Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,209 --> 00:00:27,677
Es posible que no hubiera dos personas...
2
00:00:27,745 --> 00:00:31,681
...m�s distintas que Billy Jack y yo.
3
00:00:31,749 --> 00:00:33,683
Y ahora que pienso en eso...
4
00:00:33,751 --> 00:00:38,279
...es dif�cil creer que los eventos
que nos acercaron...
5
00:00:38,389 --> 00:00:42,325
...y terminaron en tanta tragedia
y violencia pudieran empezar...
6
00:00:42,393 --> 00:00:46,762
...con una visita del alguacil Cole
a su comisionado un s�bado de ma�ana.
7
00:00:52,069 --> 00:00:53,263
Buenos d�as, Cole.
8
00:00:53,570 --> 00:00:56,403
-�Qu� te trae a estas horas?
-Encontraron a tu hija.
9
00:01:00,511 --> 00:01:02,775
�D�nde?
�Otra vez en el barrio de los hippies?
10
00:01:03,814 --> 00:01:06,612
Llegar� a Phoenix.
11
00:01:06,784 --> 00:01:08,911
�Quieres usar mi auto?
12
00:01:09,386 --> 00:01:10,182
�Cu�ndo?
13
00:01:10,587 --> 00:01:11,349
Ahora.
14
00:01:12,356 --> 00:01:15,951
No puedo.
Posner me llam� y estar� en el Ca��n Box.
15
00:01:16,193 --> 00:01:19,685
Es ilegal cazar caballos salvajes,
16
00:01:19,763 --> 00:01:20,752
especialmente el comisionado del alguacil,
t� lo sabes.
17
00:01:20,831 --> 00:01:23,299
Tambi�n s� que cuando Posner dice,
"Salten"...
18
00:01:23,367 --> 00:01:26,336
...muchos deben saltar, incluy�ndome a m�.
19
00:01:26,637 --> 00:01:28,935
�Qu� quieres hacer con B�rbara?
20
00:01:32,242 --> 00:01:34,710
Tratar� de regresar antes que ella llegue.
21
00:01:38,215 --> 00:01:39,443
Oye, Mike.
22
00:01:42,820 --> 00:01:46,916
�Cu�nto pagan las compa��as
de comida de perros por carne de caballo?
23
00:01:47,858 --> 00:01:49,792
Doce centavos el kilo. �Por qu�?
24
00:01:49,860 --> 00:01:53,523
Por nada. Pensaba si B�rbara creer�a
que vale la pena.
25
00:04:37,561 --> 00:04:38,653
�Abran la cerca!
26
00:05:15,766 --> 00:05:18,098
�Quiere disparar primero, Sr. Posner?
27
00:05:18,202 --> 00:05:20,966
Gracias, Mike.
28
00:05:32,482 --> 00:05:36,179
Bernard puede hacerlo.
Vamos, Bernard. Sal de ah�.
29
00:05:36,620 --> 00:05:39,020
Ve y empieza a disparar.
30
00:05:40,457 --> 00:05:43,790
-Por favor, pap�. No puedo...
-�Dije que ahora!
31
00:05:56,006 --> 00:05:56,836
�Dispara!
32
00:06:02,813 --> 00:06:04,110
�Dispara, maldita sea!
33
00:06:06,216 --> 00:06:07,342
�No puedo!
34
00:06:12,756 --> 00:06:15,156
Bueno, Mike, empiecen.
35
00:07:04,775 --> 00:07:06,242
Sab�a que nos encontrar�a.
36
00:07:20,991 --> 00:07:22,515
Buenos d�as, Billy.
37
00:07:22,726 --> 00:07:25,126
Est�n en territorio indio ilegalmente.
38
00:07:26,330 --> 00:07:28,127
Lo siento.
39
00:07:28,832 --> 00:07:33,531
Nos habremos desviado del camino
sin darnos cuenta.
40
00:07:36,106 --> 00:07:37,198
es un mentiroso.
41
00:07:42,612 --> 00:07:44,546
La ley est� con nosotros, Billy Jack.
42
00:07:44,948 --> 00:07:48,384
Cuando los polic�as rompen la ley,
entonces la ley no existe.
43
00:07:48,485 --> 00:07:50,282
es solo una lucha para sobrevivir.
44
00:07:50,787 --> 00:07:54,416
Yo no tengo autoridad
en una reserva ind�gena.
45
00:07:58,495 --> 00:07:59,655
Su�ltelo o muere.
46
00:08:04,034 --> 00:08:08,494
En esta reserva yo soy la ley.
As� que lo dir� una vez.
47
00:08:09,439 --> 00:08:12,306
Suelten sus armas y v�yanse callados.
48
00:08:13,810 --> 00:08:15,402
est� cometiendo un error.
49
00:08:15,712 --> 00:08:17,111
Los he cometido antes.
50
00:08:17,347 --> 00:08:19,212
Somos m�s que �l, Sr. Posner.
51
00:08:20,617 --> 00:08:23,484
Usted me conoce, Posner.
Sabe a qu� me refiero.
52
00:08:27,691 --> 00:08:28,919
Su�ltenlas.
53
00:08:33,630 --> 00:08:37,726
Lo �nico que sab�a la gente de Billy Jack
es que era mestizo...
54
00:08:38,502 --> 00:08:40,970
...un h�roe de la guerra
que odiaba la guerra...
55
00:08:41,037 --> 00:08:44,302
...y que hab�a vuelto a la reserva
como protesta a la sociedad.
56
00:08:44,374 --> 00:08:48,868
Cuidaba a los indios, a los caballos salvajes
y a los ni�os de mi escuela.
57
00:08:49,846 --> 00:08:54,215
Nadie sab�a d�nde viv�a. En alg�n lugar
lejano donde estaban las ruinas...
58
00:08:54,418 --> 00:08:57,854
...con un anciano sagrado
que le ense�aba las costumbres indias.
59
00:08:57,921 --> 00:09:01,516
Tambi�n lo preparaba para una
ceremonia sagrada de iniciaci�n.
60
00:09:10,200 --> 00:09:11,758
Hola, cari�o.
61
00:09:31,254 --> 00:09:35,350
Mi primera reacci�n es darte una paliza.
Lo sabes, �verdad?
62
00:09:36,993 --> 00:09:39,518
Pero no servir�a de nada.
63
00:09:41,631 --> 00:09:44,600
Apuesto a que tienes hambre.
�Quieres comer algo?
64
00:09:45,936 --> 00:09:48,700
-�Cu�ndo fue la �ltima vez que comiste?
-Hace dos d�as.
65
00:09:49,039 --> 00:09:50,370
�Dos d�as?
66
00:09:51,107 --> 00:09:52,699
Con raz�n no te ves bien.
67
00:09:53,643 --> 00:09:58,876
No me veo bien porque tengo
hepatitis y una muela infectada.
68
00:09:59,216 --> 00:10:00,410
Llamemos al doctor.
69
00:10:00,484 --> 00:10:02,679
No, porque me har� quedarme
en el hospital.
70
00:10:02,752 --> 00:10:05,220
es la �nica forma de curar la hepatitis.
71
00:10:05,288 --> 00:10:08,086
No por la hepatitis, por el beb�.
72
00:10:08,158 --> 00:10:09,386
�Cu�l beb�?
73
00:10:09,459 --> 00:10:11,154
el m�o. estoy embarazada.
74
00:10:11,228 --> 00:10:12,889
-�Est�s qu�?
-Embarazada.
75
00:10:18,568 --> 00:10:20,536
Sab�a que pasar�a esto.
76
00:10:21,605 --> 00:10:22,902
�De cu�nto est�s?
77
00:10:24,374 --> 00:10:25,898
Quiz� de seis semanas.
78
00:10:32,883 --> 00:10:35,113
Bueno. �D�nde est� el padre?
79
00:10:36,286 --> 00:10:39,687
�D�nde est�?
Ni siquiera s� qui�n es el padre.
80
00:10:43,493 --> 00:10:44,755
�Qu� quiere decir?
81
00:10:45,061 --> 00:10:47,052
Quiere decir, Padre Preocupado,
82
00:10:47,130 --> 00:10:50,429
...que estuve cerca de varios de
esos hind�es falsos...
83
00:10:50,867 --> 00:10:54,860
...que hablaban de la belleza
del amor y esas patra�as.
84
00:10:54,938 --> 00:10:57,304
en otras palabras,
Padre preocupado...
85
00:10:57,374 --> 00:11:01,868
...me jodieron tantos tipos
que no s� si el padre es blanco,
86
00:11:01,945 --> 00:11:05,745
...indio, mexicano o negro.
87
00:11:33,510 --> 00:11:34,738
Se�orita.
88
00:11:35,745 --> 00:11:37,474
Vamos, despi�rtese.
89
00:11:42,085 --> 00:11:45,282
Est� muy enferma,
pero un poco de reposo la curar�.
90
00:11:46,089 --> 00:11:48,023
Debemos pensar qu� haremos con ella.
91
00:11:48,091 --> 00:11:50,787
Otra de estas palizas y perder� al beb�.
92
00:11:51,227 --> 00:11:53,491
es lo mejor que podr�a pasarle.
93
00:11:54,698 --> 00:11:57,189
�Alguien te vio traerla?
94
00:11:58,435 --> 00:12:00,198
�Por qu�? �Qu� est�s pensando?
95
00:12:00,270 --> 00:12:01,862
No podemos llevarla a su casa.
96
00:12:01,938 --> 00:12:04,771
Posner proteger�a a su padre
contra cualquier acci�n nuestra.
97
00:12:04,841 --> 00:12:08,106
No podemos esconderla en el pueblo.
As� que...
98
00:12:08,612 --> 00:12:10,944
As� que quiere esconderla en la escuela.
99
00:12:11,548 --> 00:12:13,709
Al menos hasta que se mejore.
100
00:12:13,950 --> 00:12:16,350
No voy a ir a ninguna escuela.
101
00:12:19,255 --> 00:12:23,316
Haces eso o regresas con tu padre.
102
00:12:23,393 --> 00:12:26,123
Adem�s, es una escuela muy progresiva
en la reserva.
103
00:12:26,196 --> 00:12:28,687
La maneja una mujer notable. Te gustar�.
104
00:12:29,599 --> 00:12:31,726
No hay persona viva que me guste.
105
00:12:32,068 --> 00:12:35,094
�Qu� har� su padre cuando se entere?
106
00:12:35,171 --> 00:12:39,073
Cree que se escap�.
Nadie le dir� lo contrario.
107
00:12:40,076 --> 00:12:43,239
�Muy cerrado! �Entra m�s abierta!
108
00:12:51,054 --> 00:12:53,921
Si quieres ganar,
debes hacerlo en menos de 18 segundos.
109
00:12:53,990 --> 00:12:56,550
No puedo acercarme del todo.
�Puedes mostrarme otra vez?
110
00:13:03,967 --> 00:13:05,229
�Qu� hacen?
111
00:13:05,502 --> 00:13:07,970
Debe estar ense��ndoles
las carreras con barriles.
112
00:13:13,176 --> 00:13:16,236
Lo que quiera aprender un ni�o,
aqu� intentan ense��rselo.
113
00:13:16,312 --> 00:13:18,405
Te dije que era una escuela diferente.
114
00:13:20,583 --> 00:13:23,416
Cuando me encargu� de
la escuela de la reserva...
115
00:13:23,486 --> 00:13:25,647
...sab�a que habr�a problemas.
116
00:13:25,789 --> 00:13:28,952
Acept� a cualquier ni�o con problemas:
117
00:13:29,059 --> 00:13:31,459
...negro, blanco, indio, chicano.
118
00:13:31,761 --> 00:13:33,661
Pod�an venir cuando quisiesen...
119
00:13:33,730 --> 00:13:36,631
...quedarse el tiempo que quisiesen
e irse cuando quisiesen,
120
00:13:36,700 --> 00:13:38,292
...sin preguntas.
121
00:13:38,768 --> 00:13:40,793
Luego la gente se torn� m�s hostil...
122
00:13:40,870 --> 00:13:43,737
...cuando se anunciaron tres reglas:
123
00:13:43,940 --> 00:13:47,137
...no pod�a haber drogas,
cada uno era responsable de s� mismo...
124
00:13:47,243 --> 00:13:50,940
...y todos deb�an hacer algo creativo.
Cualquier cosa:
125
00:13:52,048 --> 00:13:53,913
ya fuera tejer una manta...
126
00:13:55,985 --> 00:13:57,418
...filmar una pel�cula...
127
00:13:58,588 --> 00:13:59,919
...o pintar.
128
00:14:00,557 --> 00:14:05,153
Preferiblemente algo que le hiciera sentir
orgulloso de su patrimonio y pasado.
129
00:14:08,331 --> 00:14:12,062
O interesarse por cosas raras
como meditaci�n y yoga.
130
00:14:12,202 --> 00:14:15,330
Mant�nganse enfocados en el ojo pineal.
131
00:14:16,206 --> 00:14:18,674
O psicodrama y ejecuci�n de roles.
132
00:14:18,775 --> 00:14:22,176
Cosas que los pueblerinos
nunca podr�an entender.
133
00:14:32,522 --> 00:14:34,513
Ustedes son mi �ltima posibilidad.
134
00:14:34,657 --> 00:14:36,784
�Creen que pueden hacer algo?
135
00:14:36,860 --> 00:14:38,020
Claro. Intenta t�.
136
00:14:38,094 --> 00:14:39,823
No hay problema.
137
00:14:39,896 --> 00:14:42,023
esperen un momento.
138
00:14:44,768 --> 00:14:49,467
Escuchen, esta es B�rbara.
Va a trabajar con nosotros por un tiempo.
139
00:14:49,906 --> 00:14:52,204
en vez de presentarnos...
140
00:14:52,275 --> 00:14:56,302
...�por qu� no nos conocemos
haciendo otra escena?
141
00:14:56,379 --> 00:14:59,041
�Por qu� no actuamos una escena
donde ella se va...
142
00:14:59,115 --> 00:15:01,583
...y cuando vuelve a entrar
debe resolver lo que pasa?
143
00:15:01,651 --> 00:15:02,515
Buena idea.
144
00:15:02,585 --> 00:15:05,053
S�lo tienes que entrar en escena...
145
00:15:05,421 --> 00:15:08,413
...y adivinar qui�n eres
a medida que la escena avanza.
146
00:15:08,491 --> 00:15:09,321
No puedo.
147
00:15:09,392 --> 00:15:11,223
�Por qu� no?
148
00:15:11,795 --> 00:15:14,059
Estoy aqu� porque estoy embarazada.
149
00:15:14,130 --> 00:15:16,155
-Felicitaciones.
-Genial.
150
00:15:16,266 --> 00:15:19,167
Haremos una de una embarazada.
151
00:15:19,235 --> 00:15:20,566
Me parece bien.
152
00:15:22,906 --> 00:15:24,931
Bueno, comencemos.
153
00:15:26,810 --> 00:15:28,175
Tengo una idea.
154
00:15:28,545 --> 00:15:32,208
�Qu� si el mundo est� jodido
y necesita un salvador...
155
00:15:32,282 --> 00:15:34,182
...y ella le da a luz?
156
00:15:36,252 --> 00:15:38,516
-Buena idea. �Qu� pasa?
-Bueno, a trabajar.
157
00:15:38,621 --> 00:15:40,384
Que tenga un nacimiento virgen.
158
00:15:40,590 --> 00:15:42,148
Un nacimiento virgen.
159
00:15:42,258 --> 00:15:43,555
Que sea moderno...
160
00:15:43,660 --> 00:15:48,120
...no como el antiguo con Jes�s.
