Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,680 --> 00:00:18,923
I got him scoped.
He's in the number three.
2
00:00:19,393 --> 00:00:21,303
Fast bugger.
He's in number two now.
3
00:00:21,479 --> 00:00:23,272
Okay, let's collar him.
4
00:00:42,178 --> 00:00:44,801
- Watch out, Ponch. Watch out.
- Come here.
5
00:00:45,308 --> 00:00:47,100
Watch yourself. Watch yourself.
6
00:00:47,269 --> 00:00:49,347
- Come on.
- Careful, little one.
7
00:00:49,773 --> 00:00:50,806
That's a good boy.
8
00:00:52,402 --> 00:00:54,894
Okay, come on. Come on.
Attaboy, come on. Here boy.
9
00:00:56,200 --> 00:00:58,324
Here. Come on, come on.
Thattaboy. Come on.
10
00:00:58,495 --> 00:01:00,038
- That's a good boy.
- Come on.
11
00:01:00,206 --> 00:01:02,082
No, no, no. Wait, wait, wait.
12
00:01:03,837 --> 00:01:05,331
Jesus.
13
00:01:14,186 --> 00:01:15,646
Thattaboy. Come on, come on.
14
00:01:17,567 --> 00:01:18,848
Thattaboy. No, no...
15
00:01:33,507 --> 00:01:35,086
Come on.
16
00:01:39,601 --> 00:01:42,473
I got him. I got him. I got him.
17
00:01:44,109 --> 00:01:46,102
You wanna bet?
18
00:01:53,038 --> 00:01:54,582
Come on.
19
00:01:54,750 --> 00:01:56,458
Wait, wait. Wait.
20
00:02:07,436 --> 00:02:10,604
Now I know why I liked turtles
when I was a kid.
21
00:03:08,030 --> 00:03:09,692
Hold it right here a minute, okay?
22
00:03:09,867 --> 00:03:13,201
L.A., 7 Mary 3,
looks like we have five-car 1182...
23
00:03:13,371 --> 00:03:16,409
...southbound Harbor Freeway
at the Vernon off-ramp.
24
00:03:16,585 --> 00:03:18,413
7 Mary 3, L.A., 10-4.
25
00:03:18,589 --> 00:03:21,461
All right, now.
Move out very slowly, now. Be careful.
26
00:03:23,263 --> 00:03:25,054
Look what you did
to my fender, man.
27
00:03:25,223 --> 00:03:27,300
Please, fellas,
I'm upset enough as it is.
28
00:03:27,476 --> 00:03:29,885
- Boots, he said he's upset.
- I'll handle the crash.
29
00:03:30,064 --> 00:03:32,817
You put on your brakes first, man.
It's not my fault.
30
00:03:32,985 --> 00:03:34,481
Okay, gentlemen.
Break it up.
31
00:03:34,655 --> 00:03:36,364
Hey, man, lighten up. Hey.
32
00:03:36,533 --> 00:03:37,863
You back off, Chippy.
33
00:03:38,036 --> 00:03:40,872
- It's between me and him.
- Hey, I said, cool it.
34
00:03:41,039 --> 00:03:42,665
Bring it through. Take it easy.
35
00:03:42,834 --> 00:03:44,875
Did your mouth come with the badge?
36
00:03:45,672 --> 00:03:48,841
Don't get thick with me
or you're gonna be kissing the concrete.
37
00:03:49,386 --> 00:03:52,010
Think you can handle a little 1184?
38
00:03:54,018 --> 00:03:56,974
Lay back, Boots.
You're talking to the man.
39
00:03:57,482 --> 00:03:59,061
Got a little problem here, Ponch?
40
00:03:59,527 --> 00:04:02,565
No, there's no problem here.
Is that right, Boots?
41
00:04:03,199 --> 00:04:04,992
No, man.
42
00:04:05,537 --> 00:04:08,622
But nobody shuts me down
and gets away with it.
43
00:04:08,874 --> 00:04:12,210
- You dig?
- This could be a real problem for you.
44
00:04:12,380 --> 00:04:15,217
You wanna end it here,
or you wanna take it further?
45
00:04:32,161 --> 00:04:34,534
Listen, did you happen to see
what happened, sir?
46
00:04:35,040 --> 00:04:37,414
Well, I came off the freeway...
47
00:04:37,586 --> 00:04:40,922
...and the cars in front
were slamming on their brakes...
48
00:04:41,259 --> 00:04:42,884
...for him.
49
00:04:50,689 --> 00:04:52,268
Hey.
50
00:04:52,443 --> 00:04:55,446
Hey. Got you this time.
51
00:04:55,615 --> 00:04:58,452
- Isn't he cute?
- Yeah, and a troublemaker.
52
00:04:58,620 --> 00:05:00,910
It's the animal shelter for him.
53
00:05:01,082 --> 00:05:04,037
Wait a minute, Ponch.
Look. He has a cut paw.
54
00:05:04,211 --> 00:05:06,252
Come here, partner.
55
00:05:06,423 --> 00:05:09,628
We got procedure, partner.
The animal shelter.
56
00:05:09,804 --> 00:05:12,758
Some little girl or boy will come along,
see the dog...
57
00:05:12,933 --> 00:05:16,433
...fall in love and give it a good home.
- First we take it to the vet.
58
00:05:16,605 --> 00:05:19,477
That way, a healthy dog
gets a good home faster.
59
00:05:19,651 --> 00:05:20,933
All right, there?
