All language subtitles for CHiPs.1x03.Dog.Gone

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,680 --> 00:00:18,923 I got him scoped. He's in the number three. 2 00:00:19,393 --> 00:00:21,303 Fast bugger. He's in number two now. 3 00:00:21,479 --> 00:00:23,272 Okay, let's collar him. 4 00:00:42,178 --> 00:00:44,801 - Watch out, Ponch. Watch out. - Come here. 5 00:00:45,308 --> 00:00:47,100 Watch yourself. Watch yourself. 6 00:00:47,269 --> 00:00:49,347 - Come on. - Careful, little one. 7 00:00:49,773 --> 00:00:50,806 That's a good boy. 8 00:00:52,402 --> 00:00:54,894 Okay, come on. Come on. Attaboy, come on. Here boy. 9 00:00:56,200 --> 00:00:58,324 Here. Come on, come on. Thattaboy. Come on. 10 00:00:58,495 --> 00:01:00,038 - That's a good boy. - Come on. 11 00:01:00,206 --> 00:01:02,082 No, no, no. Wait, wait, wait. 12 00:01:03,837 --> 00:01:05,331 Jesus. 13 00:01:14,186 --> 00:01:15,646 Thattaboy. Come on, come on. 14 00:01:17,567 --> 00:01:18,848 Thattaboy. No, no... 15 00:01:33,507 --> 00:01:35,086 Come on. 16 00:01:39,601 --> 00:01:42,473 I got him. I got him. I got him. 17 00:01:44,109 --> 00:01:46,102 You wanna bet? 18 00:01:53,038 --> 00:01:54,582 Come on. 19 00:01:54,750 --> 00:01:56,458 Wait, wait. Wait. 20 00:02:07,436 --> 00:02:10,604 Now I know why I liked turtles when I was a kid. 21 00:03:08,030 --> 00:03:09,692 Hold it right here a minute, okay? 22 00:03:09,867 --> 00:03:13,201 L.A., 7 Mary 3, looks like we have five-car 1182... 23 00:03:13,371 --> 00:03:16,409 ...southbound Harbor Freeway at the Vernon off-ramp. 24 00:03:16,585 --> 00:03:18,413 7 Mary 3, L.A., 10-4. 25 00:03:18,589 --> 00:03:21,461 All right, now. Move out very slowly, now. Be careful. 26 00:03:23,263 --> 00:03:25,054 Look what you did to my fender, man. 27 00:03:25,223 --> 00:03:27,300 Please, fellas, I'm upset enough as it is. 28 00:03:27,476 --> 00:03:29,885 - Boots, he said he's upset. - I'll handle the crash. 29 00:03:30,064 --> 00:03:32,817 You put on your brakes first, man. It's not my fault. 30 00:03:32,985 --> 00:03:34,481 Okay, gentlemen. Break it up. 31 00:03:34,655 --> 00:03:36,364 Hey, man, lighten up. Hey. 32 00:03:36,533 --> 00:03:37,863 You back off, Chippy. 33 00:03:38,036 --> 00:03:40,872 - It's between me and him. - Hey, I said, cool it. 34 00:03:41,039 --> 00:03:42,665 Bring it through. Take it easy. 35 00:03:42,834 --> 00:03:44,875 Did your mouth come with the badge? 36 00:03:45,672 --> 00:03:48,841 Don't get thick with me or you're gonna be kissing the concrete. 37 00:03:49,386 --> 00:03:52,010 Think you can handle a little 1184? 38 00:03:54,018 --> 00:03:56,974 Lay back, Boots. You're talking to the man. 39 00:03:57,482 --> 00:03:59,061 Got a little problem here, Ponch? 40 00:03:59,527 --> 00:04:02,565 No, there's no problem here. Is that right, Boots? 41 00:04:03,199 --> 00:04:04,992 No, man. 42 00:04:05,537 --> 00:04:08,622 But nobody shuts me down and gets away with it. 43 00:04:08,874 --> 00:04:12,210 - You dig? - This could be a real problem for you. 44 00:04:12,380 --> 00:04:15,217 You wanna end it here, or you wanna take it further? 45 00:04:32,161 --> 00:04:34,534 Listen, did you happen to see what happened, sir? 46 00:04:35,040 --> 00:04:37,414 Well, I came off the freeway... 47 00:04:37,586 --> 00:04:40,922 ...and the cars in front were slamming on their brakes... 48 00:04:41,259 --> 00:04:42,884 ...for him. 49 00:04:50,689 --> 00:04:52,268 Hey. 50 00:04:52,443 --> 00:04:55,446 Hey. Got you this time. 51 00:04:55,615 --> 00:04:58,452 - Isn't he cute? - Yeah, and a troublemaker. 52 00:04:58,620 --> 00:05:00,910 It's the animal shelter for him. 53 00:05:01,082 --> 00:05:04,037 Wait a minute, Ponch. Look. He has a cut paw. 54 00:05:04,211 --> 00:05:06,252 Come here, partner. 55 00:05:06,423 --> 00:05:09,628 We got procedure, partner. The animal shelter. 56 00:05:09,804 --> 00:05:12,758 Some little girl or boy will come along, see the dog... 57 00:05:12,933 --> 00:05:16,433 ...fall in love and give it a good home. - First we take it to the vet. 58 00:05:16,605 --> 00:05:19,477 That way, a healthy dog gets a good home faster. 59 00:05:19,651 --> 00:05:20,933 All right, there? 