All language subtitles for Bad.Papa.E13-E14.181022-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,596 --> 00:00:09,297 (Episode 13) 2 00:00:17,349 --> 00:00:20,049 We will choose the test subjects after today's test results. 3 00:00:20,518 --> 00:00:23,619 Excuse me. Then do you mean some of us won't be selected? 4 00:00:23,619 --> 00:00:26,588 This is for nutritional supplements, but we can't run our trials... 5 00:00:26,588 --> 00:00:28,029 with sick test subjects. 6 00:00:29,529 --> 00:00:32,768 If you're sick, please let me know in advance. 7 00:00:32,929 --> 00:00:36,138 What are you talking about? I have nothing but my healthy body. 8 00:00:36,138 --> 00:00:38,908 It's so obvious that I'm the healthiest one here. 9 00:00:40,039 --> 00:00:42,808 (Kim Yoon Soo) 10 00:00:44,039 --> 00:00:45,479 This way, please. 11 00:00:58,429 --> 00:01:00,088 - This way. - Okay. 12 00:01:01,128 --> 00:01:06,099 (2 hours later) 13 00:01:07,798 --> 00:01:09,668 They drew too much blood. 14 00:01:18,409 --> 00:01:20,349 Was your name Kim Yoon Soo? 15 00:01:21,078 --> 00:01:23,679 People must have told you that you resemble Yoo Ji Cheol. 16 00:01:24,218 --> 00:01:27,119 - You look just like him. - I'm not interested... 17 00:01:27,119 --> 00:01:29,858 - in that darn jerk. - What's so bad about him? 18 00:01:29,858 --> 00:01:33,129 I have no other wish than to live his life for a year. 19 00:01:33,129 --> 00:01:34,858 I mean, his career ended on a bad note, 20 00:01:34,959 --> 00:01:37,328 but he did have quite an impressive career. 21 00:01:37,328 --> 00:01:40,599 He's much better than someone like me who's been a thug all along. 22 00:01:40,729 --> 00:01:42,599 I'm certain that he must have... 23 00:01:42,599 --> 00:01:44,569 his reasons for losing the last match. 24 00:01:44,608 --> 00:01:46,308 Don't you agree? Think about it. 25 00:01:46,308 --> 00:01:47,909 Why would a champion lose the match on purpose? 26 00:01:47,909 --> 00:01:50,379 I told you that I wasn't interested. 27 00:01:51,879 --> 00:01:54,349 I'm not interested in anything else other than... 28 00:01:54,349 --> 00:01:56,048 getting paid from this place. 29 00:01:56,048 --> 00:01:59,218 I get it. We're at a crossroad whether we'll get... 30 00:01:59,218 --> 00:02:03,159 a 40,000-dollar gig or not. I shouldn't care about others now. 31 00:02:03,989 --> 00:02:06,259 You have a good physique and seem well. 32 00:02:06,388 --> 00:02:08,159 They'll certainly choose you for the test subject. 33 00:02:08,498 --> 00:02:09,759 I'm not sure. 34 00:02:10,259 --> 00:02:12,798 Fine. It's fate that we crossed paths here. 35 00:02:12,798 --> 00:02:14,668 Let's make a lot of money and go. 36 00:02:18,309 --> 00:02:20,339 What would you do with that money? 37 00:02:21,208 --> 00:02:25,009 What do you think? I'm going to buy my son something delicious. 38 00:02:26,548 --> 00:02:28,719 - How old is he? - He's seven. 39 00:02:29,178 --> 00:02:31,719 My son is seriously one of a kind. Take a look at this. 40 00:02:32,048 --> 00:02:34,089 Look at this. What do you think this is? 41 00:02:34,618 --> 00:02:36,559 What kind of an unclear tattoo is that? 42 00:02:36,559 --> 00:02:40,259 It looks like a bear and a bunny. My goodness. 43 00:02:40,629 --> 00:02:42,659 What are you talking about? It's obviously a bear. 44 00:02:42,659 --> 00:02:44,569 Your eyes aren't sharp at all. 45 00:02:45,099 --> 00:02:46,768 My son drew this. 46 00:02:46,768 --> 00:02:50,368 Get this. He doesn't know how to multiply, but he can draw this. 47 00:02:51,608 --> 00:02:54,339 He did a pretty good job, given that he's only a kid. 48 00:02:54,339 --> 00:02:57,608 Regardless of his age, he's really talented. 49 00:02:57,608 --> 00:02:58,749 You've never read comic books, right? 50 00:02:58,749 --> 00:03:00,918 I know this from years of reading them when I was young. 51 00:03:00,918 --> 00:03:03,219 My son is going to be a famous cartoonist. 52 00:03:03,219 --> 00:03:07,048 If you get paid, you should register him at an art school first. 53 00:03:07,048 --> 00:03:08,159 That won't be the end. 54 00:03:08,159 --> 00:03:10,418 I'll send him to Europe too. I'll support him the best I can. 55 00:03:12,388 --> 00:03:15,858 Gosh, you do love your son dearly. 56 00:03:15,858 --> 00:03:19,668 My love for my son isn't a match to my son's love for me. 57 00:03:19,668 --> 00:03:22,499 He's really attached to me. 58 00:03:22,499 --> 00:03:24,939 My neighbors even ask if I breastfed him. 59 00:03:24,939 --> 00:03:28,039 Goodness, I'm jealous. 60 00:03:28,578 --> 00:03:31,578 I'm jealous of your relationship with your son. 61 00:03:42,819 --> 00:03:45,328 Gosh, my stomach. 62 00:03:46,159 --> 00:03:48,798 Hey, I'm going to use the restroom, okay? 63 00:03:49,458 --> 00:03:52,469 Goodness, what's wrong with me? Let me use the restroom. 64 00:04:07,918 --> 00:04:11,118 On a day like this, I would love to have some kimchi stew. 65 00:04:11,118 --> 00:04:13,749 I don't know. I'm not sure what I'm going to get. 66 00:04:13,749 --> 00:04:16,418 - Come. Hurry. - I don't want to eat that. 67 00:04:16,689 --> 00:04:18,258 - Why not? - I just don't want to. 68 00:04:35,909 --> 00:04:36,979 Kim Yoon Soo... 69 00:04:39,508 --> 00:04:41,818 Kim Yoon Soo. Choi Yong Woo. 70 00:04:45,988 --> 00:04:48,258 (Choi Yong Woo) 71 00:04:48,258 --> 00:04:50,389 (Kim Yoon Soo) 72 00:04:52,729 --> 00:04:54,858 (Choi Yong Woo, Kim Yoon Soo) 73 00:05:23,618 --> 00:05:26,128 (Seoul Metropolitan Police Agency) 74 00:05:26,688 --> 00:05:30,798 (Please help me find my dad. My dad is a brain tumor patient.) 75 00:05:31,269 --> 00:05:33,469 - Mom. - Yes? 76 00:05:34,699 --> 00:05:36,738 If we do this, 77 00:05:37,508 --> 00:05:39,209 is Dad going to come back? 78 00:05:40,779 --> 00:05:42,108 Of course. 79 00:05:46,579 --> 00:05:47,878 Why are you crying? 80 00:05:48,849 --> 00:05:51,289 What if he doesn't come back? 81 00:05:52,548 --> 00:05:53,918 He will. 82 00:05:55,659 --> 00:05:57,589 But if you cry like this, 83 00:05:58,289 --> 00:06:00,128 Dad will be too embarrassed to come back... 84 00:06:00,128 --> 00:06:01,498 even if he wanted to. 85 00:06:01,829 --> 00:06:03,699 Okay. I won't cry. 86 00:06:11,839 --> 00:06:14,639 Gosh, that was a great meal. 87 00:06:15,178 --> 00:06:16,608 Was it? 88 00:06:19,248 --> 00:06:21,849 Anyway, I guess money really is great. 89 00:06:21,979 --> 00:06:23,818 I can't believe you bought me a drink. 90 00:06:24,649 --> 00:06:26,389 Hey. Hey. 91 00:06:26,789 --> 00:06:28,719 Fine. I'm sorry. 92 00:06:28,789 --> 00:06:30,928 I'll keep buying you drinks from now on. 93 00:06:30,928 --> 00:06:33,358 Ji Cheol, if people change too suddenly, it means they'll die soon. 94 00:06:33,358 --> 00:06:37,128 Okay, I'll live long and keep buying you drinks. 95 00:06:37,128 --> 00:06:40,839 You finally learned how precious your junior is. 96 00:06:40,839 --> 00:06:42,469 You should have treated me better while you still could. 97 00:06:42,469 --> 00:06:44,769 Hey, what can I say now, then? 98 00:06:44,769 --> 00:06:46,168 Exactly. 99 00:06:47,039 --> 00:06:48,608 Will you treat her better now? 100 00:06:48,839 --> 00:06:50,139 Who on earth is he? 101 00:06:50,139 --> 00:06:52,548 I've heard a lot about you from Detective Cha. 102 00:06:52,679 --> 00:06:54,979 I'm her new partner, Lee Hyun Soo. 103 00:06:55,410 --> 00:06:56,450 The troublemaker? 104 00:06:58,280 --> 00:07:00,419 Treat her well while she's around. 105 00:07:00,619 --> 00:07:02,549 - Bye. - Bye. 106 00:07:03,189 --> 00:07:04,419 See you again. 107 00:07:05,059 --> 00:07:06,160 Excuse me. 108 00:07:06,559 --> 00:07:08,090 Are you following me around? 109 00:07:10,900 --> 00:07:12,900 It's a coincidence. 110 00:07:13,660 --> 00:07:16,700 But people do say it's destiny if coincidences keep happening. 111 00:07:19,669 --> 00:07:22,410 Detective Lee, are you high? 112 00:07:23,369 --> 00:07:26,039 Gosh, Detective Cha. You and your jokes. 113 00:07:26,140 --> 00:07:29,080 I'm high from my masculinity. 114 00:07:54,570 --> 00:07:55,809 Mr. Kim Yoon Soo? 115 00:08:00,280 --> 00:08:02,049 You live in Huam-dong, right? 116 00:08:06,520 --> 00:08:07,989 Aren't you... 117 00:08:09,289 --> 00:08:10,549 Yoo Ji Cheol? 118 00:08:14,390 --> 00:08:16,429 Should I call you Mr. Kim Yoon Soo instead? 119 00:08:28,640 --> 00:08:31,840 Why are you suddenly working as a chauffeur? 