60
00:05:21,112 --> 00:05:25,112
Procedure, Jon. You know how
Getraer feels about procedure.
61
00:05:25,954 --> 00:05:29,489
Wait a minute.
You're telling me procedure?
62
00:05:32,379 --> 00:05:35,548
There's Baricza.
I'll have him take care of it, okay?
63
00:05:40,351 --> 00:05:43,637
Okay, partner.
I'll take care of the Tc reports.
64
00:05:56,376 --> 00:05:58,369
Hey, how do you rate a mascot?
65
00:05:58,545 --> 00:06:00,503
I guess I'm just lucky.
66
00:06:07,226 --> 00:06:10,312
Listen, Bar, would you...
67
00:06:13,777 --> 00:06:15,403
- Bar.
- Yeah?
68
00:06:16,407 --> 00:06:19,492
- Would you like to do me a favor?
- Sure.
69
00:07:56,146 --> 00:07:58,721
Hey, what's that dog doing here?
70
00:07:58,900 --> 00:07:59,931
Baker?
71
00:08:00,903 --> 00:08:03,477
Would you mind
coming over here a minute, please?
72
00:08:14,090 --> 00:08:17,425
Since when do you have a dog
brought back to headquarters?
73
00:08:18,805 --> 00:08:21,926
- See, it's this way, sarge. I went to the...
- No, no.
74
00:08:22,102 --> 00:08:25,889
It's this way.
It's against procedure.
75
00:08:26,067 --> 00:08:30,315
Now, if it was that partner of yours,
I could understand. But you?
76
00:08:30,865 --> 00:08:33,274
The dog cut his paw
and needed medical attention.
77
00:08:33,453 --> 00:08:35,743
We got the vet down the street.
So I figured...
78
00:08:35,915 --> 00:08:38,834
...the least we can do
is have the little dog's wound fixed.
79
00:08:39,755 --> 00:08:44,418
Okay.
You wanna play humanitarian, fine.
80
00:08:44,678 --> 00:08:47,847
As soon as that vet is finished with him,
you know where he goes.
81
00:08:48,017 --> 00:08:50,890
- Oh, you got it, sarge.
- Yeah, right.
82
00:08:54,821 --> 00:08:56,648
Sorry, Jon.
83
00:08:56,824 --> 00:08:58,198
Here.
84
00:08:58,366 --> 00:09:01,702
He jumped out of the car
right in front of Getraer.
85
00:09:01,914 --> 00:09:03,623
That's okay.
86
00:09:04,460 --> 00:09:07,332
You should have
listened to your partner...
87
00:09:07,632 --> 00:09:09,126
...partner.
88
00:09:21,946 --> 00:09:25,481
Man, the look on your face
when Getraer called you on procedure.
89
00:09:25,659 --> 00:09:27,534
I thought you were gonna pop a vein.
90
00:09:28,371 --> 00:09:30,865
Hey, the kid's not used to it, Ponch.
What can I say?
91
00:09:31,042 --> 00:09:33,536
Well, welcome to the club,
old buddy.
92
00:09:45,231 --> 00:09:46,691
He's mine, babe.
93
00:09:46,859 --> 00:09:48,402
Not till I'm finished with him.
94
00:10:06,849 --> 00:10:08,011
Hey, pull it over.
95
00:10:11,188 --> 00:10:13,597
Hey, pull it over.
96
00:10:19,368 --> 00:10:20,698
Hey, what's with this guy?
97
00:10:21,955 --> 00:10:24,364
Looks like a freeze-up. Panic city.
98
00:10:25,043 --> 00:10:26,455
Beautiful. Now what do we do?
99
00:10:29,092 --> 00:10:32,878
You try to kick it out of gear,
and I'll try to turn off the kill switch.
100
00:11:03,185 --> 00:11:06,188
Jon, look. A jam-up.
101
00:11:21,340 --> 00:11:22,834
Clear.
102
00:11:31,229 --> 00:11:32,393
Okay.
103
00:11:32,565 --> 00:11:34,642
Jon, hit the brakes easy, now.
104
00:11:35,403 --> 00:11:36,732
Ponch, look out.
105
00:11:42,205 --> 00:11:44,200
All right, easy, now.
Let's ease him over.
106
00:12:09,999 --> 00:12:12,288
Okay, I got the stand down.
Ease him over.
107
00:12:12,460 --> 00:12:14,289
Okay.
108
00:12:17,969 --> 00:12:20,640
Hey. Snap out of it. It's okay now.
109
00:12:21,684 --> 00:12:23,227
Nobody told me.
110
00:12:23,394 --> 00:12:25,139
- They should've told me.
- Just relax.
111
00:12:25,315 --> 00:12:27,106
Take a deep breath.
You'll be okay.
112
00:12:27,275 --> 00:12:28,819
They should have told me.
113
00:12:29,862 --> 00:12:33,697
I don't understand. I practiced a week.
Thought I was ready for the freeway.
114
00:12:33,869 --> 00:12:35,780
- Nobody told me.
- Come on. Step off, now.
115
00:12:35,956 --> 00:12:37,332
Loosen up. Come on.
116
00:12:37,500 --> 00:12:39,209
You're all right, now.
117
00:12:42,090 --> 00:12:44,084
- That's it. Come on back here.
- All right.
118
00:12:44,260 --> 00:12:46,550
You got your Class 4 license,
your registration?
119
00:12:46,722 --> 00:12:48,550
- Class... Class 4, yes.
- All right.
120
00:12:48,725 --> 00:12:50,138
Right here.