60 00:05:21,112 --> 00:05:25,112 Procedure, Jon. You know how Getraer feels about procedure. 61 00:05:25,954 --> 00:05:29,489 Wait a minute. You're telling me procedure? 62 00:05:32,379 --> 00:05:35,548 There's Baricza. I'll have him take care of it, okay? 63 00:05:40,351 --> 00:05:43,637 Okay, partner. I'll take care of the Tc reports. 64 00:05:56,376 --> 00:05:58,369 Hey, how do you rate a mascot? 65 00:05:58,545 --> 00:06:00,503 I guess I'm just lucky. 66 00:06:07,226 --> 00:06:10,312 Listen, Bar, would you... 67 00:06:13,777 --> 00:06:15,403 - Bar. - Yeah? 68 00:06:16,407 --> 00:06:19,492 - Would you like to do me a favor? - Sure. 69 00:07:56,146 --> 00:07:58,721 Hey, what's that dog doing here? 70 00:07:58,900 --> 00:07:59,931 Baker? 71 00:08:00,903 --> 00:08:03,477 Would you mind coming over here a minute, please? 72 00:08:14,090 --> 00:08:17,425 Since when do you have a dog brought back to headquarters? 73 00:08:18,805 --> 00:08:21,926 - See, it's this way, sarge. I went to the... - No, no. 74 00:08:22,102 --> 00:08:25,889 It's this way. It's against procedure. 75 00:08:26,067 --> 00:08:30,315 Now, if it was that partner of yours, I could understand. But you? 76 00:08:30,865 --> 00:08:33,274 The dog cut his paw and needed medical attention. 77 00:08:33,453 --> 00:08:35,743 We got the vet down the street. So I figured... 78 00:08:35,915 --> 00:08:38,834 ...the least we can do is have the little dog's wound fixed. 79 00:08:39,755 --> 00:08:44,418 Okay. You wanna play humanitarian, fine. 80 00:08:44,678 --> 00:08:47,847 As soon as that vet is finished with him, you know where he goes. 81 00:08:48,017 --> 00:08:50,890 - Oh, you got it, sarge. - Yeah, right. 82 00:08:54,821 --> 00:08:56,648 Sorry, Jon. 83 00:08:56,824 --> 00:08:58,198 Here. 84 00:08:58,366 --> 00:09:01,702 He jumped out of the car right in front of Getraer. 85 00:09:01,914 --> 00:09:03,623 That's okay. 86 00:09:04,460 --> 00:09:07,332 You should have listened to your partner... 87 00:09:07,632 --> 00:09:09,126 ...partner. 88 00:09:21,946 --> 00:09:25,481 Man, the look on your face when Getraer called you on procedure. 89 00:09:25,659 --> 00:09:27,534 I thought you were gonna pop a vein. 90 00:09:28,371 --> 00:09:30,865 Hey, the kid's not used to it, Ponch. What can I say? 91 00:09:31,042 --> 00:09:33,536 Well, welcome to the club, old buddy. 92 00:09:45,231 --> 00:09:46,691 He's mine, babe. 93 00:09:46,859 --> 00:09:48,402 Not till I'm finished with him. 94 00:10:06,849 --> 00:10:08,011 Hey, pull it over. 95 00:10:11,188 --> 00:10:13,597 Hey, pull it over. 96 00:10:19,368 --> 00:10:20,698 Hey, what's with this guy? 97 00:10:21,955 --> 00:10:24,364 Looks like a freeze-up. Panic city. 98 00:10:25,043 --> 00:10:26,455 Beautiful. Now what do we do? 99 00:10:29,092 --> 00:10:32,878 You try to kick it out of gear, and I'll try to turn off the kill switch. 100 00:11:03,185 --> 00:11:06,188 Jon, look. A jam-up. 101 00:11:21,340 --> 00:11:22,834 Clear. 102 00:11:31,229 --> 00:11:32,393 Okay. 103 00:11:32,565 --> 00:11:34,642 Jon, hit the brakes easy, now. 104 00:11:35,403 --> 00:11:36,732 Ponch, look out. 105 00:11:42,205 --> 00:11:44,200 All right, easy, now. Let's ease him over. 106 00:12:09,999 --> 00:12:12,288 Okay, I got the stand down. Ease him over. 107 00:12:12,460 --> 00:12:14,289 Okay. 108 00:12:17,969 --> 00:12:20,640 Hey. Snap out of it. It's okay now. 109 00:12:21,684 --> 00:12:23,227 Nobody told me. 110 00:12:23,394 --> 00:12:25,139 - They should've told me. - Just relax. 111 00:12:25,315 --> 00:12:27,106 Take a deep breath. You'll be okay. 112 00:12:27,275 --> 00:12:28,819 They should have told me. 113 00:12:29,862 --> 00:12:33,697 I don't understand. I practiced a week. Thought I was ready for the freeway. 114 00:12:33,869 --> 00:12:35,780 - Nobody told me. - Come on. Step off, now. 115 00:12:35,956 --> 00:12:37,332 Loosen up. Come on. 116 00:12:37,500 --> 00:12:39,209 You're all right, now. 117 00:12:42,090 --> 00:12:44,084 - That's it. Come on back here. - All right. 118 00:12:44,260 --> 00:12:46,550 You got your Class 4 license, your registration? 119 00:12:46,722 --> 00:12:48,550 - Class... Class 4, yes. - All right. 