120 00:08:33,079 --> 00:08:36,380 Doesn't your company pay you a lot? 121 00:08:36,480 --> 00:08:40,120 When someone pays you a lot, they have a good reason for it. 122 00:08:41,520 --> 00:08:43,549 Figures. I'm sure they made you do... 123 00:08:43,750 --> 00:08:46,289 all the dirty works for a big sum of money. 124 00:08:46,390 --> 00:08:48,959 Anyway, you are quite amazing these days. 125 00:08:49,929 --> 00:08:52,530 You won four times in a row against young fighters. 126 00:08:53,000 --> 00:08:54,429 Any secrets? 127 00:08:58,569 --> 00:09:00,270 I don't have any secrets. I just... 128 00:09:00,370 --> 00:09:02,770 get beaten, hit them back, and hold out to the end. 129 00:09:03,839 --> 00:09:06,809 We're around my neighborhood now. 130 00:09:07,039 --> 00:09:09,350 You can pull over. I'll drive myself. 131 00:09:09,350 --> 00:09:11,850 You'll go under again if you do that. 132 00:09:12,750 --> 00:09:14,049 You're a famous guy. 133 00:09:14,449 --> 00:09:16,390 You shouldn't drive under the influence. 134 00:09:22,990 --> 00:09:25,730 Over there. You can stop the car here. 135 00:09:30,770 --> 00:09:32,240 Is this your house? 136 00:09:34,569 --> 00:09:35,669 Yes. 137 00:09:39,839 --> 00:09:40,980 Wait. 138 00:09:43,809 --> 00:09:47,719 The really tall guy who was there with me before... 139 00:09:48,020 --> 00:09:49,449 You know, the talkative one. 140 00:09:49,990 --> 00:09:51,559 Did he return? 141 00:09:51,689 --> 00:09:52,760 I'm not sure. 142 00:09:53,260 --> 00:09:54,990 It's been a while since I quit. 143 00:10:02,500 --> 00:10:04,069 What kind of a composite is this? 144 00:10:04,240 --> 00:10:07,000 The face is covered in blood, so it's unrecognizable. 145 00:10:07,000 --> 00:10:08,510 The body is huge. 146 00:10:08,910 --> 00:10:10,140 That's all. 147 00:10:22,150 --> 00:10:24,189 That quickly? 148 00:10:25,059 --> 00:10:27,559 That's a pretty tight deadline. 149 00:10:28,959 --> 00:10:30,089 No. 150 00:10:30,289 --> 00:10:32,260 I'll work hard to meet the deadline. 151 00:10:33,929 --> 00:10:36,569 Yes, it'll be great for me if the book gets published faster. 152 00:10:37,539 --> 00:10:38,600 Yes. 153 00:10:38,740 --> 00:10:40,140 Okay. 154 00:10:42,510 --> 00:10:43,669 Okay. 155 00:10:44,709 --> 00:10:45,980 I can do this. 156 00:10:46,539 --> 00:10:48,449 (Sun Young) 157 00:10:58,289 --> 00:10:59,360 What is it this time? 158 00:10:59,360 --> 00:11:02,260 How can Min Woo do this to me? What's with him? 159 00:11:02,260 --> 00:11:03,789 What about him? 160 00:11:04,429 --> 00:11:06,059 I'm really disappointed in him. 161 00:11:10,569 --> 00:11:12,740 Do you think this makes any sense? 162 00:11:12,969 --> 00:11:14,610 What does he think of me? 163 00:11:15,740 --> 00:11:18,510 Seon Joo, are you listening to me? 164 00:11:18,780 --> 00:11:21,079 Yes, I heard you. 165 00:11:21,150 --> 00:11:23,650 So what's the problem this time? 166 00:11:24,020 --> 00:11:25,520 Don't you like him? 167 00:11:27,490 --> 00:11:28,919 ("The Champion, Lee Min Woo's Great Smile") 168 00:11:30,959 --> 00:11:32,490 Goodness, what's with the picture? 169 00:11:33,020 --> 00:11:35,030 I've met him a few times before too. 170 00:11:35,660 --> 00:11:37,959 He looked like a great guy in person. 171 00:11:37,959 --> 00:11:39,860 Then you can date him. 172 00:11:41,569 --> 00:11:42,600 Seon Joo. 173 00:11:42,829 --> 00:11:46,370 It's me, Choi Sun Young, 1 of the 4 prettiest girls in Incheon. 174 00:11:46,370 --> 00:11:49,209 That's why you married 1 of the 3 cutest guys in Incheon. 175 00:11:49,439 --> 00:11:51,839 Why do you keep bringing that jerk up? 176 00:11:51,839 --> 00:11:54,709 I'm telling you to stop judging people by their appearances. 177 00:11:54,809 --> 00:11:57,049 Look. Let me explain. 178 00:11:57,520 --> 00:12:01,350 He has a rather round face. 179 00:12:01,650 --> 00:12:04,459 He looked like a nice guy in person. What's with the photo? 180 00:12:04,660 --> 00:12:06,319 Does he have small eyes? 181 00:12:06,490 --> 00:12:08,160 Is someone talking behind my back? 182 00:12:09,459 --> 00:12:13,699 Gosh, if I had bigger eyes, I could have been pretty cute. 183 00:12:15,030 --> 00:12:17,839 You... You are pretty cute now too. 184 00:12:19,640 --> 00:12:21,209 Anyway, 185 00:12:21,209 --> 00:12:23,870 when you look at a guy's eyes, don't just look at the shape. 186 00:12:23,870 --> 00:12:26,610 Try to look into the guy's heart through his eyes. 187 00:12:27,480 --> 00:12:29,209 You can't see the insides anyway. 188 00:12:29,209 --> 00:12:31,480 You can slowly see what's inside as you date them. 189 00:12:31,480 --> 00:12:33,520 I got fooled over what could be seen. 190 00:12:33,520 --> 00:12:34,919 You can't see someone's heart. 191 00:12:35,020 --> 00:12:36,089 I can't trust that. 192 00:12:36,089 --> 00:12:38,459 But Min Woo recommended him to you, right? 193 00:12:38,459 --> 00:12:40,520 I'm sure he had a good reason. 194 00:12:40,520 --> 00:12:42,630 Is everything that Min Woo says the truth? 195 00:12:43,230 --> 00:12:45,030 Is this because he published your book? 196 00:12:45,160 --> 00:12:46,199 Hey. 197 00:12:46,199 --> 00:12:48,400 He didn't publish my book. 198 00:12:48,400 --> 00:12:49,500 How many times do I have to tell you? 199 00:12:49,500 --> 00:12:52,370 The editor-in-chief loved my novel, so that's how I got this far. 200 00:12:52,370 --> 00:12:55,110 Gosh, this is so annoying. I'll tell Ji Cheol all about this. 201 00:12:55,110 --> 00:12:57,439 I can't believe how cheeky you are. Hey. 202 00:12:58,110 --> 00:13:00,110 Do you think he's your punching bag? 203 00:13:00,110 --> 00:13:02,910 Are Ji Cheol and I machines that relieve you of your stress? 204 00:13:02,910 --> 00:13:04,350 I can't stand this anymore. 205 00:13:04,350 --> 00:13:07,990 You come and badmouth Ji Cheol whenever you feel down. 206 00:13:08,089 --> 00:13:10,150 Okay, fine. 207 00:13:10,150 --> 00:13:12,719 - Don't be so angry. - Sun Young. 208 00:13:12,719 --> 00:13:16,490 I'm sparing time to listen to you in the midst of my busy day, okay? 209 00:13:16,660 --> 00:13:20,199 You should learn to behave better or just leave. 210 00:13:20,199 --> 00:13:22,469 You always tell me to leave when I'm barely starting. 211 00:13:23,030 --> 00:13:24,900 Okay, fine. I'll leave. 212 00:13:26,069 --> 00:13:27,410 Good luck. 213 00:13:38,880 --> 00:13:41,350 I can't take out more loans now. 214 00:13:41,490 --> 00:13:43,750 Can you just come back? 215 00:13:43,750 --> 00:13:45,419 It's really tough to live alone... 216 00:13:45,520 --> 00:13:48,689 Honey, don't get angry. Your blood pressure will go up. 217 00:13:48,689 --> 00:13:50,130 Okay, I'll find some money. 218 00:13:50,730 --> 00:13:51,900 I have to go. 219 00:13:52,900 --> 00:13:53,959 Hey. 220 00:13:54,370 --> 00:13:56,169 Why do you look so worn out? 221 00:13:57,469 --> 00:14:00,199 She had a drink last night with her old partner. 222 00:14:00,910 --> 00:14:02,010 She left me out. 223 00:14:02,010 --> 00:14:04,679 Ji Cheol suddenly said that he'd buy me a drink. 224 00:14:04,679 --> 00:14:07,350 I saw her walk out of a famous ribeye place. 225 00:14:07,350 --> 00:14:09,309 You know, the one in the intersection right out front. 226 00:14:09,510 --> 00:14:11,880 My only wish is to get a taste of that... 227 00:14:12,679 --> 00:14:13,780 Ribeye? 228 00:14:14,650 --> 00:14:17,089 Gosh, what happened to that cheap guy? 229 00:14:17,360 --> 00:14:19,789 He can do so much more than buying some ribeye... 230 00:14:19,789 --> 00:14:21,360 for his beloved ex-partner. 231 00:14:21,530 --> 00:14:23,490 I saw before that... 232 00:14:23,490 --> 00:14:25,130 he gets several hundred thousand dollars... 233 00:14:25,130 --> 00:14:27,100 for every game he wins. 234 00:14:32,770 --> 00:14:36,309 It's like a cartoon drawing. I don't know if it's a rabbit or a bear. 235 00:14:36,309 --> 00:14:39,339 It looks like a bear and a bunny. My goodness. 236 00:14:39,339 --> 00:14:41,079 You know, the talkative one. 237 00:14:41,309 --> 00:14:42,679 Did he return? 238 00:14:42,709 --> 00:14:44,449 It's been a while since I quit. 239 00:14:46,880 --> 00:14:49,319 There are countless people in the world... 240 00:14:49,689 --> 00:14:52,219 who have arm tattoos. 241 00:14:53,089 --> 00:14:55,459 It makes me feel uncomfortable for no reason. 242 00:14:59,030 --> 00:15:01,199 Why is he calling me suddenly? 243 00:15:03,199 --> 00:15:05,069 - What? - Where are you right now? 244 00:15:05,069 --> 00:15:06,439 Where would I be? I'm at home. 245 00:15:06,439 --> 00:15:08,709 I heard you ate ribeye with Detective Cha yesterday. 