Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:05,737 --> 00:04:09,153
The letter your husband left.
You can read it.
2
00:04:25,153 --> 00:04:26,278
It's embarrassing.
3
00:04:27,070 --> 00:04:28,445
What is?
4
00:04:28,528 --> 00:04:29,944
That you read it.
5
00:04:32,320 --> 00:04:35,444
My husband
filed a complaint against that pig,
6
00:04:35,527 --> 00:04:36,726
that piece of shit.
7
00:04:37,319 --> 00:04:39,694
The police questioned Edouard Laporte
8
00:04:39,778 --> 00:04:41,527
and our daughter.
9
00:04:41,819 --> 00:04:42,986
Then nothing.
10
00:04:43,486 --> 00:04:45,319
There was no follow-up.
11
00:04:46,778 --> 00:04:48,819
It's your fault Jacques died.
12
00:05:00,361 --> 00:05:02,361
Alone, I'm not strong enough.
13
00:05:03,902 --> 00:05:05,526
I have no one now.
14
00:05:08,110 --> 00:05:09,693
Besides my brother...
15
00:05:10,568 --> 00:05:11,902
who's never here.
16
00:05:12,652 --> 00:05:14,485
He's always abroad.
17
00:05:14,818 --> 00:05:17,109
Marco Silvestri is your brother?
18
00:05:17,818 --> 00:05:19,693
The letter is in his name.
19
00:05:22,151 --> 00:05:25,318
They were like brothers.
Since naval academy.
20
00:05:25,401 --> 00:05:26,735
Marco introduced us.
21
00:05:30,318 --> 00:05:32,026
Take hold of yourself.
22
00:05:37,443 --> 00:05:38,943
Think of your daughter.
23
00:05:39,442 --> 00:05:41,651
You have to keep going for her.
24
00:08:23,479 --> 00:08:25,813
BASTARDS
25
00:08:25,896 --> 00:08:28,729
Paris one month later
26
00:08:43,312 --> 00:08:44,479
Bye, honey.
27
00:09:10,645 --> 00:09:11,645
Hello, ma'am.
28
00:09:12,603 --> 00:09:14,728
Hold on. I have mail for you.
29
00:09:17,645 --> 00:09:20,061
So they sold the old lady's place?
30
00:09:20,144 --> 00:09:23,520
They rented it in the meantime.
My aunt said so.
31
00:09:24,228 --> 00:09:25,727
Is she doing better?
32
00:09:25,811 --> 00:09:27,103
She's okay...
33
00:09:27,977 --> 00:09:30,061
It's nice of you to help out.
34
00:09:30,144 --> 00:09:30,936
Normal...
35
00:09:31,228 --> 00:09:32,394
It's family.
36
00:11:06,141 --> 00:11:07,058
Bye, honey.
37
00:11:07,141 --> 00:11:08,391
See you tonight.
38
00:11:17,432 --> 00:11:18,432
Thank you.
39
00:12:25,097 --> 00:12:28,430
Laporte and his Saint-Tropez
summers
40
00:12:28,514 --> 00:12:31,806
Laporte case turned over to Tax
Dept.
41
00:12:42,055 --> 00:12:44,602
Edouard and Raphaelle out and about
42
00:13:28,429 --> 00:13:29,720
Jerk me off.
43
00:13:50,053 --> 00:13:50,928
Let's see.
44
00:13:55,970 --> 00:13:56,886
Hello.
45
00:13:58,219 --> 00:13:59,636
What's the problem?
46
00:14:01,678 --> 00:14:03,053
The chain fell off?
47
00:14:04,886 --> 00:14:06,261
I think so.
48
00:14:08,594 --> 00:14:09,720
Here.
49
00:14:40,135 --> 00:14:41,260
Thank you.
50
00:19:45,418 --> 00:19:46,876
I'm here for you.
51
00:20:52,707 --> 00:20:54,374
Talk to me, Justine.
52
00:20:56,540 --> 00:20:57,707
Talk to me.
53
00:20:59,498 --> 00:21:00,749
I love him.
54
00:21:02,166 --> 00:21:03,364
I want to see him.
55
00:21:11,624 --> 00:21:14,206
Tell my mother
I have to leave here.
56
00:21:18,914 --> 00:21:20,040
Have a seat.
57
00:21:26,664 --> 00:21:27,540
Your daughter?
58
00:21:30,415 --> 00:21:33,040
And you? Do you have children?
59
00:21:33,123 --> 00:21:34,623
Yes, two girls.
60
00:21:37,414 --> 00:21:39,247
They live with their mother.
61
00:21:42,497 --> 00:21:45,372
Mr. Silvestri, let's discuss your niece.
62
00:21:45,956 --> 00:21:48,539
This girl didn't spare herself anything.
63
00:21:49,247 --> 00:21:51,289
Alcohol, drugs...
64
00:21:53,914 --> 00:21:55,497
But the worst
65
00:21:56,164 --> 00:21:57,623
is the sexual aspect.