120 00:12:48,725 --> 00:12:50,138 Right here. 121 00:12:50,688 --> 00:12:54,021 - New bike, huh? - Twenty-five hundred bucks. 122 00:12:54,525 --> 00:12:56,733 - What happened to you? - I'm not sure. 123 00:12:56,904 --> 00:13:00,857 All I remember is I got on the freeway into all that traffic... 124 00:13:01,036 --> 00:13:03,363 ...and then I couldn't think and I couldn't move. 125 00:13:03,540 --> 00:13:05,581 - It was a bummer. - You feeling okay now? 126 00:13:05,752 --> 00:13:07,296 Oh, yeah. I think so. 127 00:13:07,464 --> 00:13:09,872 The off-ramp's just up ahead. Can you handle it? 128 00:13:10,050 --> 00:13:13,303 - Lf you like, we'll escort you over. - No, no. I've had it. 129 00:13:13,472 --> 00:13:14,636 I'm gonna walk. 130 00:13:14,808 --> 00:13:16,801 You get bucked off a horse, get back on. 131 00:13:16,978 --> 00:13:19,850 - Now, just go over here and... - No, no way. No. 132 00:13:21,901 --> 00:13:22,934 Where are you going? 133 00:13:23,780 --> 00:13:25,025 Home. 134 00:13:26,033 --> 00:13:27,066 What about the bike? 135 00:13:27,577 --> 00:13:30,284 You can have it. I never wanna see it again. 136 00:13:30,457 --> 00:13:34,078 People should have told me. No one told me I was gonna do this. 137 00:13:34,255 --> 00:13:38,919 I'm gonna drive on a freeway. Take me through all these cars. Gonna kill me. 138 00:13:39,095 --> 00:13:40,425 Never told me. 139 00:14:01,714 --> 00:14:03,294 Baker. 140 00:14:04,217 --> 00:14:06,591 The vet says he's ready to travel. 141 00:14:07,097 --> 00:14:08,261 Okay, sarge. 142 00:14:08,433 --> 00:14:10,011 Come on. 143 00:14:10,186 --> 00:14:12,476 Come on, take him. He's all yours. 144 00:14:12,648 --> 00:14:14,772 - Okay, just a minute. - Come on, Baker. 145 00:14:14,943 --> 00:14:16,023 Okay, okay. 146 00:14:16,196 --> 00:14:18,901 Take him to the shelter, where he belongs. 147 00:14:19,742 --> 00:14:21,902 - What's the problem? - Nothing. Nothing. 148 00:14:22,079 --> 00:14:26,328 And you better go with him, Poncherello, in case he gets any more of his ideas. 149 00:14:26,503 --> 00:14:28,082 No problem, sarge. 150 00:14:29,299 --> 00:14:33,798 I know it's no problem, Poncherello. You're on my time for another half-hour. 151 00:14:34,598 --> 00:14:37,685 That's why I said, it's no problem. 152 00:14:54,421 --> 00:14:56,498 - Hey, Boots. That's him. - Yeah. 153 00:14:57,009 --> 00:14:58,754 One more thing. 154 00:14:58,927 --> 00:15:01,302 Here's the bill from the vet. 155 00:15:09,863 --> 00:15:11,405 Okay, little fella. 156 00:15:11,573 --> 00:15:12,853 Are you comfortable now? 157 00:15:13,033 --> 00:15:16,201 There. That's a good baby, yeah. Feel a lot better, huh? 158 00:15:16,497 --> 00:15:18,407 I didn't know you were such a dog lover. 159 00:15:19,335 --> 00:15:22,457 Hey, I'm not. I just wanna help the little guy out, all right? 160 00:15:22,924 --> 00:15:24,383 Yeah, well, it's shelter time. 161 00:15:24,885 --> 00:15:28,220 - I'll take care of him on the way home. - You heard what Getraer said. 162 00:15:28,390 --> 00:15:32,261 - He said you gotta take him... - Hey. I'll take care of it, okay? 163 00:15:32,856 --> 00:15:34,055 Okay. 164 00:15:34,985 --> 00:15:39,566 Ponchereeny. That's the dude I'm gonna put on the shelf. 165 00:15:41,870 --> 00:15:43,744 Okay, get down in there. That's a boy. 166 00:15:44,582 --> 00:15:46,207 You okay? 167 00:16:29,277 --> 00:16:31,948 Hey, Boots. You sure you wanna go through with this? 168 00:16:32,115 --> 00:16:33,693 Want me to pull over, let you off? 169 00:16:33,868 --> 00:16:36,359 - Yeah, you wanna get out? - No, no. Hey, come on. 170 00:16:36,538 --> 00:16:39,743 - I'm hanging with you guys. - Just cool it. Just relax, both of you. 171 00:16:48,516 --> 00:16:51,186 Hey, Boots. Which one of them is the loudmouth, huh? 172 00:16:51,687 --> 00:16:52,767 The one on the left. 173 00:16:58,698 --> 00:17:01,190 Hey, come on. Step on it, man. We're gonna lose them. 174 00:17:01,703 --> 00:17:03,496 Okay, okay. 175 00:17:11,259 --> 00:17:13,253 Okay, I'll catch you later, Ponch. 176 00:17:20,648 --> 00:17:23,485 Hey. Look at him. 177 00:18:07,972 --> 00:18:10,975 Hey there, little fella. How you doing? 