246 00:15:09,339 --> 00:15:11,309 You're such a cheap punk. 247 00:15:11,410 --> 00:15:13,679 You only take care of her and leave me out. 248 00:15:13,679 --> 00:15:15,650 I didn't leave you out. 249 00:15:15,650 --> 00:15:17,280 You're not a kid. Why are you acting so immaturely? 250 00:15:17,280 --> 00:15:20,689 I just saw her because our schedules fit when I was nearby. 251 00:15:21,150 --> 00:15:24,459 I'll also buy you something good if our schedules fit as well. 252 00:15:24,459 --> 00:15:25,819 I'll buy you pork belly. 253 00:15:25,819 --> 00:15:29,160 That's enough. Just prepare a grill. I'll buy the ribeye. 254 00:15:29,160 --> 00:15:31,799 Are you going to come to my house right now? Why? 255 00:15:31,799 --> 00:15:35,600 I want to see Seon Joo and Young Seon after a long time. 256 00:15:35,929 --> 00:15:39,069 I also have something to tell you. 257 00:15:43,809 --> 00:15:46,539 - Die, die, die. - Wait a minute. 258 00:15:46,539 --> 00:15:48,049 - Someone's calling you. - No. 259 00:15:48,049 --> 00:15:49,449 - I'm not going to take it. - Take it. 260 00:15:49,449 --> 00:15:50,949 Hurry up. Take it. 261 00:15:50,949 --> 00:15:52,520 Just take it. 262 00:15:52,520 --> 00:15:53,520 Hello? 263 00:15:55,750 --> 00:15:57,219 Your daughter's meal? 264 00:15:57,219 --> 00:15:59,189 Why would I take care of that when it's not even yours? 265 00:15:59,189 --> 00:16:00,929 She said it's a really important stage tomorrow. 266 00:16:00,929 --> 00:16:03,429 Prepare a lot of good things, okay? 267 00:16:03,730 --> 00:16:06,130 My daughter is really sensitive. 268 00:16:06,230 --> 00:16:08,870 Don't bother her for no reason, okay? 269 00:16:08,870 --> 00:16:10,839 Gosh, okay. 270 00:16:10,839 --> 00:16:12,400 Okay, I understand. Bye. 271 00:16:14,939 --> 00:16:16,209 I'm also sensitive. 272 00:16:18,640 --> 00:16:20,850 She might really advance to the next round. 273 00:16:20,850 --> 00:16:22,309 - Are you recording it? - Yes. 274 00:16:22,309 --> 00:16:23,980 - I don't want to disappoint her. - Me too. 275 00:16:24,419 --> 00:16:27,650 She's so pretty and she's even good at dancing. 276 00:16:27,650 --> 00:16:29,549 You should get first place! 277 00:16:29,549 --> 00:16:31,760 - This one's pretty. - Gosh. 278 00:16:31,760 --> 00:16:34,689 - Hey. - You should calm down. 279 00:16:34,689 --> 00:16:36,030 There isn't a consolation match. 280 00:16:36,030 --> 00:16:38,000 It's over for you. You're out. You failed. 281 00:16:38,000 --> 00:16:40,130 They can't end my dream like this. 282 00:16:40,130 --> 00:16:42,530 She keeps acting like that. 283 00:16:44,439 --> 00:16:47,510 People can never end my dream... 284 00:16:47,510 --> 00:16:49,469 unless I give up myself. 285 00:16:49,469 --> 00:16:51,480 You should just dream until late at night... 286 00:16:51,480 --> 00:16:53,610 and wake up late. Okay? 287 00:16:53,610 --> 00:16:56,110 - I wake up early. - Hello? 288 00:16:57,480 --> 00:17:01,049 - Hello. - A surprise from Young Seon's dad! 289 00:17:01,990 --> 00:17:03,650 Hello. 290 00:17:09,189 --> 00:17:10,489 Thank you. 291 00:17:14,699 --> 00:17:17,400 What is your blood type? 292 00:17:17,499 --> 00:17:18,499 It's type A. 293 00:17:18,499 --> 00:17:20,939 - I knew it. - You're just like me. 294 00:17:20,939 --> 00:17:22,540 - Be quiet. - She's type O. 295 00:17:22,540 --> 00:17:24,140 - I'm... - What about your height? 296 00:17:24,140 --> 00:17:26,640 Height? 186cm. 297 00:17:26,640 --> 00:17:29,009 - Really? I'm 168cm. - I knew that. 298 00:17:29,009 --> 00:17:30,880 - Your shoulders are so broad, - You like tall girls, right? 299 00:17:30,880 --> 00:17:32,219 - and you're handsome, right? - You don't like short girls, right? 300 00:17:32,219 --> 00:17:34,790 What is your ideal type? 301 00:17:35,090 --> 00:17:36,650 I like cute girls. 302 00:17:36,650 --> 00:17:39,390 - That's me. - That's me. 303 00:17:39,390 --> 00:17:41,060 - I can't eat hot food. - I can't eat hot food. 304 00:17:41,060 --> 00:17:42,330 You should eat first. 305 00:17:42,330 --> 00:17:43,630 - Who is prettier? - Open your mouth. 306 00:17:43,630 --> 00:17:46,400 You should eat first. 307 00:17:46,660 --> 00:17:49,330 Gosh. I'll eat by myself. 308 00:17:49,330 --> 00:17:50,630 - One more time, okay? - You're so bothersome. 309 00:17:54,669 --> 00:17:56,169 Her dad asked me for a favor, 310 00:17:56,169 --> 00:17:57,979 - Try this. It's good. - so why is she irritated at me? 311 00:17:57,979 --> 00:17:59,009 Thank you. 312 00:18:00,279 --> 00:18:03,509 The face is crushed, the hands are missing, 313 00:18:03,509 --> 00:18:05,620 and I can't even make out the tattoo. 314 00:18:06,419 --> 00:18:09,050 This brain tumor is... 315 00:18:09,050 --> 00:18:11,660 Gosh. Can you stop sighing? 316 00:18:11,790 --> 00:18:13,759 You're going to get rid of every ounce of luck we have. 317 00:18:15,189 --> 00:18:17,360 (Please help me find my dad. My dad is a brain tumor patient.) 318 00:18:17,999 --> 00:18:19,360 I'm getting... 319 00:18:20,199 --> 00:18:22,769 a feeling that this is destiny. 320 00:18:24,640 --> 00:18:26,140 A dead body isn't important. 321 00:18:26,239 --> 00:18:28,810 We need DNA samples of the missing person to do something. 322 00:18:28,810 --> 00:18:31,939 There must be a used toothbrush or a strand of hair, right? 323 00:18:31,939 --> 00:18:35,310 There aren't any. They say that he came 1 or 2 times a year... 324 00:18:35,310 --> 00:18:38,150 to give them some money and then disappeared again. 325 00:18:38,150 --> 00:18:40,749 The last time he came, 326 00:18:41,419 --> 00:18:44,820 he said that he had a brain tumor and wouldn't be living for long. 327 00:18:44,820 --> 00:18:49,090 He lived irresponsibly and received punishment for that. 328 00:18:49,090 --> 00:18:52,229 When he left, he said he would prepare his son's tuition. 329 00:18:52,459 --> 00:18:55,630 But he didn't come back after that. 330 00:18:55,699 --> 00:18:57,699 Was he going to sell his organs illegally? 331 00:18:57,699 --> 00:19:00,640 What about his son's DNA? Did you look it up? 332 00:19:00,640 --> 00:19:03,239 His wife doesn't want to do that. 333 00:19:03,640 --> 00:19:05,279 What? Why? 334 00:19:05,279 --> 00:19:07,279 Beats me. 335 00:19:12,403 --> 00:19:17,403 [VIU Ver] MBC E13 Bad Papa "Name Switching" -♥ Ruo Xi ♥- 336 00:19:21,390 --> 00:19:24,060 Well... Ji Cheol. 337 00:19:24,529 --> 00:19:25,860 Why? 338 00:19:25,860 --> 00:19:29,130 Why are you calling me so sadly and making me nervous? 339 00:19:30,100 --> 00:19:33,439 - This isn't why I came... - Hold on. 340 00:19:33,669 --> 00:19:37,479 Wait a minute. Let's see. 341 00:19:38,479 --> 00:19:41,249 - What's your Chinese zodiac sign? - The year of the horse. 342 00:19:41,249 --> 00:19:43,650 - Were you born in 1966? - Yes. 343 00:19:43,650 --> 00:19:46,380 It's money then. 344 00:19:46,380 --> 00:19:48,820 You're here for money, right? 345 00:19:48,820 --> 00:19:49,989 How did you know that? 346 00:19:49,989 --> 00:19:52,620 It's written here. "Ji Cheol, I need money." 347 00:19:52,620 --> 00:19:54,529 "Ji Cheol, give me some money." 348 00:19:55,890 --> 00:19:59,130 Fine. How much is it? How much do you need? 349 00:20:00,769 --> 00:20:03,570 Ji Cheol, you're the only one I have in my life. 350 00:20:03,570 --> 00:20:05,969 You're overreacting. Just sit down. 351 00:20:06,600 --> 00:20:09,739 I'm not giving you the money because I like you. 352 00:20:10,469 --> 00:20:11,709 It's because you're a dad. 353 00:20:12,340 --> 00:20:13,939 I don't want you to become a bad dad. 354 00:20:13,939 --> 00:20:16,249 Don't worry. I'm going to repay you at all costs. 355 00:20:16,479 --> 00:20:18,850 How could I not repay a miser's money? 356 00:20:18,850 --> 00:20:20,850 You don't have to. It will take too long. 357 00:20:20,850 --> 00:20:22,550 I'll probably die while waiting. 358 00:20:22,919 --> 00:20:24,090 You don't have to repay me. 359 00:20:24,459 --> 00:20:29,660 The only thing I want is for you not to be neglected... 360 00:20:30,660 --> 00:20:32,529 by your wife and kid... 361 00:20:32,529 --> 00:20:33,999 because of some money. 362 00:20:35,029 --> 00:20:36,100 Eat. 363 00:20:38,439 --> 00:20:39,969 What are you doing? 364 00:20:40,969 --> 00:20:43,239 - What is wrong with you? - I had a feeling. 365 00:20:43,910 --> 00:20:45,410 Let me organize it for you. 366 00:20:45,739 --> 00:20:48,080 He lived recklessly his entire life while neglecting... 