161
00:15:53,102 --> 00:15:55,627
-Kit y yo nos encargamos.
-Yo ser� el salvador.
162
00:16:09,052 --> 00:16:10,417
�Qu� hacen?
163
00:16:15,158 --> 00:16:17,183
Eso es hermoso. Un Jesus negro.
164
00:16:20,196 --> 00:16:21,857
ellos deber�an crucificarlo...
165
00:16:21,931 --> 00:16:23,421
...y el resto de nosotros dir�a:
166
00:16:24,767 --> 00:16:27,600
"Danos una se�al antes de morir,
una respuesta"...
167
00:16:28,671 --> 00:16:32,072
...porque est� muriendo en la cruz.
Y ah� nos da la se�al.
168
00:16:32,141 --> 00:16:36,271
�Cu�l es la se�al de la nueva religi�n
as� la gente se conocer�?
169
00:16:50,660 --> 00:16:54,152
Carol escribi� una canci�n sobre
su hermano pero le da verg�enza cantarla.
170
00:16:54,230 --> 00:16:56,721
-�Quieres cantarla?
-No. No quiero.
171
00:16:56,833 --> 00:16:59,734
No seas vergonzosa. Cantas muy bien.
172
00:17:07,143 --> 00:17:08,474
�Qu� le pasa a ella?
173
00:17:08,544 --> 00:17:10,068
est� ida del todo.
174
00:17:10,213 --> 00:17:14,377
Usa tres pares de pesta�as postizas y cree
que el mundo es Hollywood en los a�os 40.
175
00:17:14,484 --> 00:17:17,885
No est� del todo bien y no tiene ad�nde ir.
176
00:17:19,289 --> 00:17:21,120
esto de hacer todo en el comedor...
177
00:17:21,190 --> 00:17:24,182
...fue idea de alguien que fue
a un monasterio benedictino.
178
00:17:24,260 --> 00:17:28,162
Cualquiera que quiera cantar,
leer o lo que sea, lo hace.
179
00:17:28,231 --> 00:17:30,665
Carol nos escribi�
una canci�n sobre su hermano.
180
00:17:30,733 --> 00:17:31,825
Dos canciones.
181
00:17:31,901 --> 00:17:34,802
Disculpen, dos canciones. Adelante.
182
00:17:39,309 --> 00:17:45,145
"Parte para la guerra ma�ana
183
00:17:46,616 --> 00:17:52,054
"Va a pelear ma�ana
184
00:17:52,121 --> 00:17:57,115
"Va a perder su vida ma�ana
185
00:17:59,662 --> 00:18:02,256
"�Por qu� hay guerra?
186
00:18:03,232 --> 00:18:05,860
"�Por qu� hay matanza?
187
00:18:06,703 --> 00:18:11,697
"�Por qu� hay pelea y matanza?
188
00:18:12,709 --> 00:18:17,703
"Familias y ni�os
189
00:18:19,615 --> 00:18:24,609
"Johnny muri� el viernes pasado
190
00:18:25,822 --> 00:18:30,816
"Me avisaron hoy
191
00:18:32,228 --> 00:18:37,222
"El sargento llam� y dijo:
192
00:18:37,967 --> 00:18:42,961
"`Tu hermano ha muerto`
193
00:18:50,546 --> 00:18:55,540
"Mi coraz�n dej� de latir
194
00:18:56,386 --> 00:19:01,380
"Mi mente qued� en blanco
195
00:19:02,458 --> 00:19:06,986
"Nunca olvidar� ese momento
196
00:19:07,063 --> 00:19:12,057
"Cuando el sargento dijo:
197
00:19:13,369 --> 00:19:17,362
"`Tu hermano ha muerto`"
198
00:19:30,987 --> 00:19:33,512
en la ceremonia para ser
hermano de la serpiente...
199
00:19:33,589 --> 00:19:35,716
...�dejas que la serpiente
cascabel te muerda?
200
00:19:36,793 --> 00:19:37,885
�Una y otra vez?
201
00:19:40,063 --> 00:19:43,191
�Puedo ser tu aprendiz
y ayudar en la purificaci�n?
202
00:19:44,600 --> 00:19:49,333
Para ser un aprendiz, debes poder
deshacerte de tu ego�smo y codicia...
203
00:19:49,439 --> 00:19:52,738
...para que el esp�ritu pueda entrar en ti.
204
00:19:52,809 --> 00:19:54,470
Mi abuela es una "kachina".
205
00:19:54,544 --> 00:19:57,570
Dicen que la mujer ara�a
trabaj� en mi abuelo.
206
00:19:57,647 --> 00:19:59,171
era un hombre medicinal.
207
00:20:02,785 --> 00:20:04,275
�Crees en el esp�ritu?
208
00:20:04,353 --> 00:20:07,914
Cuando era ni�o,
alguien me dej� un arco y flechas.
209
00:20:10,093 --> 00:20:12,653
La mayor�a de la gente cree que
esas son ridiculeces.
210
00:20:12,862 --> 00:20:13,851
Yo no.
211
00:21:10,186 --> 00:21:11,949
�Qu� es lo que te preocupa tanto?
212
00:21:12,221 --> 00:21:14,280
Que los chicos vayan al pueblo ma�ana.
213
00:21:14,957 --> 00:21:16,618
Diles que no pueden ir.
214
00:21:16,692 --> 00:21:17,852
No puedo hacer eso.
215
00:21:17,927 --> 00:21:18,916
�Por qu� no?
216
00:21:19,128 --> 00:21:21,722
Porque aqu� deben tomar
sus propias decisiones.
217
00:21:26,636 --> 00:21:28,604
�Se aman?
218
00:21:31,374 --> 00:21:32,773
No sabr�a decirte.
219
00:22:04,674 --> 00:22:08,075
Es curioso, �no?
Que todos en el pueblo te temen.
220
00:22:09,545 --> 00:22:11,570
Pero es bueno que lo hagan.
221
00:22:11,647 --> 00:22:15,276
Si no lo hicieran,
da�ar�an a la escuela m�s que ahora.
222
00:22:17,653 --> 00:22:19,917
Es una vida solitaria, �verdad?
223
00:22:22,358 --> 00:22:24,588
Lo que suceda ma�ana, suceder�...
224
00:22:24,660 --> 00:22:27,959
...y aunque te preocupes,
eso no cambiar� nada.
225
00:22:28,130 --> 00:22:29,188
Vamos, sonr�e.
226
00:22:31,734 --> 00:22:32,701
Adi�s.
227
00:22:34,170 --> 00:22:38,163
"�Cu�ndo me amar� Billy?"
228
00:23:01,397 --> 00:23:03,331
eSCUeLA De LA LlBeRTAD
229
00:23:31,994 --> 00:23:35,293
�Cu�ndo har�s algo respecto
a esos locos de pelo largo?
230
00:23:35,364 --> 00:23:38,299
�Antes o despu�s de que quemen
sus tarjetas de reclutamiento?
231
00:23:38,367 --> 00:23:41,996
No, est� esperando a que nuestros chicos
empiecen a doparse, �verdad, Cole?
232
00:23:42,271 --> 00:23:47,265
En cuanto termine aqu� ir� y matar� a unos
cuantos para que sepan qui�n manda.
233
00:23:54,817 --> 00:23:57,342
�Fue tener clase eso o qu�?
234
00:23:59,255 --> 00:24:00,347
He visto mejores.
235
00:24:00,423 --> 00:24:04,052
Claro, el mejor semental.
Podr�a conquistarla as� no m�s.
236
00:24:04,160 --> 00:24:05,354
�Verdad, Bernard?
237
00:24:05,428 --> 00:24:08,625
�Est�s bromeando?
Claro que puede con ella, �no?
238
00:24:09,632 --> 00:24:11,224
Hagan sus apuestas.
239
00:24:12,635 --> 00:24:14,626
�Digamos unos $50?
240
00:24:19,141 --> 00:24:20,574
estoy cubierto.
241
00:24:30,152 --> 00:24:32,848
�Qu� tal? Me llamo Bernard Posner.
242
00:24:33,622 --> 00:24:34,611
�Ah, s�?
243
00:24:35,925 --> 00:24:36,983
en serio.
244
00:24:37,693 --> 00:24:39,524
�Se supone que signifique algo?
245
00:24:40,262 --> 00:24:43,322
Por aqu� se escucha mucho ese apellido.
246
00:24:43,966 --> 00:24:45,490
Qu� interesante.
247
00:24:45,568 --> 00:24:48,594
Mi nombre tambi�n se escucha mucho.
No solo por aqu�.
248
00:24:49,038 --> 00:24:50,767
�De veras? �C�mo te llamas?
249
00:24:51,340 --> 00:24:52,204
Por.
250
00:24:52,842 --> 00:24:53,831
�Por?
251
00:24:55,144 --> 00:24:58,011
Qu� nombre extra�o. �Cu�l es tu apellido?
252
00:24:58,748 --> 00:24:59,772
elculo.
253
00:25:02,752 --> 00:25:04,242
�M�tetela por el culo!
254
00:25:12,862 --> 00:25:14,454
�Por qu� no entran?
255
00:25:14,797 --> 00:25:16,628
-Tienen miedo.
-�Por qu�?
256
00:25:16,832 --> 00:25:18,891
En algunas tiendas no se permiten indios.
257
00:25:18,968 --> 00:25:20,902
�C�mo que no? No veo ning�n cartel.
258
00:25:20,970 --> 00:25:24,030
No necesitan cartel.
Ya saben d�nde no los quieren.
259
00:25:24,106 --> 00:25:25,539
�Por qu� entras t�?
260
00:25:25,608 --> 00:25:27,576
Me gustan los helados.
261
00:25:43,459 --> 00:25:45,393
�Puede vendernos helados, por favor?
262
00:25:54,303 --> 00:25:57,136
Oiga, queremos comprar helados,
por favor.
263
00:25:58,841 --> 00:26:00,706
Se me terminaron los cucuruchos.
264
00:26:00,943 --> 00:26:02,877
Reci�n atendi� a esos chicos.
265
00:26:04,980 --> 00:26:06,880
Les dije que no tengo cucuruchos.
266
00:26:12,354 --> 00:26:13,446
es un mentiroso.
267
00:26:17,092 --> 00:26:19,185
Y t� te crees muy lista, �verdad?
268
00:26:19,295 --> 00:26:23,755
Oigan, �qu� les pasa?
�Por qu� tanta violencia?
269
00:26:24,033 --> 00:26:26,024
es un problema muy simple.
270
00:26:26,502 --> 00:26:29,494
Harry, s� que trabajaste duro
para comprar esta tienda...
271
00:26:29,705 --> 00:26:32,970
...y crees que puedes servir
a quien t� quieras.
272
00:26:33,042 --> 00:26:34,202
-�Cierto?
-Cierto.
273
00:26:34,610 --> 00:26:35,634
est� bien.
274
00:26:36,045 --> 00:26:40,539
La Srta. Por Elculo cree que
si quiere que les sirvas...
275
00:26:40,716 --> 00:26:43,207
...a sus amigos de color,
entonces debes hacerlo.
276
00:26:43,285 --> 00:26:45,913
No creo que sea un problema insuperable.
277
00:26:45,988 --> 00:26:49,287
Dinosaurio, tr�eme un poco de harina.
278
00:26:56,298 --> 00:27:01,702
Lo m�s razonable es que
los amigos de color sean blancos.
279
00:27:04,640 --> 00:27:06,107
�Est� bien!
280
00:27:10,813 --> 00:27:13,976
�Qu� te pasa, chico?
�Dejas que las mujeres peleen por ti?
281
00:27:14,316 --> 00:27:15,613
V�monos de aqu�.
282
00:27:16,485 --> 00:27:19,511
Siempre sospecho de ustedes
los pacifistas.
283
00:27:19,722 --> 00:27:22,885
Es una forma elegante
de cubrir que eres cobarde.
284
00:27:23,025 --> 00:27:26,017
Por favor, no lograr�s nada con esto.
Nos iremos.
285
00:27:26,295 --> 00:27:28,889
Nuestra buena obra no est� completa.
286
00:27:29,665 --> 00:27:31,155
en cuanto a la peque�ita...
287
00:27:33,802 --> 00:27:34,769
� Basta!
288
00:27:58,827 --> 00:28:01,921
Ahora s�. Todos son blancos.
289
00:28:03,399 --> 00:28:06,129
S�rveles un helado de cucurucho
a nuestros amigos.
290
00:28:15,945 --> 00:28:20,814
Antes de que intente alguna cosa,
recuerde que est� en nuestro territorio.
291
00:28:21,917 --> 00:28:23,544
El alguacil est� cerca.
292
00:28:26,689 --> 00:28:28,850
Bernard, el alguacil est� en la escuela.
293
00:28:33,329 --> 00:28:34,421
Trae a mi padre.
294
00:28:37,032 --> 00:28:38,829
�Y que venga el alguacil!
295
00:29:01,824 --> 00:29:03,223
Quiero que sepas...
296
00:29:05,160 --> 00:29:06,650
...que hago un esfuerzo.
297
00:29:08,664 --> 00:29:13,795
Cuando Jean y los chicos me dicen que
debo controlar mi car�cter violento...
298
00:29:15,037 --> 00:29:17,904
...y que sea pasivo y pacifista como ellos...
299
00:29:21,310 --> 00:29:23,574
...realmente hago un esfuerzo.
300
00:29:27,182 --> 00:29:28,672
Pero cuando veo...
301
00:29:30,586 --> 00:29:31,848
...a esta chica...
302
00:29:34,023 --> 00:29:37,823
...con un esp�ritu tan bello, tan degradada...
303
00:29:40,362 --> 00:29:43,092
...y cuando veo a este chico,
al cual quiero...
304
00:29:45,067 --> 00:29:48,867
...atacado por este simio...
305
00:29:54,677 --> 00:29:56,201
...y a esta ni�a...
306
00:29:57,079 --> 00:30:01,345
...que nos es tan especial que la llamamos
"el Regalo de Sol de Dios"...
307
00:30:05,387 --> 00:30:06,979
...y pienso...
308
00:30:09,558 --> 00:30:13,494
...en todos los a�os que
tendr� que recordar...
309
00:30:16,565 --> 00:30:21,298
...Ia salvajada
de este momento de idiotez tuyo...
310
00:30:25,474 --> 00:30:28,238
�Me enloquezco!
311
00:30:44,293 --> 00:30:45,385
�Est�s lastimada?
312
00:30:45,794 --> 00:30:47,261
�Se te meti� en los ojos?
313
00:30:48,097 --> 00:30:50,930
Hay muchos est�pidos en este mundo,
�verdad?
314
00:30:53,502 --> 00:30:56,403
�Seguro que est�s bien?
�Por qu� no sonr�es?
315
00:30:59,408 --> 00:31:00,841
Te ves graciosa.
316
00:31:00,909 --> 00:31:02,934
Vete o te matar�n.
317
00:31:03,912 --> 00:31:05,436
�Est�s bien?
318
00:31:19,995 --> 00:31:21,690
No vayas afuera.
319
00:31:22,397 --> 00:31:24,456
Nadie te ayudar�.
320
00:31:29,538 --> 00:31:31,597
Por favor, no salgas.
321
00:32:36,071 --> 00:32:40,030
El gran cacique indio. Tan especial,
tan por encima de la ley.
322
00:32:40,609 --> 00:32:43,635
Crees que puedes hacer lo que se te cante.
323
00:32:44,179 --> 00:32:46,909
Te dije que esperar�a
a que cometieras un error.
324
00:32:47,316 --> 00:32:49,580
Cuidado, puede matarlo con los pies.
325
00:32:49,651 --> 00:32:52,620
Que haga lo que quiera con los pies.