66
00:21:58,497 --> 00:21:59,539
Abuse.
67
00:22:00,122 --> 00:22:01,289
Torture.
68
00:22:03,331 --> 00:22:04,879
It's going to take time.
69
00:22:06,455 --> 00:22:08,580
I've spoken to her mother.
70
00:22:08,663 --> 00:22:10,496
For now, she won't listen.
71
00:22:11,164 --> 00:22:12,455
Listen to what?
72
00:22:16,205 --> 00:22:17,496
It can wait...
73
00:22:18,455 --> 00:22:20,455
but we may have to operate.
74
00:22:21,371 --> 00:22:22,413
Operate?
75
00:22:24,246 --> 00:22:26,038
To repair her vagina.
76
00:22:52,787 --> 00:22:53,913
Hi, Dad.
77
00:22:54,496 --> 00:22:56,370
I'm outside the station.
78
00:22:57,329 --> 00:23:01,412
On the side. I waited on the platform.
You never came.
79
00:23:01,496 --> 00:23:05,454
I'd like you to hurry.
I'm waiting and I'm cold.
80
00:23:07,578 --> 00:23:08,745
I don't know...
81
00:23:09,329 --> 00:23:12,745
Either call me back or whatever,
but hurry.
82
00:23:23,578 --> 00:23:24,536
Audrey!
83
00:23:25,036 --> 00:23:27,134
What the hell?
I've been waiting!
84
00:23:27,203 --> 00:23:28,410
I was on the platform.
85
00:23:28,411 --> 00:23:30,911
- I don't care, I...
- We misunderstood.
86
00:23:31,453 --> 00:23:33,578
Calm down.
Hello to start with.
87
00:23:33,661 --> 00:23:34,661
Hi, but...
88
00:23:35,827 --> 00:23:37,827
I was freezing my ass off.
89
00:23:37,911 --> 00:23:38,952
Let's go.
90
00:23:39,577 --> 00:23:42,119
I'm not here to be treated like shit.
91
00:23:54,535 --> 00:23:56,994
- How does it look?
- Good. Turn around.
92
00:23:58,619 --> 00:23:59,993
It's great on you.
93
00:24:00,951 --> 00:24:01,868
Beautiful.
94
00:24:02,452 --> 00:24:03,535
Thanks, Dad.
95
00:24:08,826 --> 00:24:09,910
Can you get it?
96
00:24:12,035 --> 00:24:12,951
Hello.
97
00:24:15,785 --> 00:24:16,951
In there.
98
00:24:29,242 --> 00:24:30,242
Hello.
99
00:24:32,159 --> 00:24:34,576
My girls love sleeping on the floor.
100
00:24:34,659 --> 00:24:37,825
Audrey, who's spending
the weekend with me.
101
00:24:39,242 --> 00:24:40,576
Say hello.
102
00:24:41,534 --> 00:24:45,117
Her sister Anouk is sick at home.
With their mother.
103
00:24:46,825 --> 00:24:49,201
I was opening a bottle.
Wine?
104
00:24:49,284 --> 00:24:52,742
No, thank you. My son is waiting.
We're watching a DVD.
105
00:24:53,700 --> 00:24:54,617
I washed this.
106
00:24:56,200 --> 00:24:57,200
Goodbye.
107
00:25:04,991 --> 00:25:07,700
Sandra,
I won't beat around the bush...
108
00:25:07,784 --> 00:25:09,824
You know the situation.
109
00:25:10,325 --> 00:25:12,033
You have 45 days.
110
00:25:12,116 --> 00:25:13,658
Not one day more...
111
00:25:14,617 --> 00:25:15,698
not one day less.
112
00:25:15,699 --> 00:25:18,408
In order to declare bankruptcy.
113
00:25:18,492 --> 00:25:21,866
Beyond that,
the magistrate, the judge,
114
00:25:21,949 --> 00:25:24,866
your creditors...
they'll all jump on you.
115
00:25:25,116 --> 00:25:29,491
You are not only his wife
but above all...
116
00:25:30,407 --> 00:25:31,991
his business partner.
117
00:25:32,991 --> 00:25:36,658
If you don't do this,
you become personally liable
118
00:25:36,741 --> 00:25:39,074
which means, very clearly,
119
00:25:39,157 --> 00:25:41,366
they can take the factory
120
00:25:41,449 --> 00:25:43,199
and even your house.
121
00:25:43,948 --> 00:25:45,074
Your house.
122
00:25:47,074 --> 00:25:48,698
And Laporte in all this?
123
00:25:50,865 --> 00:25:51,782
Listen...
124
00:25:51,865 --> 00:25:54,199
we've discussed him a hundred times.
125
00:25:54,657 --> 00:25:56,531
What's Laporte in all this?
126
00:25:56,907 --> 00:25:58,782
He's not your partner.