367 00:20:48,080 --> 00:20:49,810 his wife and kid. 368 00:20:49,810 --> 00:20:53,350 But when he was about to die, his fatherly love suddenly came out. 369 00:20:53,820 --> 00:20:55,290 It's a story like this. 370 00:20:55,390 --> 00:20:57,719 What use is there if he grows up when it's too late? 371 00:20:57,820 --> 00:21:00,560 He wasn't competent enough to make money, 372 00:21:00,560 --> 00:21:02,790 and he didn't have any inheritance to leave for them. 373 00:21:02,790 --> 00:21:05,830 The only way he could use his body to make... 374 00:21:06,429 --> 00:21:08,100 a large amount of money was to sell his organs. 375 00:21:08,370 --> 00:21:10,669 The possibility of this person being him would be slimmer then. 376 00:21:11,570 --> 00:21:12,800 There aren't any open-surgery wounds. 377 00:21:12,800 --> 00:21:14,810 His organs are all intact. 378 00:21:17,479 --> 00:21:19,380 We might have speculated too much just because... 379 00:21:19,380 --> 00:21:21,350 he had a brain tumor as well. 380 00:21:21,350 --> 00:21:23,880 Did he not sell his organs then? 381 00:21:24,380 --> 00:21:27,519 I'm sure it's not a speculation. They're the same person. 382 00:21:27,519 --> 00:21:29,620 What makes you so confident? 383 00:21:29,820 --> 00:21:32,320 My hunch has never been wrong. 384 00:21:32,590 --> 00:21:35,729 It's almost like superhuman abilities. 385 00:21:35,729 --> 00:21:37,560 I'm also scared of myself at times. 386 00:21:37,699 --> 00:21:40,300 Ribeye steaks are the best. 387 00:21:41,630 --> 00:21:43,429 Seon Joo is quite late. 388 00:21:43,429 --> 00:21:46,040 I wanted to see her face after a long time. 389 00:21:46,800 --> 00:21:48,370 Young Seon isn't here too. 390 00:21:48,370 --> 00:21:50,370 They're busy these days. 391 00:21:50,370 --> 00:21:52,610 Fathers who live apart from their families... 392 00:21:53,310 --> 00:21:55,150 and those who live with them... 393 00:21:55,779 --> 00:21:57,949 are just the same, pitiful dads. 394 00:21:57,949 --> 00:21:59,679 I'm not pitiful. 395 00:22:00,449 --> 00:22:02,150 That's ridiculous. 396 00:22:02,650 --> 00:22:03,949 It's like that for me. 397 00:22:04,090 --> 00:22:06,290 I may do anything for Young Seon, 398 00:22:06,419 --> 00:22:08,830 but I'm never going to send her to study abroad. 399 00:22:08,929 --> 00:22:12,130 After seeing you, I don't think that's something people should do. 400 00:22:12,130 --> 00:22:13,459 What, you punk? 401 00:22:15,029 --> 00:22:16,729 You're such an outdated idiot. 402 00:22:16,729 --> 00:22:18,800 Gosh. Look. 403 00:22:20,910 --> 00:22:22,669 What is a family? 404 00:22:22,669 --> 00:22:25,080 It's a group of people you have to live nearby whether... 405 00:22:25,080 --> 00:22:27,209 you like them or not for the rest of your life. 406 00:22:27,209 --> 00:22:28,350 You don't know anything. 407 00:22:28,350 --> 00:22:30,719 You're the outdated, old man. 408 00:22:30,719 --> 00:22:33,050 Yes, I'm an outdated, old man. 409 00:22:33,050 --> 00:22:34,489 I'm a super-outdated, old man. 410 00:22:34,650 --> 00:22:38,290 I'm still going to live... 411 00:22:38,290 --> 00:22:43,259 while holding both Young Seon and Seon Joo's hands... 412 00:22:43,259 --> 00:22:46,160 and live happily for the rest of my life. 413 00:22:52,840 --> 00:22:54,140 - Gosh. - Those are mine. 414 00:22:54,810 --> 00:22:57,269 Seon Joo, it's been a long time. 415 00:22:57,509 --> 00:23:00,640 Hello. What brings you all the way here to our house? 416 00:23:00,640 --> 00:23:02,550 - He was going to leave. - I was going to leave. 417 00:23:02,550 --> 00:23:03,949 - I was going to leave. - I told you we should eat outside. 418 00:23:03,949 --> 00:23:05,979 - It stinks in here. - All right. 419 00:23:05,979 --> 00:23:08,090 Don't touch this. I'll clean this after I come back, okay? 420 00:23:08,090 --> 00:23:09,219 Leave quickly. 421 00:23:09,650 --> 00:23:11,219 - Goodbye. - Yes. 422 00:23:22,729 --> 00:23:25,800 If you pass tomorrow, you will go to the live broadcast show, right? 423 00:23:27,070 --> 00:23:30,310 You're good at dancing. That's really nice. 424 00:23:31,140 --> 00:23:33,779 But, look. Your facial expressions. 425 00:23:33,779 --> 00:23:36,150 If you pay a little more attention to your facial expressions, 426 00:23:36,150 --> 00:23:39,650 I think it will be a lot better. You should feel the music. 427 00:23:42,150 --> 00:23:44,890 I'm not a professional, but that's what I think. 428 00:23:47,989 --> 00:23:48,989 Why? 429 00:23:49,630 --> 00:23:51,529 People would think that you're my manager. 430 00:23:51,529 --> 00:23:52,729 You're right. 431 00:23:52,900 --> 00:23:55,469 I'm not sure if I'm your manager or your dad's. 432 00:23:55,469 --> 00:23:57,029 But you two are really similar. 433 00:23:59,269 --> 00:24:02,840 Was he the one that danced? He's of no use. 434 00:24:03,810 --> 00:24:05,979 You should get some sleep. You must be tired from dancing. 435 00:24:06,140 --> 00:24:08,410 I'll wake you up when we arrive. 436 00:24:29,370 --> 00:24:30,939 Now, I can breathe again. 437 00:24:31,640 --> 00:24:33,969 Your filming is tomorrow. Why did you practice until so late? 438 00:24:33,969 --> 00:24:35,140 Will you be okay? 439 00:24:35,269 --> 00:24:38,040 If I pass tomorrow, I'll advance to the finals. 440 00:24:38,110 --> 00:24:39,279 It's the live broadcast. 441 00:24:40,640 --> 00:24:42,110 You'll do great, sweetie. 442 00:24:43,550 --> 00:24:44,550 Where's Dad? 443 00:24:44,550 --> 00:24:47,179 Chief Park came by. They went out together. 444 00:24:48,249 --> 00:24:50,790 You must be tired. Go inside, and get some sleep. 445 00:24:50,890 --> 00:24:53,959 Right. My filming starts at 1pm tomorrow. 446 00:24:55,090 --> 00:24:57,999 - Please wake me up at 9am. - That early? 447 00:24:58,160 --> 00:25:01,029 - I should go early and stretch. - Right. 448 00:25:01,370 --> 00:25:04,100 I'll wake you up exactly at 9am on the dot. 449 00:25:04,100 --> 00:25:05,999 Don't worry, and sleep tight. Good job, today. 450 00:25:05,999 --> 00:25:08,040 - I'm going to bed now. - Don't worry, and sleep well. 451 00:25:08,040 --> 00:25:09,340 - Okay. - Goodnight. 452 00:25:14,080 --> 00:25:15,749 Hey, Yoo Ji Cheol. 453 00:25:15,749 --> 00:25:17,979 You punk. 454 00:25:17,979 --> 00:25:20,449 You walk on eggshells around your wife. 455 00:25:20,449 --> 00:25:23,350 What are you saying, old-timer? I don't walk on eggshells. 456 00:25:23,419 --> 00:25:25,090 It's not that. 457 00:25:25,719 --> 00:25:27,689 I'm being considerate toward her. 458 00:25:27,689 --> 00:25:29,860 Don't you know that writers tend to be... 459 00:25:29,860 --> 00:25:33,800 really sensitive when they're working on their books? 460 00:25:33,800 --> 00:25:36,429 They're like the kings and queens of sensitivity. 461 00:25:36,429 --> 00:25:37,840 Wait, wait. 462 00:25:38,600 --> 00:25:39,800 What book? 463 00:25:39,800 --> 00:25:42,040 I must have not mentioned it. 464 00:25:42,040 --> 00:25:44,910 My wife became a writer. 465 00:25:45,279 --> 00:25:47,350 She fulfilled her dream. 466 00:25:47,350 --> 00:25:50,209 A while ago, she signed a contract for her first novel. 467 00:25:50,479 --> 00:25:52,249 Hey, hold on a second. 468 00:25:52,719 --> 00:25:55,290 A famous novelist is... 469 00:25:55,620 --> 00:25:57,759 Hemingway. 470 00:25:58,959 --> 00:26:00,729 - Will she be just like him? - Right. 471 00:26:00,959 --> 00:26:03,160 It did take her a long time. It did, indeed. 472 00:26:03,160 --> 00:26:04,800 Goodness, my Seon Joo. 473 00:26:04,800 --> 00:26:07,029 She got lost a lot along the way to fulfill her dream. 474 00:26:07,029 --> 00:26:10,029 Then will your wife become... 475 00:26:10,300 --> 00:26:11,969 a best-salad writer later on? 476 00:26:11,969 --> 00:26:14,169 Will she become one of those best-salad writers? 477 00:26:14,410 --> 00:26:15,870 "Best-salad"? 478 00:26:17,779 --> 00:26:20,779 What a successful family. 479 00:26:20,779 --> 00:26:22,249 How great is this? 480 00:26:22,650 --> 00:26:25,380 My daughter has a dream. 481 00:26:25,679 --> 00:26:29,189 My wife also has a dream. 482 00:26:29,590 --> 00:26:30,959 How awesome is this? 483 00:26:31,719 --> 00:26:35,160 Goodness, we're all busy for good reasons. 484 00:26:35,160 --> 00:26:36,989 You don't know a thing. 485 00:26:36,989 --> 00:26:38,860 They treat me like I'm a petty money-chaser. 486 00:26:39,130 --> 00:26:40,259 Do you think I'm pitiful? 487 00:26:40,259 --> 00:26:42,400 No, I'm like a majestic salmon. 488 00:26:42,400 --> 00:26:44,370 I go against the flowing current. 