326
00:32:53,488 --> 00:32:58,050
�Crees que tus trucos de karate
te ayudar�n contra todos nosotros?
327
00:33:00,796 --> 00:33:04,664
Parece que no tengo otra opci�n, �verdad?
328
00:33:05,667 --> 00:33:07,635
es cierto.
329
00:33:08,503 --> 00:33:11,563
�Sabe qu� har� entonces?
S�lo por hacerlo.
330
00:33:12,241 --> 00:33:13,367
Dime.
331
00:33:14,042 --> 00:33:15,737
Con mi pie derecho...
332
00:33:18,180 --> 00:33:21,149
...Io voy a golpear en este lado de la cara.
333
00:33:22,484 --> 00:33:24,475
�Y quiere saber algo?
334
00:33:25,487 --> 00:33:28,149
No va a poder hacer nada al respecto.
335
00:33:29,858 --> 00:33:30,916
�En serio?
336
00:33:32,361 --> 00:33:33,419
en serio.
337
00:33:39,701 --> 00:33:41,430
�Maten a ese hijo de puta indio!
338
00:34:35,090 --> 00:34:37,684
�C�mo est�s?
339
00:34:47,636 --> 00:34:50,002
�As� que tienes otro potro?
340
00:34:51,473 --> 00:34:52,531
Hola, Al.
341
00:34:53,408 --> 00:34:55,308
�C�mo va el auto nuevo?
342
00:34:59,147 --> 00:35:00,205
Bueno...
343
00:35:03,318 --> 00:35:06,446
...creo que han hecho
bastante da�o para un d�a, �no?
344
00:35:06,989 --> 00:35:09,048
Mike, ayuda a Billy Jack.
345
00:35:11,593 --> 00:35:14,756
V�yanse a casa y dense un ba�o
de agua caliente.
346
00:35:15,364 --> 00:35:18,197
Espere un momento.
�No va a acusar a nadie?
347
00:35:20,102 --> 00:35:21,296
�D�nde comenzar�a?
348
00:35:30,645 --> 00:35:32,772
Mart�n, por favor, espera a que regresen.
349
00:35:32,981 --> 00:35:36,280
Billy Jack dijo que nunca
debes practicar solo.
350
00:35:36,351 --> 00:35:38,615
�Por qu� no van a jugar en el heno?
351
00:35:49,131 --> 00:35:50,223
�Detente, Mart�n!
352
00:35:54,002 --> 00:35:55,094
�Por favor, para!
353
00:35:55,370 --> 00:35:56,769
Voy a buscar a Jean.
354
00:36:00,375 --> 00:36:05,074
S�lo puedo enyesarlo y esperar
dos meses a ver qu� pasa.
355
00:36:05,147 --> 00:36:06,842
�Hay algo m�s que podamos hacer?
356
00:36:06,915 --> 00:36:09,884
No por �l,
pero tendr�s que hacer algo con ella.
357
00:36:10,018 --> 00:36:10,950
�Por qu�?
358
00:36:11,086 --> 00:36:13,919
Su padre sospecha que est� ac�.
359
00:36:14,056 --> 00:36:17,389
Seguro que vendr� acompa�ado
ma�ana para buscarla.
360
00:36:18,927 --> 00:36:20,155
�Alguna sugerencia?
361
00:36:20,796 --> 00:36:23,060
No en este momento.
362
00:36:23,331 --> 00:36:25,697
No es v�lida en una reservaci�n.
363
00:36:25,767 --> 00:36:28,429
Si no quieres, no registraremos.
364
00:36:35,644 --> 00:36:36,975
�De qu� lado est�s?
365
00:36:37,079 --> 00:36:40,139
Esta gente tiene a su hija ilegalmente.
366
00:36:44,086 --> 00:36:46,350
Chicos, ellos no tienen derecho a revisar...
367
00:36:46,421 --> 00:36:50,084
...pero si les hace sentirse machos,
les dejaremos, �s�?
368
00:36:56,298 --> 00:36:57,560
Al diablo con esto.
369
00:37:03,505 --> 00:37:09,501
"Somos un arco iris hecho de ni�os
370
00:37:10,745 --> 00:37:15,910
"Somos un ej�rcito cantando canciones
371
00:37:17,752 --> 00:37:23,748
"No hay arma que pueda detenernos
372
00:37:24,493 --> 00:37:29,328
"El amor del arco iris es demasiado fuerte
373
00:37:30,499 --> 00:37:35,334
"El gran Posner tom� su rifle
374
00:37:35,770 --> 00:37:39,934
"Para defender a mam�
y el pastel de manzanas
375
00:37:41,776 --> 00:37:46,611
"As� que le ofrec� una flor
376
00:37:47,449 --> 00:37:51,613
"Se qued� parado y me pregunt� por qu�
377
00:37:53,555 --> 00:37:58,549
"Mi anciana abuela era una princesa
378
00:37:59,161 --> 00:38:03,325
"Y mi abuelo era un cacique
379
00:38:04,966 --> 00:38:09,960
"Gracias a nuestros vecinos blancos
380
00:38:10,405 --> 00:38:14,398
"Mis dos padres viven de beneficencia
381
00:38:15,510 --> 00:38:19,674
"Me criaron en Misisip�
382
00:38:21,016 --> 00:38:25,180
"Diciendo, `S�, se�or` al hombre blanco
383
00:38:26,688 --> 00:38:30,852
"Pero descubr� que no me llev� a nada"
384
00:38:33,562 --> 00:38:36,122
Algo est� claro, Posner. No est� aqu�.
385
00:38:36,198 --> 00:38:38,393
entonces Billy la ha sacado.
386
00:38:38,633 --> 00:38:41,534
�No deber�as averiguar d�nde est� Billy?
387
00:38:46,541 --> 00:38:49,669
-�D�nde est� Billy?
-Nadie sabe d�nde est�.
388
00:38:49,744 --> 00:38:52,975
Debe haber una forma de contactarlo
en las emergencias.
389
00:38:53,048 --> 00:38:55,846
Cuando lo necesitamos,
lo llamamos al estilo indio.
390
00:38:55,917 --> 00:38:57,111
�Qu� quieres decir?
391
00:38:57,185 --> 00:38:59,346
Aparece cuando lo necesitamos.
392
00:38:59,788 --> 00:39:02,655
�C�mo diablos encontraremos
a Billy en esta reserva?
393
00:39:02,724 --> 00:39:05,318
Y menos alejarla a B�rbara
si es que lo encontramos.
394
00:39:05,393 --> 00:39:09,261
Ya es suficiente. Encontremos a B�rbara
y olvid�monos de todo.
395
00:39:09,331 --> 00:39:11,458
Realmente no s� d�nde est�.
396
00:39:11,600 --> 00:39:14,797
-Si supieras, �me lo dir�as?
-Me conoces.
397
00:39:14,903 --> 00:39:19,499
La �nica forma de encontrarlo es
si uno de ellos nos lo dice.
398
00:39:19,608 --> 00:39:22,975
Ofr�celes una recompensa.
La financiar�. Que sean $1,000.
399
00:39:27,415 --> 00:39:29,315
�Puedo hablarles un minuto?
400
00:39:31,686 --> 00:39:33,779
�Puedo hablarles un minuto, por favor?
401
00:39:35,123 --> 00:39:37,353
�Quiero hablarles, maldita sea!
402
00:39:38,026 --> 00:39:41,655
�Quiero a mi hija de vuelta!
Est� enferma y necesita ayuda.
403
00:39:42,764 --> 00:39:44,732
Debe estar en casa o en el hospital.
404
00:39:46,067 --> 00:39:50,401
Maldici�n, �no pueden escuchar?
Les ofrezco $1,000.
405
00:39:52,107 --> 00:39:54,940
Puede ser an�nimo, sin preguntas.
406
00:39:55,477 --> 00:39:58,002
�No se dan cuenta de lo que
pueden hacer con $1,000?
407
00:39:58,413 --> 00:40:00,381
�Pueden vivir en Big Sur por un a�o!
408
00:40:02,984 --> 00:40:04,781
�Malditos hippies cretinos!
409
00:40:07,188 --> 00:40:10,715
Disculpa que te met� en todo esto.
Las cosas van a ponerse feas.
410
00:40:10,925 --> 00:40:15,021
Pi�nsalo. Por el bien de los ni�os, pi�nsalo.
411
00:40:15,430 --> 00:40:16,727
�T� dir�s algo?
412
00:40:16,798 --> 00:40:18,663
T� me conoces.
413
00:40:49,497 --> 00:40:52,625
en vista de lo sucedido en la helader�a...
414
00:40:52,701 --> 00:40:56,398
...y en vista de que episodios
aun m�s violentos pueden manifestarse...
415
00:40:56,471 --> 00:41:00,373
...en cualquier momento causando
m�s da�os a la gente del pueblo...
416
00:41:00,442 --> 00:41:02,808
...as� como a los estudiantes
y maestros de la escuela...
417
00:41:02,877 --> 00:41:06,745
...y por la seguridad de todos
y para mantener el orden p�blico...
418
00:41:06,815 --> 00:41:11,445
...Ia junta vota que el abogado municipal
solicite un mandato de la corte...
419
00:41:11,519 --> 00:41:14,886
...prohibi�ndole a los miembros
de la escuela que vengan al pueblo...
420
00:41:14,956 --> 00:41:17,925
...excepto los s�bados
de 12:00 pm a 4:00 pm...
421
00:41:18,093 --> 00:41:20,721
...y s�lo en grupos de seis o menos.
422
00:41:20,795 --> 00:41:24,026
De acuerdo con esta resoluci�n
ahora tienen la palabra...
423
00:41:24,165 --> 00:41:29,125
...por si quieren decir
o preguntar algo al respecto.
424
00:41:29,270 --> 00:41:31,670
Soy Phil Crowder, uno de los estudiantes.
425
00:41:31,740 --> 00:41:34,607
Todos esos tipos atacaron a Billy Jack,
�verdad?
426
00:41:34,743 --> 00:41:36,904
-Sr. Presidente...
-�Puede ceder la palabra?
427
00:41:36,978 --> 00:41:38,536
S�.
428
00:41:39,147 --> 00:41:42,913
Quiero recordarle a la junta
que la violencia de la helader�a...
429
00:41:42,984 --> 00:41:45,509
...Ia causaron la gente del pueblo
y Billy Jack.
430
00:41:45,620 --> 00:41:48,316
Los estudiantes no tuvieron nada que ver.
431
00:41:48,390 --> 00:41:52,451
Hay un hombre en nuestra junta
que est� de acuerdo...
432
00:41:52,627 --> 00:41:55,095
...que no fue culpa de la escuela.
433
00:41:56,598 --> 00:41:58,031
-Un momento.
-Disc�lpeme.
434
00:41:58,099 --> 00:42:01,193
Mary, muchos ciudadanos de este pueblo
est�n de acuerdo con eso.
435
00:42:01,269 --> 00:42:02,634
�Betty tiene la palabra!
436
00:42:02,704 --> 00:42:04,171
�Por qu� no se va a ba�ar?
437
00:42:04,706 --> 00:42:06,901
eso es muy bonito.
438
00:42:07,041 --> 00:42:10,033
Si tienen algo que decir, se levantar�n...
439
00:42:10,145 --> 00:42:12,272
...y dar�n su nombre.
440
00:42:12,380 --> 00:42:14,314
Dar�n su nombre y hablar�n.
441
00:42:14,816 --> 00:42:16,078
O.K. Corrales.
442
00:42:16,184 --> 00:42:19,017
Tenga el respeto para dar
su nombre completo.
443
00:42:19,087 --> 00:42:22,853
Mi nombre completo es O.K. Corrales.
�Tiene algo contra los mexicanos?
444
00:42:22,924 --> 00:42:26,087
O.K. quiere hablar. D�jenlo hablar.
445
00:42:26,194 --> 00:42:28,594
�Tiene algo m�s que decir, Sr. Corrales?
446
00:42:28,696 --> 00:42:31,961
En cuanto a la resoluci�n,
se opone no solo al esp�ritu...
447
00:42:32,033 --> 00:42:35,332
...sino tambi�n a la Constituci�n
y otras leyes.
448
00:42:35,403 --> 00:42:39,772
Deber�an considerarlo antes de
envi�rselo al abogado municipal.
449
00:42:40,041 --> 00:42:43,033
_La presidencia reconoce al Sr. Posner.
-Pero la audiencia no.
450
00:42:44,979 --> 00:42:45,968
�Orden!
451
00:42:49,417 --> 00:42:51,180
�Orden, orden!
452
00:42:52,253 --> 00:42:54,983
La presidencia reconoce al Sr. Posner.
453
00:42:56,458 --> 00:43:01,225
Respeto lo que dijo el Sr. Corrales.
Nuestras intenciones son las mismas.
454
00:43:01,296 --> 00:43:06,256
Queremos mantener la paz,
que los ni�os no se lastimen...
455
00:43:06,601 --> 00:43:09,536
...y pasamos esta medida
de acuerdo con eso.
456
00:43:09,671 --> 00:43:11,605
No queremos violencia...
457
00:43:11,673 --> 00:43:14,301
�Por qu� su hijo le tira harina a los indios?
458
00:43:15,410 --> 00:43:18,675
Sr. Johnson,
�cu�ndo se cort� el pelo la �ltima vez?
459
00:43:19,647 --> 00:43:22,639
�Cu�ndo se cepill� los dientes
por �ltima vez?
460
00:43:22,717 --> 00:43:24,116
�Vaya a ba�arse!
461
00:43:24,185 --> 00:43:27,086
�Ya basta! Quiero que haya orden.
462
00:43:29,190 --> 00:43:31,385
Seg�n el comportamiento de esta junta...
463
00:43:31,526 --> 00:43:33,960
...Ies estamos comprobando
a estos estudiantes...
464
00:43:34,028 --> 00:43:36,895
...que la mayor�a de lo que
creen de nosotros es cierto.
465
00:43:36,965 --> 00:43:40,867
Pero nos est�n mostrando que mucho
de lo que tememos de ellos es cierto.
466
00:43:41,469 --> 00:43:43,437
esta junta es una porquer�a.
467
00:43:50,311 --> 00:43:51,300
Prosigan.
468
00:43:51,646 --> 00:43:54,410
Hay una ni�ita que quiere leer algo.
469
00:43:54,482 --> 00:43:56,211
�C�mo se llama?
470
00:43:56,284 --> 00:43:59,253
Me llamo Kit y ella Carol y quiere leer algo.
471
00:44:00,855 --> 00:44:02,447
�Cu�ntos a�os tiene, se�orita?
472
00:44:02,924 --> 00:44:03,982
Once.
473
00:44:05,960 --> 00:44:07,484
Demasiado mayor para usted.
474
00:44:11,366 --> 00:44:14,062
Pero lo suficiente mayor para ti.
475
00:44:15,036 --> 00:44:16,230
D�jenla leer.
476
00:44:17,238 --> 00:44:19,206
Quiero leer un discurso...
477
00:44:19,274 --> 00:44:23,802
...y cuando haya terminado quisiera
que adivinasen qui�n lo dijo en p�blico.
478
00:44:24,445 --> 00:44:26,606
"Hay alboroto en las calles de nuestro pa�s.
479
00:44:26,681 --> 00:44:29,844
"Las universidades est�n
llenas de alumnos en rebeli�n.
480
00:44:30,118 --> 00:44:32,712
"Los comunistas quieren destruir
a nuestro pa�s.
481
00:44:32,887 --> 00:44:36,550
"Rusia nos amenaza con su poder
y la rep�blica est� en peligro.
482
00:44:36,624 --> 00:44:38,785
"Peligro de todas partes.