121
00:12:50,688 --> 00:12:54,021
- New bike, huh?
- Twenty-five hundred bucks.
122
00:12:54,525 --> 00:12:56,733
- What happened to you?
- I'm not sure.
123
00:12:56,904 --> 00:13:00,857
All I remember is I got on the freeway
into all that traffic...
124
00:13:01,036 --> 00:13:03,363
...and then I couldn't think
and I couldn't move.
125
00:13:03,540 --> 00:13:05,581
- It was a bummer.
- You feeling okay now?
126
00:13:05,752 --> 00:13:07,296
Oh, yeah. I think so.
127
00:13:07,464 --> 00:13:09,872
The off-ramp's just up ahead.
Can you handle it?
128
00:13:10,050 --> 00:13:13,303
- Lf you like, we'll escort you over.
- No, no. I've had it.
129
00:13:13,472 --> 00:13:14,636
I'm gonna walk.
130
00:13:14,808 --> 00:13:16,801
You get bucked off a horse,
get back on.
131
00:13:16,978 --> 00:13:19,850
- Now, just go over here and...
- No, no way. No.
132
00:13:21,901 --> 00:13:22,934
Where are you going?
133
00:13:23,780 --> 00:13:25,025
Home.
134
00:13:26,033 --> 00:13:27,066
What about the bike?
135
00:13:27,577 --> 00:13:30,284
You can have it.
I never wanna see it again.
136
00:13:30,457 --> 00:13:34,078
People should have told me.
No one told me I was gonna do this.
137
00:13:34,255 --> 00:13:38,919
I'm gonna drive on a freeway. Take me
through all these cars. Gonna kill me.
138
00:13:39,095 --> 00:13:40,425
Never told me.
139
00:14:01,714 --> 00:14:03,294
Baker.
140
00:14:04,217 --> 00:14:06,591
The vet says he's ready to travel.
141
00:14:07,097 --> 00:14:08,261
Okay, sarge.
142
00:14:08,433 --> 00:14:10,011
Come on.
143
00:14:10,186 --> 00:14:12,476
Come on, take him. He's all yours.
144
00:14:12,648 --> 00:14:14,772
- Okay, just a minute.
- Come on, Baker.
145
00:14:14,943 --> 00:14:16,023
Okay, okay.
146
00:14:16,196 --> 00:14:18,901
Take him to the shelter,
where he belongs.
147
00:14:19,742 --> 00:14:21,902
- What's the problem?
- Nothing. Nothing.
148
00:14:22,079 --> 00:14:26,328
And you better go with him, Poncherello,
in case he gets any more of his ideas.
149
00:14:26,503 --> 00:14:28,082
No problem, sarge.
150
00:14:29,299 --> 00:14:33,798
I know it's no problem, Poncherello.
You're on my time for another half-hour.
151
00:14:34,598 --> 00:14:37,685
That's why I said, it's no problem.
152
00:14:54,421 --> 00:14:56,498
- Hey, Boots. That's him.
- Yeah.
153
00:14:57,009 --> 00:14:58,754
One more thing.
154
00:14:58,927 --> 00:15:01,302
Here's the bill from the vet.
155
00:15:09,863 --> 00:15:11,405
Okay, little fella.
156
00:15:11,573 --> 00:15:12,853
Are you comfortable now?
157
00:15:13,033 --> 00:15:16,201
There. That's a good baby, yeah.
Feel a lot better, huh?
158
00:15:16,497 --> 00:15:18,407
I didn't know
you were such a dog lover.
159
00:15:19,335 --> 00:15:22,457
Hey, I'm not. I just wanna
help the little guy out, all right?
160
00:15:22,924 --> 00:15:24,383
Yeah, well, it's shelter time.
161
00:15:24,885 --> 00:15:28,220
- I'll take care of him on the way home.
- You heard what Getraer said.
162
00:15:28,390 --> 00:15:32,261
- He said you gotta take him...
- Hey. I'll take care of it, okay?
163
00:15:32,856 --> 00:15:34,055
Okay.
164
00:15:34,985 --> 00:15:39,566
Ponchereeny. That's the dude
I'm gonna put on the shelf.
165
00:15:41,870 --> 00:15:43,744
Okay, get down in there.
That's a boy.
166
00:15:44,582 --> 00:15:46,207
You okay?
167
00:16:29,277 --> 00:16:31,948
Hey, Boots. You sure
you wanna go through with this?
168
00:16:32,115 --> 00:16:33,693
Want me to pull over,
let you off?
169
00:16:33,868 --> 00:16:36,359
- Yeah, you wanna get out?
- No, no. Hey, come on.
170
00:16:36,538 --> 00:16:39,743
- I'm hanging with you guys.
- Just cool it. Just relax, both of you.
171
00:16:48,516 --> 00:16:51,186
Hey, Boots. Which one of them
is the loudmouth, huh?
172
00:16:51,687 --> 00:16:52,767
The one on the left.
173
00:16:58,698 --> 00:17:01,190
Hey, come on. Step on it, man.
We're gonna lose them.
174
00:17:01,703 --> 00:17:03,496
Okay, okay.
175
00:17:11,259 --> 00:17:13,253
Okay, I'll catch you later, Ponch.
176
00:17:20,648 --> 00:17:23,485
Hey. Look at him.
177
00:18:07,972 --> 00:18:10,975
Hey there, little fella.
How you doing?
178
00:18:11,144 --> 00:18:12,937
Are you all right, huh?
179
00:18:15,860 --> 00:18:18,269
I better check this out, just in case.