489 00:26:44,370 --> 00:26:46,900 I'm a salmon who has to defy the current. Do you know that? 490 00:26:46,900 --> 00:26:49,570 In the flowing stream 491 00:26:49,570 --> 00:26:53,179 - Just like those salmons - Just like those salmons 492 00:26:55,979 --> 00:26:58,249 ("You Who Came Spilling Blood") 493 00:26:58,719 --> 00:27:01,390 ("You Who Came Spilling Blood" written by Choi Seon Joo) 494 00:27:02,350 --> 00:27:05,860 Writer Choi, please finish your manuscript quickly. 495 00:27:10,660 --> 00:27:12,229 I don't have time. 496 00:27:26,709 --> 00:27:28,110 ("You Who Came Spilling Blood") 497 00:27:39,120 --> 00:27:41,489 Why is everyone buying that book? 498 00:27:43,060 --> 00:27:44,999 I can't hold it in. I'm going to read it too. 499 00:27:45,459 --> 00:27:46,759 Me too. Me too! 500 00:27:50,029 --> 00:27:52,570 Amazing. I really like this book. 501 00:27:55,070 --> 00:27:57,040 This is too touching. 502 00:27:57,410 --> 00:28:00,140 Why are you crying? My goodness. 503 00:28:00,140 --> 00:28:02,350 Hey, Writer Choi. 504 00:28:03,410 --> 00:28:06,120 What took you so long? You're late. 505 00:28:06,919 --> 00:28:07,949 I am? 506 00:28:09,419 --> 00:28:12,689 No, I'm not late. 507 00:28:12,689 --> 00:28:13,959 As if. 508 00:28:14,590 --> 00:28:15,860 You're so late. 509 00:28:15,860 --> 00:28:17,800 - You're late. - You're late. 510 00:28:17,800 --> 00:28:19,429 Writer Choi. 511 00:28:27,269 --> 00:28:28,709 Young Seon! 512 00:28:29,439 --> 00:28:30,540 Young Seon! 513 00:28:30,540 --> 00:28:32,709 Young Seon! 514 00:28:32,779 --> 00:28:34,479 Get up. Wake up. 515 00:28:34,749 --> 00:28:36,779 - It's late. - What time is it? 516 00:28:36,779 --> 00:28:38,979 It's 11am. Get up, okay? 517 00:28:38,979 --> 00:28:40,080 Honey. 518 00:28:40,689 --> 00:28:42,919 Did he not come home? What should I do? 519 00:28:49,259 --> 00:28:52,699 Please. Please pick up. Please. 520 00:28:53,800 --> 00:28:55,600 Did you see your dad coming in? 521 00:28:55,600 --> 00:28:57,269 - I don't know. How could I know? - Wait. 522 00:28:57,269 --> 00:29:00,340 Let me call you a taxi. It will be here in no time. Wait. 523 00:29:03,439 --> 00:29:05,110 - He scared me. - What? What is it? 524 00:29:06,840 --> 00:29:09,350 - What? - Dad, what are you doing there? 525 00:29:13,350 --> 00:29:15,090 I'm about to die. Get me some water. 526 00:29:15,189 --> 00:29:17,419 You slept here? 527 00:29:18,120 --> 00:29:21,360 Whenever I drink with him, it's never a happy ending. 528 00:29:21,790 --> 00:29:23,459 Get me some water. 529 00:29:24,400 --> 00:29:25,800 What time is it? 530 00:29:26,800 --> 00:29:28,229 Okay. 531 00:29:29,199 --> 00:29:30,800 Hey, why are you still here? 532 00:29:31,300 --> 00:29:32,840 Hey, aren't you late? 533 00:29:33,070 --> 00:29:36,040 You reek of alcohol. You can't drive in this state. 534 00:29:36,040 --> 00:29:37,169 But she's... 535 00:29:37,439 --> 00:29:40,009 You had this on when you went drinking? What is this? 536 00:29:40,009 --> 00:29:42,850 - Hey, it's me. Give me a ride. - What is this? 537 00:29:43,249 --> 00:29:45,120 Yes, right now. 538 00:29:45,449 --> 00:29:46,550 Who is that? 539 00:29:47,179 --> 00:29:48,249 - Who is it? - Who? 540 00:29:48,350 --> 00:29:49,850 My goodness, you know. 541 00:29:49,850 --> 00:29:53,390 I'm a very busy man, but you're making me drive you in the morning. 542 00:29:53,390 --> 00:29:54,529 Hey, Se Jeong. 543 00:29:55,590 --> 00:29:56,959 I'm on my way. 544 00:29:57,360 --> 00:29:58,660 How long will it take? 545 00:29:59,300 --> 00:30:02,469 - About 35 minutes? - About 20 minutes. 546 00:30:03,269 --> 00:30:04,900 I'm in the neighborhood. I'll be there soon. 547 00:30:04,999 --> 00:30:07,199 Okay. Tell them I'm almost there. Bye. 548 00:30:10,070 --> 00:30:13,310 - Am I your personal driver? - Just drive fast. 549 00:30:14,150 --> 00:30:15,949 What? Drive fast? 550 00:30:19,050 --> 00:30:21,449 Kids watch too many movies and dramas these days. 551 00:30:21,449 --> 00:30:24,890 Young Seon, people say that only in movies. 552 00:30:24,959 --> 00:30:26,320 If I do that in real life, 553 00:30:26,419 --> 00:30:28,429 I'll get a ticket. I'll get into an accident. 554 00:30:28,429 --> 00:30:30,729 You can't order around someone older than you like that. 555 00:30:30,729 --> 00:30:31,959 Mister. 556 00:30:32,029 --> 00:30:35,070 If I'm late, you'll pay for it. Just drive fast. 557 00:30:38,140 --> 00:30:39,439 I'll get a ticket then. 558 00:30:39,439 --> 00:30:40,734 (Episode 14 will air shortly.) 559 00:30:41,955 --> 00:30:43,955 What if she's really late? 560 00:30:44,595 --> 00:30:46,425 Then should I fill in for Young Seon? 561 00:30:46,425 --> 00:30:49,524 I can wear a mask, you know. A bunny mask? Or a cat? 562 00:30:49,895 --> 00:30:53,665 Try to make some sense. Do you think you make sense at all? 563 00:31:07,474 --> 00:31:08,485 (My Daughter) 564 00:31:16,485 --> 00:31:17,555 What should I do? 565 00:31:23,125 --> 00:31:26,435 You're ignoring your daughter's dream because of yours. 566 00:31:26,894 --> 00:31:29,964 You have a long way to go to become a mom. 567 00:31:38,574 --> 00:31:41,784 Okay. Next up is Yoo Young Seon. Yoo Young Seon is next. 568 00:31:41,784 --> 00:31:44,954 She'll be here in five minutes. Can you wait a bit longer? 569 00:31:44,954 --> 00:31:47,715 I don't care. If she doesn't get ready now, 570 00:31:47,715 --> 00:31:49,254 we have to skip her turn. 571 00:31:49,254 --> 00:31:50,584 - Sir. - Sir, can you wait just this once? 572 00:31:50,584 --> 00:31:53,194 Then should I go in there to test the waters? 573 00:31:53,194 --> 00:31:56,664 - I'm really good at dancing. - Gosh, I don't have a choice. 574 00:31:56,664 --> 00:31:58,735 I think we have to skip Young Seon. 575 00:31:58,735 --> 00:32:00,394 I can fill in. I can do it. 576 00:32:00,394 --> 00:32:02,034 You can switch her turn with mine. 577 00:32:04,135 --> 00:32:05,435 Hey, Kim Sang A. 578 00:32:06,435 --> 00:32:08,605 I'm ready to go in right now. 579 00:32:08,974 --> 00:32:10,004 Are you sure? 580 00:32:10,905 --> 00:32:12,275 Hey, we're switching the order. 581 00:32:12,745 --> 00:32:14,345 Sang A is going in. It's Kim Sang A. 582 00:32:46,944 --> 00:32:49,814 - I'll pass you. - Sang A, I'll pass you too. 583 00:32:49,814 --> 00:32:52,514 - Same here. - Thank you. 584 00:34:03,484 --> 00:34:04,655 Young Seon. 585 00:34:05,395 --> 00:34:07,865 You're talented, and I look forward to your next performance. 586 00:34:07,865 --> 00:34:09,995 But not making mistakes is a part of your competence. 587 00:34:10,294 --> 00:34:11,794 You do not pass. 588 00:34:12,995 --> 00:34:15,534 I looked forward to this, so it's rather disappointing. 589 00:34:15,734 --> 00:34:17,974 I cannot let you pass either. 590 00:34:19,805 --> 00:34:23,705 I agree that not making mistakes is a part of your competence. 591 00:34:49,435 --> 00:34:52,974 Goodness, this TV is way too tiny... 592 00:34:52,974 --> 00:34:54,405 to see you dance on the show. 593 00:34:54,674 --> 00:34:56,674 Young Seon, I will get... 594 00:34:56,674 --> 00:34:59,244 a huge TV for your new place. 595 00:34:59,244 --> 00:35:02,445 I'll let you watch the next episode on a bigger TV, okay? 596 00:35:03,015 --> 00:35:04,085 Okay? 597 00:35:04,215 --> 00:35:05,354 Hey. 598 00:35:10,085 --> 00:35:11,124 (She suddenly falls during her audition!) 599 00:35:11,124 --> 00:35:12,395 Oh, no. 600 00:35:13,624 --> 00:35:15,525 It's okay. That can happen. 601 00:35:15,525 --> 00:35:18,695 (Everyone is shocked, but Yoo Young Seon gets right back up.) 602 00:35:22,965 --> 00:35:24,874 You can breathe. 603 00:35:25,474 --> 00:35:26,505 What? 604 00:35:27,034 --> 00:35:28,645 I said, you can breathe. 605 00:35:29,205 --> 00:35:30,845 I made it. 606 00:35:31,845 --> 00:35:32,845 Really? 607 00:35:33,044 --> 00:35:34,585 Of course. 608 00:35:34,585 --> 00:35:36,484 If someone with my talent doesn't pass, who can? 609 00:35:36,885 --> 00:35:39,015 You're talented, and I look forward to your next performance. 610 00:35:39,054 --> 00:35:40,955 But not making mistakes is a part of your competence. 611 00:35:40,955 --> 00:35:42,455 You do not pass. 612 00:35:42,585 --> 00:35:45,095 I agree that not making mistakes is... 613 00:35:46,025 --> 00:35:47,155 a part of your competence. 614 00:35:50,065 --> 00:35:54,364 However, it'll be a problem if you make the mistake again and again. 615 00:35:54,465 --> 00:35:56,835 I think it's okay to make one mistake. 