483
00:44:39,460 --> 00:44:41,223
"Necesitamos orden p�blico.
484
00:44:41,296 --> 00:44:44,060
"Sin orden p�blico,
nuestra naci�n no puede sobrevivir".
485
00:44:44,732 --> 00:44:46,131
�Qui�n lo escribi�?
486
00:44:47,569 --> 00:44:49,196
Eso es muy bonito, se�orita.
487
00:44:49,938 --> 00:44:52,907
�Quiere saber qui�n lo escribi�?
Adolfo Hitler, en 1932.
488
00:44:52,974 --> 00:44:57,911
Y desde el gabinete de Nixon
hasta su junta lo repiten actualmente.
489
00:44:58,746 --> 00:45:03,740
Quisiera saber qui�n le dijo
a esta ni�a que lo leyera.
490
00:45:03,918 --> 00:45:06,216
Tiene su propia mente y sabe leer.
491
00:45:06,321 --> 00:45:08,084
Conteste la pregunta.
492
00:45:08,156 --> 00:45:10,954
-Nadie me dijo que lo leyera.
-�Por qu� lo hiciste?
493
00:45:11,025 --> 00:45:13,687
-Tengo el derecho de hacerlo.
-�Por qu� lo le�ste?
494
00:45:13,761 --> 00:45:15,490
�Lo aprendiste en la escuela?
495
00:45:16,664 --> 00:45:20,259
Porque su cerebro no funciona
debido a la maldita marihuana.
496
00:45:24,505 --> 00:45:25,767
Much�simas gracias.
497
00:45:25,840 --> 00:45:27,273
�Todav�a tiene la palabra!
498
00:45:27,342 --> 00:45:30,038
Tengo otra pregunta para el Sr. Posner.
499
00:45:31,646 --> 00:45:35,173
esta junta siempre habla del orden p�blico.
500
00:45:35,350 --> 00:45:38,615
�C�mo es que mata
caballos salvajes si es ilegal?
501
00:45:41,356 --> 00:45:43,221
esto es irrelevante e insubstancial.
502
00:45:43,658 --> 00:45:45,387
�Quiere ceder a esto?
503
00:45:45,460 --> 00:45:48,987
Hace m�s de una hora que les escucho...
504
00:45:49,063 --> 00:45:53,693
...y lo �nico que veo es que
nos tienen miedo a todos nosotros y a m�.
505
00:45:54,168 --> 00:45:56,636
-�Por qu� me tienen miedo?
-Tememos lo que har�n.
506
00:45:56,704 --> 00:45:59,935
Vendr� al pueblo, pero no los lastimar�.
No har� nada por el estilo.
507
00:46:00,475 --> 00:46:01,942
�C�mo los intimido?
508
00:46:02,076 --> 00:46:03,805
�Porque soy un ser humano!
509
00:46:04,379 --> 00:46:05,971
�Me temen sexualmente?
510
00:46:06,214 --> 00:46:07,306
�Qu� pasa?
511
00:46:09,651 --> 00:46:11,243
Quiero una respuesta.
512
00:46:11,552 --> 00:46:15,010
Yo te contestar�.
Porque eres una ni�a inmunda.
513
00:46:21,129 --> 00:46:24,064
�Ustedes, hediondos!
Vayan a ba�arse.
514
00:46:37,879 --> 00:46:39,779
�Est� fuera de orden!
515
00:46:40,915 --> 00:46:43,349
�Tendr� su oportunidad de hablar!
516
00:46:50,858 --> 00:46:53,554
�Basta! Todos se enloquecieron.
517
00:46:59,534 --> 00:47:02,367
�Por qu� no nos calmamos un minuto?
518
00:47:02,437 --> 00:47:06,032
Lo mejor ser�a si ustedes
vinieran a la escuela...
519
00:47:06,107 --> 00:47:08,598
...y vieran lo que hacemos.
520
00:47:08,676 --> 00:47:10,837
Ya tenemos un buen ejemplo.
521
00:47:14,082 --> 00:47:16,073
Los hemos invitado a esta junta...
522
00:47:16,150 --> 00:47:18,141
�Y qu� a prop�sito de la escuela?
523
00:47:18,219 --> 00:47:22,280
Esto no es un ejemplo
de c�mo es la escuela...
524
00:47:22,356 --> 00:47:24,517
...ni es un ejemplo de c�mo es el pueblo...
525
00:47:24,592 --> 00:47:28,289
� Lo �nico que importa es c�mo sus
actos son vistos en este pueblo!
526
00:47:28,863 --> 00:47:30,922
�Es lo �nico importante!
527
00:47:31,399 --> 00:47:32,730
esto es el ejemplo...
528
00:47:32,800 --> 00:47:35,598
Vengan a ver la escuela, �o tienen miedo?
529
00:47:36,070 --> 00:47:38,095
S�. Yo tengo miedo.
530
00:47:38,239 --> 00:47:40,230
�Nadie va a venir?
531
00:47:41,275 --> 00:47:43,743
Muy bien. Yo ir� a visitarlos.
532
00:47:46,714 --> 00:47:49,740
No s�, no me siento dopado.
533
00:47:50,885 --> 00:47:52,648
Deber�amos haber fumado otro.
534
00:47:52,854 --> 00:47:54,822
Bueno, �mi marihuana o la tuya?
535
00:47:55,857 --> 00:47:58,348
Despu�s de cierto punto, da lo mismo.
536
00:47:58,426 --> 00:48:01,293
S�, creo que las papilas no te funcionan.
537
00:48:01,696 --> 00:48:04,062
No. es el cerebro que no me funciona.
538
00:48:12,039 --> 00:48:14,974
Cuidado.
Hay un polic�a de civil en la intersecci�n.
539
00:48:15,042 --> 00:48:17,670
Vamos. Act�a normal.
540
00:48:23,518 --> 00:48:26,351
Te ves raro cuando act�as normal.
541
00:48:31,926 --> 00:48:34,019
Rojo significa parar, �verdad?
542
00:48:34,095 --> 00:48:35,119
Verdad.
543
00:48:37,198 --> 00:48:39,325
Te mantiene alerta.
544
00:48:40,034 --> 00:48:43,060
�No crees que deber�as llegar
a la intersecci�n?
545
00:48:44,272 --> 00:48:45,705
Quer�a ver si prestabas atenci�n.
546
00:48:47,441 --> 00:48:49,170
Mira al auto de al lado.
547
00:48:49,243 --> 00:48:52,610
Chicos de secundaria fumando un porro.
548
00:48:54,448 --> 00:48:58,009
-Prender� la luz roja.
-�Quieren detenerse?
549
00:49:02,924 --> 00:49:04,983
Me pareci� un tanto parcial.
550
00:49:05,359 --> 00:49:07,691
S�, pero los chicos ven
las cosas parcialmente.
551
00:49:07,762 --> 00:49:10,424
La mayor�a de lo que ven
son cosas parciales.
552
00:49:10,498 --> 00:49:14,400
Tengo una idea. Probemos con algo.
553
00:49:14,535 --> 00:49:19,404
�Todos conocen al Sr. Alfred
y a la Sra. Osgood de la junta?
554
00:49:21,475 --> 00:49:25,809
Hagamos otra escena que tenga polic�as
y distintas posturas.
555
00:49:25,880 --> 00:49:29,407
Tambi�n podemos usar sus posturas
respecto a la polic�a.
556
00:49:30,484 --> 00:49:32,816
Kit, ven t� tambi�n.
557
00:49:34,222 --> 00:49:38,215
Kit ser� la madre y Howard el padre.
Una familia junta.
558
00:49:38,426 --> 00:49:41,156
Ed, t� puedes ser el alguacil Cole.
559
00:49:43,331 --> 00:49:46,698
Ustedes pueden ser los ni�os adolescentes.
560
00:49:47,435 --> 00:49:49,369
Claro que s�.
561
00:49:49,503 --> 00:49:51,767
No puedo hacerlo.
562
00:49:52,206 --> 00:49:54,970
Alguacil, arr�stelos por marihuana...
563
00:49:55,042 --> 00:49:58,068
...y ll�velos a su casa
y hable con los padres.
564
00:49:58,145 --> 00:49:59,737
�Listos para que los arresten?
565
00:50:00,181 --> 00:50:02,046
Quedan arrestados. Vengan conmigo.
566
00:50:03,584 --> 00:50:06,678
Buenas noches.
Lo que me trae aqu� son estos dos.
567
00:50:07,288 --> 00:50:09,153
-�Hay alg�n problema?
-S�, Howard.
568
00:50:09,223 --> 00:50:11,316
Siento tener que venir por esto...
569
00:50:11,392 --> 00:50:14,884
...pero estos chicos han fumado marihuana.
570
00:50:15,096 --> 00:50:16,893
-�C�mo?
-Marihuana.
571
00:50:16,964 --> 00:50:20,229
-Quiero agradecerte por haberlos tra�do.
-Siento que haya sucedido.
572
00:50:20,568 --> 00:50:23,469
Lo s� y te lo agradezco. Te ver� el s�bado.
573
00:50:23,537 --> 00:50:24,697
Suerte.
574
00:50:24,872 --> 00:50:25,634
-�Cerdo!
-Cuida tu lenguaje, jovencita.
575
00:50:25,706 --> 00:50:27,401
Kit, Marge te manda saludos.
576
00:50:29,143 --> 00:50:30,235
Vamos, c�lmate.
577
00:50:30,311 --> 00:50:32,506
�C�mo puedo calmarme despu�s de
lo que ha pasado?
578
00:50:32,580 --> 00:50:33,410
Si�ntate.
579
00:50:33,481 --> 00:50:36,041
-�C�mo puedo sentarme?
-Dobla las piernas y si�ntate.
580
00:50:36,117 --> 00:50:37,243
Ahora c�lmate.
581
00:50:37,318 --> 00:50:38,785
-�Qu� pas�?
-No pas� nada.
582
00:50:38,853 --> 00:50:41,481
-�C�mo que nada?
-No pas� nada, �me crees?
583
00:50:41,555 --> 00:50:43,216
-�Nos minti�?
-S�, les minti�.
584
00:50:43,291 --> 00:50:45,088
Le pagamos por decirnos la verdad.
585
00:50:45,159 --> 00:50:46,649
-�Qu� pas�?
-No pas� nada.
586
00:50:46,727 --> 00:50:49,423
Me debes una explicaci�n...
587
00:50:49,497 --> 00:50:51,055
...y quiero o�rla ya mismo.
588
00:50:51,766 --> 00:50:55,566
Mientras vivas bajo mi techo,
y vistas la ropa que te doy...
589
00:50:55,836 --> 00:50:57,428
�Oh, es un gran honor!
590
00:50:57,571 --> 00:50:59,562
�Est�s drogado? �Lev�ntate!
591
00:50:59,674 --> 00:51:02,040
-�No me grites!
-No me hables con ese tono.
592
00:51:02,109 --> 00:51:04,669
-M�rate.
-�Qu� significa eso?
593
00:51:07,481 --> 00:51:08,470
�Qu� pas�?
594
00:51:08,983 --> 00:51:11,451
Dime lo que pas� o te bajo los dientes.
595
00:51:11,519 --> 00:51:13,487
-Nada.
-�C�mo que nada?
596
00:51:13,721 --> 00:51:15,621
�Estaban drog�ndose o no?
597
00:51:15,690 --> 00:51:18,523
-H�blame o tendr�s un l�o.
-Criatura violenta.
598
00:51:22,730 --> 00:51:25,893
eres una hip�crita. eso es lo que eres.
599
00:51:28,769 --> 00:51:32,432
Abre la puerta. �Que abras la puerta!
600
00:51:32,740 --> 00:51:35,004
�Abre la puerta!
601
00:51:35,142 --> 00:51:38,202
Miren la televisi�n y disfr�tenla.
602
00:51:42,750 --> 00:51:44,012
-�Cuidado!
-Hazlo pasar.
603
00:51:44,085 --> 00:51:46,178
Quer�a saber si todo est� bien.
604
00:51:46,587 --> 00:51:50,182
S�. Se les descompuso el auto
y Cole los trajo.
605
00:51:50,257 --> 00:51:53,124
-�Hip�crita!
-Cuidado con lo que dices.
606
00:51:53,194 --> 00:51:54,161
Me dijiste...
607
00:51:54,228 --> 00:51:56,128
�No importa!
Estoy diciendo otra cosa.
608
00:51:56,197 --> 00:51:57,960
Son otras mentiras.
609
00:51:58,299 --> 00:52:00,096
Un poco de respeto.
610
00:52:00,167 --> 00:52:01,794
�C�mo voy a respetarte, mentiroso!
611
00:52:04,338 --> 00:52:06,772
Deber�a montar todo un espect�culo...
612
00:52:06,841 --> 00:52:09,810
...e invitar a todo el pueblo
para que vea esto.
613
00:52:09,877 --> 00:52:10,901
�Por qu� no?
614
00:52:15,182 --> 00:52:16,945
�Todav�a est� Billy en la kiva?
615
00:52:17,184 --> 00:52:19,550
No. Unos guerreros se lo llevaron.
616
00:52:19,954 --> 00:52:22,821
�Quieres ir a ver la ceremonia?
617
00:52:31,198 --> 00:52:32,688
�Qu� es esta ceremonia?
618
00:52:32,767 --> 00:52:35,133
Donde Billy se convierte
en hermano de la serpiente.
619
00:52:35,202 --> 00:52:36,396
�C�mo lo hace?
620
00:52:36,470 --> 00:52:39,906
Yendo a la monta�a donde la serpiente
lo muerde una y otra vez.
621
00:52:40,408 --> 00:52:43,343
Luego queda inconsciente por �ltima vez...
622
00:52:43,411 --> 00:52:45,174
...y si vive, tiene una visi�n.
623
00:52:45,312 --> 00:52:48,338
Es ah� que sabr� cu�l es
su misi�n en la vida...
624
00:52:48,416 --> 00:52:51,442
...y cu�l ser� el esp�ritu que lo guiar�.
625
00:52:52,753 --> 00:52:56,746
Durante esta purificaci�n Billy tom�
una medicina de hierbas secreta...
626
00:52:56,824 --> 00:52:59,657
...y le dieron una cataplasma
para ponerse en las mordidas.
627
00:52:59,727 --> 00:53:01,285
Sin ella, morir�a.
628
00:53:02,329 --> 00:53:05,856
El veneno tarda tres d�as
en esparcirse por su cuerpo.
629
00:53:06,000 --> 00:53:10,596
Para entonces o lo matar� o lo convertir�
en hermano de la serpiente.
630
00:53:11,138 --> 00:53:14,835
Escucha. El anciano le est� dando
su �ltima bendici�n.
631
00:53:15,543 --> 00:53:20,173
Ocheba, la serpiente, te espera
en la monta�a sagrada.
632
00:53:20,414 --> 00:53:23,815
Si pasas esta prueba,
tendr�s una visi�n.
633
00:53:24,785 --> 00:53:28,186
No es f�cil. Y si fracasas, morir�s.
634
00:53:29,090 --> 00:53:32,082
Sujeta esta pluma de �guila
y no la sueltes...
635
00:53:32,660 --> 00:53:35,891
...a pesar de lo que veas o escuches.
636
00:53:36,397 --> 00:53:41,232
Los demonios intentar�n asustarte
pero no demuestres miedo o morir�s.
637
00:53:41,469 --> 00:53:44,097
Que el gran esp�ritu te acompa�e.
638
00:55:23,837 --> 00:55:25,270
�Cu�nto falta para saber?
639
00:55:25,873 --> 00:55:27,033
Ma�ana.
640
00:55:45,559 --> 00:55:48,585
Este es el momento
en que el indio triunfar�.
