Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,179 --> 00:00:55,179
www.titlovi.com
2
00:00:58,179 --> 00:01:00,924
Ovo je u�itak za svakog kuhara
3
00:01:01,049 --> 00:01:07,352
s egzoti�nim granitnim otokom
i prolazom. �Sve vrhunsko.
4
00:01:07,855 --> 00:01:12,569
Postoje �vrsti ormari�i od brezovine s
tihim �arkama. �Ova perilica posu�a,
5
00:01:12,694 --> 00:01:17,774
ima motor s dvije pumpe koji je prakti�ki
tih. �Upravo radi. Ne mo�ete ga ni �uti.
6
00:01:17,899 --> 00:01:22,111
Volim nehr�aju�i �elik. -Da, tako je
profinjen. �Sigurno ima puno prostora.
7
00:01:22,236 --> 00:01:26,882
Puno je prostora. �Puno je
privatnosti. Nitko nije na tebi.
8
00:01:27,007 --> 00:01:30,945
A ako nema dovoljno prostora,
pogledaj ovo.
9
00:01:37,084 --> 00:01:39,828
Opa, je li sigurno?
-Pa, to je praznina.
10
00:01:39,953 --> 00:01:42,164
Ostavili su ih nedovr�ene
da mogu pro�iriti kvadraturu
11
00:01:42,289 --> 00:01:45,134
na ostalim katovima
do maksimuma jedne obitelji,
12
00:01:45,259 --> 00:01:48,228
i onda mo�ete dobiti dozvolu
za zavr�etak podruma kasnije.
13
00:01:48,861 --> 00:01:53,935
Zna�i, dolje nema ni�ega?
�Ne, ni�ta osim mogu�nosti.
14
00:01:55,969 --> 00:02:00,814
Bazen slane vode, �to je super za va�u
ko�u, i ako vam je previ�e skromno,
15
00:02:00,939 --> 00:02:04,352
mo�emo nadograditi na princezinu
palubu ili �ljun�ani sloj.
16
00:02:04,477 --> 00:02:08,923
Da, bazen je za djecu, uglavnom.
�O, divno. Koliko ih imate?
17
00:02:09,048 --> 00:02:13,161
Jedan iz mog prvog braka, dva iz
drugog. �Ja sam �ena broj tri.
18
00:02:13,286 --> 00:02:19,257
Pa, tre�i put je �arm. �Da, ili tri
udarca, ispada�. �Jebi se, Barry.
19
00:02:19,727 --> 00:02:23,838
Pa, Harding je... �Harding je
divno mjesto za podizanje obitelji.
20
00:02:23,963 --> 00:02:28,066
Moja k�er i ja smo ba� preselili
ovamo, i ona ga voli. �Tu je...
21
00:02:31,002 --> 00:02:33,038
Vjerojatno su samo djeca.
22
00:02:35,508 --> 00:02:37,743
To ne zvu�i kao djeca.
23
00:02:38,512 --> 00:02:40,948
Sranje, to je g�a Sherman.
24
00:02:41,914 --> 00:02:48,453
Pomozi mi! �Pomozite! �Ne bi li trebali
zvati policiju? �Molim te pomozi mi!
25
00:02:50,388 --> 00:02:54,424
Halo? �Pomozite!
26
00:03:07,838 --> 00:03:13,086
Kako zna� kako to napraviti? �Stavili
su ta usrana vrata na sve te modele.
27
00:03:13,211 --> 00:03:18,225
Pozovite policiju! �Pomozite!
28
00:03:18,350 --> 00:03:23,362
Molim pomo�! �Molim!
29
00:03:23,487 --> 00:03:26,425
Isuse! -Pomozi mi molim te!
30
00:03:28,159 --> 00:03:33,307
Ne znam �to se dogodilo. �Banka.
-Dr�imo ga. �Moramo podi�i.
31
00:03:33,432 --> 00:03:37,308
Bit �e dobro. Bit �e dobro. �Ja
�u ga dr�ati. Idete po stolicu.
32
00:03:37,433 --> 00:03:39,433
I skinut �emo ga.
33
00:03:45,376 --> 00:03:47,376
Ne!
34
00:03:49,112 --> 00:03:51,112
Ubij me.
35
00:03:52,449 --> 00:03:54,449
Samo me ubij.
36
00:04:00,356 --> 00:04:02,824
Ubij me!
37
00:04:51,207 --> 00:04:56,755
Kako je to bilo zabavno? To�no? -Dobro.
�U redu, vidimo se za par tjedana.
38
00:04:56,880 --> 00:05:02,216
Izgleda� prekrasno. -Hej, draga. �Hej,
mama. �Sljede�i put �u dobiti poljubac.
39
00:05:03,887 --> 00:05:08,255
Pa kakav je bio vikend? �Sjajan. -Da?
40
00:05:10,194 --> 00:05:13,370
Zna�, zabrinut sam za nju.
41
00:05:13,495 --> 00:05:19,209
Imala je 14 godina i proizvod
slomljenog doma, pa...
42
00:05:19,334 --> 00:05:23,180
Da. Slaba u geometriji. �Da, ne znam.
Razgovarala sam s njezinim u�iteljem.
43
00:05:23,305 --> 00:05:26,048
Ne znam �to o tome re�i. �Ne
moramo ulaziti u to sada,
44
00:05:26,173 --> 00:05:31,187
ali, zna�, mogla se vratiti u
Phoenix. �Mo�ete se oboje vratiti.
45
00:05:31,312 --> 00:05:36,985
Kako je Kelsey? �Dobro. Ona
je dobro. Hvala na pitanju.
46
00:05:38,120 --> 00:05:40,156
Hajde, Cass.
47
00:05:40,923 --> 00:05:45,302
Svi Morganini prijatelji su tamo. Bilo bi
dobro za nju. �Moj posao je ovdje. -Znam.
48
00:05:45,427 --> 00:05:51,997
Moj dom je ovdje. Moj je �ivot ovdje.
�Dobro smo. Sve je u redu. �U redu.
49
00:05:52,167 --> 00:05:55,077
Zna�i, trebamo joj pomo�i?
�A ako je rije� o novcu,
50
00:05:55,202 --> 00:05:58,081
ja sam vi�e nego sretan platiti za
to. �Ne trebam tvoju pomo�. -Dobro.
51
00:05:58,206 --> 00:06:02,509
Hvala ti. Imam to pod
kontrolom. �Dobro. U redu.
52
00:06:03,377 --> 00:06:08,425
�to je s travom? �Mislim da to poku�avaju
kako bi se vrijednosti imovine pove�ale.
53
00:06:08,550 --> 00:06:13,319
Obilazi boje�i sve suhe
travnjake zeleno. �Zanimljivo.
54
00:06:15,588 --> 00:06:21,237
U redu. -Dobro. �Vidimo se za par
tjedana. �U redu. -Izgleda� odli�no.
55
00:06:21,362 --> 00:06:23,362
Ne, ne.
56
00:06:55,127 --> 00:07:00,375
Jo� jednom. �U redu. Idemo. �Daj
pogurni, desnu stranu. Udari ga.
57
00:07:00,500 --> 00:07:05,279
Dobro izgleda, du�o! �Ovo je glupo.
�Dobila sam jedan kilogram pro�li tjedan.
58
00:07:05,404 --> 00:07:10,119
Nisi. -Dvaput gurni ovdje. �Dva, dva
otraga. �Samo se treba� zabaviti se tim.
59
00:07:10,244 --> 00:07:15,391
Lupi, udri, van, prd! Boksa�! �Gore
i ooh i ooh i ooh i ooh i ooh!
60
00:07:15,516 --> 00:07:21,389
Tako si neugodna. Stani. �Ja
sam neugodna, ali ti me voli�.
61
00:07:23,089 --> 00:07:28,226
Dobro, danas super zdravi ru�ak. �Sjajno.
62
00:07:38,603 --> 00:07:45,011
�to slu�a�? -Ne ti�e te se. �Oh,
sjajno, to je moje omiljeno.
63
00:07:46,512 --> 00:07:48,512
Jesi li pu�ila ovdje?
64
00:07:49,680 --> 00:07:52,317
�to? Ne, ne pu�im.
65
00:07:55,319 --> 00:07:59,055
To su za klijente. �Koje klijente?
66
00:08:15,307 --> 00:08:19,586
Madisonina majka �e vas danas
pokupiti. �Fora? -Pokazuje� li ku�u?
67
00:08:19,711 --> 00:08:25,725
Ne, iako je bilo puno interesa.
�Dobro. Ne mogu jebeno �ekati.
68
00:08:25,850 --> 00:08:27,850
Morgan. -�to?
69
00:08:28,786 --> 00:08:33,734
Bit �e bolje. �Kako?
�Jednostavno ho�e. Ho�e.
70
00:08:33,859 --> 00:08:39,297
To je... Tako to ide,
obe�avam. �Nisam glupa.
71
00:08:46,205 --> 00:08:52,219
Bok. Stupidna industrija hipoteka
po�ela se baviti ovim ni�ta-dolje,
72
00:08:52,344 --> 00:08:55,588
nema posla, nema imovine,
bez zapisa kreditnih zajmova
73
00:08:55,713 --> 00:09:00,293
kao da su bili premijski krediti,
kao da su bile prave hipoteke.
74
00:09:00,418 --> 00:09:06,734
I bili su sranje. �Halo? �Mogu li
razgovarati s Cassandrom Fowler?
75
00:09:06,859 --> 00:09:11,138
Uh, ne, �ao mi je. Nije ovdje. �Uh,
imam ovo kao njezin osobni mobitel.
76
00:09:11,263 --> 00:09:13,263
Uh, nee, ured, ispri�avam se.
77
00:09:14,197 --> 00:09:19,511
S kime razgovaram? �Uh, ovdje
pomo�nica gospo�e Fowler.
78
00:09:19,636 --> 00:09:24,416
Imate li ime? -Phoenix.
�Pa, Phoenix, ovdje Brenda
79
00:09:24,541 --> 00:09:27,719
iz Desert Nationalom Bank and Trust.
�Pozivam otplatu hipoteke gospo�e Fowler
80
00:09:27,844 --> 00:09:31,023
uz vi�e... �Uh, imam
nekoga na drugoj liniji.
81
00:09:31,148 --> 00:09:33,148
Nazvat �e vas �im
se vratim. Oprostite, bok.
82
00:09:33,917 --> 00:09:37,763
Hej, Gary. -Da pogodim. �Gotovo
si stigla, ali si zapela u vlaku.
83
00:09:37,888 --> 00:09:43,390
Jesam. -To je sranje. �Sti�e. �Najmanje
�to si mogla jebeno se pojaviti...
84
00:10:19,695 --> 00:10:21,695
Ovaj gad.
85
00:10:22,530 --> 00:10:24,701
Da, nemoj �uriti.
86
00:10:29,405 --> 00:10:34,575
Hm, �to je sa onim jebi-me
�izmama? �To je za pokazivanje.
87
00:10:34,743 --> 00:10:38,389
Pa, to je zamah i proma�aj. �Sljede�i
put bih probao s visokim potpeticama.
88
00:10:38,514 --> 00:10:42,253
One daju iluziju du�ih
nogu koje mu�karci smatraju privla�nim.
89
00:10:46,355 --> 00:10:51,366
Ako bih imao cice, prodao bih 10 puta
vi�e ku�a. �Volio bih da imam cice.