178 00:18:11,144 --> 00:18:12,937 Are you all right, huh? 179 00:18:15,860 --> 00:18:18,269 I better check this out, just in case. 180 00:18:18,447 --> 00:18:21,022 You wait in here for me, okay? 181 00:18:21,202 --> 00:18:23,575 There you go. Wait here. 182 00:18:54,880 --> 00:18:57,716 Hey, what are you doing? 183 00:18:58,467 --> 00:19:02,337 We have to come to an understanding if you're gonna stay around here. 184 00:19:04,435 --> 00:19:06,512 Let's see, here. 185 00:19:17,081 --> 00:19:18,741 Here we go. 186 00:19:18,916 --> 00:19:20,875 I'll get you out now. 187 00:19:38,906 --> 00:19:41,944 Okay, man. Let's get it on. 188 00:19:44,122 --> 00:19:47,410 Hi, Jon. Where did you get the puppy? 189 00:19:47,795 --> 00:19:49,623 Oh, hey, how are you doing? 190 00:19:49,798 --> 00:19:51,042 Real good. 191 00:19:51,216 --> 00:19:53,210 A little mail there, huh? 192 00:19:53,387 --> 00:19:54,929 See you later. 193 00:19:59,938 --> 00:20:02,645 Hi, Jon. A new friend? 194 00:20:17,258 --> 00:20:19,334 Here we go. 195 00:20:19,844 --> 00:20:21,672 Easy, now. 196 00:20:22,014 --> 00:20:23,593 Hey. 197 00:20:24,267 --> 00:20:26,842 Remember, no barking, okay? 198 00:20:29,276 --> 00:20:30,902 Hey, hey, hey. 199 00:20:31,405 --> 00:20:35,273 Come on, come on, come on. No, no, no. No bark. Yeah, good boy. 200 00:20:37,622 --> 00:20:42,334 Hey. Hey, that's a good boy. That's a good boy. Look at me. 201 00:20:50,893 --> 00:20:54,560 There we go, now. Listen. Here, here, here. 202 00:20:55,608 --> 00:20:59,062 Come on, here. Come on. At least bark to the beat. Come on. 203 00:21:02,870 --> 00:21:04,662 Hey, wait. 204 00:21:04,956 --> 00:21:07,449 Are you hungry? Want something to eat? Hey. 205 00:21:09,630 --> 00:21:11,339 I'll get you a little of this... 206 00:21:15,430 --> 00:21:17,471 Here we go. 207 00:21:18,143 --> 00:21:22,724 Here. Hey, hey. Come on, come on. You'll like this, fella. Come on. 208 00:21:22,901 --> 00:21:25,310 Come on. There you go. 209 00:21:25,739 --> 00:21:29,109 It's... It's all right. Come on. That's the boy. Good boy. 210 00:21:32,332 --> 00:21:33,993 Come on. 211 00:21:34,753 --> 00:21:37,126 Come on. The kid eats this. Take a little bite. 212 00:21:41,389 --> 00:21:42,799 All right. 213 00:21:47,647 --> 00:21:50,603 - Come on, Boots. That ought to do it. - In a minute, man. 214 00:21:50,777 --> 00:21:54,564 Officer Poochereeny deserves the best. 215 00:21:54,743 --> 00:21:58,113 Yeah, Boots. You gonna fix him up good, boy. 216 00:22:02,003 --> 00:22:04,163 Come on, man. Let's split. 217 00:22:09,307 --> 00:22:11,680 Okay, pal. That's it. 218 00:22:49,077 --> 00:22:51,782 Six minutes, 50 seconds left in the first half... 219 00:22:53,709 --> 00:22:54,872 Yeah? Who is it? 220 00:22:55,545 --> 00:22:56,874 It's me, Jon. 221 00:22:57,590 --> 00:22:58,753 Anybody with you? 222 00:22:59,927 --> 00:23:01,387 No. 223 00:23:01,847 --> 00:23:03,639 - Sweeney's slot left... - Door's open. 224 00:23:03,808 --> 00:23:06,514 Chased out of the pocket. Throws. Intercepted. 225 00:23:06,687 --> 00:23:09,939 No. On third and two, you don't pass. 226 00:23:10,110 --> 00:23:11,652 Beautiful. Another interception. 227 00:23:11,820 --> 00:23:12,984 Hey. 228 00:23:13,698 --> 00:23:17,865 So New York will take over. First and 10 on the 44-yard line. 229 00:23:18,456 --> 00:23:19,915 What's this? 230 00:23:20,083 --> 00:23:21,910 Yeah. Isn't he cute as ever? 231 00:23:22,086 --> 00:23:24,377 Especially with that cute chocolate moustache... 232 00:23:24,549 --> 00:23:25,878 ...that was my Ding Dong. 233 00:23:26,385 --> 00:23:29,887 Yeah. But I'll tell you something, Ponch. He'll make a good watchdog. 234 00:23:30,058 --> 00:23:33,142 Especially for someone way out here in the boonies. 235 00:23:33,604 --> 00:23:35,811 He doesn't recognize me. Hi. 236 00:23:35,982 --> 00:23:38,024 Here. Come here, boy. Come on, come on. 237 00:23:40,282 --> 00:23:44,068 Yeah, well, maybe you should put some... Put your helmet on. 238 00:23:46,124 --> 00:23:48,877 Here we go. Come here. Come here, boy. Come on, come on. 239 00:23:49,045 --> 00:23:50,955 Come here, boy. 240 00:23:52,466 --> 00:23:53,843 - Hi. - See? What'd I tell you? 241 00:23:54,011 --> 00:23:55,175 - He loves you. - Hi, hi. 242 00:23:55,346 --> 00:23:57,970 I tell you, he'll make a good companion, boy. 243 00:23:58,142 --> 00:24:00,470 Especially for someone... Look how he kisses you. 244 00:24:00,647 --> 00:24:02,806 - Out here in the boonies. Nobody to talk to. 245 00:24:02,983 --> 00:24:05,856 The cold winter nights. Hey, what do you think? 