 430 00:36:39,581 --> 00:36:41,372 All of the cars, they mostly have... 431 00:36:41,582 --> 00:36:44,949 ...one, two, three, four: 432 00:36:55,717 --> 00:36:56,997 - Yeah. - Understand? 433 00:36:59,052 --> 00:37:00,428 Right. 434 00:37:01,095 --> 00:37:03,881 Hold on a minute, just let me show... 435 00:37:04,306 --> 00:37:07,970 You know... You understand "open"? Open. 436 00:37:09,394 --> 00:37:10,424 Yeah. 437 00:37:11,728 --> 00:37:13,850 Let's see. Where's number five at? 438 00:37:15,230 --> 00:37:18,396 I don't believe you, monsieur. 439 00:37:18,774 --> 00:37:20,565 Listen... 440 00:37:20,734 --> 00:37:24,481 ...is that the way you drive in France, with just three little: 441 00:37:28,865 --> 00:37:30,027 What's the problem, Jon? 442 00:37:30,198 --> 00:37:34,824 Oh, nothing. Just a little language barrier and three quarters of a wheel allotment. 443 00:37:48,753 --> 00:37:50,627 Says he got his wheel stolen. 444 00:37:50,797 --> 00:37:53,202 - What? - He got his wheel stolen. 445 00:37:54,924 --> 00:37:56,382 Oh, yeah, yeah. 446 00:38:05,514 --> 00:38:09,382 It's all yours, Shain. Tell him to drive carefully and merci. 447 00:38:09,559 --> 00:38:11,350 Jon! 448 00:38:11,727 --> 00:38:15,094 Look, Your Honor, it was almost 5:00. 449 00:38:17,898 --> 00:38:23,021 Your Honor, 65 miles in heavy traffic like this, it's a hot rodder's dream. 450 00:38:23,193 --> 00:38:27,321 I mean, the day we were stacked up like sardines, bumper to bumper. 451 00:38:27,488 --> 00:38:28,518 Look at the clock. 452 00:38:31,242 --> 00:38:33,778 The officer must have made a mistake. 453 00:38:33,951 --> 00:38:39,075 Look, I was only going 20 miles per hour. Traffic was crawling. 454 00:38:39,955 --> 00:38:42,908 So as Your Honor can clearly see... 455 00:38:43,081 --> 00:38:45,039 ...at 5:00 on the Ventura Freeway... 456 00:38:45,209 --> 00:38:47,960 ...no one could possibly go 65 miles an hour. 457 00:38:48,127 --> 00:38:50,797 - Lf the Court... - Enough. I've seen enough, Mr. Connell. 458 00:38:50,963 --> 00:38:54,128 I suppose next you're gonna show us pictures of your fa... 459 00:38:55,423 --> 00:38:56,704 Family. 460 00:39:04,306 --> 00:39:05,549 Lights, please. 461 00:39:09,684 --> 00:39:12,352 The court will take this case under submission. 462 00:39:13,436 --> 00:39:16,140 The verdict will be sent to you in the mail. 463 00:39:16,648 --> 00:39:20,514 Bailiff, would you help Mr. Connell with his equipment? 464 00:39:21,192 --> 00:39:23,479 You take care of this, I'll get the screen. 465 00:39:25,319 --> 00:39:27,063 Sidney M. Engelhardt. 466 00:39:28,030 --> 00:39:29,821 Excuse me, I was... 467 00:39:31,575 --> 00:39:33,032 Excuse me. 468 00:39:38,162 --> 00:39:41,365 - Mr. Engelhardt, you have your evidence? - Right here, Your Honor. 469 00:39:41,540 --> 00:39:45,286 I've been following this so-called officer around for the last couple of days. 470 00:39:45,459 --> 00:39:48,209 I have proof right here as to his total incompetence. 471 00:39:48,377 --> 00:39:52,208 - I don't think the court is... - Look at the pictures. See for yourself. 472 00:40:00,803 --> 00:40:03,423 Officer Poncherello, would you like a look at these? 473 00:40:06,055 --> 00:40:10,267 - You don't have to comment, you know. - I'd be delighted, Your Honor. 474 00:40:10,894 --> 00:40:13,513 In this one, I was helping this lady fetch her spare. 475 00:40:14,436 --> 00:40:18,564 There was an accident at the top of this ramp. I had to get there in a hurry. 476 00:40:21,692 --> 00:40:23,850 Your Honor, the beer can was evidence. 