90
00:10:51,491 --> 00:10:56,505
I ja bih imao lijepe cice, isto, i ja bih
ih uklju�io u posao. �Za�to si kasnila?
91
00:10:56,630 --> 00:10:59,142
Zato �to sam morala odvesti Morgan
12 milja dalje.
92
00:10:59,267 --> 00:11:03,581
Nije moja krivnja �to nema srednje �kole
u ovom gradu. �Za�to onda �ivite ovdje?
93
00:11:03,706 --> 00:11:09,577
Jer mi je netko pokazao ku�u i rekao mi
da je divno mjesto za podizanje obitelji.
94
00:11:13,413 --> 00:11:16,826
To se dogodilo, zar ne? �I
osje�am se stra�no zbog toga,
95
00:11:16,951 --> 00:11:20,831
i zato jo� uvijek ovdje imamo
posao, pa ako promisli� o tome,
96
00:11:20,956 --> 00:11:25,635
trebala bi biti na koljenima jebeno mi
se zahvaljivati za ovo. �Hvala ti, Gary.
97
00:11:25,760 --> 00:11:27,760
To se �inilo nelojalnim.
98
00:11:29,596 --> 00:11:32,841
Halo? �Jebena nezahvalnice.
-Cassandra Fowler?
99
00:11:32,966 --> 00:11:35,576
Uh, ne, uh, jo� je uvijek vani.
Mogu li primiti poruku?
100
00:11:35,701 --> 00:11:38,813
Dakle ovako �emo, Cassandra.
�Mo�ete igrati svoju malu igru,
101
00:11:38,938 --> 00:11:44,919
ali �u nastaviti pozivati i
pozivati. �Da, da, znam. �Ja, hm...
102
00:11:45,044 --> 00:11:50,192
Ne igram igre. �Hej,
Gary. �Oh, hej, �ovje�e.
103
00:11:50,317 --> 00:11:54,297
Da, da. -Hej, super! �Mo�da nema�
cijeli dan igrati se sa mnom...
104
00:11:54,422 --> 00:11:58,500
�to ima, �ovje�e? -Nisi nazvao.
�Znam. Znam. Znam. Znam.
105
00:11:58,625 --> 00:12:02,270
Imam, hm... znam. Kasnije imam
prezentaciju. �I komisija na ovo bi...
106
00:12:02,395 --> 00:12:06,375
Propustili ste �est otplata hipoteka,
draga. �Ne mo�e� muljati muljatora.
107
00:12:06,500 --> 00:12:11,181
Da, nisam... Ja... ne poku�avam...
�Ne�u te muljati, u redu? Obe�avam.
108
00:12:11,306 --> 00:12:14,350
Jesi li mi jebeno lagao? -Nisam
lagao. �To si rekao. -Nisam ti lagao.
109
00:12:14,475 --> 00:12:17,318
U redu, onda nisi rekao da �e moja ku�a
udvostru�iti vrijednost u dvije godine?
110
00:12:17,443 --> 00:12:22,225
La�. Rekli ste: "Oh, svi uzimaju
prilago�enu stopu." �Jo� jedna jebena la�.
111
00:12:22,350 --> 00:12:23,725
Hej, hej, glupi!
-Pri�ekaj sekundu.
112
00:12:23,850 --> 00:12:25,626
Ako si ne mo�e� priu�titi ku�u,
nemoj je jebeno kupiti.
113
00:12:25,751 --> 00:12:27,562
Ima neki savjet za tebe.
-Nemoj me nazivati jebenim idiotom.
114
00:12:27,687 --> 00:12:29,787
Jo� uvijek sam ovdje. Isuse.
-Ne, ne zadr�avam.
115
00:12:32,591 --> 00:12:34,769
Oprosti. Samo sam trebala
do�i negdje u ti�inu.
116
00:12:34,894 --> 00:12:39,674
Gledajte, gospo�ice Fowler,
poku�avam vam pomo�i. �Slu�ate li me?
117
00:12:39,799 --> 00:12:42,610
Ne krivite tipa koji je prodao
idiotu �arobni grah.
118
00:12:42,735 --> 00:12:45,413
Krivite idiota koji je mijenjao
svoju kravu za �arobni grah.
119
00:12:45,538 --> 00:12:49,216
Nije se to dogodilo u pri�i. ��arobni
grah djeluje. -Koga je briga za grah?
120
00:12:49,341 --> 00:12:52,386
Ne govorim... Izlazi iz mog jebenog ureda.
�Natjeraj me. Jebeno me nagnaj da odem.
121
00:12:52,511 --> 00:12:53,956
�to �e�, udariti me?
-Misli� da te se bojim?
122
00:12:54,081 --> 00:12:57,392
Mislim da se jebeno-bojim? Nemoj
me jebeno udariti. �Jebi se.
123
00:12:57,517 --> 00:13:00,595
Ti si jebeno sranje! Odlazi odavde!
�Ne, ne�u! -Nemoj zaboraviti.
124
00:13:00,720 --> 00:13:04,732
Nenasilno, ova tvrtka
�e ti okon�ati �ivot.
125
00:13:04,857 --> 00:13:09,537
Poku�avam ti spasiti �ivot.
�Opet, ne�u vam prijetiti.
126
00:13:09,662 --> 00:13:12,839
To bi moglo zvu�ati kao prijetnja, a
nije, ali poku�avam vam spasiti �ivot.
127
00:13:12,964 --> 00:13:15,097
Tvoja mama...
128
00:13:22,607 --> 00:13:24,607
Gary?
129
00:13:27,779 --> 00:13:30,450
Oh, jebi me.
130
00:13:38,590 --> 00:13:40,590
Sranje.
131
00:13:47,700 --> 00:13:51,711
Napao me. �To je bila
nesre�a jer me napadao.
132
00:13:51,836 --> 00:13:54,914
U redu.
Trebali bismo nazvati policiju.
133
00:13:55,039 --> 00:13:56,482
Ne, ne, ne, ne.
Ne bismo trebali zvati policajce.
134
00:13:56,607 --> 00:13:58,451
Gary je dobro.
Samo je udario glavom.
135
00:13:58,576 --> 00:14:01,587
To je sve. Dakle, nema
razloga smetati policajcima.
136
00:14:01,712 --> 00:14:04,783
U redu, hm, �elim zvati
hitnu pomo�, molim.
137
00:14:07,017 --> 00:14:10,462
U redu, da. Zovite hitnu pomo�.
�Da, za�to ne bi zvali hitnu pomo�?
138
00:14:10,587 --> 00:14:14,033
Naravno. Moramo mu pomo�i.
�Dobro. Mo�emo nazvati i policiju.
139
00:14:14,158 --> 00:14:16,467
Samo neka znaju
da nitko nije ozlije�en ili ne�to
140
00:14:16,592 --> 00:14:22,463
i da je sve u redu i da smo svi dobro.
��ao mi je. �Ja sam stvarno dobra osoba.
141
00:14:45,087 --> 00:14:49,900
Bok. Kako si? �Kako se osje�a�?
142
00:14:50,025 --> 00:14:56,106
Kako... Kako si? �Jesi li dobro?
Je li ta vre�ica prete�ka?
143
00:14:56,231 --> 00:14:59,668
Stavio sam je tamo zbog
oticanja. �Mo�da je previ�e.
144
00:15:00,535 --> 00:15:04,517
Zna�, Izumio sam ovaj proizvod.
Da. �Ja sam vlasnik male tvrtke.
145
00:15:04,642 --> 00:15:09,355
Da, zna�, moja biv�a �ena uvijek je
voljela staviti kocke leda u njezino vino,
146
00:15:09,480 --> 00:15:11,456
ali problem je bio to,
kad bi se kocke leda rastopile,
147
00:15:11,581 --> 00:15:15,461
samo bi, nekako, vino napravilo,
kao, vodeno i okusa poput sranja,
148
00:15:15,586 --> 00:15:18,395
pa, jednog dana, razmi�ljao sam...
trenutak prosvijetljenosti...
149
00:15:18,520 --> 00:15:21,100
"�to da je led
bio napravljen od vina?"
150
00:15:21,225 --> 00:15:25,471
Na taj na�in, kada se otopi, samo
bi vino, kao, bilo bi vi�e vina.
151
00:15:25,596 --> 00:15:31,775
Zovem ga ved... vino i led. �Da. De�ki
iz Velikog Lota stvarno su za ideju,
152
00:15:31,900 --> 00:15:35,903
tako je to. To bi se moglo
dogoditi, �to bi bilo sjajno.
153
00:15:39,106 --> 00:15:44,153
Samo ti se �elim ispri�ati, mo�e?
�Nikada te nisam trebao udariti, dobro?
154
00:15:44,278 --> 00:15:49,625
To je bilo lo�e. �Ne znam gdje mi je
glava bila. �Ba� sam se uspani�io. Zna�?
155
00:15:49,750 --> 00:15:51,796
Ba� sam usred borbe za
skrbni�tvo s mojom biv�om suprugom,
156
00:15:51,921 --> 00:15:54,399
i volim svoja dva sina
vi�e nego bilo �to na svijetu,
157
00:15:54,524 --> 00:15:56,634
i samo pomisao
izgubiti ih, samo...
158
00:15:56,759 --> 00:15:59,702
Ne znam. Mislim,
ne mogu se stvarno nositi s tim.
159
00:15:59,827 --> 00:16:01,572
I ne mogu imati
jo� jedan susret s policajcima,
160
00:16:01,697 --> 00:16:03,897
i, zna�,
samo �u to re�i jasno.
161
00:16:06,000 --> 00:16:11,849
Gary je mrtav. �O, Bo�e.
�Ne mogu ni sam vjerovati.
162
00:16:11,974 --> 00:16:13,976
Hej, prijatelju.
163
00:16:15,110 --> 00:16:18,587
Zna�, ne govorim da nije moja krivnja.
�Mislim, ja o�ito imam lo� karakter,
164
00:16:18,712 --> 00:16:22,926
�to je dobra stvar u poslu. �Mislim, mora�
biti morski pas. �Ali to je i Garyju lo�e.
165
00:16:23,051 --> 00:16:26,830
Mislim, nije trebao nikad to ni zapo�eti.
�Mislim, lagao mi je i bio je grub
166
00:16:26,955 --> 00:16:30,833
i zvao me jebeni idiot, i, da budem
iskren, pomislio sam da �e se uhvatiti,
167
00:16:30,958 --> 00:16:35,096
ali, umjesto toga, samo je oti�ao
pravo na stvar. �Bilo je silno.
168
00:16:36,330 --> 00:16:38,330
Lefty ti se svi�a.
169
00:16:40,268 --> 00:16:45,508
Hej. �Molim te, nemoj mi ubiti.
170
00:16:47,042 --> 00:16:49,611
�eli� li obi�i moju ku�u?
171
00:16:51,946 --> 00:16:54,224
Ovo je bila Vickina vje�baonica.
172
00:16:54,349 --> 00:16:57,527
Sada sam to promijenio
u moju osobnu teretanu. Briga me.
173
00:16:57,652 --> 00:17:00,129
Ja �u se tako rastrgati.
174
00:17:00,254 --> 00:17:03,566
Proveli smo puno vremena poku�avaju�i
prilagoditi standardni plan.