246 00:24:06,030 --> 00:24:07,406 I'll tell you something else. 247 00:24:07,574 --> 00:24:10,612 - Girls. Do they love him. - Hey. Hey, Jon. Oh, no. No. 248 00:24:11,163 --> 00:24:14,000 - Girls love him. - Stay here. I'll be right back. 249 00:24:18,215 --> 00:24:19,794 Hey, Jon. 250 00:24:19,968 --> 00:24:22,508 That's a 647-A, Ponch. Indecent exposure. 251 00:24:22,681 --> 00:24:25,768 You're not gonna get away with this. You hear me? 252 00:24:28,689 --> 00:24:31,894 - With an obvious passing situation, back to throw... 253 00:26:10,891 --> 00:26:13,300 - How did it go last night? - You mean with the dog? 254 00:26:13,478 --> 00:26:15,437 - Yeah. - Okay. 255 00:26:15,941 --> 00:26:18,065 - Listen, I'm sorry. - Hey. Hey, partner. 256 00:26:18,236 --> 00:26:20,906 No big thing. Don't worry about it. It's okay. 257 00:26:22,367 --> 00:26:24,444 Ponch, you're not just saying that, are you? 258 00:26:24,621 --> 00:26:27,742 No, don't worry about it, partner. Hi. Hi. 259 00:26:27,918 --> 00:26:29,662 Hey, what is he doing here? 260 00:26:29,837 --> 00:26:33,375 I couldn't leave him locked up all day. He'd get lonesome. 261 00:26:33,552 --> 00:26:36,719 Getraer is gonna have your head. I mean he's... 262 00:26:36,889 --> 00:26:41,638 - What am I saying? He'll have mine too. - Good boy. Good boy. Daddy's back. 263 00:26:41,814 --> 00:26:43,274 Daddy? 264 00:26:43,442 --> 00:26:46,896 Ponch, you had a good idea. Why don't we take the dog to the shelter? 265 00:26:47,073 --> 00:26:50,276 What are you talking about? You wanted me to take the dog, right? 266 00:26:50,452 --> 00:26:52,992 So I took him. Right, Fido? 267 00:26:53,999 --> 00:26:57,002 - Fido? - Well, I had to give him a name. 268 00:26:57,171 --> 00:27:01,799 Oh, yeah, Fido. That's real catchy. 269 00:27:01,969 --> 00:27:04,640 What will you do with Fido when you're out every day? 270 00:27:04,807 --> 00:27:07,300 We figured it out. You see, what we're gonna do is... 271 00:27:13,864 --> 00:27:17,234 - Get out of here. - Fido, you get in here, huh? 272 00:27:17,411 --> 00:27:21,197 Go over there, now. Now, stay there. Stay there. 273 00:27:28,846 --> 00:27:30,423 Fido. 274 00:27:39,738 --> 00:27:40,853 How's it going, sarge? 275 00:27:41,031 --> 00:27:44,484 Very slowly, Poncherello, if you're any indication. 276 00:27:44,661 --> 00:27:46,536 You're supposed to be on your beat. 277 00:27:47,040 --> 00:27:49,449 Hey, we were just leaving. Right, Jon? 278 00:27:49,628 --> 00:27:50,743 Yeah, right. 279 00:27:51,214 --> 00:27:53,588 Yeah, well, I'm glad to hear it. 280 00:28:10,119 --> 00:28:12,990 Oh, great. Now what are we gonna do? 281 00:28:13,164 --> 00:28:15,918 Don't worry. Baricza will find us. 282 00:28:33,863 --> 00:28:34,979 That's them. 283 00:28:35,908 --> 00:28:37,986 Hey, do we gotta follow them so close? 284 00:28:38,622 --> 00:28:41,623 I want to be there when the bigmouth hits the pavement. 285 00:28:42,209 --> 00:28:43,621 Yeah, me too. 286 00:28:52,850 --> 00:28:55,141 Hey, partner, we got company. 287 00:28:56,064 --> 00:28:58,307 Yeah, same yo-yos as yesterday. 288 00:28:58,860 --> 00:29:01,531 Yeah, and I don't think it's coincidence. 289 00:29:19,602 --> 00:29:20,882 He's gonna get it. 290 00:29:23,941 --> 00:29:25,852 So much for coincidence. 291 00:29:38,631 --> 00:29:43,176 Well, if it isn't Officer Poochereeny. 292 00:29:43,346 --> 00:29:45,423 Small world, eh, officer? 293 00:29:45,850 --> 00:29:47,726 Three of you mind stepping out, please? 294 00:29:47,896 --> 00:29:49,604 Sure thing. 295 00:29:50,566 --> 00:29:52,310 Right over here. 296 00:29:54,155 --> 00:29:56,399 Driver's license and registration, please. 297 00:29:57,034 --> 00:29:59,788 Sure thing, man. But I ain't done nothing wrong. 298 00:29:59,956 --> 00:30:01,238 Have I, guys? 299 00:30:01,417 --> 00:30:03,955 Hey, man. We're cool. Right, Boots? 