477 00:40:26,320 --> 00:40:29,938 And here, my partner was giving a ticket to Broderick Crawford. 478 00:40:30,114 --> 00:40:31,774 He didn't. 479 00:40:31,949 --> 00:40:32,979 Thank you. 480 00:40:35,326 --> 00:40:37,817 Mr. Engelhardt, do you have anything to add? 481 00:40:41,331 --> 00:40:43,785 - No. - The Court finds you guilty. 482 00:40:44,123 --> 00:40:45,997 - Please see the clerk. - But Your Honor... 483 00:40:46,542 --> 00:40:48,119 The clerk. 484 00:40:53,797 --> 00:40:55,919 Driver's license, please? 485 00:40:57,008 --> 00:41:00,791 Would it be possible to get a dozen shots of me with Broderick Crawford? 486 00:41:01,678 --> 00:41:02,957 No. 487 00:41:06,890 --> 00:41:09,215 Oh, I'm sure you guys could join the tournament. 488 00:41:09,392 --> 00:41:11,716 It's just the fellas in the office. 489 00:41:12,603 --> 00:41:16,349 Sounds like fun, side bet and all. 490 00:41:16,896 --> 00:41:19,305 - Tomorrow night you say? - Yup. 491 00:41:19,482 --> 00:41:21,106 You're on. 492 00:41:21,401 --> 00:41:23,889 All right. Excuse me. 493 00:41:27,696 --> 00:41:30,150 Jon, I found a couple of hot bowlers. 494 00:41:30,323 --> 00:41:31,982 Oh, yeah? 495 00:41:33,242 --> 00:41:35,613 Coffee and doughnuts for a month. 496 00:41:35,785 --> 00:41:36,815 All right. 497 00:41:37,203 --> 00:41:40,405 Attention, Hollywood units. 211 just occurred at Ocean Savings. 498 00:41:40,580 --> 00:41:42,240 Two male suspects on motorcycles... 499 00:41:42,414 --> 00:41:44,951 ...wearing black jackets and visored helmets. 500 00:41:45,457 --> 00:41:48,459 Hollywood units, L.A.S. O. Reports two 211 suspects... 501 00:41:48,627 --> 00:41:51,830 ...on motorcycles, southbound on the Hollywood Freeway at Vermont. 502 00:41:52,005 --> 00:41:55,288 One Highway Patrol unit is in pursuit. Suspects are armed. 503 00:45:20,107 --> 00:45:22,431 Which one do you want, Sundance or Cassidy? 504 00:45:23,483 --> 00:45:25,356 I'll take Sundance. 505 00:45:42,746 --> 00:45:44,488 Hey, Ponch, you still taking bets? 506 00:45:44,664 --> 00:45:47,203 Are you kidding? Sure. 507 00:45:52,129 --> 00:45:55,045 You know, I always suspected you were crazy... 508 00:45:55,213 --> 00:45:57,999 ...but now... - Is that so? 509 00:45:58,174 --> 00:46:00,630 - You wanna double the bets? - You got it. 510 00:46:00,801 --> 00:46:04,844 Well, for your information, gentlemen, me and old Jon are gonna clean up. 511 00:46:05,012 --> 00:46:06,920 I'll take all the action I can get. Come on. 512 00:46:07,097 --> 00:46:09,468 You've got a bet with every guy on this shift... 513 00:46:09,640 --> 00:46:11,846 - ... whether they're bowling or not. - Yeah. 514 00:46:12,017 --> 00:46:15,349 You're gonna have to open up your own hamburger stand, Ponch. 515 00:46:17,520 --> 00:46:20,853 Here comes my loyal teammate, and ace bowler. 516 00:46:21,190 --> 00:46:23,858 Guess what? I got all these fish to double their bets. 517 00:46:24,025 --> 00:46:25,518 I wanted to talk to you about... 518 00:46:25,693 --> 00:46:28,528 We're gonna eat free for the rest of our bike-riding lives. 519 00:46:28,695 --> 00:46:30,023 When we finish with you... 520 00:46:30,197 --> 00:46:32,522 ...we're gonna take on the sheriff's department. 521 00:46:32,698 --> 00:46:36,528 And then who knows? Maybe Bowling for Dollars? 522 00:46:36,700 --> 00:46:38,740 - Ponch. - Yeah? 523 00:46:41,204 --> 00:46:43,445 Remember that mishap at Griffith Park? 524 00:46:43,622 --> 00:46:47,121 - Yeah? - It's not serious, but... 525 00:46:48,000 --> 00:46:49,743 Oh, Jon. 41603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.