175
00:17:03,691 --> 00:17:05,901
To je u osnovi bila
Vickina kupaonica iz snova...
176
00:17:06,026 --> 00:17:09,872
njegov i njezin umivaonik, jacuzzi kada,
i grijane podne plo�ice.
177
00:17:09,997 --> 00:17:13,241
Da, ovdje �e i�i bazen, ba� ovdje.
napravit �u mali bar upravo ovdje.
178
00:17:13,366 --> 00:17:18,246
Bit �e seksi k'o vrag.
�Tamo, to je golf igrali�te.
179
00:17:18,371 --> 00:17:23,117
Da, trebamo biti na 9. rupi, ali nisu,
znate, zavr�iti izgradnju golf terena.
180
00:17:23,242 --> 00:17:27,088
Ka�em da je to kr�enje ugovora,
ali o�ito nije u jebenom ugovoru.
181
00:17:27,213 --> 00:17:32,727
Zna�i, to je opet lo�e.
�Kriminalci. Oh, ne igraju po�teno.
182
00:17:32,852 --> 00:17:35,055
Igra� li golf? -Ne.
183
00:17:35,923 --> 00:17:41,502
To je u redu. Ja �u te nau�iti.
�Zna�, ne bih trebao igrati zbog le�a,
184
00:17:41,627 --> 00:17:47,141
ali jo� uvijek igram jer to
volim. �Da, ponekad osje�am
185
00:17:47,266 --> 00:17:49,970
da je to jedina stvar
koja me dr�i zdravim.
186
00:17:54,741 --> 00:17:57,886
Da, u osnovi, mo�e� kontrolirati cijelu
ku�u s ovog daljinskog upravlja�a.
187
00:17:58,011 --> 00:18:01,221
Kao, mogu odabrati pjesmu koju �elim,
i mogu je pustiti kad god to �elim.
188
00:18:01,346 --> 00:18:03,982
Kao, gledaj ovo.
189
00:18:05,217 --> 00:18:10,897
Sranje. Trebao je svirati Dave
Matthews, "Mravinjci." �Kvragu.
190
00:18:11,022 --> 00:18:14,126
U redu, jebi se.
Do�i. Idemo. Idi.
191
00:18:15,028 --> 00:18:20,039
Ovo je glavna spava�a soba, o�ito.
�Oh, onda, ovo su va�a djeca?
192
00:18:20,164 --> 00:18:24,979
O, da. Chase i Penn. �Oh, oni su
dobri. Uvijek upadaju u nevolje,
193
00:18:25,104 --> 00:18:28,080
ba� kao i njihov stari.
To je moja biv�a supruga.
194
00:18:28,205 --> 00:18:33,009
Pa, mislim sada moram re�i
prva biv�a �ena. �I to sam ja.
195
00:18:39,251 --> 00:18:44,890
Otkrit �u ti sada svoje lice...
u znak povjerenja, u redu?
196
00:18:50,362 --> 00:18:53,972
Imali smo ove umetke
s mekim zaustavljanjem.
197
00:18:54,097 --> 00:18:59,578
Oh, dao sam im instalirati i ovo. �Mo�da
�eli� napraviti korak natrag za ovo.
198
00:18:59,703 --> 00:19:02,840
Svjetla, kamera, akcija.
199
00:19:05,977 --> 00:19:10,990
Da, mom�e! �Kako je to divlje, ha?
200
00:19:11,115 --> 00:19:13,727
Je li ovo izgra�eno kako bih ih
mogao dr�ati zaklju�ane od dje�aka.
201
00:19:13,852 --> 00:19:16,863
Ne �elim da se nitko slu�ajno
sam upuca, zna�?
202
00:19:16,988 --> 00:19:19,097
Da, ovo stubi�te
tako�er je bilo nadogra�eno.
203
00:19:19,222 --> 00:19:20,767
Izabrao sam ga zbog toga
�to sam mislio da me podsje�a
204
00:19:20,892 --> 00:19:24,671
na stubi�ta iz "Diff'rent Strokes".
�Jesi li ikad gledala tu emisiju? -A-ha.
205
00:19:24,796 --> 00:19:31,278
Hej, stvarno mi je �ao zbog nereda.
�Kanili smo obnoviti komade na plo�icama,
206
00:19:31,403 --> 00:19:34,237
ali znate �to ka�u...
najbolje postavljeni planove...
207
00:19:36,006 --> 00:19:38,150
Mo�da mo�e� pomo�i
podmiriti argument.
208
00:19:38,275 --> 00:19:41,621
U redu, �elim da bude�
potpuno iskrena sa mnom, u redu?
209
00:19:41,746 --> 00:19:44,682
Koja od ovih ti se vi�e svi�a?
210
00:19:46,217 --> 00:19:49,119
Uh, to je tako te�ko.
211
00:19:49,886 --> 00:19:52,632
Pa, mislim, to je granit.
��ivjet �e� s tim zauvijek.
212
00:19:52,757 --> 00:19:55,326
To je stvarno velika odluka.
213
00:19:56,992 --> 00:20:01,194
Nemoj se �aliti sa mnom. �Ne �alim se.
214
00:20:03,031 --> 00:20:05,809
Gledaj, znam da je
sve ovo �udno, u redu?
215
00:20:05,934 --> 00:20:08,748
Ja sam potpuno svjestan kako
�udna je ova cijela situacija.
216
00:20:08,873 --> 00:20:12,683
Samo sam ti htio pokazati ku�u
jer je ovo moj dom. �Takav sam ja.
217
00:20:12,808 --> 00:20:17,056
Zna�, ako me oni sprije�e, izgubit
�u svoje de�ke. Bye-bye, pritvor.
218
00:20:17,181 --> 00:20:22,252
Nema� pojma kako je to.
�Imam. I ja �u izgubiti ku�u.
219
00:20:23,286 --> 00:20:27,086
I nikome nisam rekla,
ali potpuno sam potonula.
220
00:20:29,025 --> 00:20:31,025
Jebi ga.
221
00:20:34,931 --> 00:20:39,068
To je sranje, Cassie. �ao mi
je. �Kako si znao moje ime?
222
00:20:40,103 --> 00:20:46,844
Gar... Gary je govorio o tebi. �A onda sam
tako�er pogledao u tvoj nov�anik. Oprosti.
223
00:20:47,375 --> 00:20:53,157
Ali izgleda� jako lijepo na fotografiji
u voza�koj dozvoli. �Jebeni Gary.
224
00:20:53,282 --> 00:20:57,095
Ne mogu vjerovati tom jebenom tipu.
�Mislim, Gary je i meni prodao ku�u.
225
00:20:57,220 --> 00:21:00,029
Mislim, nije tako lijepa
kao tvoja, ali to je dobra ku�a.
226
00:21:00,154 --> 00:21:02,732
To je stvarno dobra ku�a,
a sada ne vrijedi ni�ta,
227
00:21:02,857 --> 00:21:08,306
i zaglavila sam se u ovom
jebenom neredu. �Bijesna sam!
228
00:21:08,431 --> 00:21:10,767
Stvarno sam ljuta!
229
00:21:12,968 --> 00:21:15,304
�ao mi je.
230
00:21:17,071 --> 00:21:18,914
Dakle, zna� odakle
dolazim. Razumije�.
231
00:21:19,039 --> 00:21:23,252
Mi smo dobri ljudi. Ne pripadamo ovoj
situaciji. �Ne, mi smo �rtve. Da. -To�no.
232
00:21:23,377 --> 00:21:25,788
Zna�, ne moramo
biti jedni protiv drugih.
233
00:21:25,913 --> 00:21:28,257
Svijet je vjerojatno bolji
bez �upka poput Garyja.
234
00:21:28,382 --> 00:21:32,195
To�no? -Napravili smo nekome drugome
uslugu, vjerojatno. -Jebeno ga mrzim.
235
00:21:32,320 --> 00:21:36,999
U redu. �Budimo odrasli u ovome, u redu?
236
00:21:37,124 --> 00:21:41,805
Mo�emo na�i
razumno rje�enje za ovo.
237
00:21:41,930 --> 00:21:46,999
U redu, ovo �emo u�initi. �U redu.
238
00:21:47,603 --> 00:21:52,148
Pustit �u te. -Hvala ti. �Ako,
ako, ako, ako, ako... -Hvala ti!
239
00:21:52,273 --> 00:21:56,052
... ako mi obe�a� da nikad ne�e�
nikome pri�ati o tome. -Obe�avam.
240
00:21:56,177 --> 00:21:57,921
Ne mo�e� govoriti o ovome
godinama od sada.
241
00:21:58,046 --> 00:22:00,055
Ne mo�e� re�i jebenoj jednoj du�i.
-U redu, obe�avam.
242
00:22:00,180 --> 00:22:02,057
Recimo da si bila,
na prikazivanju ili ne�emu.
243
00:22:02,182 --> 00:22:05,192
Nisi ni�ta vidjela. -U redu. Nisam.
�Da. �to se dogodilo? Ne znam.
244
00:22:05,317 --> 00:22:07,896
Netko je umro? Koga briga?
�Dobro. -U redu. Fino.
245
00:22:08,021 --> 00:22:11,932
Hvala ti. -Dobro. Ne, hvala tebi.
�Dobro. U redu, ovo je u�injeno.
246
00:22:12,057 --> 00:22:17,897
Dobro, dobro, dobro, dobro, dobro, dobro,
dobro, dobro. �Dobro. Idemo. �U redu.
247
00:22:18,632 --> 00:22:23,845
Jedino �to se zapravo ne povezuje
za mene je, ako mrzi� Garyja toliko,
248
00:22:23,970 --> 00:22:29,317
za�to si onda spavala s njim? �Nisam
spavala s njim. �Nije on tako rekao.
249
00:22:29,442 --> 00:22:34,579
O, Bo�e, kakav je jebeni la�ljivac!
�Nikada ne bih spavala s njim!
250
00:22:36,284 --> 00:22:40,896
Da, da, on jest jebeni la�ljivac.
�Mislim, i to bi bila prili�no luda la�,
251
00:22:41,021 --> 00:22:43,131
jer se niste �inili
kao da bi bili dobar par,
252
00:22:43,256 --> 00:22:45,535
i, jo�, ti si u braku,
tako da bi to bilo potpuno besciljno.
253
00:22:45,660 --> 00:22:47,802
Pa, ja...
Zapravo, nisam udana.
254
00:22:47,927 --> 00:22:50,260
Nosim prsten samo
da mi pomogne prodati vi�e ku�a.
255
00:22:54,667 --> 00:23:00,405
Lagati? -�to? �Nosi� svoj
prsten da la�e� ljudima?
256
00:23:01,173 --> 00:23:05,853
Ne, ja-ja, hm... -Samo ka�e� �to
mora� re�i da sklopi� posao, zar ne?
257
00:23:05,978 --> 00:23:11,159
Ne, mislim, bila sam udana. �Ovo je moj
stvarni vjen�ani prsten. �Lefty, �uti!
258
00:23:11,284 --> 00:23:15,162
Ja sam samo... Vi�e nisam udana. �Da,
da, da. "Ja sam u istom brodu kao i ti!
259
00:23:15,287 --> 00:23:17,498
Gary je to u�inio."Skoro
sam se tamo osje�ao lo�e zbog tebe.
260
00:23:17,623 --> 00:23:19,233
Mislio sam da smo u istoj
poziciji, ali nismo.