300 00:30:04,379 --> 00:30:07,466 - Right. - Your driver's license and registration. 301 00:30:26,122 --> 00:30:27,996 Well, Albert. Why were you following us? 302 00:30:29,085 --> 00:30:30,709 The name's Boots, man. 303 00:30:31,379 --> 00:30:34,667 - Why were you following us? - I don't know what you're talking about. 304 00:30:35,343 --> 00:30:38,299 - Oh, Ponch. - What's the problem, Jon? 305 00:30:39,476 --> 00:30:41,968 Got an illegal headlamp here. 306 00:30:43,149 --> 00:30:45,106 Oh, I see. 307 00:30:46,153 --> 00:30:49,487 Hey, boys, these tires are too wide for these fenders. 308 00:30:50,159 --> 00:30:51,571 How about the exhaust system? 309 00:30:51,745 --> 00:30:53,822 Hey, that's not legal either. 310 00:30:53,999 --> 00:30:55,992 Hey, what are you guys talking about? 311 00:30:56,169 --> 00:30:59,503 Sorry, Albert, but we're gonna have to write those mechanicals... 312 00:30:59,673 --> 00:31:02,248 ...in the interest of your own safety, of course. 313 00:31:03,805 --> 00:31:06,380 In the interest of your own safety, we have to stop... 314 00:31:06,559 --> 00:31:09,099 ...these coincidental meetings. Is that clear? 315 00:33:01,071 --> 00:33:02,779 Pull it over, right now. 316 00:33:03,240 --> 00:33:04,570 Pull it over. 317 00:33:04,743 --> 00:33:08,279 No. My husband's had a heart attack. I've gotta get him to the hospital. 318 00:33:08,457 --> 00:33:09,703 Pull it over. 319 00:33:20,225 --> 00:33:22,718 He had a heart attack. I gotta get him to the hosp... 320 00:33:22,896 --> 00:33:26,564 - We'll get an ambulance right away. - No. There's no time. 321 00:33:43,888 --> 00:33:46,095 15, 7 Mary 3 and 4 in pursuit of vehicle... 322 00:33:46,266 --> 00:33:48,058 ...with possible heart-attack victim. 323 00:33:49,229 --> 00:33:52,018 Dispatch rescue unit to location, estimated northbound... 324 00:33:52,193 --> 00:33:54,602 ...San Diego Freeway, one mile north of Victory. 325 00:33:55,948 --> 00:33:58,950 All units, L.A., 7 Mary 3 and 4 in... 326 00:34:01,205 --> 00:34:04,292 One mile north of Victory. A possible heart attack. 327 00:34:19,735 --> 00:34:22,489 Pull it over, and I mean now. 328 00:34:30,919 --> 00:34:32,378 What is the matter with you? 329 00:34:32,546 --> 00:34:34,836 I told you my husband is having a heart attack. 330 00:34:35,009 --> 00:34:37,050 So get away from me. 331 00:34:37,220 --> 00:34:39,096 What are you doing? 332 00:34:39,266 --> 00:34:42,682 15, 7 Mary 4, a 1097 on Roscoe at the San Diego. 333 00:34:42,854 --> 00:34:47,020 - 7 Mary 4, 1097 on Roscoe in San Diego. - I told you to take your hands off him. 334 00:34:47,195 --> 00:34:50,032 - You're gonna kill him. - Full arrest. Let's ease him out. 335 00:34:50,200 --> 00:34:54,662 I've gotta get him to the hospital. Take your hands off of him. 336 00:35:04,347 --> 00:35:06,554 Oh, no. No. 337 00:35:10,897 --> 00:35:15,646 One, two, three, four... 338 00:35:15,823 --> 00:35:16,902 ...five. 339 00:35:17,074 --> 00:35:19,649 One, two... 340 00:35:20,205 --> 00:35:23,575 ...three, four, five. 341 00:35:23,751 --> 00:35:28,879 One, two, three, four, five. 342 00:35:29,385 --> 00:35:31,712 One, two... 343 00:35:31,889 --> 00:35:35,011 ...three, four, five. 344 00:35:35,187 --> 00:35:37,429 Come on. Come on. 345 00:35:37,606 --> 00:35:40,015 I got a little carotid pulse. 346 00:35:40,903 --> 00:35:43,692 Three, four, five. 347 00:35:43,866 --> 00:35:49,871 One, two, three, four, five. 348 00:35:50,041 --> 00:35:51,371 One, two... 349 00:35:52,128 --> 00:35:55,297 ...three, four, five. - What do you got? 350 00:35:55,467 --> 00:35:57,343 He's cyanotic but we've raised a pulse. 351 00:35:57,513 --> 00:35:59,553 Okay, we got it. 352 00:35:59,724 --> 00:36:01,053 I'll take him. 353 00:36:02,187 --> 00:36:04,643 S.C. General, this is Squad 508. 354 00:36:04,815 --> 00:36:07,307 We have a man in respiratory arrest. 355 00:36:09,489 --> 00:36:12,326 I want your names and I want your badge numbers. 356 00:36:12,494 --> 00:36:14,487 - Look, ma'am... - Don't you "ma'am" me. 357 00:36:14,664 --> 00:36:17,286 I will report you for jeopardizing my husband's life... 358 00:36:17,459 --> 00:36:19,750 ...now give them. - Ma'am, in all due respect... 