616 00:35:57,005 --> 00:36:00,575 I actually liked how you continued to dance to the end. 617 00:36:00,775 --> 00:36:01,845 So I will... 618 00:36:02,945 --> 00:36:05,575 use my wild card. See you at the main competition. 619 00:36:07,715 --> 00:36:09,114 Thank you. 620 00:36:09,715 --> 00:36:11,354 She made it! 621 00:36:20,195 --> 00:36:22,224 I knew it. I told you so. 622 00:36:24,294 --> 00:36:26,695 - My gosh. - Why are you crying, Mom? 623 00:36:27,335 --> 00:36:30,565 It's okay. Don't cry. Mom. 624 00:36:32,775 --> 00:36:33,905 Don't cry. 625 00:36:34,234 --> 00:36:35,474 It's okay. 626 00:36:35,945 --> 00:36:38,614 I woke up late and didn't even take a shower, 627 00:36:38,614 --> 00:36:41,345 but my talent shined through, right? 628 00:36:42,345 --> 00:36:43,885 I'm so sorry. 629 00:36:44,515 --> 00:36:45,885 It's okay. 630 00:36:56,895 --> 00:37:00,294 - It's okay. - Of course, I made it. 631 00:37:00,835 --> 00:37:02,835 - My gosh. - Goodness. 632 00:37:04,635 --> 00:37:05,905 You're so good. 633 00:37:07,705 --> 00:37:10,405 I knew you would pass. 634 00:37:10,405 --> 00:37:14,075 - I was shocked too. - Can I have some space, please? 635 00:37:28,664 --> 00:37:30,065 It should be hot in summer, 636 00:37:30,065 --> 00:37:32,294 and it should be cold when the weather gets cold. 637 00:37:32,294 --> 00:37:33,794 That's what seasons are. 638 00:37:33,794 --> 00:37:35,034 Forget it. 639 00:37:39,804 --> 00:37:40,874 Hey, Kim Sang A. 640 00:37:44,044 --> 00:37:45,945 You don't have to thank me. 641 00:37:46,275 --> 00:37:47,275 What was that? 642 00:37:47,374 --> 00:37:48,984 The show will be live next time. 643 00:37:48,984 --> 00:37:50,885 What does that have to do with you? 644 00:37:50,885 --> 00:37:52,284 It's not for you to worry about. 645 00:37:52,284 --> 00:37:54,284 How can I not be worried? 646 00:37:54,284 --> 00:37:56,955 It's my chance to expose who you are to the whole country on live TV. 647 00:37:58,424 --> 00:38:00,755 That you are not my competition. 648 00:38:02,395 --> 00:38:05,534 I can't let you run away this quickly. 649 00:38:07,635 --> 00:38:09,335 You're the one who shouldn't run away. 650 00:38:09,335 --> 00:38:11,434 How can she be that awful? 651 00:38:11,434 --> 00:38:14,405 Is she competing in the Worst Brat Competition? 652 00:38:14,405 --> 00:38:17,705 Let her slide. You got through that thanks to her anyway. 653 00:38:18,015 --> 00:38:19,215 - Let's go. - Gosh. 654 00:38:19,215 --> 00:38:20,445 Let's go. 655 00:38:20,445 --> 00:38:23,515 Yes, you can go ahead and do the third printing. Goodbye. 656 00:38:26,414 --> 00:38:28,124 The book is received very well. 657 00:38:28,385 --> 00:38:29,525 I'm glad. 658 00:38:30,554 --> 00:38:32,255 How's Writer Choi's book coming? 659 00:38:32,395 --> 00:38:34,695 We're speeding it up just like you asked. 660 00:38:34,695 --> 00:38:36,624 - Thank you. - Don't mention it. 661 00:38:36,624 --> 00:38:38,565 When we get one, we must give one. 662 00:38:40,034 --> 00:38:42,905 I hope Writer Choi's book will be received well too. 663 00:38:44,534 --> 00:38:47,434 I highly doubt that. 664 00:38:47,874 --> 00:38:51,874 She writes well, and the book is meaningful. 665 00:38:52,544 --> 00:38:55,544 But it's not something that readers nowadays like. 666 00:38:55,544 --> 00:38:57,215 If she gets her friends and family to buy it, 667 00:38:57,215 --> 00:38:59,755 I guess about 200 to 300 books might get sold. 668 00:39:00,114 --> 00:39:02,284 I'll buy all 1,500 copies of the 1st printing. 669 00:39:02,525 --> 00:39:04,284 Make sure you let it continue on to the second printing. 670 00:39:04,385 --> 00:39:06,095 Yes, I'll do that. 671 00:39:07,595 --> 00:39:08,724 By the way, 672 00:39:08,724 --> 00:39:11,965 are you going this far to help her because... 673 00:39:12,435 --> 00:39:16,764 - Because of what? - I heard Writer Choi is married. 674 00:39:17,805 --> 00:39:18,835 She is. 675 00:39:19,404 --> 00:39:22,705 She is, but what's important is the order of events. 676 00:39:22,845 --> 00:39:25,045 Why are you worried about my wife? 677 00:39:25,045 --> 00:39:26,545 Seon Joo is a friend of mine. 678 00:39:26,545 --> 00:39:28,244 She was my friend... 679 00:39:28,384 --> 00:39:29,644 before she became your wife. 680 00:39:32,014 --> 00:39:34,654 Writer Choi is an old friend of mine. 681 00:39:35,754 --> 00:39:37,894 You're making your old friend's dream come true. 682 00:39:38,894 --> 00:39:40,354 That's amazing. 683 00:39:42,095 --> 00:39:43,465 We should go. 684 00:39:43,524 --> 00:39:45,335 - I have to be somewhere. - Okay. 685 00:40:00,075 --> 00:40:01,715 I got yet another one. 686 00:40:02,185 --> 00:40:03,384 (Han So Ra) 687 00:40:09,654 --> 00:40:12,124 - Look at that tough skill. - That's not tough. 688 00:40:12,425 --> 00:40:13,595 - Go on. - Let's go! 689 00:40:13,595 --> 00:40:15,795 - That's it. - You have to hold out! 690 00:40:15,795 --> 00:40:17,494 - Push him down. - That's it. 691 00:40:17,565 --> 00:40:19,994 - Keep it going. - Watch it! 692 00:40:21,234 --> 00:40:22,465 Yes, that's it. 693 00:40:25,305 --> 00:40:27,575 Did you see that? No matter what the situation is, 694 00:40:27,575 --> 00:40:29,504 he will never back down. 695 00:40:29,504 --> 00:40:31,215 He always shows what he has. 696 00:40:31,215 --> 00:40:32,675 Why can't you win at least once? 697 00:40:33,945 --> 00:40:35,514 You can't win against him. He's not his competition. 698 00:40:51,065 --> 00:40:53,634 - Are you here to spy on me? - To spy on? 699 00:40:55,234 --> 00:40:56,404 Me? 700 00:40:57,305 --> 00:40:58,404 On you? 701 00:41:00,504 --> 00:41:02,274 If you have something to say, just say it. 702 00:41:02,404 --> 00:41:03,474 I'm busy. 703 00:41:03,474 --> 00:41:04,915 Seon Joo will publish a book soon. 704 00:41:04,915 --> 00:41:08,484 A good writer can publish a book. What's new about that? 705 00:41:08,545 --> 00:41:10,345 Oh, is that so? 706 00:41:10,345 --> 00:41:13,215 Don't act up just because you let her write your autobiography. 707 00:41:14,415 --> 00:41:17,555 It's all because my wife is a great writer. 708 00:41:17,555 --> 00:41:19,325 What if it's all thanks to me? 709 00:41:20,624 --> 00:41:22,024 Do you have a lot of time? 710 00:41:22,124 --> 00:41:23,894 If you do, go talk to him. 711 00:41:24,095 --> 00:41:25,695 All he has is time. 712 00:41:26,665 --> 00:41:30,604 I just gave her a hand because she wanted some help. 713 00:41:31,134 --> 00:41:32,734 It wasn't very hard. 714 00:41:33,404 --> 00:41:36,045 I wonder why you haven't helped her... 715 00:41:36,845 --> 00:41:39,315 with something so simple to this day. 716 00:41:39,744 --> 00:41:42,715 You've become one childish guy. 717 00:41:43,045 --> 00:41:44,185 You used to be... 718 00:41:45,484 --> 00:41:47,114 pretty serious. 719 00:41:47,114 --> 00:41:49,325 I'm the guy who made your wife's dream come true. 720 00:41:49,754 --> 00:41:52,754 The least you can do is thank me instead of calling me childish. 721 00:41:53,394 --> 00:41:54,595 I'm disappointed. 722 00:41:55,825 --> 00:41:58,435 Should I just call off the deal on Seon Joo's book? 723 00:41:59,595 --> 00:42:00,965 Do you wish... 724 00:42:01,465 --> 00:42:04,305 that badly to fight me again? 725 00:42:04,305 --> 00:42:06,874 You're the one who's childish. 726 00:42:07,705 --> 00:42:09,874 How could we fight? 727 00:42:10,075 --> 00:42:13,215 An adult and a powerless child cannot fight each other. 728 00:42:13,474 --> 00:42:14,585 It makes no sense. 729 00:42:17,114 --> 00:42:18,215 Ji Cheol. 730 00:42:21,224 --> 00:42:23,154 I'm the real champion. 731 00:42:24,894 --> 00:42:26,055 You are nothing... 732 00:42:26,795 --> 00:42:28,764 but a toy fish. 733 00:42:30,165 --> 00:42:31,295 Why? 734 00:42:32,994 --> 00:42:34,134 Are you scared? 735 00:42:37,104 --> 00:42:38,374 Do you think... 736 00:42:40,175 --> 00:42:41,545 I will let you win again? 737 00:42:49,215 --> 00:42:51,455 Someone give him a mouthpiece. 738 00:42:53,955 --> 00:42:55,484 What's the title of this match? 739 00:42:59,295 --> 00:43:01,465 Two professional fighters can't fight without a title. 740 00:43:01,465 --> 00:43:04,124 Whatever you want. 741 00:43:04,124 --> 00:43:05,665 What about this as a title? 742 00:43:06,734 --> 00:43:07,935 Choi Seon Joo. 743 00:43:20,215 --> 00:43:21,244 My gosh. 744 00:43:26,154 --> 00:43:27,854 You classless jerk. 745 00:43:29,384 --> 00:43:30,524 Come up here. 746 00:43:32,555 --> 00:43:33,754 How interesting. 