261
00:23:19,358 --> 00:23:24,994
Ti si jedna od jebenih �upaka koji
me ovdje stavio! �Lefty, za�uti!
262
00:23:28,233 --> 00:23:30,233
Kvragu!
263
00:23:31,737 --> 00:23:35,481
Morat �u ga odvedite u �etnju jer
ne�e za�utjeti dok se ne posere, mo�e?
264
00:23:35,606 --> 00:23:39,919
To je dno. Znam kako djeluje.
�Vezujem te. Do�i ovamo. Do�i ovamo!
265
00:23:40,044 --> 00:23:42,121
Do�i ovamo. Do�i ovamo. Do�i ovamo.
Ostani tamo.
266
00:23:42,246 --> 00:23:44,324
Ostani tamo.
Nemoj se micati. Nemoj se micati.
267
00:23:44,449 --> 00:23:50,056
Mogu jebeno baciti ovaj no� na tebe.
�Nemoj se micati. Nemoj se micati, Cassie!
268
00:23:51,756 --> 00:23:55,257
Idi, idi, idi. �Do�i tamo. Do�i tamo.
269
00:23:58,493 --> 00:24:03,476
U redu, sjedni. Sjedni. Sjedni, sjedni,
sjedni. ��to, pou�avaju vas na seminaru,
270
00:24:03,601 --> 00:24:07,080
samo kako lagati ljudima? �Kao, kako
srati ljudima, kako prevariti ljude?
271
00:24:07,205 --> 00:24:09,048
Je li to ono �to rade?
Podu�ava� li taj seminar?
272
00:24:09,173 --> 00:24:13,653
Poku�ao sam biti cool, i samo si
mi lagala. �Stani. Cassie. Kvragu.
273
00:24:13,778 --> 00:24:18,625
Prestani. Prestani. Ne. �Ovo je
Ginsu no� od jebenih Kohlova, u redu?
274
00:24:18,750 --> 00:24:20,593
Prerezat �e kosti
poput maslaca.
275
00:24:20,718 --> 00:24:22,528
Ne �elim to u�initi, ali
po�eti �u odmah iznad koljena
276
00:24:22,653 --> 00:24:27,432
i izrezati te do jebenog bijelog
mesa. �Je li dobro? �Nemoj biti �upak.
277
00:24:27,557 --> 00:24:34,240
Ne znam za�to prave ljepljivu traku
koju je tako te�ko skinuti! �Kvragu!
278
00:24:34,365 --> 00:24:39,136
To je poput jeftine role jebenog
toaletnog papira koji se samo raspada.
279
00:24:42,606 --> 00:24:44,606
Kvragu.
280
00:24:47,243 --> 00:24:50,048
Dobro.
281
00:24:52,250 --> 00:24:55,093
Vratit �u se ovamo
kroz sedam do osam minuta, mo�e?
282
00:24:55,218 --> 00:24:58,396
Sada mo�e� vri�tati ako �eli�, jer znam
da vjerojatno ho�e�, ali trebala bi znati
283
00:24:58,521 --> 00:25:04,136
da je najbli�a zauzeta ku�a, kao...
poput, �etiri cul-de-sacs daleko.
284
00:25:04,261 --> 00:25:09,107
Hej, prijatelju. Evo moga prijatelja!
�Prika, ho�e� i�i u �etnju, ha?
285
00:25:09,232 --> 00:25:13,768
Tko je dobar... �Zdravo?
286
00:25:19,340 --> 00:25:24,088
Sranje. �Koji kurac?
-�to to dovraga radi�?
287
00:25:24,213 --> 00:25:28,192
Nije ti dopu�teno da se samo pojavljuje�
ovdje. ��to ja to radim? -Ah, jebi me!
288
00:25:28,317 --> 00:25:33,263
�to je to? -Nazovi policiju. �Ne, ne!
Nemoj, nemoj! -Pa, reci mi tko je ona.
289
00:25:33,388 --> 00:25:37,068
Dobro, ona, uh... Do�lo je do
nesre�e. �Ubio je nekoga. -Za�epi!
290
00:25:37,193 --> 00:25:41,306
Jebeno si nekoga ubio?!
�Gary. -Tko... tko...
291
00:25:41,431 --> 00:25:44,040
Gary, na� agent?
-Tip za nekretnine, da.
292
00:25:44,165 --> 00:25:47,712
Ali nije bila moja krivnja. On se trebao
uhvatiti. �O moj Bo�e. Ti si takav idiot.
293
00:25:47,837 --> 00:25:50,347
Ako je to nesretan slu�aj, ve�ina ljudi
nazove prokletu policiju.
294
00:25:50,472 --> 00:25:54,586
Znam! Ne razmi�ljam trezveno. �Molim
te, molim te! Pomozi mi. -Ne, ne.
295
00:25:54,711 --> 00:25:56,520
Ne treba� pomo�.
Nije joj potrebna pomo�.
296
00:25:56,645 --> 00:25:58,387
Ne�u joj ni�ta u�initi.
�ak je i ne poznam.
297
00:25:58,512 --> 00:26:02,593
Zadr�avam je samo da nikome ne ka�e.
�Zadr�ava� ju? S ljepljivom trakom?
298
00:26:02,718 --> 00:26:05,596
Ako obe�a da ne�e re�i
ni�ta, onda �u je pustiti.
299
00:26:05,721 --> 00:26:07,565
Takav je bio na� dogovor, zar ne?
To�no?
300
00:26:07,690 --> 00:26:13,002
Nazovi jebene policajce! -Za�to bi to
rekao?! �U redu, moram oti�i odavde.
301
00:26:13,127 --> 00:26:16,740
Ne, ne odlazi�. -Ne, odlazim.
�Ne, ne! -Ne, ovo je tvoja stvar.
302
00:26:16,865 --> 00:26:21,335
Rije�i to. -Ne�e� oti�i. �Voljela bih
vidjeti da me zaustavi�. -Vicki, nemoj...
303
00:26:27,209 --> 00:26:32,213
Ti si ba� neki �upak.
�Prokletstvo, Cassie!
304
00:27:55,996 --> 00:27:57,996
Dr�i se mirno.
305
00:28:01,535 --> 00:28:05,814
Hm! -Opa. ��to radi�? �Ne misli�
da ako mi se ne�to dogodi,
306
00:28:05,939 --> 00:28:09,651
bit �e� prva osoba koju �e ljudi tra�iti?
�Ni�ta ti se ne�e dogoditi, u redu?
307
00:28:09,776 --> 00:28:13,887
Ali sad si dio ovoga. U
redu? �Ako se povu�e�,
308
00:28:14,012 --> 00:28:17,191
re�i �u svima da si suu�esnik.
309
00:28:17,316 --> 00:28:19,728
Suu�esnik kojeg si morao vezati
na stolicu da ostane ovdje?
310
00:28:19,853 --> 00:28:22,229
Doka�i.
-U redu, �to sa svim modricama
311
00:28:22,354 --> 00:28:24,632
posvuda na rukama i nogama
od jebene trake?
312
00:28:24,757 --> 00:28:27,767
Ne znam. Mo�da u�iva�
biti vezana za vrijeme seksa...
313
00:28:27,892 --> 00:28:32,873
s Randallom, tipom za bazene. �Dobro,
pametni, kako �e� objasniti veliku,
314
00:28:32,998 --> 00:28:35,174
poput bejzbol loptice oteklinu
na stra�njoj strani moje glave?
315
00:28:35,299 --> 00:28:40,681
Jebeni kreten! -Vidi� kako razgovara
sa mnom? �Stalno zanovijeta. Zna� �to.
316
00:28:40,806 --> 00:28:44,518
Vi�e nismo u braku, sje�a� se? �To
zna�i da ne moram slu�ati sve �to ka�e�.
317
00:28:44,643 --> 00:28:49,788
Oh, kao da si slu�ao... kao �to je ve�
tako dobro slu�ao. �Samo �uti, mo�e? Psst!
318
00:28:49,913 --> 00:28:54,760
Evo plana. �Uzet �emo Garyjevo
tijelo, i izrezat �emo ga, mo�e?
319
00:28:54,885 --> 00:28:58,865
Mi �emo, kao, gurnuti u ne�to. �Onda �emo
ga spaliti... s kiselinom, ne vatrom.
320
00:28:58,990 --> 00:29:02,501
Morat �emo se pobrinuti za zube.
Shva�am to. �Ali to �emo sku�iti, mo�e?
321
00:29:02,626 --> 00:29:03,836
Zatim �emo uzeti
njegove klju�eve ku�e,
322
00:29:03,961 --> 00:29:05,705
i stavit �emo ih
u njegov po�tanski sandu�i�.
323
00:29:05,830 --> 00:29:10,468
Ljudi �e samo pomisliti da se sakrio u
svojoj ku�i, i nestao usred no�i. Cinchy.
324
00:29:11,567 --> 00:29:16,382
Ne�u ti pomo�i u tome. �Oh, da,
ho�e�. Kladim se da ne�e� to u�initi.
325
00:29:16,507 --> 00:29:19,877
Sonny, �to �e� napraviti
s njom? �I nju �e� ubiti?
326
00:29:21,378 --> 00:29:24,757
Ne. Ne�u ubiti Cassie.
�Samo �u je zadr�ati ovdje
327
00:29:24,882 --> 00:29:28,894
dok se ti i ja ne vidimo, mo�e? �I ne
misli� da �e itko uo�iti da je nema?
328
00:29:29,019 --> 00:29:33,298
Tko? Njezin �ef je mrtav. �Stvar sa
vjen�anim prstenom je totalna zbrka.
329
00:29:33,423 --> 00:29:36,402
Nije u braku. Rekla mi je da je sama.
�Izvukao sam sve odgovore iz nje.
330
00:29:36,527 --> 00:29:41,634
Imam k�er. -Ha? �Ja
�ivim sa svojom k�eri.
331
00:29:44,602 --> 00:29:50,816
Isuse, Cassie! Koji kurac?! �O, moj Bo�e.
-Kvragu! �Nevjerojatan si! -Jebi se!
332
00:29:50,941 --> 00:29:53,353
Gledaj, pametni ljudi se ne
izvuku s ubojstvom, Sonny!
333
00:29:53,478 --> 00:29:55,488
�to misli� da
�e� napraviti, gospodine GED?
334
00:29:55,613 --> 00:29:58,390
Za�epi! Poku�avam to uzeti
pod kontrolu, Prokletstvo!
335
00:29:58,515 --> 00:30:01,759
Oh, poku�ava�. Poku�ava.
Da, uvijek poku�ava.
336
00:30:01,884 --> 00:30:04,929
To je stvar. Poku�ava tako uporno.
�Nije njegova krivnja �to sve sjebe.
337
00:30:05,054 --> 00:30:10,634
Tako si glup. �Ja sve zajebem? Da? -Da.
�Sve �to sam u�inio bilo je za tebe.
338
00:30:10,759 --> 00:30:15,340
Odveo sam te na jebene Bermude. �Odveo
si me do usranog rasporeda tvoga strica.
339
00:30:15,465 --> 00:30:18,910
U svibnju! To je stvarno te�ak
mjesec za rezervaciju u rasporedu.
340
00:30:19,035 --> 00:30:22,814
Mora� koristiti sve jebene to�ke.
�Kupio sam ti ku�u. -Jesi li ozbiljan?