127
00:25:59,365 --> 00:26:01,531
Your husband's partner is you.
128
00:26:01,615 --> 00:26:04,740
What did Laporte do?
Lend your husband money?
129
00:26:05,782 --> 00:26:08,531
What are there? Fake IOUs?
130
00:26:08,615 --> 00:26:10,073
Who knows what went on?
131
00:26:10,156 --> 00:26:12,615
How do we prove it?
What do I do?
132
00:26:13,365 --> 00:26:15,864
File a complaint to the magistrate?
133
00:26:16,281 --> 00:26:21,073
On what grounds?
You think your instinct is proof?
134
00:26:21,739 --> 00:26:23,948
You can't accuse people like that!
135
00:26:24,031 --> 00:26:27,239
I can't file that complaint.
I won't. I told you.
136
00:26:27,656 --> 00:26:29,656
You listen only to yourself.
137
00:26:31,822 --> 00:26:35,739
You're alone.
In this thing, you're all alone.
138
00:26:35,822 --> 00:26:39,614
I saw that you refused
your share of the inheritance.
139
00:26:41,113 --> 00:26:44,905
That you're not part of this company.
140
00:26:44,988 --> 00:26:49,113
Maybe if you had been,
you'd have avoided this shipwreck.
141
00:26:49,197 --> 00:26:51,696
To use a term you're familiar with.
142
00:26:55,113 --> 00:26:59,905
For that I'd have needed
business acumen, which I don't have.
143
00:27:00,905 --> 00:27:02,529
That's why...
144
00:27:03,404 --> 00:27:05,695
when we divided up my father's estate,
145
00:27:05,696 --> 00:27:09,492
I gave my shares to my sister
and Jacques, my brother-in-law.
146
00:27:09,571 --> 00:27:12,738
She persuaded him
to take over the company.
147
00:27:13,071 --> 00:27:14,905
He ran the company.
148
00:27:19,488 --> 00:27:21,071
I chose another life.
149
00:27:29,404 --> 00:27:30,528
Goodbye, sir.
150
00:27:31,820 --> 00:27:32,779
Good luck.
151
00:27:39,529 --> 00:27:41,927
- I'll get a cab.
- Let me drive you.
152
00:27:44,362 --> 00:27:47,153
Why didn't you tell me
business was so bad?
153
00:27:51,278 --> 00:27:53,695
How often did Laporte bail you out?
154
00:27:53,779 --> 00:27:55,819
How often?
155
00:27:55,903 --> 00:27:57,694
Why did you borrow so much?
156
00:27:58,445 --> 00:28:00,237
Why didn't you tell me?
157
00:28:02,819 --> 00:28:05,195
You intend to tell me about Justine?
158
00:28:09,694 --> 00:28:10,819
Go on.
159
00:28:11,153 --> 00:28:12,319
Quick.
160
00:28:12,694 --> 00:28:14,778
I couldn't tell you.
161
00:28:17,986 --> 00:28:21,152
That bastard turned her
into his sex object.
162
00:28:26,194 --> 00:28:27,611
I'm so ashamed.
163
00:28:27,694 --> 00:28:29,819
Marco, I'm so ashamed.
164
00:28:29,902 --> 00:28:32,860
Stop saying I'm so ashamed.
Stop saying it!
165
00:28:32,944 --> 00:28:34,902
I'm so ashamed! Stop!
166
00:28:37,652 --> 00:28:38,777
I saw her doctor.
167
00:28:39,443 --> 00:28:42,568
You're hiding things.
You make me come back.
168
00:28:42,652 --> 00:28:43,951
I give everything up!
169
00:28:44,568 --> 00:28:47,485
You hide things.
I know nothing! Talk to me!
170
00:28:47,568 --> 00:28:49,235
I need to know, goddammit!
171
00:28:54,902 --> 00:28:56,235
I wish I were dead.
172
00:28:57,984 --> 00:28:59,485
Stop...
173
00:29:00,318 --> 00:29:01,193
Stop it.
174
00:29:21,234 --> 00:29:22,901
Be careful.
175
00:29:23,651 --> 00:29:24,734
See you tomorrow.
176
00:29:51,858 --> 00:29:52,900
Bastard.
177
00:30:25,315 --> 00:30:28,024
Lousy job. It's not even ironed.
178
00:30:38,898 --> 00:30:41,357
Doesn't this nice shirt
deserve better?
179
00:33:37,977 --> 00:33:39,726
- Like it here?
- Yeah.
180
00:33:41,560 --> 00:33:43,560
I wanted to see how you lived.
181
00:34:13,767 --> 00:34:16,224
I must pay electricity
and insurance.
182
00:34:16,225 --> 00:34:17,975
You never call me back.
183
00:34:17,976 --> 00:34:20,623
What do I do?
Call me back, Marco.
184
00:34:30,225 --> 00:34:32,267
Today, at 5:09 pm.
185
00:34:33,183 --> 00:34:36,350
Hey Dad...