180
00:18:18,447 --> 00:18:21,022
You wait in here for me, okay?
181
00:18:21,202 --> 00:18:23,575
There you go. Wait here.
182
00:18:54,880 --> 00:18:57,716
Hey, what are you doing?
183
00:18:58,467 --> 00:19:02,337
We have to come to an understanding
if you're gonna stay around here.
184
00:19:04,435 --> 00:19:06,512
Let's see, here.
185
00:19:17,081 --> 00:19:18,741
Here we go.
186
00:19:18,916 --> 00:19:20,875
I'll get you out now.
187
00:19:38,906 --> 00:19:41,944
Okay, man. Let's get it on.
188
00:19:44,122 --> 00:19:47,410
Hi, Jon. Where did you get the puppy?
189
00:19:47,795 --> 00:19:49,623
Oh, hey, how are you doing?
190
00:19:49,798 --> 00:19:51,042
Real good.
191
00:19:51,216 --> 00:19:53,210
A little mail there, huh?
192
00:19:53,387 --> 00:19:54,929
See you later.
193
00:19:59,938 --> 00:20:02,645
Hi, Jon. A new friend?
194
00:20:17,258 --> 00:20:19,334
Here we go.
195
00:20:19,844 --> 00:20:21,672
Easy, now.
196
00:20:22,014 --> 00:20:23,593
Hey.
197
00:20:24,267 --> 00:20:26,842
Remember, no barking, okay?
198
00:20:29,276 --> 00:20:30,902
Hey, hey, hey.
199
00:20:31,405 --> 00:20:35,273
Come on, come on, come on.
No, no, no. No bark. Yeah, good boy.
200
00:20:37,622 --> 00:20:42,334
Hey. Hey, that's a good boy.
That's a good boy. Look at me.
201
00:20:50,893 --> 00:20:54,560
There we go, now. Listen.
Here, here, here.
202
00:20:55,608 --> 00:20:59,062
Come on, here. Come on.
At least bark to the beat. Come on.
203
00:21:02,870 --> 00:21:04,662
Hey, wait.
204
00:21:04,956 --> 00:21:07,449
Are you hungry?
Want something to eat? Hey.
205
00:21:09,630 --> 00:21:11,339
I'll get you a little of this...
206
00:21:15,430 --> 00:21:17,471
Here we go.
207
00:21:18,143 --> 00:21:22,724
Here. Hey, hey. Come on, come on.
You'll like this, fella. Come on.
208
00:21:22,901 --> 00:21:25,310
Come on. There you go.
209
00:21:25,739 --> 00:21:29,109
It's... It's all right.
Come on. That's the boy. Good boy.
210
00:21:32,332 --> 00:21:33,993
Come on.
211
00:21:34,753 --> 00:21:37,126
Come on. The kid eats this.
Take a little bite.
212
00:21:41,389 --> 00:21:42,799
All right.
213
00:21:47,647 --> 00:21:50,603
- Come on, Boots. That ought to do it.
- In a minute, man.
214
00:21:50,777 --> 00:21:54,564
Officer Poochereeny
deserves the best.
215
00:21:54,743 --> 00:21:58,113
Yeah, Boots.
You gonna fix him up good, boy.
216
00:22:02,003 --> 00:22:04,163
Come on, man. Let's split.
217
00:22:09,307 --> 00:22:11,680
Okay, pal. That's it.
218
00:22:49,077 --> 00:22:51,782
Six minutes,
50 seconds left in the first half...
219
00:22:53,709 --> 00:22:54,872
Yeah? Who is it?
220
00:22:55,545 --> 00:22:56,874
It's me, Jon.
221
00:22:57,590 --> 00:22:58,753
Anybody with you?
222
00:22:59,927 --> 00:23:01,387
No.
223
00:23:01,847 --> 00:23:03,639
- Sweeney's slot left...
- Door's open.
224
00:23:03,808 --> 00:23:06,514
Chased out of the pocket. Throws.
Intercepted.
225
00:23:06,687 --> 00:23:09,939
No. On third and two,
you don't pass.
226
00:23:10,110 --> 00:23:11,652
Beautiful. Another interception.
227
00:23:11,820 --> 00:23:12,984
Hey.
228
00:23:13,698 --> 00:23:17,865
So New York will take over.
First and 10 on the 44-yard line.
229
00:23:18,456 --> 00:23:19,915
What's this?
230
00:23:20,083 --> 00:23:21,910
Yeah. Isn't he cute as ever?
231
00:23:22,086 --> 00:23:24,377
Especially with
that cute chocolate moustache...
232
00:23:24,549 --> 00:23:25,878
...that was my Ding Dong.
233
00:23:26,385 --> 00:23:29,887
Yeah. But I'll tell you something, Ponch.
He'll make a good watchdog.
234
00:23:30,058 --> 00:23:33,142
Especially for someone
way out here in the boonies.
235
00:23:33,604 --> 00:23:35,811
He doesn't recognize me. Hi.
236
00:23:35,982 --> 00:23:38,024
Here. Come here, boy.
Come on, come on.
237
00:23:40,282 --> 00:23:44,068
Yeah, well, maybe you should put some...
Put your helmet on.
238
00:23:46,124 --> 00:23:48,877
Here we go. Come here.
Come here, boy. Come on, come on.
239
00:23:49,045 --> 00:23:50,955
Come here, boy.
240
00:23:52,466 --> 00:23:53,843
- Hi.
- See? What'd I tell you?