341
00:30:22,939 --> 00:30:26,618
Da. -Jesi li mrtvo, prokleto ozbiljan?
�Da! Da, ovu ku�u. -Ovu ku�u?
342
00:30:26,743 --> 00:30:30,555
Onu koju �e preuzeti od tebe? �Jadan si.
343
00:30:30,680 --> 00:30:32,690
Hej, Sonny,
dopusti da ti postavim pitanje,
344
00:30:32,815 --> 00:30:34,727
samo zato �to nismo
�avrljali neko vrijeme.
345
00:30:34,852 --> 00:30:38,631
Hm, kako ide taj posao
sa vinskim ledenim kockama?
346
00:30:38,756 --> 00:30:45,503
To je jebeni porok! �Vic? Vicki?
347
00:30:45,628 --> 00:30:49,765
O, Bo�e. �Ne!
348
00:30:51,465 --> 00:30:57,904
Vicki? �Oh, jebi ga. Oh.
�O, moj Bo�e. -Oh. Oh.
349
00:31:00,742 --> 00:31:07,114
Sveti... �Oh, sranje. �Oh, jebi
ga! Mislim da smo je ubili.
350
00:31:11,186 --> 00:31:13,186
Dobro, Vic. Hajde.
351
00:31:28,637 --> 00:31:31,172
O, moj Bo�e. O, Bo�e.
352
00:31:32,607 --> 00:31:37,686
Za�to je to morala u�initi?
�Za�to nije mogla samo biti dobra?
353
00:31:37,811 --> 00:31:43,025
Trebala je biti dobra. Trebala je biti
dobra. �Ne bi trebala biti zla prema tebi.
354
00:31:43,150 --> 00:31:48,990
Trebala je biti dobra. �U redu
je. -Ho�e� li re�i istinu?
355
00:31:49,957 --> 00:31:55,663
O �emu? �O tvojoj k�eri. �Ima� li k�er?
356
00:31:57,531 --> 00:31:59,531
Ne.
357
00:32:05,673 --> 00:32:08,109
Onda si lagala?
358
00:32:08,876 --> 00:32:11,614
Sve ovo ni zbog �ega?
359
00:32:18,685 --> 00:32:23,824
I dalje la�e�. �Njoj je samo 14 godina.
360
00:33:10,669 --> 00:33:16,740
Jo� jedan! �U redu. Daj mi korak
prema natrag. �Uzmi ga dolje i gore.
361
00:34:17,034 --> 00:34:23,873
Jo� jedan. U redu. Idemo. �Daj
mi desnu stranu. �Izvadi je.
362
00:34:27,646 --> 00:34:33,092
Halo. -Bok. �Jesi li,
uh, k�er Cassie Fowler?
363
00:34:33,217 --> 00:34:38,498
�to se doga�a? �Pa, zapravo
nije jednostavno to re�i,
364
00:34:38,623 --> 00:34:41,134
ali tvoja je majka bila
u stra�noj prometnoj nesre�i,
365
00:34:41,259 --> 00:34:44,538
i poslala me ovamo
da te dovedem do nje.
366
00:34:44,663 --> 00:34:50,833
O, moj Bo�e. Jebi ga. Hm, �ekaj. �Prili�no
je jako. Bilo je mnogo krvarenja.
367
00:34:51,635 --> 00:34:54,778
Ne moramo nikoga pozvati jer te mogu
samo odvesti do mjesta gdje je ona.
368
00:34:54,903 --> 00:34:58,106
Mo�emo samo krenuti i sti�i
sada tamo, ako otvori� ova vrata.
369
00:35:07,717 --> 00:35:13,130
Zna�, dala mi je svoj telefon tako da
te mogu nazvati. �Ali nisi me nazvao.
370
00:35:13,255 --> 00:35:16,867
Pa, zna�, ako se izgubim. �U
redu, zapravo nemamo puno vremena.
371
00:35:16,992 --> 00:35:22,697
�ivot tvoje majke ovisi o... �Nazvat �u
tatu. -Ne, ne�e�. �Oh! Iza�i! O, moj Bo�e!
372
00:35:25,235 --> 00:35:27,235
Iza�i! Iza�i!
373
00:35:47,956 --> 00:35:50,193
Gdje je?
374
00:36:07,242 --> 00:36:12,023
911. Kakva je nevolja?
�Netko je u mojoj ku�i.
375
00:36:12,148 --> 00:36:17,929
Oh, uljez? U redu. �I jesi
li na 539 Sunset Laneu?
376
00:36:18,054 --> 00:36:22,965
Da, molim vas, do�ite. -A
gdje si? �U sobi moje mame.
377
00:36:23,090 --> 00:36:28,070
Oh, u redu. I, gdje je zapravo to? ��to?
378
00:36:28,195 --> 00:36:30,706
Samo trebam mo�i
re�i svojim slu�benicima
379
00:36:30,831 --> 00:36:34,769
kamo bi trebali i�i kada
stignu na odredi�te.
380
00:36:35,802 --> 00:36:37,873
Gore.
381
00:36:39,139 --> 00:36:45,355
Gore? U redu. �Spava�a soba. nalazi se na
kraju hodnika. �Pa, ostani tamo gdje jesi.
382
00:36:45,480 --> 00:36:49,949
Netko �e sti�i tamo
za sekundu, u redu?
383
00:37:19,478 --> 00:37:21,478
Vrati se ovamo!
384
00:38:26,445 --> 00:38:32,115
Jebeni telefon! �U redu. �U redu. U redu.
385
00:38:47,532 --> 00:38:53,072
Gdje ti tata �ivi? �ivi li
ovdje blizu? �Ne. -Dobro.
386
00:38:54,472 --> 00:38:58,309
Pa, �to je s njim? �Za�to su
se on i tvoja mama razveli?
387
00:39:00,411 --> 00:39:06,585
Hej, �to, tamo je pr�iona ili ne�to?
�Za�epi! -Ti za�uti. �Prekini to sranje.
388
00:39:08,119 --> 00:39:12,054
Zapravo, �ao mi je. Nisam to mislio.
�Imam djecu, i to je bilo podlo.
389
00:40:39,108 --> 00:40:41,141
Jebi ga.
390
00:40:43,347 --> 00:40:48,291
Do�i. �Obri�i noge. Ne trebam
tvoje prljave tragove ovdje.
391
00:40:48,416 --> 00:40:53,331
O, Isuse Kriste, prijatelju! Ti si
nered! �Je li to krv? -Da, prokletstvo.
392
00:40:53,456 --> 00:40:57,626
To je zlo�esti de�ko!
Idi van! �Van... sada!
393
00:41:01,262 --> 00:41:03,262
Oh, jebi me.
394
00:41:05,001 --> 00:41:08,405
Ispra�it �emo to dupe.
395
00:41:33,394 --> 00:41:37,297
Oh daj... �Dolje! Dolje!
396
00:41:39,101 --> 00:41:41,704
Trebam tvoj telefon!
397
00:41:43,572 --> 00:41:47,317
Koji kurac? -Trebam tvoj telefon. �Za
�to? Za�to? -Jer se desilo ubojstvo!
398
00:41:47,442 --> 00:41:53,456
Oh, sranje. �Ne pla�aju mi. -�to?
�Nisu mi platili kao dva mjeseca,
399
00:41:53,581 --> 00:41:55,557
pa mislim da ne bih trebao,
kao, �initi bilo �to opasno.
400
00:41:55,682 --> 00:41:59,420
Trebam tvoj jebeni telefon!
-Smiri se.
401
00:42:08,561 --> 00:42:14,500
Ra�un za vodu doslovno se utrostru�io od
kada si se ovamo preselila. �Nevjerojatno.
402
00:42:16,670 --> 00:42:18,673
Oprosti.
403
00:42:26,380 --> 00:42:33,195
Halo? -Scott, Cass je. �Hej, Cass. �to
ima? ��iji je ovaj broj? -Nekog klinca.
404
00:42:33,320 --> 00:42:35,030
Gledaj, mislim da se
Morganu ne�to dogodilo.
405
00:42:35,155 --> 00:42:39,400
�to? Mo�e� li do�i ovamo? Sranje.
�Policija je ovdje. Ne mogu razgovarati.
406
00:42:39,525 --> 00:42:43,539
Prvo, reci mi �to se dogodilo. �Trebam
te da do�e� u odjel Los Campos de Oro.
407
00:42:43,664 --> 00:42:47,675
Mo�ete li do�i? -U redu, gledaj... �Ne
znam gdje �u biti, i nemam svoj telefon.
408
00:42:47,800 --> 00:42:51,713
Mo�e� li do�i ovamo? -U redu, gledaj,
gu�va je, pa �e trajati vje�nost.
409
00:42:51,838 --> 00:42:58,309
Scott, trebam tvoju pomo�! Molim te,
mo�e� li do�i?! �Samo do�i! �Jebi ga.
410
00:43:00,146 --> 00:43:04,693
Kakvo sranje kraljica Cassie sada
povla�i? �Ne�to se dogodilo Morganu.
411
00:43:04,818 --> 00:43:10,532
Ne znam... Ne znam �to
se doga�a. �Moram i�i.
412
00:43:10,657 --> 00:43:12,657
Sada?
413
00:43:28,407 --> 00:43:32,085
Jeste li nazvali odjel za ubojstva? -Da.
�Tamo unutra je �ovjek. Dr�i moju k�i.
414
00:43:32,210 --> 00:43:36,023
I ubio je dvije osobe. -Dakle, �ovjek dr�i
va�u k�er? �I sad je tamo? -Da, mislim.
415
00:43:36,148 --> 00:43:39,760
Mislite li da dr�i va�u k�er, ili
mislite li da je sad tamo? -Oboje.
416
00:43:39,885 --> 00:43:42,195
U redu, taj �ovjek...
-Mogu li dobiti telefon natrag?
417
00:43:42,320 --> 00:43:48,291
�to? -Moj telefon, moj iPhone. �Ko�tao je
400 dolara. -Da, evo. �Evo va�eg telefona.
418
00:43:48,628 --> 00:43:51,570
Dakle, taj �ovjek koji mislite da dr�i
va�u k�i, poznajete li ga?
419
00:43:51,695 --> 00:43:53,572
Ne znam njegovo ime.
Znam da mu je ime Sonny.
420
00:43:53,697 --> 00:43:55,675
Ne znam njegovo prezime.
-Znate li gdje Sonny �ivi?
421
00:43:55,800 --> 00:43:59,735
Ne znam njegovu adresu, ali ako se
odvezemo tamo, mislim da je mogu prona�i.
422
00:44:02,574 --> 00:44:08,355
Oprosti. �Koliko izlaza
ovo luksuzno iskustvo ima?
423
00:44:08,480 --> 00:44:11,759
Ovo su vrata. �To je jedini
put za ulazak ili izlazak
424
00:44:11,884 --> 00:44:15,461
osim ako se ne �elite, kao, penjati preko
zida. �Znate li gdje taj Sonny �ivi?
425
00:44:15,586 --> 00:44:18,264
Ne poznam niti jednog od ovih �upaka.
�Mislite da netko od njih zna moje ime?
426
00:44:18,389 --> 00:44:23,436
O, moj Bo�e! �Bilo bi previ�e tra�iti
da provjerite na svom ra�unalu?