Mom asked who's coming to who
186
00:34:36,434 --> 00:34:38,831
for Anouk's birthday.
Love you.
187
00:34:44,100 --> 00:34:45,933
It's just a year off.
188
00:34:46,975 --> 00:34:49,182
Everyone's entitled to one.
189
00:34:50,016 --> 00:34:51,764
It's nice in a man's life.
190
00:34:52,266 --> 00:34:53,141
One year.
191
00:34:54,224 --> 00:34:57,224
Anyway, I won't change my mind,
Miss Journey.
192
00:34:58,224 --> 00:35:00,974
Isn't that
what life insurance is for?
193
00:35:01,224 --> 00:35:03,141
Sure you want to cash out?
194
00:35:03,224 --> 00:35:04,073
Yes, positive.
195
00:35:06,807 --> 00:35:08,266
Can I sign the papers?
196
00:35:11,224 --> 00:35:12,557
It's a guarantee.
197
00:35:13,057 --> 00:35:16,765
It shouldn't be used to pay
your kids' child support.
198
00:35:17,057 --> 00:35:18,256
I don't understand.
199
00:35:18,557 --> 00:35:21,348
You had a good job, a stable job.
200
00:35:21,807 --> 00:35:24,015
Is this wise in a recession?
201
00:35:24,099 --> 00:35:27,682
Listen... let's not waste time.
Give me the papers.
202
00:35:32,014 --> 00:35:33,140
Where do I sign?
203
00:36:38,722 --> 00:36:39,763
Hey.
204
00:36:40,305 --> 00:36:41,929
She's a beauty.
205
00:36:48,263 --> 00:36:49,388
Oh yes...
206
00:36:59,345 --> 00:37:00,429
Cheers.
207
00:37:02,387 --> 00:37:04,554
You like it on the tankers?
208
00:37:04,929 --> 00:37:06,137
Yes, I do.
209
00:37:06,762 --> 00:37:09,512
Damn, what work... what stress.
210
00:37:10,178 --> 00:37:13,220
There's no denying I miss it at
times.
211
00:37:14,928 --> 00:37:16,429
You have cars now.
212
00:37:20,304 --> 00:37:21,012
Nina...
213
00:37:22,553 --> 00:37:23,387
You okay?
214
00:37:33,511 --> 00:37:35,886
You didn't totally give up boats.
215
00:37:36,136 --> 00:37:37,428
That one too.
216
00:37:38,303 --> 00:37:41,886
If ever you want to go for a ride,
it'd be a pleasure.
217
00:37:43,969 --> 00:37:45,511
I'd like that some day.
218
00:37:52,303 --> 00:37:54,011
How are you getting back?
219
00:37:56,428 --> 00:37:57,844
I'll take a train.
220
00:40:09,132 --> 00:40:10,715
You've changed styles?
221
00:40:13,381 --> 00:40:15,506
It didn't do you much good.
222
00:40:17,631 --> 00:40:18,757
What didn't?
223
00:40:19,256 --> 00:40:21,423
Low quality and tacky...
224
00:40:30,214 --> 00:40:31,298
Thanks.
225
00:40:43,630 --> 00:40:44,589
Here.
226
00:40:45,589 --> 00:40:47,047
Dad bought it.
227
00:40:47,380 --> 00:40:48,380
What is it?
228
00:40:58,589 --> 00:41:00,088
What do I do with it?
229
00:41:00,172 --> 00:41:01,756
Hold onto it, please.
230
00:41:06,422 --> 00:41:07,547
You'll need it.
231
00:42:22,128 --> 00:42:23,253
Here.
232
00:42:27,003 --> 00:42:28,711
More later, for Justine.
233
00:44:49,915 --> 00:44:50,998
What's that?
234
00:44:53,332 --> 00:44:54,707
To hook up a camera?
235
00:44:55,748 --> 00:44:57,081
Customers bring them.
236
00:44:57,664 --> 00:45:00,332
And leave with them.
Private parties.
237
00:45:57,288 --> 00:46:00,413
Visiting hours are over.
Dr. Bethanie has left.
238
00:46:00,497 --> 00:46:02,704
I'd like to see my niece.
239
00:46:02,788 --> 00:46:05,186
- The doctor left.
- Just for a second.
240
00:46:05,662 --> 00:46:06,871
It's too late.
241
00:46:07,413 --> 00:46:09,704
I'll go see her. I won't be long.
242
00:46:10,038 --> 00:46:12,496
Our patients are fragile.
Come tomorrow.
243
00:46:31,870 --> 00:46:33,162
Bye, honey.
244
00:47:05,453 --> 00:47:08,827
Can I see that watch
with the black band?
245
00:47:11,411 --> 00:47:12,911
A recent acquisition.
246
00:47:13,244 --> 00:47:15,494
Tropic diver bracelet, waterproof.
247
00:47:15,786 --> 00:47:17,494
A very pretty piece.