641
00:55:48,996 --> 00:55:51,055
Todav�a est� en el �xtasis de la visi�n.
642
00:55:51,198 --> 00:55:54,031
Un indio sagrado, Wovoka,
habla a trav�s de �l.
643
00:55:55,202 --> 00:55:57,329
�Ten�an hombres sagrados,
como los santos?
644
00:55:57,404 --> 00:56:00,100
Ya lo creo.
Wovoka era uno de los m�s grandes.
645
00:56:00,741 --> 00:56:02,641
Una vez hasta Cristo se le apareci�.
646
00:56:03,143 --> 00:56:08,240
...y la gran sabidur�a espiritual
del hombre sagrado.
647
00:56:08,582 --> 00:56:11,745
Los j�venes del mundo ahora
buscan la tradici�n india.
648
00:56:12,319 --> 00:56:13,809
Me pregunto si tendr� las agallas.
649
00:56:13,887 --> 00:56:17,948
Esto es una locura. Si llegas a disparar,
no saldremos vivos.
650
00:56:18,125 --> 00:56:22,425
Los j�venes blancos saben que hay
un mundo sobrenatural y un gran esp�ritu...
651
00:56:22,496 --> 00:56:26,489
...y tratan de alcanzarlo.
Lo intentan con drogas.
652
00:56:27,167 --> 00:56:31,763
Est�n forzados porque sus religiones
ya no creen en el m�s all�.
653
00:56:31,905 --> 00:56:35,204
el Cielo no existe. el m�s all� est� aqu�.
654
00:56:35,743 --> 00:56:39,679
El gran esp�ritu, el Mes�as, el Cristo...
655
00:56:39,980 --> 00:56:41,743
...est�n en este pozo.
656
00:56:41,882 --> 00:56:48,048
Su gente, mis queridos, hay un velo
muy fino que nos separa de ellos.
657
00:56:50,024 --> 00:56:52,754
Los blancos no saben
c�mo atravesar ese velo...
658
00:56:52,860 --> 00:56:54,794
...no tienen el credo...
659
00:56:54,995 --> 00:56:58,123
...y no pueden tocar a sus queridos
ni a los otros esp�ritus.
660
00:57:00,968 --> 00:57:03,436
Podr�a hacerlo. Podr�a matarlo.
661
00:57:04,004 --> 00:57:07,667
Seguro que s�, pero no ahora.
Busquemos ayuda.
662
00:57:07,941 --> 00:57:13,174
Y finalmente, deben aprender el baile.
El baile de la amistad y la bienvenida...
663
00:57:13,347 --> 00:57:15,713
...en el que los blancos
que se les acerquen...
664
00:57:15,783 --> 00:57:18,684
...con los corazones abiertos
deben aprender el baile indio.
665
00:57:19,320 --> 00:57:25,350
Lev�ntense y les ense�ar� el baile
como Wovoka ha visto que debe hacerse.
666
00:57:26,427 --> 00:57:29,157
S�, volveremos... pero sin ayuda.
667
00:57:31,598 --> 00:57:33,463
Lo voy a matar yo solo.
668
00:57:49,383 --> 00:57:52,648
�Aquella no es B�rbara?
669
00:57:57,091 --> 00:57:58,080
�Maldito sea!
670
00:57:59,059 --> 00:58:01,027
est� de novia con un indio.
671
00:58:01,595 --> 00:58:03,187
Cre� que eran chismes.
672
00:58:13,107 --> 00:58:16,167
Ve a comprar la pintura
y te recogemos m�s tarde.
673
00:58:16,276 --> 00:58:19,245
�C�mo voy a cargar toda la pintura?
674
00:58:20,114 --> 00:58:22,275
Cu�lgala de las muletas.
675
00:58:28,355 --> 00:58:31,222
�Lo podemos devolver
en caso de que sea var�n?
676
00:58:31,592 --> 00:58:32,991
Mira estos.
677
00:58:35,629 --> 00:58:38,029
Y si nos ayudas a sacarla de all�...
678
00:58:38,098 --> 00:58:40,965
...no s�lo cobrar�s la recompensa...
679
00:58:41,602 --> 00:58:43,797
...sino que le salvar�s la vida a alguien.
680
00:58:44,104 --> 00:58:45,401
�La de qui�n?
681
00:58:45,806 --> 00:58:46,830
La tuya.
682
00:58:47,241 --> 00:58:48,674
Y la de Billy Jack.
683
00:58:48,809 --> 00:58:52,108
Pero si no nos ayudas...
684
00:58:52,179 --> 00:58:55,410
...ser�s un indio bien muerto,
�comprendes?
685
00:58:55,849 --> 00:58:59,216
Creo que est� enamorado.
�No te pareci�, Dinosaurio?
686
00:58:59,286 --> 00:59:00,116
S�.
687
00:59:00,187 --> 00:59:03,020
Tomados de la mano, bes�ndose.
688
00:59:09,096 --> 00:59:13,863
Esc�chame, grasiento.
Si vuelves a tocarla...
689
00:59:14,234 --> 00:59:18,534
...te arruinar� otro miembro tuyo
y no me refiero a la pierna.
690
00:59:19,306 --> 00:59:22,173
�Qu� diablos piensas que est�s haciendo?
691
00:59:23,210 --> 00:59:26,737
Los chicos lo pescaron cuando
se iba sin pagar.
692
00:59:27,815 --> 00:59:28,804
�Verdad, Sam?
693
00:59:30,851 --> 00:59:32,079
S�, es verdad.
694
00:59:32,152 --> 00:59:33,983
�De qu� lo acusan, Sam?
695
00:59:36,824 --> 00:59:39,452
Me escuch�. �De qu� lo acusan?
696
00:59:39,526 --> 00:59:41,187
�Acusarlo?
697
00:59:41,562 --> 00:59:43,962
No lo acusaremos ya que
Sam es buena gente.
698
00:59:44,665 --> 00:59:47,395
-No lo acusar�s de nada, �verdad, Sam?
-No lo acusar�.
699
00:59:47,468 --> 00:59:49,959
No, porque eres buena gente, �cierto?
700
00:59:54,274 --> 00:59:58,176
�Es un hijo de puta asqueroso y mentiroso!
701
01:00:00,581 --> 01:00:05,314
Debido al mandato, lo haremos siguiendo
sus reglas, pero con nuestras posturas.
702
01:00:05,452 --> 01:00:09,912
Mandaremos al pueblo a seis personas
porque ese es nuestro l�mite.
703
01:00:09,990 --> 01:00:12,049
Pero haremos teatro de calle.
704
01:00:12,125 --> 01:00:15,390
�Por qu� permitir a Bernard y el
comisionado da�ar las nuevas amistades?
705
01:00:15,462 --> 01:00:17,430
Nos rebaja a su nivel.
706
01:00:35,382 --> 01:00:37,646
Deme su dinero.
Que me d� su dinero, vamos.
707
01:00:37,718 --> 01:00:39,743
Dej� mi billetera en casa.
708
01:00:40,988 --> 01:00:42,819
-�Tiene cambio?
-No. Lo siento.
709
01:00:42,890 --> 01:00:44,380
�Qu� hay en el malet�n?
710
01:00:44,458 --> 01:00:45,516
Yogur.
711
01:00:45,659 --> 01:00:48,184
-�Tiene un reloj de mu�eca?
-Es barato.
712
01:00:48,829 --> 01:00:50,421
�Cu�nto le cost� la mu�equera?
713
01:00:50,497 --> 01:00:52,431
�No, hombre! No sirve...
714
01:00:52,533 --> 01:00:55,161
...porque no me asusta.
�No sirves de ladr�n!
715
01:00:55,269 --> 01:00:58,727
Debes darle algo por el inconveniente.
716
01:00:58,839 --> 01:01:02,832
Como espectador s�lo sent�
verg�enza por ti.
717
01:01:03,210 --> 01:01:05,838
Debes dejarle claro que como ladr�n...
718
01:01:05,913 --> 01:01:09,349
...vas a actuar frente a la v�ctima.
719
01:01:09,416 --> 01:01:12,283
No tienes ni pizca de energ�a.
Necesitas un subtexto.
720
01:01:12,386 --> 01:01:16,049
En el teatro significa que obtienes
tu energ�a desde el centro...
721
01:01:16,156 --> 01:01:18,886
...cosa de poder sacarla toda a la vez.
722
01:01:18,959 --> 01:01:21,894
�En qu� emoci�n piensas primero?
723
01:01:21,962 --> 01:01:24,157
-Confusi�n.
-Pues, �sala.
724
01:01:24,231 --> 01:01:25,858
Y saca esa energ�a.
725
01:01:25,933 --> 01:01:28,527
-�Est� cargado el rev�lver?
-No quer�a herir a nadie.
726
01:01:28,602 --> 01:01:31,503
Deber�as poner una bala...
727
01:01:31,572 --> 01:01:33,802
...o hacer que �l piense que est� cargado.
728
01:01:33,874 --> 01:01:37,139
-�Pensaste que estaba cargado?
-No me intimid� mucho. Lo siento.
729
01:01:37,911 --> 01:01:38,741
Lo siento.
730
01:01:38,812 --> 01:01:42,407
No funciona as�.
731
01:01:42,482 --> 01:01:45,883
C�rgalo y te sentir�s poderoso
en tu subconsciente.
732
01:01:45,953 --> 01:01:47,580
Lo mezclas con tu energ�a...
733
01:01:47,654 --> 01:01:51,112
...para que cuando vengas aqu�
seas un d�namo del robo.
734
01:01:51,191 --> 01:01:53,682
Alguien que conseguir�
tanto respeto como dinero.
735
01:01:53,794 --> 01:01:56,490
Voy a robarte en un segundo,
as� que espera.
736
01:01:56,663 --> 01:01:58,688
Te voy a mostrar a lo que me refiero.
737
01:01:58,765 --> 01:02:01,029
est�s preparado como ladr�n...
738
01:02:01,134 --> 01:02:04,865
...y hasta puedes andar tranquilo
porque todo va bien.
739
01:02:04,938 --> 01:02:07,873
Mu�strate tranquilo y act�a.
740
01:02:07,941 --> 01:02:12,002
Este tipo no sabr� lo que pasa.
Te le acercas muy tranquilo...
741
01:02:12,145 --> 01:02:13,510
�Deme su dinero! Vamos.
742
01:02:14,481 --> 01:02:15,470
�Alto!
743
01:02:16,283 --> 01:02:19,980
No quiero lastimarte, as� que
cuidado cuando te muevas.
744
01:02:20,387 --> 01:02:23,823
Tira el rev�lver al suelo cuidadosamente.
745
01:02:24,658 --> 01:02:27,183
Pon las manos sobre la cabeza.
�Bien arriba!
746
01:02:28,328 --> 01:02:30,353
Mu�vete hacia la derecha. Contin�a.
747
01:02:33,100 --> 01:02:34,567
�T�! Date...
748
01:02:34,635 --> 01:02:37,365
�No! �No es as�!
749
01:02:37,437 --> 01:02:40,531
Me sac� los ojos de encima
y soy el sospechoso.
750
01:02:40,641 --> 01:02:45,374
Me mira y no me dice, "Alto"
cuando todav�a le estoy apuntando.
751
01:02:45,812 --> 01:02:47,404
Pod�a haberlo matado.
752
01:02:47,481 --> 01:02:50,882
Tiene a un ciudadano honesto
listo para volarse el pie...
753
01:02:50,951 --> 01:02:53,818
...porque no ha tomado control
de la situaci�n.
754
01:02:53,887 --> 01:02:59,018
Diga algo corto y directo como,
" �Suelte el rev�lver y contra la pared! "
755
01:02:59,192 --> 01:03:00,454
�Oye!
756
01:03:04,564 --> 01:03:05,929
�Qu� est� pasando?
757
01:03:06,033 --> 01:03:10,197
Creo que estar�a m�s claro
si empez�ramos de nuevo.
758
01:03:10,270 --> 01:03:13,433
_Muy buena idea.
_empezaremos de nuevo.
759
01:03:13,540 --> 01:03:16,668
Toma el rev�lver y acu�rdate de la energ�a.
760
01:03:16,743 --> 01:03:18,540
Yo espero el autob�s, �verdad?
761
01:03:18,612 --> 01:03:20,477
�Qu� tengo, a tres psic�patas?
762
01:03:20,547 --> 01:03:21,980
Usted todav�a no aparece.
763
01:03:24,451 --> 01:03:27,909
Deme su dinero porque estoy confundido
y voy a explotar.
764
01:03:28,255 --> 01:03:29,745
Olvid� lo m�o.
765
01:03:29,856 --> 01:03:31,653
" �Suelte el rev�lver y contra la pared! "
766
01:03:31,725 --> 01:03:34,523
_No puedo, est� cargado.
_entonces s�quele las balas.
767
01:03:36,596 --> 01:03:37,585
espere.
768
01:03:37,664 --> 01:03:39,131
Tengo una idea.
769
01:03:39,199 --> 01:03:40,826
Tome el malet�n.
770
01:03:40,967 --> 01:03:43,128
Buena idea.
771
01:03:43,203 --> 01:03:45,694
P�rese aqu�, se�or, y...
772
01:03:45,772 --> 01:03:47,831
...ver� todo desde el principio.
773
01:03:48,241 --> 01:03:49,799
Es un hombre de negocios...
774
01:03:50,711 --> 01:03:52,508
Deja que �l lo descubra.
775
01:03:52,579 --> 01:03:53,637
Buena idea.
776
01:03:53,714 --> 01:03:55,773
Si viene el autob�s, �lo tomo?
777
01:03:55,849 --> 01:03:57,282
No debe ser tan real.
778
01:04:03,290 --> 01:04:05,815
Deme todo su dinero
o tengo malas noticias.
779
01:04:06,426 --> 01:04:08,053
Suelte el rev�lver.
780
01:04:10,397 --> 01:04:14,060
Creo que eso es excesivo.
781
01:04:14,134 --> 01:04:16,227
Pero el tono est� bien.
782
01:04:16,436 --> 01:04:18,563
La frase estuvo mal. eso es lo importante.
783
01:04:18,638 --> 01:04:20,071
empecemos otra vez.
784
01:04:20,140 --> 01:04:23,667
est�n empezando a encajar.
785
01:04:24,211 --> 01:04:26,236
-�Puedo ser el ladr�n?
-Claro que s�.
786
01:04:28,248 --> 01:04:32,207
el subtexto va bien,
pero quiere hacer otro papel.
787
01:04:32,519 --> 01:04:35,113
Yo ser� el alguacil, �no?
Pero todav�a no he llegado.
788
01:04:35,188 --> 01:04:36,120
Todav�a no.
789
01:04:36,189 --> 01:04:41,126
Te advierto que si tiras el rev�lver
otra vez, te voy a destrozar el malet�n.
790
01:04:41,194 --> 01:04:44,061
-As� que espero el autob�s.
-Eres el hombre de negocios.
791
01:04:44,131 --> 01:04:45,996
�D�nde est� el autob�s?
792
01:04:46,466 --> 01:04:48,696
Los chicos van...
793
01:04:49,169 --> 01:04:50,397
Adelante.
794
01:04:51,071 --> 01:04:52,834
Tiene que estar preparado.
795
01:04:53,206 --> 01:04:57,040
Alguien p�ngase por all�. Suelta el rev�lver.
796
01:04:57,110 --> 01:05:00,341
Te advert� que si volv�as
a tirar el rev�lver...
797
01:05:01,448 --> 01:05:04,042
ese malet�n es nuevo.
798
01:05:06,153 --> 01:05:07,711
�Es suficiente, Jean?