427
00:44:23,561 --> 00:44:26,295
U redu.
428
00:44:30,869 --> 00:44:34,380
Ne, nemamo Sonnyja. �Mo�e biti pseudonim.
-Gledaj, radio je s mojim �efom,
429
00:44:34,505 --> 00:44:36,483
pa kada do�e va�a zamjena,
mo�emo pogledati na njihovom ra�unalu.
430
00:44:36,608 --> 00:44:40,387
Nema zamjene, gospo�o.
��to? -Prije �etiri godine,
431
00:44:40,512 --> 00:44:42,487
ovo je bilo
lijepa poljoprivredna zajednica.
432
00:44:42,612 --> 00:44:47,594
Nismo ih onda �ak ni uklju�ili. �Dakle,
za �etiri godine rasta stanovni�tva,
433
00:44:47,719 --> 00:44:51,130
nitko se nije sjetio pro�iriti policiju
na, recimo, dva jebena �ovjeka?!
434
00:44:51,255 --> 00:44:53,867
Znate li koliko dugo
treba dr�avnoj skupini
435
00:44:53,992 --> 00:44:56,393
da izvr�i "obavezno"...
-�to �emo u�initi?!
436
00:44:56,628 --> 00:45:02,297
Pa, rekli ste da znate gdje je ku�a, zar
ne? �Da. -Pa, onda �i-ha, jebeni Srebri�.
437
00:45:09,606 --> 00:45:12,250
Ho�ete li staviti tu jebenu stvar
u pretinac za rukavice
438
00:45:12,375 --> 00:45:15,721
prije nego �to vas netko
vidi? �Nije to igra�ka.
439
00:45:15,846 --> 00:45:18,615
Mislila sam da ste mrzili oru�je.
-Mrzim.
440
00:45:19,715 --> 00:45:24,528
Za�to ga ne mogu dr�ati? �Ja, kao, odrasla
sam pucaju�i. -Jer sam to rekao, du�o.
441
00:45:24,653 --> 00:45:28,592
Zato. �Molim te? -Ne.
442
00:45:29,291 --> 00:45:34,672
Lijepo molim? -Ne. �Za�to
si to uop�e donio? -Ne znam.
443
00:45:34,797 --> 00:45:37,275
Cassie nikad nije zvu�ala
ovako prestra�eno,
444
00:45:37,400 --> 00:45:41,813
pa sam ga ponio, hm,
zna�, za svaki slu�aj.
445
00:45:41,938 --> 00:45:45,782
U slu�aju da treba� smaknuti
nekakvog mulca.
446
00:45:45,907 --> 00:45:49,153
U slu�aju da
moram za�tititi svoju obitelj.
447
00:45:49,278 --> 00:45:55,161
Moju k�er. -U redu.
�Dakle, gdje je streljivo?
448
00:45:55,286 --> 00:45:59,563
U prtlja�niku. -�to?! �Da. Za�to?
-Ozbiljno? �Da. -Zna� da bi mogli oti�i
449
00:45:59,688 --> 00:46:05,436
tamo postane li previ�e vru�e?
-Jesi jebeno ozbiljna? �Ne.
450
00:46:05,561 --> 00:46:08,304
Oh, ti si takav tumplek.
-To je dobro. To je dobro.
451
00:46:08,429 --> 00:46:12,867
Bog nam pomogao ako doista
mora� nekoga upucati. �Samo...
452
00:46:21,976 --> 00:46:24,521
Ja-ja... Mora biti
jedna od tih ulica.
453
00:46:24,646 --> 00:46:26,949
Idite na znak zaustavljanja
i skrenite lijevo.
454
00:46:32,889 --> 00:46:38,391
Idi, idi. Molim te idi. �I onda
tamo skrenite lijevo. �Dobro.
455
00:46:39,329 --> 00:46:41,898
Da, dobro. Tamo gore.
Tamo gore desno.
456
00:46:42,731 --> 00:46:44,373
Bez uvrede. Kako mo�e� znati?
457
00:46:44,498 --> 00:46:47,710
Sve izgledaju identi�no. -Stjenoviti
travnjak, stablo, velika stijena.
458
00:46:47,835 --> 00:46:51,748
To je to. -Svi imaju stjenovite
travnjake. �Da, ali ne ba� na golf terenu.
459
00:46:51,873 --> 00:46:54,550
Hej, gledaj, ja sam Nekretninac, i
pokazujem ku�e u ovom susjedstvu,
460
00:46:54,675 --> 00:47:00,547
pa znam o �emu govorim. �Dobro. �Idemo.
461
00:47:14,730 --> 00:47:17,365
Ima puno oru�ja.
462
00:47:20,969 --> 00:47:23,072
I ja isto.
463
00:47:52,431 --> 00:47:54,735
Trebala bi se vratiti.
464
00:48:12,518 --> 00:48:16,731
Ne pribli�avaj se! Aah! �Kvragu! Kvragu!
465
00:48:16,856 --> 00:48:22,336
Kvragu! Na koga sam pucao? �Koga
sam jebeno pogodio? -O, moj Bo�e.
466
00:48:22,461 --> 00:48:28,876
Ovo nije ku�a. -Rekla si da
je to ku�a. �Kvragu! �O, Bo�e.
467
00:48:29,001 --> 00:48:35,849
Nazvala si policajce? �Ne, ne, nisam.
Ja-ja... �Nisi, a? -Mislim, nisam htjela.
468
00:48:35,974 --> 00:48:38,878
Cassie, nisam glup, u redu?
Ti jesi glupa.
469
00:48:39,612 --> 00:48:42,324
Vidio sam da se vozite
pored moje ku�e poput idiota.
470
00:48:42,449 --> 00:48:47,728
Mislim, tko jo� �ivi
ovdje? Ona? �Pa, pogledaj.
471
00:48:47,853 --> 00:48:53,701
Sada si i ubila nekoga. �Bila je
to nesre�a. �Oh. Dobrodo�la u klub.
472
00:48:53,826 --> 00:48:58,038
Gdje je moja k�i? �Pa, tebi
na znanje, doveo sam je ovdje
473
00:48:58,163 --> 00:49:03,978
tako da ti i ja mo�emo rije�iti neki
posao. �Zatim, kao i ti, lagala si mi...
474
00:49:04,103 --> 00:49:10,349
opet! �Oti�ao sam u tvoju ku�u, Cassie. �U
redu. Onda? -Moja ku�a je ljep�a od tvoje?
475
00:49:10,474 --> 00:49:16,456
Jebi se! �Talijanski kerami�ki podovi?
�Jebene Talijanske kerami�ke plo�ice?!
476
00:49:16,581 --> 00:49:21,393
Misli� da ne znam koliko ta jebena
dogradnja ko�ta? �Au, jebi ga! Moja le�a!
477
00:49:21,518 --> 00:49:26,431
Le�a, le�a. �Istegnuo sam le�a.
Sranje. �Oh, sranje. O, moj Bo�e.
478
00:49:26,556 --> 00:49:30,503
Vrati se ovdje! Vrati se
ovdje! �Jebi ga! Ostani tamo.
479
00:49:30,628 --> 00:49:34,974
Oh! Jo� uvijek mogu to srediti,
mater ti. �Oh, sranje! Oh, sranje.
480
00:49:35,099 --> 00:49:39,911
O, moj Bo�e. Dobro. �ao mi je
�to sam bio zao prema tebi.
481
00:49:40,036 --> 00:49:45,784
Kvragu! �Stvarno trebam
tvoju pomo�, mo�e?
482
00:49:45,909 --> 00:49:52,525
Jebi ga. �Uhvati ih. ��to je ovo? �Vozi.
483
00:49:52,650 --> 00:49:54,092
�elim da se vrati� tim autom,
484
00:49:54,217 --> 00:49:56,795
parkiraj ga na ulici,
izvuci ovamo policijski auto, mo�e?
485
00:49:56,920 --> 00:49:59,599
Ne mo�e� ga ostaviti tamo
u po' bijela dana,
486
00:49:59,724 --> 00:50:01,000
i ne mogu stalno
ulaziti i izlaziti iz automobila
487
00:50:01,125 --> 00:50:03,795
s mojim jebenim le�ima.
To je najgore.
488
00:50:05,161 --> 00:50:09,141
A ako pomi�lja� o tome
da se odveze� odavde bez mene,
489
00:50:09,266 --> 00:50:14,538
da ti samo ka�em da �e se ne�to jako,
jako lo�e dogoditi tvojoj k�eri, da?
490
00:50:15,739 --> 00:50:21,309
Kako mogu znati da je kod tebe? �Pa,
to je rizik koji si spremna preuzeti?
491
00:50:24,815 --> 00:50:29,429
Oh, moram se javiti. To
je moj sin. �Hej, zgodni!
492
00:50:29,554 --> 00:50:34,860
Kako si ti, prijatelju?
�Da, dobar mi je dan.
493
00:50:36,126 --> 00:50:38,864
Dobro, dobro.
494
00:50:41,632 --> 00:50:47,704
To je stra�no, �ovje�e. To je tako
fora. �Da. Ima� dobar dan u �koli?
495
00:50:48,137 --> 00:50:52,139
Pa, rekao sam ti da �u nabaviti
ulaznice, pa, naravno, nabavit �u ih.
496
00:51:27,909 --> 00:51:33,090
Ovo je nevjerojatno. �Dakle, reci mi
ne�to... �Kamo jebeno svi ti ljudi idu?
497
00:51:33,215 --> 00:51:36,193
Ne razumijem za�to ne mo�emo
nazvati Cassie i pitati...
498
00:51:36,318 --> 00:51:40,998
Ona nema telefon, Kelsey. �Dobro,
ali tko nazove nekoga i ka�e:
499
00:51:41,123 --> 00:51:44,132
"Oh, ima ova hitna situacija",
i onda ne daje nikakve detalje?
500
00:51:44,257 --> 00:51:46,835
Jebeni manipulator, eto tko.
-Vidi�, policajci su do�li, Kelsey.
501
00:51:46,960 --> 00:51:52,710
To�no? Zna�i, to je o�ito hitan
slu�aj. �Da, sigurno. -Bo�e.
502
00:51:52,835 --> 00:51:57,014
Uvijek je brani�. Uvijek je brani�.
�Samo te navla�i. Samo ga jebeno uzmi.
503
00:51:57,139 --> 00:52:02,518
Ona je takva gadura prema tebi.
-Trebala bi biti. �Bio sam lo� mu�.
504
00:52:02,643 --> 00:52:09,559
Dobro, ali si dobar otac. �Spavao sam
s nekom drugom. -O, ne. Svi to rade.
505
00:52:09,684 --> 00:52:11,954
U redu je. Nisi bio sretan.
506
00:52:13,222 --> 00:52:18,735
Ne, zapravo sam bio. �Ja samo,
uh, zna�, �elio sam ne�to bolje.
507
00:52:18,860 --> 00:52:20,860
A sad si prona�ao.
508
00:52:22,329 --> 00:52:27,766
Apsolutno. �Zeza� me? �Jackpot.
509
00:52:34,307 --> 00:52:38,721
Dijete. -Mama? Mama?
�Ja sam. Ja sam. -Mama?
510
00:52:38,846 --> 00:52:42,625
Jesi li dobro? Jesi li ozlije�ena? -Za�to
se ovo doga�a? �Sve �e biti u redu, dobro?