747 00:43:34,724 --> 00:43:35,965 Very interesting. 748 00:43:43,264 --> 00:43:46,104 Oh, my. What is the champion doing here? 749 00:43:55,185 --> 00:43:56,685 What about this as a title? 750 00:43:57,715 --> 00:43:58,854 Choi Seon Joo. 751 00:43:59,754 --> 00:44:00,754 Ji Cheol. 752 00:44:01,955 --> 00:44:04,085 I'm the real champion. 753 00:44:05,455 --> 00:44:06,695 You are nothing... 754 00:44:07,425 --> 00:44:09,465 but a toy fish. 755 00:44:25,575 --> 00:44:26,874 You're Choi Seon Joo, right? 756 00:44:27,815 --> 00:44:28,815 Sorry? 757 00:44:30,984 --> 00:44:32,285 Dreams are nice. 758 00:44:32,785 --> 00:44:35,254 It's nice that you're realizing your dream belatedly. 759 00:44:35,455 --> 00:44:37,154 But don't you think it's a little too cheap... 760 00:44:38,055 --> 00:44:39,894 to use a man to do that? 761 00:44:40,254 --> 00:44:43,494 Use? What do you mean? 762 00:44:43,494 --> 00:44:46,035 If you're shameless, you should at least be frank. 763 00:44:46,894 --> 00:44:50,404 - I can't believe this. - Excuse me, I'm... 764 00:44:50,404 --> 00:44:51,935 I have something interesting. 765 00:44:52,134 --> 00:44:53,575 Do you want to hear it? 766 00:44:55,104 --> 00:44:58,045 I hope Writer Choi's book will be received well too. 767 00:44:58,045 --> 00:45:01,175 I highly doubt that. 768 00:45:01,384 --> 00:45:05,285 She writes well, and the book is meaningful. 769 00:45:05,384 --> 00:45:08,425 But it's not something that readers nowadays like. 770 00:45:08,484 --> 00:45:10,154 If she gets her friends and family to buy it, 771 00:45:10,224 --> 00:45:12,754 I guess about 200 to 300 books might get sold. 772 00:45:13,224 --> 00:45:15,695 I'll buy all 1,500 copies of the 1st printing. 773 00:45:15,695 --> 00:45:17,595 Make sure you let it continue on to the second printing. 774 00:45:25,004 --> 00:45:27,234 (Ji Cheol) 775 00:45:37,258 --> 00:45:42,258 [VIU Ver] MBC E14 Bad Papa "Writer Choi Is an Old Friend of Mine" -♥ Ruo Xi ♥- 776 00:45:52,364 --> 00:45:54,604 Dad, did a burglar broke in? 777 00:45:57,134 --> 00:46:00,974 No. I was... I was trying to find something. 778 00:46:01,705 --> 00:46:02,904 Where did it go? 779 00:46:03,845 --> 00:46:05,715 Young Seon. 780 00:46:06,545 --> 00:46:07,614 Did you... 781 00:46:08,945 --> 00:46:11,484 Never mind. I need to go somewhere. 782 00:46:17,925 --> 00:46:19,595 Wait a minute. 783 00:46:22,295 --> 00:46:23,295 What, punk? 784 00:46:23,295 --> 00:46:25,035 How could you just leave like that? You weren't answering my call. 785 00:46:25,035 --> 00:46:26,264 I was worried about you. 786 00:46:26,264 --> 00:46:27,364 Let's talk later. 787 00:46:27,364 --> 00:46:29,404 The CEO wants to see you right now. 788 00:46:29,404 --> 00:46:31,035 I said we should talk later! 789 00:46:31,035 --> 00:46:33,335 No, not me. The CEO wants to talk. 790 00:46:33,335 --> 00:46:34,435 Gosh, punk! 791 00:46:39,815 --> 00:46:42,345 Yong Dae, what if he's on his way to find Min Woo? 792 00:46:42,514 --> 00:46:46,185 Just let him get beaten up. 793 00:46:47,815 --> 00:46:50,154 Why is he angry at me? 794 00:46:50,154 --> 00:46:53,494 Why is he angry at me? It hurts! 795 00:46:55,124 --> 00:46:57,195 What do you mean that you won't publish the book? 796 00:46:57,195 --> 00:47:00,364 We're not sure. She just said so. 797 00:47:00,665 --> 00:47:02,234 I'll persuade Writer Choi. 798 00:47:02,234 --> 00:47:03,805 Proceed with the publishing according to the plan. 799 00:47:05,335 --> 00:47:07,604 You should buy him a game machine. 800 00:47:07,774 --> 00:47:09,675 What is this? Do you like this? 801 00:47:09,675 --> 00:47:11,675 - Yes. - Isn't it so nice? 802 00:47:11,675 --> 00:47:13,474 They want to publish your novel. 803 00:47:13,474 --> 00:47:15,514 - Really? - You just didn't have enough time. 804 00:47:15,514 --> 00:47:16,715 You said that. 805 00:47:16,715 --> 00:47:18,254 Dreams need time. 806 00:47:18,254 --> 00:47:20,154 It's nice that you're realizing your dream belatedly. 807 00:47:20,154 --> 00:47:22,224 But don't you think it's a little too cheap to use a man to do that? 808 00:47:22,224 --> 00:47:24,894 But it's not something that readers nowadays like. 809 00:47:24,894 --> 00:47:26,724 If she gets her friends and family to buy it... 810 00:47:26,724 --> 00:47:28,825 I'll buy all 1,500 copies of the 1st printing. 811 00:47:28,825 --> 00:47:30,524 Make sure you let it continue on to the second printing. 812 00:47:35,335 --> 00:47:36,335 Seon Joo. 813 00:47:37,335 --> 00:47:38,335 Come here. 814 00:47:39,575 --> 00:47:40,634 Come here. 815 00:47:43,305 --> 00:47:44,845 Do you really not know where it is? 816 00:47:44,845 --> 00:47:47,674 I really didn't see anything like that. 817 00:47:47,944 --> 00:47:49,785 Where did it go then? 818 00:47:50,285 --> 00:47:52,015 It's not like it has feet. 819 00:47:52,015 --> 00:47:55,884 Did you really have to come here and be like this... 820 00:47:56,225 --> 00:47:58,424 just because a bottle of supplements disappeared? 821 00:47:59,354 --> 00:48:00,654 There are many pharmacies around. 822 00:48:00,654 --> 00:48:03,894 Can't you just drop by and get one? 823 00:48:03,894 --> 00:48:05,995 Gosh, let's just forget about it. 824 00:48:06,565 --> 00:48:08,464 Why bother talking to you? 825 00:48:10,735 --> 00:48:11,775 I'm leaving. 826 00:48:12,134 --> 00:48:14,035 If you have something to say, tell me before you leave. 827 00:48:16,944 --> 00:48:18,914 You have a lot of complaints against me, right? 828 00:48:21,285 --> 00:48:23,384 You would have hated the sight of me... 829 00:48:23,684 --> 00:48:25,854 because I was writing a book for Min Woo, 830 00:48:25,854 --> 00:48:28,025 whom you hate so much, to make 30,000 dollars. 831 00:48:28,325 --> 00:48:30,854 When did I say that? What is wrong with you? 832 00:48:30,854 --> 00:48:31,894 Don't worry. 833 00:48:32,394 --> 00:48:34,154 I'm going to quit everything. 834 00:48:37,265 --> 00:48:38,765 What are you talking about? 835 00:48:39,495 --> 00:48:43,364 Why would you quit? Why? 836 00:48:44,265 --> 00:48:46,505 I'm the guy who made your wife's dream come true. 837 00:48:46,505 --> 00:48:49,505 The least you can do is thank me instead of calling me childish. 838 00:48:50,174 --> 00:48:51,245 I'm disappointed. 839 00:48:52,674 --> 00:48:55,184 Should I just call off the deal on Seon Joo's book? 840 00:48:56,944 --> 00:48:58,485 That scum. 841 00:48:59,454 --> 00:49:00,755 Supplements... 842 00:49:02,454 --> 00:49:03,725 Supplements... 843 00:49:04,124 --> 00:49:05,725 I also know everything. 844 00:49:06,924 --> 00:49:08,864 I know that you also want to blame me... 845 00:49:09,225 --> 00:49:11,025 and find faults in me. 846 00:49:11,495 --> 00:49:15,134 I'm a bad mom who doesn't even pay attention to her daughter, 847 00:49:15,664 --> 00:49:17,975 and I'm acting foolishly... 848 00:49:18,275 --> 00:49:21,075 just so that I can realize my dream. 849 00:49:21,245 --> 00:49:22,904 You also want to criticize me for that, right? 850 00:49:22,904 --> 00:49:25,575 Just criticize me if you want to. 851 00:49:27,114 --> 00:49:28,614 What is wrong with you? 852 00:49:30,384 --> 00:49:31,384 Seon Joo. 853 00:49:34,055 --> 00:49:35,285 Did something happen? 854 00:49:37,555 --> 00:49:38,555 It's just that... 855 00:49:39,795 --> 00:49:42,464 I feel so sorry for Young Seon. 856 00:49:44,265 --> 00:49:47,934 I don't know. I just wanted to do a good job at everything. 857 00:49:50,934 --> 00:49:52,404 I really did. 858 00:49:53,604 --> 00:49:55,204 It's okay. 859 00:50:01,345 --> 00:50:02,985 It's okay. 860 00:50:03,845 --> 00:50:05,285 You're doing a good job. 861 00:50:19,934 --> 00:50:22,404 We succeeded in decreasing 10 percent of the toxicity. 862 00:50:22,404 --> 00:50:24,805 Do you think that's enough? 863 00:50:24,805 --> 00:50:26,674 Please recruit test subjects. 864 00:50:26,674 --> 00:50:29,174 Why don't you just do something about the dead body... 865 00:50:29,374 --> 00:50:30,604 at the National Institute of Scientific Investigation? 866 00:50:30,674 --> 00:50:32,545 You don't have to worry about that. 867 00:50:32,644 --> 00:50:35,144 Currently, no methods exist to confirm the components... 868 00:50:35,315 --> 00:50:38,315 of the SF-3 left in the test subject's body. 869 00:50:38,854 --> 00:50:42,384 Doctor, you're also similar to Director Park. 870 00:50:42,825 --> 00:50:45,325 You start talking big first... 871 00:50:45,694 --> 00:50:47,555 when you don't have the ability to take responsibility. 