799
01:05:11,591 --> 01:05:14,321
-�Sab�a que estaba all�?
-Los dos lo sab�amos.
800
01:05:40,287 --> 01:05:43,120
-Te gustan las cosas lindas, �verdad?
-Ya lo creo.
801
01:05:44,357 --> 01:05:47,349
Quiz� puedas tenerlas antes
de lo que creas.
802
01:05:47,427 --> 01:05:49,952
�Qu� significa eso?
803
01:05:50,864 --> 01:05:52,525
escuchaste al comisionado.
804
01:05:52,599 --> 01:05:56,433
Pagar� $1,000 por averiguar
d�nde est� su hija.
805
01:05:56,903 --> 01:05:58,370
Sin preguntas.
806
01:05:58,805 --> 01:06:03,606
Esos chicos son amigos m�os.
�Qu� clase de persona crees que soy?
807
01:06:06,513 --> 01:06:08,674
Una que har�a cualquier cosa por un d�lar.
808
01:06:19,259 --> 01:06:21,784
�D�nde tiene Billy Jack a B�rbara?
809
01:06:22,028 --> 01:06:23,825
Sinceramente no lo s�.
810
01:06:23,897 --> 01:06:28,596
Bueno, Srta. Pesta�as Postizas.
Qu�tate la blusa.
811
01:06:30,937 --> 01:06:31,926
�Qu�tatela!
812
01:06:48,188 --> 01:06:49,655
�D�nde est� B�rbara?
813
01:06:49,856 --> 01:06:50,845
Por favor.
814
01:06:51,358 --> 01:06:55,260
Por favor, no s� d�nde est�.
Ninguno de los chicos lo sabe.
815
01:06:56,062 --> 01:06:59,896
Si lo supiera,
te lo dir�a pero no s� d�nde est�.
816
01:07:03,470 --> 01:07:04,994
Qu�tatelo del todo.
817
01:07:41,841 --> 01:07:43,308
No lo puedo creer.
818
01:07:43,843 --> 01:07:45,902
Realmente no logro creerle a este tipo.
819
01:07:46,780 --> 01:07:48,077
�T� logras creerle?
820
01:07:49,049 --> 01:07:50,209
La verdad que no.
821
01:07:50,617 --> 01:07:52,346
�Sabes qu� me recuerda?
822
01:07:52,419 --> 01:07:53,351
�Qu�?
823
01:07:53,420 --> 01:07:54,785
Un monito.
824
01:07:55,255 --> 01:07:59,248
El monito de Posner tratando
de agarrarse todas las bananas.
825
01:08:01,194 --> 01:08:03,094
V�stete y vete de aqu�.
826
01:08:03,263 --> 01:08:04,252
�Vas a mirar?
827
01:08:07,334 --> 01:08:09,768
Probablemente. Vamos, v�stete.
828
01:08:14,574 --> 01:08:15,802
Bueno, Bernard.
829
01:08:18,211 --> 01:08:22,375
Sal del auto para que te ense�e lo que tu
padre debi� ense�arte hace mucho tiempo.
830
01:08:22,949 --> 01:08:24,280
No puedes hacerlo.
831
01:08:25,585 --> 01:08:29,817
Si lo lastimas, clausurar�n la escuela
y arruinar�n todo lo que hemos hecho.
832
01:08:30,223 --> 01:08:31,554
�Qu� sugieres que haga?
833
01:08:31,791 --> 01:08:34,385
ens��ale una lecci�n,
pero sin lastimarlo de verdad.
834
01:08:34,794 --> 01:08:35,726
�C�mo?
835
01:08:41,434 --> 01:08:43,595
�Por qu� no le tiras el auto al lago?
836
01:08:45,839 --> 01:08:46,806
�C�mo?
837
01:08:46,906 --> 01:08:50,273
Dije que,
�por qu� no le tiras el auto al lago?
838
01:08:54,214 --> 01:08:56,512
Para ser una pacifista, no es mala idea.
839
01:08:57,050 --> 01:08:58,347
Tenemos nuestros d�as.
840
01:09:04,691 --> 01:09:07,660
Bueno, Bernard, �cu�l eliges?
841
01:09:08,862 --> 01:09:11,592
�Meter tu auto en el lago o...
842
01:09:12,766 --> 01:09:14,165
...un codo dislocado?
843
01:09:14,234 --> 01:09:17,294
�C�mo que un codo quebrado?
�Est�s loco?
844
01:09:17,637 --> 01:09:20,299
Un mont�n de gente lo piensa.
845
01:09:21,908 --> 01:09:25,605
Pero as� son las cosas. �Cu�l eliges?
846
01:09:25,779 --> 01:09:27,940
Mi padre me matar�.
847
01:09:28,014 --> 01:09:30,141
Acaba de comprarme este auto.
848
01:09:30,483 --> 01:09:32,610
�Me matar� si le pasa algo al auto!
849
01:09:33,720 --> 01:09:36,314
Vamos, Bernard. T� eliges.
850
01:09:37,690 --> 01:09:39,214
�Cu�l vas a elegir?
851
01:09:40,193 --> 01:09:41,820
�Qu� si me voy?
852
01:09:44,230 --> 01:09:45,561
�O si tomo el cuchillo?
853
01:09:49,169 --> 01:09:51,899
Ojal� que lo hicieras.
854
01:09:53,706 --> 01:09:56,300
De veras que s�.
855
01:09:56,376 --> 01:09:58,310
No lo hagas. No tienes posibilidades.
856
01:09:59,312 --> 01:10:01,212
La pr�xima vez cortar� tu sost�n.
857
01:10:03,917 --> 01:10:05,145
Debes elegir.
858
01:10:09,956 --> 01:10:12,117
Cuando cuente hasta tres...
859
01:10:13,693 --> 01:10:15,854
...mete el auto en el lago.
860
01:10:18,264 --> 01:10:19,253
Uno...
861
01:10:21,668 --> 01:10:22,657
...dos...
862
01:10:25,805 --> 01:10:26,794
�Acelera!
863
01:10:46,759 --> 01:10:50,820
�Me vas a decir que ni siquiera
te amenaz� con un rev�lver...
864
01:10:50,930 --> 01:10:52,591
...un cuchillo, nada?
865
01:10:54,767 --> 01:10:55,791
Nada.
866
01:10:56,703 --> 01:10:59,433
S�lo te dijo que metieras
el auto en el lago.
867
01:11:00,440 --> 01:11:01,805
Y t� obedeciste.
868
01:11:03,943 --> 01:11:06,002
�Por qu� no te fuiste?
869
01:11:07,847 --> 01:11:08,973
Ten�a miedo.
870
01:11:09,382 --> 01:11:11,316
-�Ten�as qu�?
-�Ten�a miedo!
871
01:11:11,885 --> 01:11:13,375
�Ten�as miedo?
872
01:11:14,220 --> 01:11:18,316
�Y por eso metiste un auto
de $6,000 en el lago?
873
01:11:18,825 --> 01:11:20,850
�No eres m�s que un cobarde!
874
01:11:23,696 --> 01:11:26,494
Las cosas se ponen cada vez m�s feas.
875
01:11:27,467 --> 01:11:29,935
Todo el mundo est� listo para...
876
01:11:30,003 --> 01:11:33,268
...ir a esa escuela e incendiarla.
877
01:11:34,607 --> 01:11:36,302
A no ser que hagas algo...
878
01:11:37,076 --> 01:11:40,409
...mucha gente inocente terminar� herida.
879
01:11:40,480 --> 01:11:43,074
�Por qu� no empezamos haciendo cargos?
880
01:11:43,383 --> 01:11:45,180
�Qu� clase de cargos?
881
01:11:45,885 --> 01:11:48,080
�Para probar que mi hijo es un idiota?
882
01:11:48,354 --> 01:11:49,946
�Un cobarde...!
883
01:11:50,023 --> 01:11:52,116
Te dije que me encargar�a.
884
01:11:57,230 --> 01:11:59,095
�Por qu� est�s aqu�?
885
01:12:00,700 --> 01:12:03,430
�Tiene que ver con Mart�n?
886
01:12:03,870 --> 01:12:07,101
Voy a nadar,
pero no montes a caballo, �de acuerdo?
887
01:12:07,307 --> 01:12:08,535
S�, mam�.
888
01:12:09,309 --> 01:12:11,743
�C�mo es que nunca intentaste
acostarte conmigo?
889
01:12:11,811 --> 01:12:13,836
Qu� pregunta est�pida.
890
01:12:14,447 --> 01:12:17,814
-No lo ocultes. �Me ten�as miedo?
-No te tengo miedo.
891
01:12:18,318 --> 01:12:20,548
�No fui suficientemente buena?
892
01:12:21,054 --> 01:12:24,251
Escuch� que todos los indios
quieren acostarse con blancas.
893
01:12:24,924 --> 01:12:26,516
No creas todo lo que escuchas.
894
01:12:26,593 --> 01:12:29,426
S� que quieres.
�Por qu� nunca lo intentaste?
895
01:12:29,829 --> 01:12:33,026
-Porque siempre has estado con todos.
-�Qu� quieres decir?
896
01:12:33,700 --> 01:12:37,727
Que te acuestas con cualquiera
para que te acepten.
897
01:12:37,904 --> 01:12:42,204
Quiero que sepas que no te amar�
s�lo porque te acuestes conmigo.
898
01:12:42,742 --> 01:12:45,336
Te amo por qui�n eres.
899
01:12:46,412 --> 01:12:50,610
Eres suave y hermosa.
Te quiero much�simo.
900
01:12:58,858 --> 01:13:00,052
�Qu� es esto?
901
01:13:00,693 --> 01:13:05,494
Un dicho de San Francisco de As�s.
Es un poco tonto, pero l�elo igual.
902
01:13:06,866 --> 01:13:11,826
"Se�or, dame la serenidad para aceptar
las cosas que no puedo cambiar...
903
01:13:13,072 --> 01:13:17,805
"...el coraje para cambiar las que s� puedo
y la sabidur�a para reconocer la diferencia".
904
01:13:20,146 --> 01:13:21,670
Mi madre me lo dej�.
905
01:13:22,882 --> 01:13:24,247
era todo lo que ten�a.
906
01:13:30,456 --> 01:13:31,855
Quiero que te lo quedes.
907
01:13:39,032 --> 01:13:40,465
Dime, Dinosaurio...
908
01:13:42,068 --> 01:13:45,731
...�por qu� cuando alguien odia
a su padre tanto como yo...
909
01:13:46,873 --> 01:13:50,365
...sigue haciendo la �nica cosa
de la que estar� orgulloso?
910
01:13:50,810 --> 01:13:54,940
�Qu� te hace pensar que Billy
estar� por aqu�? Podr�a estar en Africa.
911
01:14:04,023 --> 01:14:05,251
Dios m�o.
912
01:14:05,992 --> 01:14:06,651
�Qu�?
913
01:14:06,726 --> 01:14:07,852
Mira eso.
914
01:14:18,504 --> 01:14:19,630
�Caray!
915
01:14:25,878 --> 01:14:27,277
�Qu� haremos ahora?
916
01:14:40,993 --> 01:14:43,188
Un movimiento, un sonido...
917
01:14:44,130 --> 01:14:47,588
...una pesta�a que muevas... y morir�s.
918
01:14:53,106 --> 01:14:54,437
Los pies para adelante.
919
01:14:58,444 --> 01:14:59,672
�Suj�tate al caballo!
920
01:15:10,123 --> 01:15:11,750
Despu�s de todo el alarde...
921
01:15:12,725 --> 01:15:16,024
...nunca me he acostado con una chica.
922
01:15:18,531 --> 01:15:21,432
�Qu� si me entusiasmo y no puedo acabar?
923
01:15:35,748 --> 01:15:38,148
Fue tan gracioso cuando
mi auto se cay� al lago.
924
01:15:38,751 --> 01:15:40,616
�Por qu� no te r�es ahora?
925
01:15:40,920 --> 01:15:41,750
ClRUGlA
926
01:15:42,021 --> 01:15:44,751
-Mart�n, �encontraron a Jean?
-Mandamos a buscarla.
927
01:15:45,024 --> 01:15:48,221
M�s vale que se apure.
B�rbara perder� al beb�.
928
01:15:48,928 --> 01:15:52,989
Esto es secuestro y violaci�n.
Si paras ahora, lo olvidar�.
929
01:15:53,733 --> 01:15:57,225
Si contin�as,
te prometo que ir�s a la c�rcel de por vida.
930
01:15:57,303 --> 01:15:58,327
No hay probabilidades.
931
01:15:58,404 --> 01:15:59,666
No tienes testigos.
932
01:16:00,206 --> 01:16:03,437
�A qui�n piensas que le creer�n?
933
01:16:03,509 --> 01:16:04,771
�A ti o a nosotros?
934
01:16:12,285 --> 01:16:13,912
�Perra de mierda!
935
01:16:23,763 --> 01:16:25,697
Si me vuelves a tocar gritar�.
936
01:16:26,699 --> 01:16:30,100
Un sonido y te meto una bala en la boca.
937
01:16:31,237 --> 01:16:34,172
entonces dispara ya mismo...
938
01:16:34,307 --> 01:16:38,175
...porque prefiero morir
a que me vuelvas a tocar.
939
01:16:40,980 --> 01:16:42,413
Busca en el Lago Peras.
940
01:16:47,687 --> 01:16:49,518
Parte de m� no quiere hacer esto.
941
01:16:49,956 --> 01:16:51,480
entonces v�monos.
942
01:17:16,582 --> 01:17:18,072
�Los encontr�!
943
01:17:18,417 --> 01:17:19,816
�Socorro, Billy!
944
01:17:20,887 --> 01:17:23,321
Dios m�o, v�monos de aqu�.
945
01:17:37,637 --> 01:17:39,605
Rezo para que Billy los mate.
946
01:17:41,841 --> 01:17:44,071
No puedes contarle, Cindy.
947
01:17:44,143 --> 01:17:45,269
�Por qu� no?
948
01:17:46,012 --> 01:17:47,479
Porque s� los matar�.
949
01:17:47,914 --> 01:17:49,609
�Al diablo con tu pacifismo!
950
01:17:50,049 --> 01:17:53,849
�No dejar� que ese animal
se salga con la suya!
951
01:17:56,188 --> 01:17:58,315
Se ha salido con la suya.
952
01:18:00,860 --> 01:18:03,021
Aunque Billy lo mate.
953
01:18:05,197 --> 01:18:06,596
Aunque los mate a todos.
954
01:18:06,899 --> 01:18:09,459
No cambiar�a lo sucedido aqu�.
955
01:18:12,471 --> 01:18:15,133
No quitar�a el horror.
956
01:18:23,115 --> 01:18:27,245
S�lo destruir�a a muchos ni�os inocentes.
957
01:18:29,922 --> 01:18:31,480
�No lo entiendes?
958
01:18:34,493 --> 01:18:37,121
Mi religi�n, mi pacifismo...
959
01:18:39,098 --> 01:18:41,828
...Ios ni�os, es lo �nico que me queda.
960
01:18:52,211 --> 01:18:54,907
Si me quitas esta oportunidad...
961
01:18:57,550 --> 01:19:00,610
...si no puedo poner la otra mejilla...
962
01:19:01,854 --> 01:19:03,981
...cuando m�s puedo ayudar a los ni�os...
963
01:19:07,426 --> 01:19:10,827
...entonces no podr�a aguantar
lo que sucedi� aqu�.
964
01:19:18,638 --> 01:19:21,869
Si me sacaran de la escuela...
965
01:19:22,975 --> 01:19:26,809
...no podr�a vivir con lo que pas� aqu�.