241
00:23:54,011 --> 00:23:55,175
- He loves you.
- Hi, hi.
242
00:23:55,346 --> 00:23:57,970
I tell you,
he'll make a good companion, boy.
243
00:23:58,142 --> 00:24:00,470
Especially for someone...
Look how he kisses you.
244
00:24:00,647 --> 00:24:02,806
- Out here in the boonies.
Nobody to talk to.
245
00:24:02,983 --> 00:24:05,856
The cold winter nights.
Hey, what do you think?
246
00:24:06,030 --> 00:24:07,406
I'll tell you something else.
247
00:24:07,574 --> 00:24:10,612
- Girls. Do they love him.
- Hey. Hey, Jon. Oh, no. No.
248
00:24:11,163 --> 00:24:14,000
- Girls love him.
- Stay here. I'll be right back.
249
00:24:18,215 --> 00:24:19,794
Hey, Jon.
250
00:24:19,968 --> 00:24:22,508
That's a 647-A, Ponch.
Indecent exposure.
251
00:24:22,681 --> 00:24:25,768
You're not gonna get away with this.
You hear me?
252
00:24:28,689 --> 00:24:31,894
- With an obvious passing situation,
back to throw...
253
00:26:10,891 --> 00:26:13,300
- How did it go last night?
- You mean with the dog?
254
00:26:13,478 --> 00:26:15,437
- Yeah.
- Okay.
255
00:26:15,941 --> 00:26:18,065
- Listen, I'm sorry.
- Hey. Hey, partner.
256
00:26:18,236 --> 00:26:20,906
No big thing.
Don't worry about it. It's okay.
257
00:26:22,367 --> 00:26:24,444
Ponch, you're not just saying that,
are you?
258
00:26:24,621 --> 00:26:27,742
No, don't worry about it,
partner. Hi. Hi.
259
00:26:27,918 --> 00:26:29,662
Hey, what is he doing here?
260
00:26:29,837 --> 00:26:33,375
I couldn't leave him locked up all day.
He'd get lonesome.
261
00:26:33,552 --> 00:26:36,719
Getraer is gonna have your head.
I mean he's...
262
00:26:36,889 --> 00:26:41,638
- What am I saying? He'll have mine too.
- Good boy. Good boy. Daddy's back.
263
00:26:41,814 --> 00:26:43,274
Daddy?
264
00:26:43,442 --> 00:26:46,896
Ponch, you had a good idea. Why
don't we take the dog to the shelter?
265
00:26:47,073 --> 00:26:50,276
What are you talking about?
You wanted me to take the dog, right?
266
00:26:50,452 --> 00:26:52,992
So I took him. Right, Fido?
267
00:26:53,999 --> 00:26:57,002
- Fido?
- Well, I had to give him a name.
268
00:26:57,171 --> 00:27:01,799
Oh, yeah, Fido. That's real catchy.
269
00:27:01,969 --> 00:27:04,640
What will you do with Fido
when you're out every day?
270
00:27:04,807 --> 00:27:07,300
We figured it out.
You see, what we're gonna do is...
271
00:27:13,864 --> 00:27:17,234
- Get out of here.
- Fido, you get in here, huh?
272
00:27:17,411 --> 00:27:21,197
Go over there, now.
Now, stay there. Stay there.
273
00:27:28,846 --> 00:27:30,423
Fido.
274
00:27:39,738 --> 00:27:40,853
How's it going, sarge?
275
00:27:41,031 --> 00:27:44,484
Very slowly, Poncherello,
if you're any indication.
276
00:27:44,661 --> 00:27:46,536
You're supposed to be on your beat.
277
00:27:47,040 --> 00:27:49,449
Hey, we were just leaving.
Right, Jon?
278
00:27:49,628 --> 00:27:50,743
Yeah, right.
279
00:27:51,214 --> 00:27:53,588
Yeah, well, I'm glad to hear it.
280
00:28:10,119 --> 00:28:12,990
Oh, great.
Now what are we gonna do?
281
00:28:13,164 --> 00:28:15,918
Don't worry. Baricza will find us.
282
00:28:33,863 --> 00:28:34,979
That's them.
283
00:28:35,908 --> 00:28:37,986
Hey, do we gotta follow them
so close?
284
00:28:38,622 --> 00:28:41,623
I want to be there
when the bigmouth hits the pavement.
285
00:28:42,209 --> 00:28:43,621
Yeah, me too.
286
00:28:52,850 --> 00:28:55,141
Hey, partner, we got company.
287
00:28:56,064 --> 00:28:58,307
Yeah, same yo-yos as yesterday.
288
00:28:58,860 --> 00:29:01,531
Yeah, and I don't think
it's coincidence.
289
00:29:19,602 --> 00:29:20,882
He's gonna get it.
290
00:29:23,941 --> 00:29:25,852
So much for coincidence.
291
00:29:38,631 --> 00:29:43,176
Well, if it isn't Officer Poochereeny.
292
00:29:43,346 --> 00:29:45,423
Small world, eh, officer?
293
00:29:45,850 --> 00:29:47,726
Three of you mind
stepping out, please?
294
00:29:47,896 --> 00:29:49,604
Sure thing.
295
00:29:50,566 --> 00:29:52,310
Right over here.
296
00:29:54,155 --> 00:29:56,399
Driver's license
and registration, please.
297
00:29:57,034 --> 00:29:59,788
Sure thing, man.
But I ain't done nothing wrong.
298
00:29:59,956 --> 00:30:01,238
Have I, guys?