248
00:47:22,994 --> 00:47:25,952
To my son who sails the seas
249
00:47:26,702 --> 00:47:28,619
Tabarly had the same one.
250
00:47:30,577 --> 00:47:31,494
Thank you.
251
00:47:31,577 --> 00:47:32,526
You're welcome.
252
00:48:53,824 --> 00:48:55,991
I can't believe there's any love.
253
00:48:56,075 --> 00:48:57,283
There never was.
254
00:49:04,658 --> 00:49:06,991
You're not even part of his life.
255
00:49:08,241 --> 00:49:10,533
He treats you like a concubine.
256
00:49:11,616 --> 00:49:13,364
He turned you into his slut.
257
00:49:16,865 --> 00:49:19,762
He doesn't treat me like a whore,
as you say.
258
00:49:23,573 --> 00:49:25,657
He was younger when I met him.
259
00:49:26,865 --> 00:49:28,115
He was handsome.
260
00:49:30,532 --> 00:49:33,157
He gave me the confidence
I never had.
261
00:49:34,074 --> 00:49:36,365
I had no ties. I was floating.
262
00:49:38,865 --> 00:49:40,907
Then I got pregnant with Joseph.
263
00:49:44,698 --> 00:49:46,864
You live in a crappy apartment.
264
00:49:48,198 --> 00:49:51,240
You pawn your watch,
wear 400-dollar shirts.
265
00:49:52,031 --> 00:49:54,579
I know nothing about you.
I don't judge.
266
00:50:07,447 --> 00:50:09,073
I sold my car too.
267
00:50:18,239 --> 00:50:19,288
You're beautiful.
268
00:51:28,278 --> 00:51:29,445
It's Marco.
269
00:51:30,112 --> 00:51:31,986
I can't take the girls.
270
00:51:32,070 --> 00:51:34,118
I know I promised.
I'll explain.
271
00:51:35,112 --> 00:51:37,195
I'll call you back. Goodbye.
272
00:52:09,152 --> 00:52:12,236
Daddy, he's the man
who fixed my bike.
273
00:52:14,152 --> 00:52:15,860
That was nice, thanks.
274
00:52:16,318 --> 00:52:17,318
Edouard.
275
00:52:17,610 --> 00:52:18,568
Marc.
276
00:52:39,651 --> 00:52:41,318
Can I offer you a coffee?
277
00:52:42,443 --> 00:52:43,693
That okay with you?
278
00:53:00,317 --> 00:53:02,818
Thanks, I'd like a Perrier too.
279
00:53:17,275 --> 00:53:18,525
Nice apartment.
280
00:53:19,984 --> 00:53:20,733
Spacious.
281
00:53:21,276 --> 00:53:22,692
Haussmannian.
282
00:53:24,109 --> 00:53:25,984
Good neighborhood too.
283
00:53:26,733 --> 00:53:28,608
Parc Monceau is nearby.
284
00:53:29,275 --> 00:53:31,108
For Joseph, it's perfect.
285
00:53:35,817 --> 00:53:37,275
Leave!
286
00:53:42,608 --> 00:53:44,156
Excuse me, I have to go.
287
00:53:47,441 --> 00:53:49,108
You must have a nice view.
288
00:53:50,108 --> 00:53:51,649
Yes, I do.
289
00:54:03,566 --> 00:54:07,440
It's strange he rented
a big, empty apartment.
290
00:54:09,649 --> 00:54:11,440
Why so well-informed?
291
00:54:18,232 --> 00:54:19,648
It's just strange.
292
00:54:21,440 --> 00:54:22,940
Think it's normal?
293
00:54:24,357 --> 00:54:25,481
I have no idea.
294
00:55:01,147 --> 00:55:02,313
Goodnight.
295
00:55:07,106 --> 00:55:08,188
Goodnight, honey.
296
00:55:10,105 --> 00:55:12,938
Don't give into him.
Bed by 9.
297
00:55:39,312 --> 00:55:40,771
Please...
298
00:55:42,354 --> 00:55:43,437
We're late.
299
00:57:08,476 --> 00:57:09,893
Been waiting for me?
300
00:57:20,268 --> 00:57:23,017
Just for a minute.
I have the babysitter.
301
00:59:01,515 --> 00:59:03,765
What's so great about your life?
302
00:59:04,557 --> 00:59:05,706
You know nothing...
303
00:59:06,640 --> 00:59:08,140
...nothing about my life.
304
01:00:32,846 --> 01:00:34,596
You're not answering now?
305
01:00:38,137 --> 01:00:39,095
I was asleep.
306
01:00:42,846 --> 01:00:44,928
Take care... Travel safe...
307
01:01:48,177 --> 01:01:50,469
You can't stay. Joseph is up.
308
01:01:51,385 --> 01:01:52,677
What's the problem?
309
01:01:52,761 --> 01:01:54,093
He likes me.