511
00:52:42,750 --> 00:52:46,260
Reci mi za�to se to doga�a. -Sve �e biti u
redu. �Ne �elim da brine�. -Reci mi za�to.
512
00:52:46,385 --> 00:52:49,798
Ne �elim da se brine�. �Ozbiljno
mi ne�e� re�i �to se doga�a?
513
00:52:49,923 --> 00:52:54,001
Du�o, samo me slu�aj, mo�e? -Gdje
je tata? �On nije ovdje. Ne dolazi.
514
00:52:54,126 --> 00:52:57,271
Za�to ne? -Zato �to ga nisam
nazvala, jer to mogu rije�iti sama.
515
00:52:57,396 --> 00:52:59,974
Koji je tvoj problem?
�to ti je tata ikada u�inio?
516
00:53:00,099 --> 00:53:04,947
Gledaj, ne �elim sada razgovarati
o ovome, u redu? �Jebe� me?!
517
00:53:05,072 --> 00:53:09,117
Dobro, dobro. Ne�emo to u�initi.
�Mo�e? Moja me le�a ubijaju.
518
00:53:09,242 --> 00:53:14,856
Moja mrtva biv�a �ena bulji u mene,
i ne�u vas �uti da se sva�ate, mo�e?
519
00:53:14,981 --> 00:53:21,452
Trebam da svi budu dobri jedni prema
drugom i za�ute dok se ne smra�i. �Mo�e?
520
00:53:23,724 --> 00:53:29,036
Onda �emo pokopati ovu ku�ku
kao civiliziranih ljudi. �Mo�e?
521
00:53:29,161 --> 00:53:33,465
Samo sjedni i opusti se. �Uklju�it �u TV.
522
00:53:40,840 --> 00:53:42,842
Kvragu.
523
00:53:46,344 --> 00:53:50,224
U redu. U redu. Ne�emo gledati TV.
�Nitko ne gleda televiziju. Mo�e?
524
00:53:50,349 --> 00:53:54,320
Samo �emo sjediti ovdje i
gledati jedni druge. �Mo�e tako?
525
00:54:26,317 --> 00:54:32,432
Tijela su, kao, super-te�ka, zar ne? ��ao
mi je da vam je ne mogu pomo�i nositi.
526
00:54:32,557 --> 00:54:37,871
Jednostavno, ne mogu riskirati s le�ima.
�Zna�, jednom, osam dana sam bio u krevetu
527
00:54:37,996 --> 00:54:42,442
jer sam poku�ao vezati cipele.
�Nikad ne zna� gdje �e se razbuktati,
528
00:54:42,567 --> 00:54:48,081
�to �e u�initi. �Hajde. Mo�e� ti
to. �Idemo. Napravimo to. Kreni.
529
00:54:48,206 --> 00:54:51,541
Ovdje je jebeno jezivo. �Ne
poku�avam biti ovdje cijelu no�.
530
00:54:51,909 --> 00:54:56,177
Oh! O, mama. -Isuse Kriste.
�Jesi li dobro? -Koljeno!
531
00:54:57,981 --> 00:55:02,327
Pa, mislim da je ovo dobro mjesto
kao i bilo koje drugo. �Za �to?
532
00:55:02,452 --> 00:55:05,364
Jesi li ikada prije gledala
film? �Za kopati grob.
533
00:55:05,489 --> 00:55:10,402
Samo za nju, zar ne? -Pa, za nju i Garyja.
�Policajac mo�e ostati tamo gdje je.
534
00:55:10,527 --> 00:55:17,077
Osim ako, naravno, misli� da mo�e biti
jo� tijela. ��alim se s tobom, Cassie.
535
00:55:17,202 --> 00:55:19,210
Hajde! Zna� da te ne�u ubiti.
536
00:55:19,335 --> 00:55:22,380
Ponovno smo dobri. Dobro smo.
Moja le�a su kraljevski jebeno.
537
00:55:22,505 --> 00:55:26,985
Ne mogu nosati mrtva tijela okolo i
pokapati ljudi. �Trebam vas ljudi, dobro?
538
00:55:27,110 --> 00:55:31,179
Zajedno smo u tome. �Mi smo tim.
539
00:55:33,115 --> 00:55:37,961
Pogledaj ti. Na�in rada
svije�e. �Lijepa fora, ha?
540
00:55:38,086 --> 00:55:42,333
Izgleda kao da Vicki ima svijetle�i
penis. �U redu, mala. Digni se.
541
00:55:42,458 --> 00:55:48,806
Po�ni kopati. -Ona je dijete. �Oh, �to?
Od djece se ne o�ekuje vi�e da rade?
542
00:55:48,931 --> 00:55:53,878
Zna�, imao sam 10 godina kad sam dobio
svoj prvi posao. 10. �Ona se upla�ila.
543
00:55:54,003 --> 00:55:58,307
Zna� �to? �to god, mama. U redu je.
�Vidi, mama? U redu je. �to god.
544
00:55:59,242 --> 00:56:05,056
10 godina star. �Radio sam na
modnim revijama za JCPenney.
545
00:56:05,181 --> 00:56:10,454
Mu�ka moda. -Hm. �Bio
sam tako zgodan dje�ak.
546
00:56:13,257 --> 00:56:17,902
Osje�a� li to? Je li to
ona? �Je li to Vicki? Uh.
547
00:56:18,027 --> 00:56:23,128
Ludo je da tijelo po�ne smrdjeti
tako brzo. �Isuse Kriste.
548
00:56:23,266 --> 00:56:25,407
U redu, ozbiljno,
koliko dugo �e ovo trajati?
549
00:56:25,532 --> 00:56:29,079
Ne znam. Nikad prije nisam
kopala grob. ��to, a ja jesam?
550
00:56:29,204 --> 00:56:32,349
Hajde, nemoj pametovati, Cassie. �to
misli�? �Mo�e� procijeniti. Zar ne?
551
00:56:32,474 --> 00:56:39,347
Ne znam. 2 sata... 20, 20 sati?
�Cassie. Cassie, pogledaj me.
552
00:56:40,081 --> 00:56:44,193
To �e� napraviti za 30 minuta. �uje�
li me? �Ne zanima me koliko �e trebati.
553
00:56:44,318 --> 00:56:48,398
Radi� to. 30 minuta. �Pa, jedini na�in
da se to mo�e u�initi je lopatanjem.
554
00:56:48,523 --> 00:56:50,467
U redu, dobro, onda lopataj vi�e,
mo�e?
555
00:56:50,592 --> 00:56:52,568
Ili br�e. Ili �to god dovraga
treba za izbaciti zemlju
556
00:56:52,693 --> 00:56:57,166
iz jebenog tla.
3-0, 30 minuta.
557
00:56:59,034 --> 00:57:01,302
Policija. -Sranje.
558
00:57:05,039 --> 00:57:11,454
Bo�e, Cassie! -Hajde, Morgan. �Koji
kurac?! �Au! Oh, moja jebena le�a!
559
00:57:11,579 --> 00:57:17,059
Oh! Oh, jebi ga, Cassie! �Nadam
se da si mu izbila jebeni zub.
560
00:57:17,184 --> 00:57:23,324
Kvragu. �Cassie! Rekao
sam ti da te ne bih ubio!
561
00:57:25,659 --> 00:57:32,134
Hajde, du�o! Tr�i.
�Cassie! �Oh, jebi ga. Ohh!
562
00:57:40,574 --> 00:57:43,378
Cassie, ne mo�e� se sakriti!
563
00:58:00,092 --> 00:58:02,195
Ja �u te na�i!
564
00:58:08,668 --> 00:58:15,617
O, moj Bo�e. Ovuda.
�Ovuda. �Jebena ku�ka!
565
00:58:15,742 --> 00:58:17,742
Ovamo. Budi oprezna.
566
00:58:25,418 --> 00:58:28,588
Mama, koristi ovo.
567
00:58:31,289 --> 00:58:34,494
Ne �elim ni
znati za�to ima� upalja�.
568
00:58:52,143 --> 00:58:55,123
U redu.
569
00:58:55,248 --> 00:58:59,748
Kanalizacija, kanalizacijski �takori.
570
00:59:08,760 --> 00:59:12,331
Dobro. Do�i. �Do�i. Idi, idi, idi.
571
00:59:30,181 --> 00:59:32,181
Dobro. Hajde, idi, idi.
572
00:59:39,722 --> 00:59:43,460
U redu. Poku�aj shvatiti.
�Idemo uz ulicu.
573
00:59:45,797 --> 00:59:52,371
Cassie! �Znam da si tamo dolje.
574
00:59:53,605 --> 00:59:55,605
U redu.
575
01:00:12,456 --> 01:00:17,603
Tata dolazi. �Nisam mogla
re�i tamo, ali sam ga nazvala.
576
01:00:17,728 --> 01:00:21,297
Hvala Bogu. -Na�i �e nas.
577
01:00:22,498 --> 01:00:26,512
A gdje? -Pa, rekla je, "Idite
na jedno od tih mjesta."
578
01:00:26,637 --> 01:00:31,282
Oh, sranje. Ne�to. Ne�to �panjolski.
�Da, ali �to stavim u GPS?
579
01:00:31,407 --> 01:00:34,018
Ne znam. Ne znam
kako radi ta jebena stvar.
580
01:00:34,143 --> 01:00:41,119
Za�to si u�asan? Ne zna�
kako radi! �Isuse! �Bo�e!
581
01:00:45,420 --> 01:00:51,603
Kako si? �Tra�im jedan od onih,
uh, razvojnih stanovanja ovdje.
582
01:00:51,728 --> 01:00:55,206
Ogra�enu zajednicu. �Koju? -Ne sje�am se.
583
01:00:55,331 --> 01:00:57,543
To je problem.
Znam da je to ne�to �panjolskog.
584
01:00:57,668 --> 01:01:02,414
Razvoji svi imaju meksi�ka imena i
bez Meksikanaca koji �ive u njima.
585
01:01:02,539 --> 01:01:05,184
U redu. Koliko misli� da se mjesta
tu nalazi?
586
01:01:05,309 --> 01:01:11,347
9 ili 10. Je li to bilo ne�to
"de Oro"? �Da. Da. To�no. De Oro.
587
01:01:12,181 --> 01:01:17,327
Ima ih pet. -U redu. �Tu je Mesa Ridge
de Oro, Dominio de Oro, Pointa de Oro,
588
01:01:17,452 --> 01:01:20,364
Orroyo de Oro,
Los Campos de Oro.
589
01:01:20,489 --> 01:01:23,733
U redu. Valjda misle kako
zvu�i pomodno ili ne�to tako.
590
01:01:23,858 --> 01:01:27,396
Jer �to zvu�i pomodno
poput Meksika?
591
01:01:28,730 --> 01:01:30,730
To�no.
592
01:01:58,960 --> 01:02:02,297
Vjerojatno bi trebali ve� biti
ispod teniskih terena.
593
01:02:16,677 --> 01:02:19,614
Dobro, dobro.
594
01:02:34,963 --> 01:02:39,342
Budi spremna tr�ati. �U redu?
595
01:02:39,467 --> 01:02:45,838
Je li on vani? -Ne znam. ��to
�emo u�initi ako je on vani?
596
01:03:04,858 --> 01:03:07,362
Psst, psst. Idi.
597
01:03:17,505 --> 01:03:19,505
Sjajna snimka!