299
00:30:01,417 --> 00:30:03,955
Hey, man. We're cool. Right, Boots?
300
00:30:04,379 --> 00:30:07,466
- Right.
- Your driver's license and registration.
301
00:30:26,122 --> 00:30:27,996
Well, Albert.
Why were you following us?
302
00:30:29,085 --> 00:30:30,709
The name's Boots, man.
303
00:30:31,379 --> 00:30:34,667
- Why were you following us?
- I don't know what you're talking about.
304
00:30:35,343 --> 00:30:38,299
- Oh, Ponch.
- What's the problem, Jon?
305
00:30:39,476 --> 00:30:41,968
Got an illegal headlamp here.
306
00:30:43,149 --> 00:30:45,106
Oh, I see.
307
00:30:46,153 --> 00:30:49,487
Hey, boys, these tires
are too wide for these fenders.
308
00:30:50,159 --> 00:30:51,571
How about the exhaust system?
309
00:30:51,745 --> 00:30:53,822
Hey, that's not legal either.
310
00:30:53,999 --> 00:30:55,992
Hey, what are you guys
talking about?
311
00:30:56,169 --> 00:30:59,503
Sorry, Albert, but we're gonna have
to write those mechanicals...
312
00:30:59,673 --> 00:31:02,248
...in the interest of your own safety,
of course.
313
00:31:03,805 --> 00:31:06,380
In the interest of your own safety,
we have to stop...
314
00:31:06,559 --> 00:31:09,099
...these coincidental meetings.
Is that clear?
315
00:33:01,071 --> 00:33:02,779
Pull it over, right now.
316
00:33:03,240 --> 00:33:04,570
Pull it over.
317
00:33:04,743 --> 00:33:08,279
No. My husband's had a heart attack.
I've gotta get him to the hospital.
318
00:33:08,457 --> 00:33:09,703
Pull it over.
319
00:33:20,225 --> 00:33:22,718
He had a heart attack.
I gotta get him to the hosp...
320
00:33:22,896 --> 00:33:26,564
- We'll get an ambulance right away.
- No. There's no time.
321
00:33:43,888 --> 00:33:46,095
15, 7 Mary 3 and 4
in pursuit of vehicle...
322
00:33:46,266 --> 00:33:48,058
...with possible heart-attack victim.
323
00:33:49,229 --> 00:33:52,018
Dispatch rescue unit to location,
estimated northbound...
324
00:33:52,193 --> 00:33:54,602
...San Diego Freeway,
one mile north of Victory.
325
00:33:55,948 --> 00:33:58,950
All units, L.A.,
7 Mary 3 and 4 in...
326
00:34:01,205 --> 00:34:04,292
One mile north of Victory.
A possible heart attack.
327
00:34:19,735 --> 00:34:22,489
Pull it over, and I mean now.
328
00:34:30,919 --> 00:34:32,378
What is the matter with you?
329
00:34:32,546 --> 00:34:34,836
I told you my husband
is having a heart attack.
330
00:34:35,009 --> 00:34:37,050
So get away from me.
331
00:34:37,220 --> 00:34:39,096
What are you doing?
332
00:34:39,266 --> 00:34:42,682
15, 7 Mary 4,
a 1097 on Roscoe at the San Diego.
333
00:34:42,854 --> 00:34:47,020
- 7 Mary 4, 1097 on Roscoe in San Diego.
- I told you to take your hands off him.
334
00:34:47,195 --> 00:34:50,032
- You're gonna kill him.
- Full arrest. Let's ease him out.
335
00:34:50,200 --> 00:34:54,662
I've gotta get him to the hospital.
Take your hands off of him.
336
00:35:04,347 --> 00:35:06,554
Oh, no. No.
337
00:35:10,897 --> 00:35:15,646
One, two, three, four...
338
00:35:15,823 --> 00:35:16,902
...five.
339
00:35:17,074 --> 00:35:19,649
One, two...
340
00:35:20,205 --> 00:35:23,575
...three, four, five.
341
00:35:23,751 --> 00:35:28,879
One, two, three, four, five.
342
00:35:29,385 --> 00:35:31,712
One, two...
343
00:35:31,889 --> 00:35:35,011
...three, four, five.
344
00:35:35,187 --> 00:35:37,429
Come on. Come on.
345
00:35:37,606 --> 00:35:40,015
I got a little carotid pulse.
346
00:35:40,903 --> 00:35:43,692
Three, four, five.
347
00:35:43,866 --> 00:35:49,871
One, two, three, four, five.
348
00:35:50,041 --> 00:35:51,371
One, two...
349
00:35:52,128 --> 00:35:55,297
...three, four, five.
- What do you got?
350
00:35:55,467 --> 00:35:57,343
He's cyanotic
but we've raised a pulse.
351
00:35:57,513 --> 00:35:59,553
Okay, we got it.
352
00:35:59,724 --> 00:36:01,053
I'll take him.
353
00:36:02,187 --> 00:36:04,643
S.C. General, this is Squad 508.
354
00:36:04,815 --> 00:36:07,307
We have a man in respiratory arrest.
355
00:36:09,489 --> 00:36:12,326
I want your names
and I want your badge numbers.
356
00:36:12,494 --> 00:36:14,487
- Look, ma'am...
- Don't you "ma'am" me.
357
00:36:14,664 --> 00:36:17,286
I will report you
for jeopardizing my husband's life...
358
00:36:17,459 --> 00:36:19,750
...now give them.
- Ma'am, in all due respect...