359 00:36:19,921 --> 00:36:22,877 ...the way you were driving, you jeopardized your own life... 360 00:36:23,051 --> 00:36:25,591 ...your husband's life and everybody around you. 361 00:36:26,015 --> 00:36:29,552 I had to get my husband to Valley Presbyterian Hospital. 362 00:36:29,729 --> 00:36:31,140 What is the matter with you? 363 00:36:32,608 --> 00:36:34,982 You should really be glad we stopped you, ma'am. 364 00:36:35,571 --> 00:36:36,651 Why? 365 00:36:37,199 --> 00:36:39,240 Well, because you took the wrong off-ramp. 366 00:36:39,410 --> 00:36:42,199 Valley Presbyterian Hospital is near Sherman Way. 367 00:36:44,837 --> 00:36:45,951 Oh, God. 368 00:36:47,840 --> 00:36:49,383 It's all right. 369 00:36:49,886 --> 00:36:53,386 I mean, I'm very, very sorry. I'm just... 370 00:36:54,058 --> 00:36:55,471 ...crazy. - It's all right. 371 00:36:55,645 --> 00:36:57,853 Those gentlemen will take care of your husband. 372 00:36:58,024 --> 00:36:59,434 - Thank you. - Excuse us. 373 00:36:59,608 --> 00:37:02,065 Thank you, officers. I'm really... 374 00:37:05,910 --> 00:37:07,156 Is everything all right? 375 00:37:07,329 --> 00:37:09,407 Yeah, it's a code 4, Bar. 376 00:37:10,334 --> 00:37:13,502 Hey, guys. There's a little matter I wanna discuss with you. 377 00:37:14,006 --> 00:37:15,880 Is it a gray-and-white matter? 378 00:37:16,385 --> 00:37:18,628 Yeah. With ears and a tail. 379 00:37:19,306 --> 00:37:21,098 Told you he'd find us. 380 00:37:22,937 --> 00:37:25,061 Hey, Fido. 381 00:37:25,316 --> 00:37:26,858 Good boy. Good boy. 382 00:37:27,527 --> 00:37:28,607 That's it, boy. 383 00:37:55,946 --> 00:37:57,145 Can I help you? 384 00:37:57,323 --> 00:37:59,781 Yeah. I'd like to see the officer in charge. 385 00:37:59,952 --> 00:38:01,068 It's real important. 386 00:38:01,956 --> 00:38:03,499 May I ask what this pertains to? 387 00:38:04,001 --> 00:38:06,410 Come on, man. I gotta see the guy in charge. 388 00:38:08,091 --> 00:38:09,466 Okay. 389 00:38:14,934 --> 00:38:16,216 Sarge, you got a minute? 390 00:38:16,396 --> 00:38:18,354 Yeah. 391 00:38:19,817 --> 00:38:21,978 This young man would like to speak to you. 392 00:38:22,155 --> 00:38:24,563 All right. Wanna sit down? 393 00:38:28,497 --> 00:38:30,823 - My name is Zero. - Yeah? 394 00:38:31,001 --> 00:38:34,622 I mean, Denton. Oswald Denton. 395 00:38:38,304 --> 00:38:42,006 I got two friends, Boots and Little John. 396 00:38:42,268 --> 00:38:46,221 And sometimes they do heavy things. You know what I'm saying? 397 00:38:47,694 --> 00:38:49,023 Excuse me. 398 00:38:49,698 --> 00:38:50,942 Getraer here. 399 00:38:51,115 --> 00:38:53,572 Sacramento? Yeah, put him on. 400 00:38:53,744 --> 00:38:55,121 Yeah, captain? 401 00:38:55,289 --> 00:38:56,404 Yes, thank you. 402 00:38:57,710 --> 00:38:59,252 What directive is that, sir? 403 00:39:04,845 --> 00:39:08,133 You sure Getraer didn't see you put Fido in Judy's camper? 404 00:39:08,727 --> 00:39:09,925 I hope he didn't. 405 00:39:10,771 --> 00:39:12,515 Yeah, well, I pray he didn't. 406 00:39:17,865 --> 00:39:20,025 I'll have it in the mail first thing tonight. 407 00:39:20,203 --> 00:39:22,196 Right, bye. 408 00:39:23,749 --> 00:39:26,076 Okay. Now what were you saying? 409 00:39:27,047 --> 00:39:29,504 Yeah. Well, yesterday, Boots got into this wreck... 410 00:39:29,676 --> 00:39:31,965 ...that messed up his wheels... 411 00:39:33,431 --> 00:39:35,389 ...and he got really burned. 412 00:39:35,560 --> 00:39:39,643 Attention, all units. L.A.S. O. Reports a 211 armed robbery. 413 00:39:39,817 --> 00:39:41,478 Occurred about five ago. 414 00:39:41,653 --> 00:39:44,110 Suspect is driving a light blue Plymouth Fury... 415 00:39:44,282 --> 00:39:47,118 ...and was last observed traveling westbound on 6th. 416 00:39:47,787 --> 00:39:50,077 Suspect is armed and considered dangerous. 417 00:39:50,249 --> 00:39:52,243 I guess he's picking up the Harbor south. 418 00:39:52,795 --> 00:39:54,753 Yeah. Either that or the Hollywood north. 419 00:40:00,807 --> 00:40:03,264 Let's pull over there and watch. 