966
01:19:28,814 --> 01:19:31,442
Por favor, �Cindy! �Por favor!
967
01:19:58,577 --> 01:19:59,942
�Qu� pas�?
968
01:20:00,646 --> 01:20:04,605
Supongo que se cay� mientras montaba.
969
01:20:08,387 --> 01:20:09,718
�Qu� m�s pasa?
970
01:20:14,126 --> 01:20:16,492
Vamos. Nunca te vi tan rara.
971
01:20:17,730 --> 01:20:19,994
Estoy angustiada por lo de B�rbara.
972
01:20:35,781 --> 01:20:36,941
era un var�n...
973
01:20:37,783 --> 01:20:38,772
...blanco.
974
01:20:39,819 --> 01:20:40,911
Lo perdimos.
975
01:21:57,763 --> 01:22:00,197
�Sabes lo que es fuerza mental?
976
01:22:01,834 --> 01:22:05,600
Es la habilidad de aceptar
que eres humano.
977
01:22:05,671 --> 01:22:09,368
Y que vas a cometer muchos errores,
toda tu vida.
978
01:22:09,809 --> 01:22:13,973
Y algunos afectar�n a la gente que quieres.
979
01:22:14,046 --> 01:22:16,776
Pero ten las agallas para aceptar
que eres imperfecto...
980
01:22:16,849 --> 01:22:19,181
...y no dejes que tus errores te destruyan...
981
01:22:19,251 --> 01:22:22,345
...ni que te impidan actuar lo mejor posible.
982
01:22:22,955 --> 01:22:26,322
-Seguro que hubiera servido para mucho.
-Seguro que s�.
983
01:22:27,393 --> 01:22:29,884
Podr�as haber entrado y consolarla...
984
01:22:29,962 --> 01:22:34,899
...en vez de sentarte aqu� quej�ndote
y teni�ndote l�stima.
985
01:22:38,704 --> 01:22:42,572
Lo cremaron para que no supi�ramos
que era hijo del muchacho indio.
986
01:22:43,209 --> 01:22:47,009
No era indio.
estuve ah� y era un feto blanco.
987
01:22:48,581 --> 01:22:50,139
eres un maldito mentiroso.
988
01:22:53,385 --> 01:22:56,445
No tengo por qu� escucharte, Mike.
989
01:23:04,163 --> 01:23:05,858
Ya lo creo que s�.
990
01:23:10,035 --> 01:23:12,094
�Sab�as que B�rbara estaba en la escuela?
991
01:23:17,743 --> 01:23:19,370
Qu� diablos...
992
01:23:20,212 --> 01:23:22,305
esto no nos lleva a nada.
993
01:23:26,385 --> 01:23:28,410
�Cole sab�a que estaba en la escuela?
994
01:23:39,865 --> 01:23:43,323
Esperen a que esto le pase
a uno de sus chicos.
995
01:23:44,036 --> 01:23:46,596
No creo que debamos esperar.
996
01:23:49,842 --> 01:23:51,605
-Tel�fono.
-Gracias.
997
01:23:52,444 --> 01:23:56,005
Vamos, chicos. Empiecen con el himno.
�Tomen sus lugares!
998
01:23:58,617 --> 01:24:01,450
Me temo que es terrible. Nadie vendr�.
999
01:24:01,854 --> 01:24:02,843
�Por qu� no?
1000
01:24:03,055 --> 01:24:07,685
Posner y el comisionado.
Se traen algo est�pido entre manos.
1001
01:25:09,488 --> 01:25:13,447
Muchachos, no se bajen de los autos.
No quiero ni saber qui�nes son.
1002
01:25:14,026 --> 01:25:17,427
El �nico l�o ser� si tratan
de pasar por aqu�.
1003
01:25:17,563 --> 01:25:19,030
�Qu� hacemos?
1004
01:25:20,466 --> 01:25:21,694
Avanza un poco.
1005
01:25:27,706 --> 01:25:29,230
Me conocen.
1006
01:25:30,009 --> 01:25:32,170
Y saben que no permitir� esto.
1007
01:25:33,145 --> 01:25:35,636
As� que den la vuelta
y regresen a sus casas.
1008
01:25:36,482 --> 01:25:39,417
Mart�n alimenta a los caballos
todas las noches.
1009
01:25:39,651 --> 01:25:43,553
Tom�moslo de reh�n hasta que
devuelvan a B�rbara.
1010
01:25:58,303 --> 01:26:01,170
Ve a buscar a Mart�n.
1011
01:26:02,408 --> 01:26:04,842
Mart�n, sal de tu escondite.
1012
01:26:10,149 --> 01:26:11,138
�Basta!
1013
01:26:12,718 --> 01:26:14,777
Te dije que lo dejaras en paz.
1014
01:26:14,853 --> 01:26:17,651
Le daba la oportunidad
de poner la otra mejilla.
1015
01:26:25,130 --> 01:26:28,293
Si supiera d�nde lo tienen, ir�a enseguida.
1016
01:26:28,367 --> 01:26:31,029
A esta altura, tampoco conf�an en m�.
1017
01:26:31,103 --> 01:26:33,367
No podr�a entreg�rsela a ese hombre.
1018
01:26:33,439 --> 01:26:34,406
�Por qu� no?
1019
01:26:34,673 --> 01:26:38,074
Volver� a escaparse y mientras
tanto Mart�n estar� seguro.
1020
01:26:38,510 --> 01:26:42,810
Sabes bien que Posner no lo lastimar�a.
�No lo arrestar�as si lo hiciera?
1021
01:26:42,881 --> 01:26:46,874
�Claro que s�!
Pero nadie lo condenar�a y lo sabes.
1022
01:26:46,952 --> 01:26:51,719
Voy con usted. Tiene raz�n. Mientras
me quede, puede pasar cualquier cosa.
1023
01:26:51,790 --> 01:26:54,520
En cuanto Mart�n est� seguro,
puedo huir otra vez.
1024
01:26:57,096 --> 01:26:58,427
�Qu� puedo decir?
1025
01:27:02,768 --> 01:27:04,167
�D�nde est�, macho?
1026
01:27:08,340 --> 01:27:09,637
�D�nde est�?
1027
01:27:14,713 --> 01:27:15,907
�D�nde est�?
1028
01:27:18,283 --> 01:27:19,443
D�jelo en paz.
1029
01:27:20,452 --> 01:27:21,942
No puede disparar.
1030
01:27:22,121 --> 01:27:24,521
D�jelo ir o le disparo.
1031
01:27:26,925 --> 01:27:28,119
Se lo juro.
1032
01:27:29,795 --> 01:27:31,456
Por favor, no me obligue a disparar.
1033
01:27:31,530 --> 01:27:32,622
Se�orita...
1034
01:27:33,932 --> 01:27:36,867
...�tiene el valor de dispararle
a quien le mira a los ojos?
1035
01:27:36,935 --> 01:27:38,800
�Por favor, no me obligue a disparar!
1036
01:27:40,005 --> 01:27:40,903
�Por favor!
1037
01:27:46,311 --> 01:27:47,278
�Cuidado!
1038
01:27:50,382 --> 01:27:51,815
S�bete a la camioneta.
1039
01:27:56,488 --> 01:27:57,580
Vamos, s�bete.
1040
01:27:57,656 --> 01:28:00,284
-No. Te seguir�n.
-No puedo irme sin ti.
1041
01:28:00,359 --> 01:28:01,621
Vete de una vez.
1042
01:28:01,693 --> 01:28:04,719
En cuanto te vayas, todo se acaba.
1043
01:28:04,796 --> 01:28:05,626
�No puedo!
1044
01:28:05,697 --> 01:28:07,062
�Por favor, vete!
1045
01:28:13,739 --> 01:28:15,366
�Ve por �l, Bernard!
1046
01:28:24,650 --> 01:28:25,912
�Con cuidado, est� armado!
1047
01:28:29,221 --> 01:28:30,779
�Billy fue a buscar a Mart�n!
1048
01:28:30,856 --> 01:28:31,845
�Dios m�o, no!
1049
01:29:11,129 --> 01:29:12,721
�No lo puedo creer!
1050
01:29:13,432 --> 01:29:15,297
ese indio nos est� disparando.
1051
01:29:16,268 --> 01:29:17,701
Ll�vala a casa.
1052
01:29:18,136 --> 01:29:22,232
No, se�or. No hasta que recobremos
a Mart�n. Ella es mi �nico seguro.
1053
01:29:28,614 --> 01:29:29,774
�D�nde est� Mart�n?
1054
01:29:33,051 --> 01:29:34,609
Dije, "�D�nde est� Mart�n?"
1055
01:29:35,120 --> 01:29:36,678
-Se fue.
-Un momento.
1056
01:29:38,890 --> 01:29:40,551
Suelte el rifle o ella muere.
1057
01:29:44,730 --> 01:29:46,220
No lo repetir�.
1058
01:29:49,901 --> 01:29:51,368
No tendr� que hacerlo.
1059
01:29:52,004 --> 01:29:52,971
�C�mo?
1060
01:29:53,572 --> 01:29:54,766
Dije que le dispare.
1061
01:29:59,211 --> 01:30:01,008
La matar�a as� nom�s.
1062
01:30:02,114 --> 01:30:03,274
Usted la matar�.
1063
01:30:04,683 --> 01:30:07,743
Y luego lo matar� a usted, as� no m�s.
1064
01:30:11,390 --> 01:30:14,951
Tengo ganas de matar,
as� que, �por qu� no a usted?
1065
01:30:15,060 --> 01:30:16,652
Apriete el gatillo.
1066
01:30:25,203 --> 01:30:27,171
No voy a lastimarla.
1067
01:30:28,040 --> 01:30:30,531
Lo sab�a, �verdad, macho?
1068
01:30:32,944 --> 01:30:35,071
Bueno, Cindy. M�ntate.
1069
01:30:38,884 --> 01:30:41,978
-�Vio a alguien con un rifle?
-S�lo escuch� los tiros.
1070
01:30:42,054 --> 01:30:44,614
-�Y luego qu� pas�?
-Vi un Corvette.
1071
01:30:45,891 --> 01:30:48,223
-�De d�nde vinieron los tiros?
-De por ah�.
1072
01:31:14,619 --> 01:31:15,643
�Le dispararon?
1073
01:31:17,155 --> 01:31:19,453
Cuatro veces... en la cabeza.
1074
01:31:21,560 --> 01:31:23,585
Te doy 24 horas para que lo traigas.
1075
01:31:25,664 --> 01:31:27,063
Y luego ir� por �l.
1076
01:31:27,132 --> 01:31:28,360
La chica desapareci�.
1077
01:31:38,810 --> 01:31:40,038
es mi culpa.
1078
01:31:41,847 --> 01:31:43,144
S� lo es.
1079
01:31:44,483 --> 01:31:47,680
Si hubiera dicho algo,
Mart�n no hubiera muerto.
1080
01:31:47,919 --> 01:31:50,649
�Si hubieras dicho qu�?
No hablas coherentemente.
1081
01:31:52,924 --> 01:31:55,290
�Si me hubiera dicho que
Bernard viol� a Jean?
1082
01:31:56,728 --> 01:31:57,820
�C�mo lo sab�as?
1083
01:31:59,531 --> 01:32:00,657
No lo sab�a.
1084
01:32:05,604 --> 01:32:07,367
�Billy, por favor!
1085
01:32:07,439 --> 01:32:09,566
No hemos cruzado esa l�nea fina...
1086
01:32:09,641 --> 01:32:14,374
...pero si matas a Bernard, estar�s
haciendo lo que quieren. �No lo ves?
1087
01:32:14,446 --> 01:32:16,846
No puedes crear tus propias leyes.
1088
01:32:16,915 --> 01:32:20,180
Debe haber leyes justas para todos,
incluy�ndote a ti.
1089
01:32:20,318 --> 01:32:24,948
Cuando esas leyes se apliquen con todos
tambi�n pondr� la otra mejilla.
1090
01:32:25,023 --> 01:32:27,491
Debe haber una forma mejor
de cambiar a esa gente.
1091
01:32:27,559 --> 01:32:29,823
-T� trabajaste con King, �verdad?
-S�.
1092
01:32:29,895 --> 01:32:30,987
-�D�nde est�?
-Muerto.
1093
01:32:31,062 --> 01:32:32,689
-�D�nde est�n los Kennedy?
-Muertos.
1094
01:32:32,764 --> 01:32:36,825
No muertos. Les volaron los sesos porque
tu gente no le puso control a las armas...
1095
01:32:36,902 --> 01:32:39,496
...como lo hace con sus perros,
gatos y autos.
1096
01:32:39,738 --> 01:32:41,672
�No me importa todo eso!
1097
01:32:42,073 --> 01:32:43,973
No quiero que asesines a nadie.
1098
01:32:47,679 --> 01:32:48,668
�Por favor!
1099
01:32:48,747 --> 01:32:49,736
�Por favor!
1100
01:32:50,582 --> 01:32:53,779
Nos iremos a otra parte
donde no tenga que ser as�.
1101
01:32:53,852 --> 01:32:56,013
�En serio? �D�nde queda ese lugar?
1102
01:32:57,355 --> 01:33:00,620
�En qu� parte de este pa�s,
no, de este planeta...
1103
01:33:00,692 --> 01:33:04,093
...hay un lugar donde todos
se preocupen por el pr�jimo?
1104
01:33:04,162 --> 01:33:05,959
Dime d�nde queda ese lugar...
1105
01:33:06,031 --> 01:33:09,159
...y te prometo que nunca m�s vuelvo
a lastimar a otro ser humano.
1106
01:33:09,234 --> 01:33:10,724
�Un solo lugar!
1107
01:33:16,308 --> 01:33:17,832
eso pensaba.
1108
01:33:24,749 --> 01:33:26,478
Volver� por B�rbara.
1109
01:33:50,208 --> 01:33:51,470
�Cu�ntos a�os tienes?
1110
01:33:52,677 --> 01:33:53,837
Trece.
1111
01:33:55,280 --> 01:33:56,406
L�rgate.
1112
01:34:29,481 --> 01:34:32,041
Orden de registro federal,
estatal y del condado.
1113
01:34:33,752 --> 01:34:36,380
Y debes entregar a B�rbara a la corte...
1114
01:34:36,454 --> 01:34:39,651
...hasta que se decida si su padre
podr� cuidarla adecuadamente.
1115
01:34:40,091 --> 01:34:41,080
Vamos.
1116
01:34:41,159 --> 01:34:42,717
Largu�monos de aqu�.
1117
01:34:46,698 --> 01:34:48,029
�Qu� quieres hacer?
1118
01:34:48,099 --> 01:34:49,123
Irme contigo.
1119
01:34:50,135 --> 01:34:51,124
Podemos intentarlo.
1120
01:35:35,113 --> 01:35:37,274
Me encargar� enseguida.
1121
01:35:37,349 --> 01:35:40,341
Sali� por el servicio de noticias.
Es una historia grande.
1122
01:35:40,418 --> 01:35:44,184
El gobernador enviar� a alguien
para que se encargue.
1123
01:35:44,522 --> 01:35:46,456
Lo arrinconamos en la iglesia.
1124
01:35:46,625 --> 01:35:47,717
Mat� a Mike.
1125
01:35:57,736 --> 01:35:59,431
�Qu� haremos, Jean?
1126
01:35:59,537 --> 01:36:01,630
Morir� antes de entregarse.
1127
01:36:02,407 --> 01:36:04,432
�Puedes hablarle? Intenta.
1128
01:36:06,544 --> 01:36:08,774
Nunca me dijiste qu� hay en esa cosa.
1129
01:36:10,749 --> 01:36:12,410
es mi bolsa de medicinas.