359
00:36:19,921 --> 00:36:22,877
...the way you were driving,
you jeopardized your own life...
360
00:36:23,051 --> 00:36:25,591
...your husband's life
and everybody around you.
361
00:36:26,015 --> 00:36:29,552
I had to get my husband
to Valley Presbyterian Hospital.
362
00:36:29,729 --> 00:36:31,140
What is the matter with you?
363
00:36:32,608 --> 00:36:34,982
You should really be glad
we stopped you, ma'am.
364
00:36:35,571 --> 00:36:36,651
Why?
365
00:36:37,199 --> 00:36:39,240
Well, because you took
the wrong off-ramp.
366
00:36:39,410 --> 00:36:42,199
Valley Presbyterian Hospital
is near Sherman Way.
367
00:36:44,837 --> 00:36:45,951
Oh, God.
368
00:36:47,840 --> 00:36:49,383
It's all right.
369
00:36:49,886 --> 00:36:53,386
I mean, I'm very, very sorry.
I'm just...
370
00:36:54,058 --> 00:36:55,471
...crazy.
- It's all right.
371
00:36:55,645 --> 00:36:57,853
Those gentlemen
will take care of your husband.
372
00:36:58,024 --> 00:36:59,434
- Thank you.
- Excuse us.
373
00:36:59,608 --> 00:37:02,065
Thank you, officers. I'm really...
374
00:37:05,910 --> 00:37:07,156
Is everything all right?
375
00:37:07,329 --> 00:37:09,407
Yeah, it's a code 4, Bar.
376
00:37:10,334 --> 00:37:13,502
Hey, guys. There's a little matter
I wanna discuss with you.
377
00:37:14,006 --> 00:37:15,880
Is it a gray-and-white matter?
378
00:37:16,385 --> 00:37:18,628
Yeah. With ears and a tail.
379
00:37:19,306 --> 00:37:21,098
Told you he'd find us.
380
00:37:22,937 --> 00:37:25,061
Hey, Fido.
381
00:37:25,316 --> 00:37:26,858
Good boy. Good boy.
382
00:37:27,527 --> 00:37:28,607
That's it, boy.
383
00:37:55,946 --> 00:37:57,145
Can I help you?
384
00:37:57,323 --> 00:37:59,781
Yeah. I'd like to see
the officer in charge.
385
00:37:59,952 --> 00:38:01,068
It's real important.
386
00:38:01,956 --> 00:38:03,499
May I ask what this pertains to?
387
00:38:04,001 --> 00:38:06,410
Come on, man.
I gotta see the guy in charge.
388
00:38:08,091 --> 00:38:09,466
Okay.
389
00:38:14,934 --> 00:38:16,216
Sarge, you got a minute?
390
00:38:16,396 --> 00:38:18,354
Yeah.
391
00:38:19,817 --> 00:38:21,978
This young man
would like to speak to you.
392
00:38:22,155 --> 00:38:24,563
All right. Wanna sit down?
393
00:38:28,497 --> 00:38:30,823
- My name is Zero.
- Yeah?
394
00:38:31,001 --> 00:38:34,622
I mean, Denton. Oswald Denton.
395
00:38:38,304 --> 00:38:42,006
I got two friends, Boots and Little John.
396
00:38:42,268 --> 00:38:46,221
And sometimes they do heavy things.
You know what I'm saying?
397
00:38:47,694 --> 00:38:49,023
Excuse me.
398
00:38:49,698 --> 00:38:50,942
Getraer here.
399
00:38:51,115 --> 00:38:53,572
Sacramento? Yeah, put him on.
400
00:38:53,744 --> 00:38:55,121
Yeah, captain?
401
00:38:55,289 --> 00:38:56,404
Yes, thank you.
402
00:38:57,710 --> 00:38:59,252
What directive is that, sir?
403
00:39:04,845 --> 00:39:08,133
You sure Getraer didn't see you
put Fido in Judy's camper?
404
00:39:08,727 --> 00:39:09,925
I hope he didn't.
405
00:39:10,771 --> 00:39:12,515
Yeah, well, I pray he didn't.
406
00:39:17,865 --> 00:39:20,025
I'll have it in the mail first thing tonight.
407
00:39:20,203 --> 00:39:22,196
Right, bye.
408
00:39:23,749 --> 00:39:26,076
Okay. Now what were you saying?
409
00:39:27,047 --> 00:39:29,504
Yeah. Well, yesterday,
Boots got into this wreck...
410
00:39:29,676 --> 00:39:31,965
...that messed up his wheels...
411
00:39:33,431 --> 00:39:35,389
...and he got really burned.
412
00:39:35,560 --> 00:39:39,643
Attention, all units. L.A.S. O. Reports
a 211 armed robbery.
413
00:39:39,817 --> 00:39:41,478
Occurred about five ago.
414
00:39:41,653 --> 00:39:44,110
Suspect is driving
a light blue Plymouth Fury...
415
00:39:44,282 --> 00:39:47,118
...and was last observed traveling
westbound on 6th.
416
00:39:47,787 --> 00:39:50,077
Suspect is armed
and considered dangerous.
417
00:39:50,249 --> 00:39:52,243
I guess he's picking up
the Harbor south.
418
00:39:52,795 --> 00:39:54,753
Yeah. Either that
or the Hollywood north.
419
00:40:00,807 --> 00:40:03,264
Let's pull over there and watch.
420
00:40:18,043 --> 00:40:19,323
Yeah. Well...