310
01:01:59,135 --> 01:01:59,934
Good morning.
311
01:02:34,259 --> 01:02:35,633
Okay, fine.
312
01:02:36,467 --> 01:02:37,425
See you.
313
01:02:38,967 --> 01:02:40,759
I'd prefer that you go.
314
01:02:42,759 --> 01:02:44,425
Lucky for you I have to.
315
01:04:23,631 --> 01:04:25,006
Hello, Mr. Silvestri.
316
01:04:26,422 --> 01:04:27,672
Hello, doctor.
317
01:04:30,172 --> 01:04:32,005
Justine was acting nervous.
318
01:04:32,714 --> 01:04:35,046
Yesterday a young man
tried to see her.
319
01:04:35,047 --> 01:04:36,422
I said no.
320
01:04:36,796 --> 01:04:39,505
Today the nurses
found her room empty.
321
01:04:39,880 --> 01:04:42,589
She ran away.
I informed the police.
322
01:04:42,922 --> 01:04:46,671
How dare you call the police?
Some protection!
323
01:04:47,130 --> 01:04:50,047
You should have done your job
beforehand.
324
01:04:50,130 --> 01:04:53,005
We pay you enough.
You're in charge here.
325
01:04:53,755 --> 01:04:55,130
It's your negligence!
326
01:04:56,172 --> 01:04:58,296
You're one to talk.
327
01:04:59,463 --> 01:05:02,046
She's underage. You're her guardian.
328
01:05:02,504 --> 01:05:05,212
Couldn't you tell she'd run away?
329
01:05:09,921 --> 01:05:11,504
She always has.
330
01:05:13,129 --> 01:05:15,254
No money, nowhere to go.
331
01:05:15,338 --> 01:05:16,754
She'll come home.
332
01:05:20,670 --> 01:05:21,545
Stop.
333
01:05:32,212 --> 01:05:33,503
Justine, call me.
334
01:07:00,043 --> 01:07:01,210
Need a lift?
335
01:07:03,751 --> 01:07:05,793
Exactly what I was hoping for.
336
01:07:06,126 --> 01:07:06,959
What?
337
01:07:07,959 --> 01:07:09,250
A lift with you.
338
01:07:10,959 --> 01:07:12,292
Hurt yourself?
339
01:07:20,000 --> 01:07:22,917
I figured a captain would be more
serene.
340
01:07:25,125 --> 01:07:26,833
I came back for them.
341
01:07:27,125 --> 01:07:29,000
My kid sister and my niece.
342
01:07:30,625 --> 01:07:32,917
How am I supposed to stay calm
343
01:07:33,000 --> 01:07:34,666
with this suicide?
344
01:07:38,875 --> 01:07:41,125
Justine has problems to work through.
345
01:07:42,208 --> 01:07:45,416
Part of her trouble
comes from her family.
346
01:07:47,958 --> 01:07:50,166
Something went wrong.
347
01:07:53,166 --> 01:07:55,333
I've broken off from my family.
348
01:07:55,999 --> 01:07:57,500
My sister, Jacques...
349
01:07:57,583 --> 01:07:59,500
Her husband was my friend.
350
01:08:03,083 --> 01:08:04,707
I know little about them.
351
01:08:04,791 --> 01:08:06,041
Not anymore.
352
01:08:08,665 --> 01:08:10,874
I've cut myself off from everyone.
353
01:08:15,124 --> 01:08:17,123
It's what the navy is for.
354
01:09:19,039 --> 01:09:20,830
- The suburbs.
- Address?
355
01:09:21,246 --> 01:09:23,039
I tell you the way.
356
01:09:23,121 --> 01:09:24,413
Here's 100 euros
357
01:09:24,914 --> 01:09:26,830
and 100 for the ride back.
358
01:09:26,914 --> 01:09:28,038
Okay, let's go.
359
01:09:43,829 --> 01:09:45,829
- Wait for me.
- Yes, sir.
360
01:09:47,412 --> 01:09:48,537
Wait for me!
361
01:10:30,703 --> 01:10:31,954
What are you doing?
362
01:10:36,328 --> 01:10:38,426
Grew sick of how the place looked.
363
01:10:41,702 --> 01:10:43,161
So I cleaned up.
364
01:10:45,328 --> 01:10:47,119
To start from scratch.
365
01:10:50,245 --> 01:10:51,744
To change styles.
366
01:10:58,119 --> 01:10:59,369
Don't like women?
367
01:11:03,744 --> 01:11:04,661
Beat it.
368
01:11:08,369 --> 01:11:09,244
Justine?
369
01:11:23,160 --> 01:11:24,118
Get going.
370
01:11:52,909 --> 01:11:53,951
Asshole.
371
01:12:11,867 --> 01:12:14,408
Raphaelle
House - 1 minute ago
372
01:13:14,740 --> 01:13:16,281
You're not asleep?
373
01:13:23,906 --> 01:13:25,073
Slowly, slowly...