420 00:40:18,043 --> 00:40:19,323 Yeah. Well... 421 00:40:19,503 --> 00:40:23,005 See, Boots got into it pretty good with your officer Ponche... 422 00:40:23,176 --> 00:40:27,046 - Ponchenelly, Ponch... - Poncherello. That figures. 423 00:40:27,682 --> 00:40:29,261 Anyway... 424 00:40:29,435 --> 00:40:31,061 ...Boots... 425 00:40:31,522 --> 00:40:32,803 I mean... 426 00:40:32,982 --> 00:40:34,775 ...he don't like to be put down. 427 00:40:34,944 --> 00:40:37,864 L.A. 15-7 David, in pursuit of 211 suspects. 428 00:40:38,033 --> 00:40:40,870 Hollywood Freeway northbound from the 4 Level. 429 00:40:41,038 --> 00:40:44,538 Request units to assist in felony stop. 430 00:40:48,966 --> 00:40:52,918 All units L.A., 7 David is in pursuit 211 suspect. 431 00:40:53,139 --> 00:40:56,307 Northbound Hollywood Freeway from the 4 Level. Requesting... 432 00:40:56,477 --> 00:40:58,221 Here comes the 211 express. 433 00:41:27,150 --> 00:41:28,728 7 Mary 3 and 4 in pursuit... 434 00:41:28,903 --> 00:41:31,063 ...of 211 suspects, Hollywood north. 435 00:41:50,270 --> 00:41:52,643 He what? He loosened his front hub? 436 00:41:52,815 --> 00:41:54,358 7 Mary 3 and 4 in pursuit... 437 00:41:54,526 --> 00:41:57,279 ...of the 211 vehicle, north on the Hollywood Freeway. 438 00:42:11,929 --> 00:42:16,059 7 Mary 4, 10-22. This is Getraer. Cancel the pursuit. 439 00:42:16,227 --> 00:42:18,055 Repeat. 10-22. Acknowledge. 440 00:42:27,452 --> 00:42:30,206 7 Mary 4, you are riding a defective motor. 441 00:42:30,374 --> 00:42:32,699 Repeat, your motor is B. O. Acknowledge. 442 00:42:32,877 --> 00:42:36,462 L.A. S-4. This is 7 David, I'll stop Ponch. 443 00:42:39,054 --> 00:42:43,220 Ponch, 10-22 immediately. Cancel the pursuit immediately. 444 00:42:43,728 --> 00:42:47,394 Ponch, cancel the pursuit immediately. 445 00:42:49,904 --> 00:42:52,741 L.A. S-4, 7 Mary 4 is pulling over. 446 00:43:01,672 --> 00:43:02,835 Go ahead, Central. 447 00:43:03,007 --> 00:43:06,960 Poncherello, check your front hub. Your bolt has been loosened. 448 00:43:09,685 --> 00:43:10,967 Hey, man. 449 00:43:11,146 --> 00:43:13,140 I was just watching outside the apartment. 450 00:43:13,316 --> 00:43:16,235 I mean, I was holding the bike. Boots was doing the number. 451 00:43:16,404 --> 00:43:17,898 Apartment. 452 00:43:18,240 --> 00:43:21,077 Frank, it's Baker. It's his front hub. Stop him. Quick. 453 00:43:22,080 --> 00:43:23,824 10-4. 454 00:45:07,910 --> 00:45:10,663 Jon. Jon, are you all right? Hey, are you okay? 455 00:45:10,831 --> 00:45:12,077 Yeah, I think. 456 00:45:12,251 --> 00:45:14,624 - Here. - Oh, man. 457 00:45:14,796 --> 00:45:18,583 That baby started wobbling. I don't know what happened. I just lost control. 458 00:45:18,762 --> 00:45:20,801 One leg, I just went down. 459 00:45:20,972 --> 00:45:22,966 Hey, anything broken? 460 00:45:23,309 --> 00:45:25,018 I don't think so. 461 00:45:25,187 --> 00:45:29,235 Attention all units. L.A.S. O. Has 211 suspect in custody. 462 00:45:29,403 --> 00:45:31,895 Ventura Freeway and Laurel Canyon. 463 00:45:32,408 --> 00:45:34,281 Hey, they got them. 464 00:45:36,120 --> 00:45:38,329 Now, whose Getraer gonna call a hotdog, huh? 465 00:45:40,253 --> 00:45:43,422 I think I'll let you keep that title, all right? 466 00:45:49,850 --> 00:45:51,132 Barkley... 467 00:45:51,311 --> 00:45:53,934 ...take him down and have him booked. - All right. 468 00:45:54,108 --> 00:45:56,897 Get the DA on the phone for me, so I can file charges... 469 00:45:57,071 --> 00:45:59,148 ...against his two buddies. 470 00:46:04,122 --> 00:46:08,669 Baker, Poncherello, you wanna step in my office, please? 471 00:46:12,970 --> 00:46:15,889 I don't know. Oh, Fido. 472 00:46:18,854 --> 00:46:23,483 This gentleman and his son are looking for their little gray and white dog. 473 00:46:23,653 --> 00:46:25,399 Said they lost it on the freeway. 474 00:46:25,574 --> 00:46:29,407 They've been over to the animal shelter and it doesn't seem to be there. 475 00:46:29,579 --> 00:46:32,036 You don't suppose we could help them, could we? 476 00:46:33,168 --> 00:46:35,209 Yeah, I think we could help. 477 00:46:35,380 --> 00:46:37,623 Yeah. Why don't you follow us? 35937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.