421
00:40:19,503 --> 00:40:23,005
See, Boots got into it
pretty good with your officer Ponche...
422
00:40:23,176 --> 00:40:27,046
- Ponchenelly, Ponch...
- Poncherello. That figures.
423
00:40:27,682 --> 00:40:29,261
Anyway...
424
00:40:29,435 --> 00:40:31,061
...Boots...
425
00:40:31,522 --> 00:40:32,803
I mean...
426
00:40:32,982 --> 00:40:34,775
...he don't like to be put down.
427
00:40:34,944 --> 00:40:37,864
L.A. 15-7 David,
in pursuit of 211 suspects.
428
00:40:38,033 --> 00:40:40,870
Hollywood Freeway northbound
from the 4 Level.
429
00:40:41,038 --> 00:40:44,538
Request units to assist in felony stop.
430
00:40:48,966 --> 00:40:52,918
All units L.A., 7 David is in pursuit
211 suspect.
431
00:40:53,139 --> 00:40:56,307
Northbound Hollywood Freeway
from the 4 Level. Requesting...
432
00:40:56,477 --> 00:40:58,221
Here comes the 211 express.
433
00:41:27,150 --> 00:41:28,728
7 Mary 3 and 4 in pursuit...
434
00:41:28,903 --> 00:41:31,063
...of 211 suspects, Hollywood north.
435
00:41:50,270 --> 00:41:52,643
He what?
He loosened his front hub?
436
00:41:52,815 --> 00:41:54,358
7 Mary 3 and 4 in pursuit...
437
00:41:54,526 --> 00:41:57,279
...of the 211 vehicle,
north on the Hollywood Freeway.
438
00:42:11,929 --> 00:42:16,059
7 Mary 4, 10-22.
This is Getraer. Cancel the pursuit.
439
00:42:16,227 --> 00:42:18,055
Repeat. 10-22. Acknowledge.
440
00:42:27,452 --> 00:42:30,206
7 Mary 4,
you are riding a defective motor.
441
00:42:30,374 --> 00:42:32,699
Repeat, your motor is B. O.
Acknowledge.
442
00:42:32,877 --> 00:42:36,462
L.A. S-4. This is 7 David,
I'll stop Ponch.
443
00:42:39,054 --> 00:42:43,220
Ponch, 10-22 immediately.
Cancel the pursuit immediately.
444
00:42:43,728 --> 00:42:47,394
Ponch, cancel the pursuit immediately.
445
00:42:49,904 --> 00:42:52,741
L.A. S-4, 7 Mary 4 is pulling over.
446
00:43:01,672 --> 00:43:02,835
Go ahead, Central.
447
00:43:03,007 --> 00:43:06,960
Poncherello, check your front hub.
Your bolt has been loosened.
448
00:43:09,685 --> 00:43:10,967
Hey, man.
449
00:43:11,146 --> 00:43:13,140
I was just watching
outside the apartment.
450
00:43:13,316 --> 00:43:16,235
I mean, I was holding the bike.
Boots was doing the number.
451
00:43:16,404 --> 00:43:17,898
Apartment.
452
00:43:18,240 --> 00:43:21,077
Frank, it's Baker.
It's his front hub. Stop him. Quick.
453
00:43:22,080 --> 00:43:23,824
10-4.
454
00:45:07,910 --> 00:45:10,663
Jon. Jon, are you all right?
Hey, are you okay?
455
00:45:10,831 --> 00:45:12,077
Yeah, I think.
456
00:45:12,251 --> 00:45:14,624
- Here.
- Oh, man.
457
00:45:14,796 --> 00:45:18,583
That baby started wobbling. I don't
know what happened. I just lost control.
458
00:45:18,762 --> 00:45:20,801
One leg, I just went down.
459
00:45:20,972 --> 00:45:22,966
Hey, anything broken?
460
00:45:23,309 --> 00:45:25,018
I don't think so.
461
00:45:25,187 --> 00:45:29,235
Attention all units.
L.A.S. O. Has 211 suspect in custody.
462
00:45:29,403 --> 00:45:31,895
Ventura Freeway and Laurel Canyon.
463
00:45:32,408 --> 00:45:34,281
Hey, they got them.
464
00:45:36,120 --> 00:45:38,329
Now, whose Getraer gonna call
a hotdog, huh?
465
00:45:40,253 --> 00:45:43,422
I think I'll let you keep that title,
all right?
466
00:45:49,850 --> 00:45:51,132
Barkley...
467
00:45:51,311 --> 00:45:53,934
...take him down and have him booked.
- All right.
468
00:45:54,108 --> 00:45:56,897
Get the DA on the phone for me,
so I can file charges...
469
00:45:57,071 --> 00:45:59,148
...against his two buddies.
470
00:46:04,122 --> 00:46:08,669
Baker, Poncherello,
you wanna step in my office, please?
471
00:46:12,970 --> 00:46:15,889
I don't know. Oh, Fido.
472
00:46:18,854 --> 00:46:23,483
This gentleman and his son are looking
for their little gray and white dog.
473
00:46:23,653 --> 00:46:25,399
Said they lost it on the freeway.
474
00:46:25,574 --> 00:46:29,407
They've been over to the animal shelter
and it doesn't seem to be there.
475
00:46:29,579 --> 00:46:32,036
You don't suppose
we could help them, could we?
476
00:46:33,168 --> 00:46:35,209
Yeah, I think we could help.
477
00:46:35,380 --> 00:46:37,623
Yeah. Why don't you follow us?
35937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.