374
01:13:27,115 --> 01:13:28,115
Bye, Joseph.
375
01:13:30,407 --> 01:13:31,755
Bye. Have a nice day.
376
01:13:52,197 --> 01:13:54,447
I came in once, about a watch.
377
01:13:54,531 --> 01:13:55,656
Yes, I remember.
378
01:13:55,739 --> 01:13:57,936
- I'm going to take it.
- Come in.
379
01:14:14,363 --> 01:14:15,612
Is Guy here?
380
01:14:15,613 --> 01:14:16,947
Yeah, sure.
381
01:14:17,030 --> 01:14:18,428
Can I come in?
382
01:14:33,279 --> 01:14:34,571
I'm tired.
383
01:14:36,446 --> 01:14:38,446
I need a car and I'm broke.
384
01:14:41,445 --> 01:14:43,404
I think I can count on you.
385
01:14:46,071 --> 01:14:48,445
Take back the Alfa.
I don't need it.
386
01:14:49,654 --> 01:14:52,237
Yes, but I don't have any money.
387
01:14:52,612 --> 01:14:55,362
We'll figure something out later.
388
01:14:58,737 --> 01:15:00,834
Wait, I'll put someone on.
389
01:15:03,861 --> 01:15:06,861
31 rue du Chaudron,
18th arrondissement.
390
01:15:06,945 --> 01:15:08,695
It's a cybercafé.
391
01:15:47,610 --> 01:15:48,569
Hey.
392
01:15:50,902 --> 01:15:52,527
I have pictures for you.
393
01:15:54,527 --> 01:15:56,375
You can see them, if you pay.
394
01:15:56,610 --> 01:15:58,193
Then I can bring Justine.
395
01:15:58,777 --> 01:15:59,944
5,000.
396
01:16:02,485 --> 01:16:05,110
I don't have 5,000.
I only have 3.
397
01:16:05,694 --> 01:16:08,235
There's an ATM nearby.
You can withdraw.
398
01:16:11,318 --> 01:16:12,693
Show me first.
399
01:16:15,527 --> 01:16:16,485
Come on.
400
01:17:08,358 --> 01:17:09,567
Did you see Joseph?
401
01:17:15,233 --> 01:17:17,233
Joseph left with his father.
402
01:17:17,316 --> 01:17:18,983
For the riding club party.
403
01:17:20,607 --> 01:17:21,732
Fine. Thanks...
404
01:17:32,732 --> 01:17:36,816
Edouard, it's me. Call me.
I don't know what's going on.
405
01:17:42,732 --> 01:17:43,980
I'll be right back.
406
01:17:48,274 --> 01:17:50,149
Mr. Barrault, it's Raphaelle.
407
01:17:50,399 --> 01:17:53,357
Can I speak
to Joseph and his father, please?
408
01:17:56,274 --> 01:17:57,857
You're all alone today?
409
01:18:08,606 --> 01:18:12,106
I was given this envelope.
I was told to deliver it.
410
01:18:13,398 --> 01:18:14,606
Thanks a lot.
411
01:18:15,606 --> 01:18:16,731
Have a good day.
412
01:18:35,647 --> 01:18:39,064
Raphaelle,
from now on Joseph will live with me.
413
01:18:41,856 --> 01:18:44,503
You can see him later, but not now.
414
01:18:44,564 --> 01:18:48,760
I know you're screwing Marco.
Do as you wish, I don't care.
415
01:18:49,188 --> 01:18:52,187
But I will protect Joseph
from his harmful presence
416
01:18:52,188 --> 01:18:54,386
and that of his sick family.
417
01:18:54,771 --> 01:18:56,354
I know who Marco is
418
01:18:56,355 --> 01:18:58,053
and why he is here.
419
01:18:58,771 --> 01:19:00,272
I love Joseph.
420
01:19:00,355 --> 01:19:02,063
He is my last seed.
421
01:19:03,646 --> 01:19:07,243
I want to spare him
from what I consider a threat.
422
01:19:16,688 --> 01:19:18,396
I'll carry it for you.
423
01:19:19,146 --> 01:19:21,563
- Thanks for everything.
- Sure.
424
01:19:22,104 --> 01:19:23,812
Give Joseph a kiss from me.
425
01:19:23,895 --> 01:19:24,854
I will.
426
01:20:04,853 --> 01:20:05,769
Again.
427
01:20:07,853 --> 01:20:09,551
Now get back in your track.
428
01:20:10,519 --> 01:20:12,728
You can see your thing up there.
429
01:20:12,811 --> 01:20:14,519
So stay in your track.
430
01:20:23,728 --> 01:20:28,019
Stand here.
You're the one who's veering.
431
01:20:29,519 --> 01:20:31,561
Now you're steering the boat.
432
01:20:37,102 --> 01:20:38,102
Smile.
433
01:21:13,393 --> 01:21:14,393
Sandra?