872 00:50:47,555 --> 00:50:49,995 You're the one who instigated this! 873 00:50:49,995 --> 00:50:51,295 Yes, I did. 874 00:50:51,295 --> 00:50:53,894 But Doctor, you were a scaredy-cat that was afraid... 875 00:50:53,894 --> 00:50:55,535 of everything no matter how much I pushed you. 876 00:50:56,565 --> 00:50:58,404 So what makes you so confident... 877 00:50:58,404 --> 00:50:59,835 to cause a fuss now? 878 00:51:04,374 --> 00:51:08,585 This is the time for you to stay quiet. 879 00:51:08,684 --> 00:51:11,654 You shouldn't get all fussy. Do you understand? 880 00:51:13,184 --> 00:51:15,055 They say that people are about to die... 881 00:51:15,154 --> 00:51:16,854 if they change so suddenly like this. 882 00:51:17,055 --> 00:51:19,894 Be careful. You might get in big trouble. 883 00:51:43,414 --> 00:51:47,085 You came here to meet Reporter Hwang because of this, right? 884 00:51:50,954 --> 00:51:52,694 - Who are you? - Please don't release... 885 00:51:53,595 --> 00:51:54,894 the article. 886 00:51:55,164 --> 00:51:57,694 - Is this Min Woo's doing? - Not at all. 887 00:51:58,335 --> 00:52:01,634 This woman is my fighter's wife. 888 00:52:03,265 --> 00:52:05,035 You got me wrong. 889 00:52:06,005 --> 00:52:07,575 I'm going to release the article. 890 00:52:08,275 --> 00:52:11,075 There are a lot of reporters even if it's not Reporter Hwang. 891 00:52:12,745 --> 00:52:15,944 My fighter had a difficult time returning to the scene. 892 00:52:16,144 --> 00:52:18,085 He can't get hurt yet. 893 00:52:18,085 --> 00:52:20,154 That's your problem. 894 00:52:21,654 --> 00:52:23,255 He's not my fighter. 895 00:52:24,055 --> 00:52:26,154 The public will be really entertained... 896 00:52:27,194 --> 00:52:30,464 if they find out about your past... 897 00:52:30,595 --> 00:52:32,995 of working at an illegal gambling place. 898 00:52:33,835 --> 00:52:36,565 - Hey. - You're surprised. 899 00:52:37,464 --> 00:52:41,444 But people will be more surprised than you... 900 00:52:41,444 --> 00:52:42,805 and will be fascinated. 901 00:52:43,475 --> 00:52:48,184 After that, they will start talking about you. 902 00:52:49,985 --> 00:52:51,144 Endlessly. 903 00:53:05,934 --> 00:53:07,664 Why did you cancel the publication? 904 00:53:11,475 --> 00:53:12,775 Why are you looking at me like that? 905 00:53:14,404 --> 00:53:15,975 I'm not going to publish it. 906 00:53:16,444 --> 00:53:17,745 Why so suddenly? 907 00:53:17,975 --> 00:53:21,345 I don't think there's a need to waste... 908 00:53:21,614 --> 00:53:25,055 other people's time and money to realize my dream. 909 00:53:27,015 --> 00:53:29,354 It was just about my personal stories anyway. 910 00:53:29,884 --> 00:53:32,194 They're stories that other people don't really need to read. 911 00:53:32,295 --> 00:53:33,924 Just because the stories are personal... 912 00:53:35,265 --> 00:53:37,394 doesn't mean that they're valueless, right? 913 00:53:37,394 --> 00:53:39,495 It was only valuable to me. 914 00:53:40,634 --> 00:53:42,765 It was only valuable to me 20 years ago. 915 00:53:45,035 --> 00:53:46,575 I should grow up now too. 916 00:53:48,874 --> 00:53:51,345 When I told Ji Cheol that I was writing your autobiography, 917 00:53:52,575 --> 00:53:54,815 he hated that. 918 00:53:56,245 --> 00:53:57,315 I'm sure. 919 00:53:57,414 --> 00:54:00,654 But do you know why I didn't give up until the end? 920 00:54:02,025 --> 00:54:04,184 I started to see the real side of me... 921 00:54:04,184 --> 00:54:06,495 that I had forgotten about for 20 years. 922 00:54:08,664 --> 00:54:12,065 Not as someone's mother or wife, 923 00:54:12,664 --> 00:54:14,265 but as the real Choi Seon Joo. 924 00:54:15,964 --> 00:54:19,035 I couldn't save up 30,000 dollars no matter how many jobs I held down. 925 00:54:19,535 --> 00:54:23,144 I thought it was a chance for me to earn that money with my writing. 926 00:54:24,345 --> 00:54:25,944 I thought I could fulfill my dream... 927 00:54:28,085 --> 00:54:32,315 and become a cool woman who could do her best for her family too. 928 00:54:37,894 --> 00:54:39,825 I thought I could. 929 00:54:41,265 --> 00:54:43,864 I had no idea that it was being greedy like a fool. 930 00:54:44,364 --> 00:54:47,765 I couldn't support my daughter's dream as I was too busy with mine. 931 00:54:49,065 --> 00:54:52,035 All I did was hurt my husband's feelings. 932 00:54:54,035 --> 00:54:57,745 After I came back to my senses, I realized that I was being foolish. 933 00:54:57,745 --> 00:54:59,845 You're not the foolish one. It's Ji Cheol. 934 00:55:00,944 --> 00:55:03,114 Instead of helping you with your dream, 935 00:55:04,045 --> 00:55:05,354 he put you through a lot. 936 00:55:06,384 --> 00:55:08,025 If it weren't for him, 937 00:55:08,025 --> 00:55:10,225 I would have given up on it 20 years ago. 938 00:55:18,194 --> 00:55:19,464 Can I get the bill, please? 939 00:55:31,444 --> 00:55:32,515 Sir. 940 00:55:33,144 --> 00:55:34,144 Yes? 941 00:55:34,144 --> 00:55:35,785 It's about Dr. Cha's new drug. 942 00:55:36,285 --> 00:55:38,884 If we find a test subject who shows no toxic reactions, 943 00:55:39,315 --> 00:55:40,884 will we be able to finish developing the drug? 944 00:55:42,825 --> 00:55:43,924 Why? 945 00:55:44,354 --> 00:55:46,225 Do you want to take one yourself? 946 00:55:47,924 --> 00:55:49,194 Come on. 947 00:55:50,025 --> 00:55:52,295 What are you talking about all of a sudden? 948 00:55:53,765 --> 00:55:55,035 Director Park. 949 00:55:55,735 --> 00:55:57,704 Are you suddenly interested in the drug? 950 00:56:11,255 --> 00:56:12,654 His CEO is here. 951 00:56:15,785 --> 00:56:17,954 I'll give you two some privacy. 952 00:56:23,525 --> 00:56:25,295 My fighter, Yoo Ji Cheol, 953 00:56:25,464 --> 00:56:27,495 wants to have a match with you. 954 00:56:28,305 --> 00:56:31,164 I know. He can't be your match. 955 00:56:32,335 --> 00:56:35,874 That's why I'm asking you not to provoke him. 956 00:56:36,374 --> 00:56:38,275 I'm asking you not to bother him. 957 00:56:38,275 --> 00:56:40,775 A promoter's job is to set up fights. 958 00:56:41,585 --> 00:56:43,444 I didn't know they also prevented fights. 959 00:56:43,444 --> 00:56:46,585 - I should if need be. - Why? 960 00:56:47,114 --> 00:56:50,555 Are you afraid that your player will be injured and useless to you? 961 00:56:51,624 --> 00:56:53,225 Why would I worry about that? 962 00:56:53,325 --> 00:56:55,924 Martial arts fighters do get injured during matches. 963 00:56:55,924 --> 00:56:57,765 Or worse things can happen to them. 964 00:56:59,095 --> 00:57:02,364 You know, that's how it is with fighting dogs. 965 00:57:04,775 --> 00:57:05,934 Dogs? 966 00:57:06,604 --> 00:57:07,704 It's just that... 967 00:57:08,204 --> 00:57:12,245 I don't want my dog to participate in a match that will bring me... 968 00:57:12,245 --> 00:57:13,775 no entertainment or profit. 969 00:57:14,845 --> 00:57:17,684 It's a waste, you know. I put my effort into shaping him. 970 00:57:18,954 --> 00:57:21,325 I didn't invest all that money... 971 00:57:21,424 --> 00:57:23,825 so that he could be your meal. 972 00:57:25,025 --> 00:57:26,255 My point is, 973 00:57:26,995 --> 00:57:28,864 stop barking... 974 00:57:29,995 --> 00:57:31,565 at my dog that I raised. 975 00:57:33,295 --> 00:57:34,335 Got it? 976 00:57:52,854 --> 00:57:56,485 Let's not end things after those three matches. 977 00:57:57,025 --> 00:57:59,194 Let's keep it going for more matches to come. Okay? 978 00:58:16,104 --> 00:58:19,245 I'll go talk to that tiresome man now. 979 00:59:01,114 --> 00:59:02,954 (Bad Papa) 980 00:59:14,235 --> 00:59:15,904 It's about your husband who went missing. 981 00:59:15,904 --> 00:59:17,904 Does he have a noticeable feature on his body? 982 00:59:17,904 --> 00:59:19,335 Like tattoos? 983 00:59:19,335 --> 00:59:21,374 Are you telling me that my husband is already dead? 984 00:59:21,374 --> 00:59:22,674 Should I taste the soup? 985 00:59:22,674 --> 00:59:23,704 - Try it. - Gosh. 986 00:59:24,475 --> 00:59:26,644 Did you find your supplements? 987 00:59:27,275 --> 00:59:30,015 - You don't need to see it. - Let me see. 988 00:59:31,015 --> 00:59:32,055 ("Lee Min Woo Is Seeing a Married Woman") 989 00:59:32,755 --> 00:59:34,854 I want to go up against the current champion, Lee Min Woo. 990 00:59:34,854 --> 00:59:36,924 What's the percentage of your winning against Lee Min Woo? 991 00:59:36,924 --> 00:59:38,825 I'll win. By all means. 72773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.