1130
01:36:12,484 --> 01:36:17,148
Plumas de lechuzas, ma�z sagrado,
dientes de serpientes.
1131
01:36:18,690 --> 01:36:20,123
�Para qu� son?
1132
01:36:20,925 --> 01:36:22,688
Contiene mi poder.
1133
01:36:22,761 --> 01:36:26,390
Sin ellos estar�a fuera del flujo de
las fuerzas de la vida.
1134
01:36:26,998 --> 01:36:29,228
�Como Sans�n sin su cabello?
1135
01:36:29,768 --> 01:36:30,792
exacto.
1136
01:36:31,069 --> 01:36:33,799
�Puedes escucharme?
1137
01:36:35,874 --> 01:36:38,900
Jean viene a hablarte.
No es un truco.
1138
01:36:39,411 --> 01:36:43,279
Nadie te enga�ar�.
Solo quiere hablarte.
1139
01:37:00,065 --> 01:37:03,193
Supongo que no te importa que
te est�s desangrando.
1140
01:37:04,769 --> 01:37:07,067
Lo que quieran de aqu� en adelante...
1141
01:37:08,440 --> 01:37:10,237
...tendr�n que sac�rmelo.
1142
01:37:11,643 --> 01:37:13,440
Eso no lo entiendes, �verdad?
1143
01:37:20,118 --> 01:37:23,554
Solo s� que no puedes resolver
las cosas con violencia.
1144
01:37:49,647 --> 01:37:51,046
Te matar�n.
1145
01:37:53,618 --> 01:37:57,247
Ojal� pudiera hacerte cambiar de idea.
1146
01:38:04,696 --> 01:38:06,857
S� que nunca te lo he dicho.
1147
01:38:09,934 --> 01:38:11,595
Pero creo que lo sabes.
1148
01:38:13,338 --> 01:38:14,703
Te amo.
1149
01:38:19,811 --> 01:38:21,676
Creo que t� tambi�n lo sabes.
1150
01:38:29,721 --> 01:38:34,385
Me parece una locura que tengamos
que seguir viviendo sin ti.
1151
01:38:39,931 --> 01:38:41,626
�Qu� hay con B�rbara?
1152
01:38:42,967 --> 01:38:44,662
Que ella decida.
1153
01:38:45,770 --> 01:38:47,567
B�rbara, �vendr�s conmigo?
1154
01:38:49,674 --> 01:38:51,164
�Te puedo preguntar por qu�?
1155
01:38:51,876 --> 01:38:56,006
Desde el d�a en que nac� hasta ahora...
1156
01:38:56,748 --> 01:38:59,376
...Ia vida ha sido una gran mierda.
1157
01:39:00,351 --> 01:39:02,342
No aguanto m�s.
1158
01:39:03,888 --> 01:39:06,288
Y como est�n las cosas...
1159
01:39:07,525 --> 01:39:10,358
Como dicen los indios:
"Cualquier d�a es bueno para morir".
1160
01:39:14,265 --> 01:39:15,732
Le ense�aste bien.
1161
01:39:16,868 --> 01:39:19,166
Un indio no teme morir.
1162
01:39:19,304 --> 01:39:21,829
Nunca esperes que
el hombre blanco lo entienda.
1163
01:39:22,407 --> 01:39:23,840
Yo lo entiendo.
1164
01:39:24,676 --> 01:39:26,439
eso sirve para un indio.
1165
01:39:28,179 --> 01:39:29,908
Como dijo el anciano...
1166
01:39:29,981 --> 01:39:33,815
...ser indio no tiene que ver con la sangre.
Es una forma de vida.
1167
01:39:35,220 --> 01:39:36,619
eso tambi�n lo entiendo.
1168
01:39:37,722 --> 01:39:41,988
Pero ella es una quincea�era
que adora tu existencia.
1169
01:39:42,260 --> 01:39:46,629
Y morir� innecesariamente porque t�
no puedes controlar tu car�cter.
1170
01:39:51,369 --> 01:39:54,167
Qu� f�cil que te es morir dram�ticamente.
1171
01:39:54,305 --> 01:39:57,934
Es m�s dif�cil para los que
seguimos viviendo.
1172
01:40:19,797 --> 01:40:22,789
-�C�mo est� la situaci�n?
-Se encerr� en la iglesia.
1173
01:40:22,867 --> 01:40:25,131
-Debemos sacarlo con vida.
-De ninguna manera.
1174
01:40:25,203 --> 01:40:27,364
es uno solo. No ser� dif�cil.
1175
01:40:27,438 --> 01:40:31,101
entren y s�quenlo mientras los cubren...
1176
01:40:31,175 --> 01:40:33,837
...y s�quenlo con gases lacrim�genos.
1177
01:40:34,045 --> 01:40:35,137
De ninguna manera.
1178
01:40:35,413 --> 01:40:37,074
-�Pueden hacerlo?
-Lo haremos.
1179
01:41:11,482 --> 01:41:13,347
-�Ag�chate!
-Quiero ayudar a cargar.
1180
01:41:13,551 --> 01:41:16,952
Si levantas la cabeza, te la golpear�.
1181
01:42:00,398 --> 01:42:02,491
�Qu�date agachada!
�Qu�date agachada!
1182
01:42:02,934 --> 01:42:03,958
�Alto el fuego!
1183
01:42:05,603 --> 01:42:06,592
OUT
1184
01:42:07,672 --> 01:42:08,764
�Qu�date agachada!
1185
01:42:11,843 --> 01:42:14,744
Ahora puedes salir.
1186
01:42:15,480 --> 01:42:16,970
No creo que pueda.
1187
01:42:24,322 --> 01:42:27,120
Esto de morirse no es tan bueno
como esperaba.
1188
01:42:28,092 --> 01:42:30,526
Qu� loca eres.
1189
01:42:42,473 --> 01:42:44,065
No dejes que me lleven.
1190
01:42:44,509 --> 01:42:46,841
Ni siquiera tienes una bolsa de medicinas.
1191
01:42:46,911 --> 01:42:49,402
As� que,
�c�mo puede ser tu d�a para morir?
1192
01:42:49,480 --> 01:42:50,777
Te vas y se acab�.
1193
01:42:51,482 --> 01:42:52,744
es que...
1194
01:42:54,018 --> 01:42:58,114
...si mueres tambi�n morir� la escuela
de Jean y todo por lo que ella vive.
1195
01:43:00,158 --> 01:43:03,321
Si la amas, no veo por qu� le haces esto.
1196
01:43:08,266 --> 01:43:09,255
eso es todo.
1197
01:43:28,219 --> 01:43:29,481
Debemos sacarlo vivo.
1198
01:43:30,054 --> 01:43:31,453
�D�nde est� la muchacha?
1199
01:43:31,756 --> 01:43:33,951
Ya estuvo ah� varias veces.
1200
01:43:34,025 --> 01:43:36,050
M�ndenla varias veces m�s.
1201
01:43:36,194 --> 01:43:38,560
Quiz� algunos de nosotros
debamos ir con ella.
1202
01:43:50,775 --> 01:43:52,970
No estamos armados. No te enga�aremos.
1203
01:43:54,145 --> 01:43:55,407
Tienes mi palabra.
1204
01:43:59,150 --> 01:44:00,242
Adelante.
1205
01:44:03,721 --> 01:44:06,019
S� tendr�s un juicio justo.
1206
01:44:06,390 --> 01:44:09,450
Porque el mundo entero lo ver�.
1207
01:44:09,560 --> 01:44:13,257
Y porque un mont�n de pol�ticos se dar�
cuenta que al menos les conviene...
1208
01:44:13,397 --> 01:44:16,423
...pasar por el foro
para darte un juicio justo.
1209
01:44:16,501 --> 01:44:19,527
Pero mientras tanto,
habr�s logrado much�simas cosas buenas.
1210
01:44:21,706 --> 01:44:22,934
�Como qu�?
1211
01:44:23,708 --> 01:44:26,541
Como haber llamado la atenci�n
sobre la forma horrible...
1212
01:44:26,611 --> 01:44:29,478
...en que enga�an a los indios aqu�.
1213
01:44:29,547 --> 01:44:33,210
Y la insensibilidad de Washington
y la agencia india.
1214
01:44:33,751 --> 01:44:35,048
Por amor de Dios...
1215
01:44:35,119 --> 01:44:38,919
...si te matan ahora, ma�ana ser�
un titular en el diario y no har�n nada m�s.
1216
01:44:38,990 --> 01:44:42,721
Si vas a juicio,
millones se enterar�n de qu� ocurre.
1217
01:44:42,793 --> 01:44:47,423
Como acabas de decir,
"No har�n nada m�s".
1218
01:44:47,732 --> 01:44:49,393
�Y la escuela?
1219
01:44:49,734 --> 01:44:52,100
�Podr�amos conseguir dinero
para que funcione...
1220
01:44:52,170 --> 01:44:54,297
...Ios pr�ximos cinco a�os
sin interferencia?
1221
01:44:54,372 --> 01:44:56,169
Te dar�an eso en un segundo.
1222
01:44:56,240 --> 01:44:57,229
�Por escrito?
1223
01:44:57,608 --> 01:44:58,905
Estoy seguro que s�.
1224
01:44:59,977 --> 01:45:01,740
Es curioso, �verdad?
1225
01:45:01,946 --> 01:45:05,245
S�lo el hombre blanco quiere
las cosas por escrito.
1226
01:45:05,316 --> 01:45:08,774
Y s�lo para usarlo en tu contra en la corte.
1227
01:45:09,654 --> 01:45:12,782
Para los indios, una promesa es suficiente.
1228
01:45:16,060 --> 01:45:21,999
Seg�n lo veo Washington entr� en 3,500
tratados con los indios hasta la fecha.
1229
01:45:23,601 --> 01:45:27,128
Y terminaron 3,499 de ellos.
1230
01:45:27,572 --> 01:45:29,005
Estoy de acuerdo contigo.
1231
01:45:29,073 --> 01:45:32,634
Las promesas no han servido de mucho.
Pero esta es una que cumplir�n.
1232
01:45:33,711 --> 01:45:35,303
Lo importante es...
1233
01:45:35,947 --> 01:45:39,439
...que si vas a morir,
al menos que valga la pena.
1234
01:45:46,490 --> 01:45:48,458
No se me ocurre m�s nada.
1235
01:45:51,095 --> 01:45:52,289
Diles...
1236
01:45:54,599 --> 01:45:57,261
...que les contestar� por la ma�ana.
1237
01:46:12,316 --> 01:46:14,409
Nosotros somos distintos.
1238
01:46:17,722 --> 01:46:24,150
Tu esp�ritu es m�s calmado y pac�fico
que en ninguna otra persona.
1239
01:46:28,332 --> 01:46:32,530
Y el m�o ha estado furioso
desde el d�a en que nac�.
1240
01:46:38,442 --> 01:46:39,841
�Y sabes qu�?
1241
01:46:45,816 --> 01:46:47,681
No quise que fuera as�.
1242
01:46:50,154 --> 01:46:52,384
eso es pura mentira.
1243
01:46:53,824 --> 01:46:55,849
Yo no soy diferente de ti.
1244
01:46:57,361 --> 01:47:00,330
�Crees que cuando Bernard
estaba encima m�o...
1245
01:47:01,165 --> 01:47:03,759
...gru�endo y babeando, no odi�?
1246
01:47:04,635 --> 01:47:08,332
Odi� m�s que ninguna
otra persona en esta tierra.
1247
01:47:10,174 --> 01:47:13,337
Y cada vez que lo recuerdo...
1248
01:47:17,682 --> 01:47:19,547
Nunca odi� tanto en mi vida.
1249
01:47:20,818 --> 01:47:22,149
Cuando pienso en eso...
1250
01:47:22,219 --> 01:47:24,551
...Io despedazo y lo mutilo...
1251
01:47:25,489 --> 01:47:29,653
...y castro a Bernard
una y otra vez en mi mente.
1252
01:47:30,561 --> 01:47:32,756
Por lo menos un mill�n de veces al d�a.
1253
01:47:37,034 --> 01:47:38,399
Lo malo es...
1254
01:47:39,670 --> 01:47:41,604
...que aunque est� muerto...
1255
01:47:43,107 --> 01:47:44,768
...no pude cont�rtelo.
1256
01:47:46,077 --> 01:47:47,908
T� puedes desahogar tu odio.
1257
01:47:49,013 --> 01:47:50,742
Yo tuve que guard�rmelo.
1258
01:47:52,183 --> 01:47:53,980
Sab�a lo que har�as.
1259
01:47:55,653 --> 01:47:58,622
Pero sab�a cu�n importante soy
para los ni�os.
1260
01:48:00,157 --> 01:48:02,990
Y sab�a que sus vidas y sus necesidades...
1261
01:48:03,894 --> 01:48:07,057
...eran m�s importantes
que cualquier odio que sintiera.
1262
01:48:08,099 --> 01:48:10,567
Y m�s importante que matar a Bernard.
1263
01:48:12,136 --> 01:48:13,467
Pero quiz�...
1264
01:48:17,708 --> 01:48:19,608
...quiz� si te hubiera contado...
1265
01:48:22,380 --> 01:48:24,439
...Mart�n estar�a vivo.
1266
01:48:29,353 --> 01:48:30,650
No s�.
1267
01:48:38,496 --> 01:48:40,088
�Ya no s�!
1268
01:48:51,475 --> 01:48:53,067
Quiere estas condiciones:
1269
01:48:53,844 --> 01:48:58,304
...primero, que la escuela funcione
los diez a�os sin ninguna interferencia.
1270
01:48:58,549 --> 01:49:01,814
Y que me den un contrato
por diez a�os como directora.
1271
01:49:02,153 --> 01:49:05,486
Segundo,
que me hagan la tutora legal de B�rbara.
1272
01:49:07,558 --> 01:49:08,991
-�Eso es todo?
-No.
1273
01:49:09,059 --> 01:49:12,324
Que le garantice que alguien
de la oficina del gobernador...
1274
01:49:12,396 --> 01:49:16,355
...tendr� una conferencia de prensa
cada a�o para informar sobre la escuela.
1275
01:49:16,434 --> 01:49:20,131
Pues no hay problema. Llama a Washington
y averigua si est�n de acuerdo.
1276
01:49:25,075 --> 01:49:27,236
Llam� un abogado de la costa este.
1277
01:49:29,947 --> 01:49:31,778
Quiere defenderte gratis.
1278
01:49:59,610 --> 01:50:00,838
Yo s�...
1279
01:50:02,346 --> 01:50:04,405
...que dejar que te esposen...
1280
01:50:06,183 --> 01:50:08,413
...y que te encierren en una celda...
1281
01:50:09,887 --> 01:50:12,879
...es sin duda lo m�s dif�cil
que jam�s hayas hecho.
1282
01:50:15,960 --> 01:50:20,897
S� que s�lo lo haces por el amor
que les tienes a los ni�os...
1283
01:50:22,466 --> 01:50:23,592
...y a m�.
1284
01:50:40,918 --> 01:50:42,408
Washington est� de acuerdo.
1285
01:50:43,354 --> 01:50:45,322
Te amo, Billy.
1286
01:50:46,423 --> 01:50:47,515
Tienes un trato.
1287
01:52:22,820 --> 01:52:27,814
"Puedes odiar a tu vecino
1288
01:52:28,392 --> 01:52:33,386
"Puedes enga�ar a un amigo
1289
01:52:33,964 --> 01:52:39,129
"Hazlo en el nombre del Cielo
1290
01:52:39,370 --> 01:52:42,362
"Puedes justificarlo al final
1291
01:52:44,708 --> 01:52:47,700
"No habr� trompetas que suenen"
99841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.