434
01:21:22,392 --> 01:21:23,726
Where's my sister?
435
01:21:24,601 --> 01:21:25,433
At the house.
436
01:21:25,434 --> 01:21:28,517
- What are you doing?
- Taking this to the dump.
437
01:21:41,017 --> 01:21:42,309
What is this?
438
01:21:44,766 --> 01:21:45,850
This.
439
01:21:53,058 --> 01:21:54,433
Your daughter...
440
01:21:56,266 --> 01:21:57,183
This...
441
01:21:57,641 --> 01:21:58,808
is Laporte.
442
01:22:01,433 --> 01:22:02,308
This.
443
01:22:02,974 --> 01:22:04,016
Who is this?
444
01:22:05,308 --> 01:22:06,558
It's Jacques.
445
01:22:09,183 --> 01:22:10,891
You had no idea?
446
01:22:11,932 --> 01:22:13,891
So this is my family?
447
01:22:14,099 --> 01:22:16,974
You can't understand...
448
01:22:17,849 --> 01:22:19,515
It all went wrong...
449
01:22:21,099 --> 01:22:23,515
- You can't understand.
- Get up.
450
01:22:26,932 --> 01:22:28,057
Get up!
451
01:22:29,432 --> 01:22:30,974
Get up, you disgust me.
452
01:22:33,891 --> 01:22:35,432
You weren't here!
453
01:22:40,973 --> 01:22:42,764
I'm glad I divorced.
454
01:22:45,348 --> 01:22:47,474
My girls won't be contaminated.
455
01:23:02,473 --> 01:23:03,514
Open up!
456
01:23:06,181 --> 01:23:07,598
Open up, Marco!
457
01:23:10,598 --> 01:23:11,930
Open!
458
01:23:16,139 --> 01:23:18,847
He took Joseph because of you!
459
01:23:18,930 --> 01:23:22,972
Explain. I don't understand.
What's going on?
460
01:23:23,055 --> 01:23:25,014
He took him. Because of you.
461
01:23:25,097 --> 01:23:26,722
Calm down.
462
01:23:31,097 --> 01:23:33,014
- Let go.
- What happened?
463
01:23:33,097 --> 01:23:34,346
What about Joseph?
464
01:23:34,430 --> 01:23:36,847
Because I slept with you.
465
01:23:37,180 --> 01:23:39,513
- You used me.
- I had my reasons.
466
01:23:39,597 --> 01:23:40,930
Why did you do it?
467
01:23:41,680 --> 01:23:44,227
You have nothing to do
with that bastard.
468
01:23:46,013 --> 01:23:47,221
He's the bastard.
469
01:23:47,929 --> 01:23:49,180
I didn't use you.
470
01:23:51,096 --> 01:23:52,555
I didn't use you.
471
01:23:56,096 --> 01:23:57,055
Stay.
472
01:23:57,138 --> 01:23:57,971
Let me go.
473
01:23:58,721 --> 01:23:59,596
Stay.
474
01:24:01,929 --> 01:24:02,888
Let me go.
475
01:28:30,880 --> 01:28:31,880
Mom?
476
01:28:35,463 --> 01:28:37,129
Mom, are you here?
477
01:28:42,129 --> 01:28:43,129
What's this?
478
01:28:49,213 --> 01:28:50,129
Come on...
479
01:28:50,712 --> 01:28:52,338
What else do you want?
480
01:28:54,796 --> 01:28:56,379
I'll take care of this.
481
01:29:01,420 --> 01:29:03,337
Can I bring my bike?
482
01:29:05,170 --> 01:29:07,087
I'll buy you another.
483
01:29:10,087 --> 01:29:11,295
Okay, take it.
484
01:29:29,419 --> 01:29:30,628
Into the car.
485
01:29:46,378 --> 01:29:48,127
My sweetheart!
486
01:30:05,335 --> 01:30:08,251
He wanted to get his bike
and kiss you.
487
01:30:11,418 --> 01:30:13,502
We'll sleep in the south.
488
01:30:14,335 --> 01:30:17,482
Tomorrow we'll be in Geneva
to see his new school.
489
01:30:20,794 --> 01:30:21,669
Come on...
490
01:30:23,460 --> 01:30:25,793
Say goodbye to Mom.
We're going.
491
01:30:26,377 --> 01:30:27,293
Come on.
492
01:30:28,335 --> 01:30:29,584
Don't fight me.
493
01:30:30,834 --> 01:30:32,251
Don't fight me.
494
01:30:35,834 --> 01:30:37,251
Don't touch Joseph.
495
01:30:42,126 --> 01:30:43,209
Stop.
496
01:32:04,332 --> 01:32:05,332
What is it?
497
01:32:07,623 --> 01:32:08,623
Pictures.
498
01:32:11,374 --> 01:32:12,790
Can I watch?
499
01:32:16,790 --> 01:32:18,456
I'd rather watch with you.31828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.