598
01:03:22,375 --> 01:03:24,510
Hajde du�o. Tako smo blizu.
599
01:03:26,713 --> 01:03:33,494
Skoro smo tamo. �Hajde, du�o. �Moj
gle�anj! -Hajde, du�o. Do�i. �Do�i, du�o.
600
01:03:33,619 --> 01:03:37,731
Tako smo blizu. -Moj gle�anj. �Znam,
ali moramo nastaviti. ��elim tatu.
601
01:03:37,856 --> 01:03:41,302
Gledaj, mogu nas izvu�i odavde, mo�e?
�Ali mora� se kretati. -Ne mogu.
602
01:03:41,427 --> 01:03:46,706
Da, mo�e�. Gledaj, ovaj tip, on �e nas
ubiti. ��elim tatu. -Prestani to govoriti.
603
01:03:46,831 --> 01:03:51,304
�elim tatu. ��to �e tata u�initi za tebe?
604
01:03:51,804 --> 01:03:55,541
Bio sam prevaren!
605
01:04:02,614 --> 01:04:09,322
Ovdje je bilo policije u posljednja tri
sata? �Ne? Nitko nije bio? Hvala vam.
606
01:04:28,440 --> 01:04:31,077
To je to...
upravo ovdje. U redu. Do�i.
607
01:04:32,076 --> 01:04:34,346
U redu, mala.
608
01:04:42,019 --> 01:04:44,019
Mi�imo se odavde.
609
01:04:55,701 --> 01:05:00,005
Dobro. U�i na dva. �Jebi ga.
610
01:05:01,572 --> 01:05:05,074
Mislim da je to. �Hajde, mama. Br�e.
611
01:05:14,684 --> 01:05:17,722
Ti �e� nas ubiti! -Sranje!
612
01:05:37,206 --> 01:05:40,675
Opa!
-Sranje! Sagni se! Ostani dolje!
613
01:05:45,581 --> 01:05:50,795
Da! Jebi se! �Sranje!
614
01:05:50,920 --> 01:05:54,956
U redu. Jeste li dobro? �Jesi
li dobro? -Mislim da jesam.
615
01:05:56,193 --> 01:06:01,405
Hej. Jesi gladna, ha?
��eli� uloviti one zeke, ha?
616
01:06:01,530 --> 01:06:07,813
Moramo tr�ati. �Morgan, hajde! -�eli�
li jesti jebene ze�ice? �Idemo.
617
01:06:07,938 --> 01:06:12,039
�upci i laktovi. �Kreni!
618
01:06:13,643 --> 01:06:18,012
Bolje da tr�i�! -Hajde! Idi, idi! �Tr�i!
619
01:06:19,614 --> 01:06:23,717
Ne, idi dalje! Njih! �Ne, ne, ne.
620
01:06:25,889 --> 01:06:32,469
Ne, jebe� njih! �Oh, jebi ga! �Do�i tamo!
621
01:06:32,594 --> 01:06:34,594
Jebeni �upak!
622
01:06:43,873 --> 01:06:48,509
Au, jebi ga. �Gadno.
623
01:06:50,577 --> 01:06:54,679
Gledaj. �Tamo je svjetlo.
624
01:07:04,759 --> 01:07:06,759
Dr�i ga natrag.
625
01:07:16,271 --> 01:07:18,271
Dobro.
626
01:07:22,844 --> 01:07:27,523
Jesi li dobro? �Porezala
sam ruku. -Jesi li dobro?
627
01:07:27,648 --> 01:07:30,885
Moja ruka. -Daj da vidim.
628
01:07:31,853 --> 01:07:33,853
Dobro.
629
01:07:52,940 --> 01:07:55,710
Sranje.
630
01:07:56,811 --> 01:08:01,114
Kvragu. Jebi ga! �Oh, sranje.
631
01:08:05,585 --> 01:08:12,068
Dobrodo�li, uh, u Los Campos
de Oro. �Isuse. Jeste li dobro?
632
01:08:12,193 --> 01:08:16,905
Uh, da. Da, da. �Dobro
mi je. Ovo nije moja krv.
633
01:08:17,030 --> 01:08:18,875
Ovaj tip
upao je u prometnu nesre�u.
634
01:08:19,000 --> 01:08:22,243
On je, kao, sko�io na rubnik i
razbio se u taj transformator,
635
01:08:22,368 --> 01:08:26,180
i, uh... Ali nitko nije ozlije�en.
�Mislim, osim njega. Ozlijedio se.
636
01:08:26,305 --> 01:08:29,817
Uh, zna�, ozlije�en je. �Slomio
je ruku, i, kao, iza�la je kost.
637
01:08:29,942 --> 01:08:31,652
Bilo je prili�no gadno.
-Pa, kada je to bilo?
638
01:08:31,777 --> 01:08:34,721
Mislim da je hitna oti�la,
kao, prije 20 minuta.
639
01:08:34,846 --> 01:08:38,092
Zapravo bih se vratio ku�i i o�istio
i tu�irao, ali moram pri�ekati vu�nu.
640
01:08:38,217 --> 01:08:41,529
Dakle, gdje je policija? �To
je prokleto dobro pitanje.
641
01:08:41,654 --> 01:08:43,597
Zna�, postoji samo,
kao, jedan policajac u gradu,
642
01:08:43,722 --> 01:08:46,266
pa ako dobije vi�e od dva poziva,
on je... �Dobro. To bi moglo biti...
643
01:08:46,391 --> 01:08:50,904
Uh, tra�im svoju �enu. �Opa. -�to?
644
01:08:51,029 --> 01:08:58,011
Moju biv�u suprugu i moju k�i. �Nazvala
te je? -Da. �Odavde ili negdje ovdje.
645
01:08:58,136 --> 01:09:02,650
Bila je s policajcima, i to
oko, zna�, kao, prije tri sata.
646
01:09:02,775 --> 01:09:05,185
Pa, vidi�, to bi bilo
prije moje smjene.
647
01:09:05,310 --> 01:09:08,654
Dobro. Pa, mo�e� li mo�da nazvati
onoga koji je radio pred tobom?
648
01:09:08,779 --> 01:09:12,260
I mo�da bi imali neke informacije koje
biste mogli... �To bi bilo nemogu�e.
649
01:09:12,385 --> 01:09:16,529
Nemam telefonski broj tipa koji radi
ovdje prije jer smo neprijatelji.
650
01:09:16,654 --> 01:09:21,390
Nismo prijatelji. Spavao je
sa mojom �enom. �Biv�om �enom.
651
01:09:22,694 --> 01:09:26,207
Re�i �u ti. �Ako je tvoja biv�a
supruga i tvoja k�er ovdje,
652
01:09:26,332 --> 01:09:32,779
pomo�i �u ti da ih prona�e�. �Sjajno.
Hvala ti. -Da. �Kakav je to automobil?
653
01:09:32,904 --> 01:09:38,876
To je BMW. -Da, nema sranja.
�Koja serija? �To je serija 5.
654
01:09:39,310 --> 01:09:42,747
Oh, 5, lijepo.
655
01:09:49,119 --> 01:09:51,119
Je li itko ovdje? -Ne znam.
656
01:09:52,756 --> 01:09:54,859
�eli� li da itko bude ovdje?
657
01:10:17,414 --> 01:10:22,149
Cassie! �Morgan!
658
01:10:22,453 --> 01:10:27,390
Dobro ti ide! Vi�i! �Cassie!
659
01:10:28,059 --> 01:10:30,128
Morgan! -Glasnije!
660
01:10:31,162 --> 01:10:36,140
�to se doga�a? �Vratite se
u ku�u, gospodine. �Sinko?
661
01:10:36,265 --> 01:10:43,048
Oh, hej. �to ima, Dave? �Za�to si... �Jesi
li osiguranje? �Pa, ne mora� suditi, Dave.
662
01:10:43,173 --> 01:10:44,916
Dobiva� posao gdje
mo�e� dobiti posao, u redu?
663
01:10:45,041 --> 01:10:49,988
Isplata je isplata. Jesam li u pravu? �Pa,
pretpostavljam. �Mi... Tra�imo dvije �ene.
664
01:10:50,113 --> 01:10:54,158
Jeste li vidjeli nekoga da slu�ajno
�e�e okolo? �Ne razgovaraj s njim.
665
01:10:54,283 --> 01:10:57,818
On �ak ni ne zna na kojoj je jebenoj
planeti. �Samo ih nastavi zazivati.
666
01:10:59,255 --> 01:11:01,255
Cassie!
667
01:11:02,225 --> 01:11:04,225
Morgan!
668
01:11:09,932 --> 01:11:11,932
Telefon.
669
01:11:15,037 --> 01:11:20,541
Cassie! �Morgan! �Tata? -Ostani ovdje!
670
01:11:20,911 --> 01:11:27,050
Cassie! �Morgan! �Jeste li
sigurni da su to njihova imena?
671
01:11:29,085 --> 01:11:35,666
Cassie! �Scott! �Udari ga! Udari ga!
672
01:11:35,791 --> 01:11:38,992
�to je rekla, udari ga? �Pregazi ga!
673
01:11:42,497 --> 01:11:44,497
U�utjela je.
674
01:11:49,404 --> 01:11:54,384
Za�to nisi nosila ko�ulju? �Kako
misli� da �e� se izvu�i s ovim?
675
01:11:54,509 --> 01:11:57,354
Hajde, Cassie, kako mo�e
ovo biti gore po mene?
676
01:11:57,479 --> 01:12:02,324
Mislim, mogu ubiti �etiri osobe i ostaviti
svjedoka da me jebeno oda policiji,
677
01:12:02,449 --> 01:12:06,128
ili ubijem sedam ljudi, i imam
priliku izboriti se oti�i u Meksiko
678
01:12:06,253 --> 01:12:10,359
prije no �to su policajci izdaju
tjeralicu. �Ne mora� nas ubiti.
679
01:12:11,893 --> 01:12:15,773
Oh, �ekaj, moja gre�ka. Osam ljudi.
�Zaboravio sam na tvoju k�er.
680
01:12:15,898 --> 01:12:18,041
Da, to je jedan, dva,
tri, �etiri, pet, �est.
681
01:12:18,166 --> 01:12:22,479
Da. Osam. Gledaj, �ao mi je, Cassie.
�Zna� da nisam htio da zavr�i ovako.
682
01:12:22,604 --> 01:12:26,414
Prestani se ispri�avati.
Ti si lo�a osoba.
683
01:12:26,539 --> 01:12:30,453
Oh, ja sam lo�a osoba?
Ti si lo�a osoba, Cassie.
684
01:12:30,578 --> 01:12:33,421
Gledala si iskrene, radi�ne
ljude, i jebeno ih lagala.
685
01:12:33,546 --> 01:12:37,260
Rekla si im da �e kupnja tih ku�a
biti dobro ulaganje, a nije bilo!
686
01:12:37,385 --> 01:12:41,832
Ti si jebena jadna osoba. �Nisi dobra
osoba! �Jebeno nisi dobra osoba!
687
01:12:41,957 --> 01:12:45,502
Ja sam jebeno dobra osoba! -Ne,
nisi! �Jesam! Jebeno imam obitelj!
688
01:12:45,627 --> 01:12:48,002
Kupio sam jebenu ku�u!
Zapo�eo sam posao!
689
01:12:48,127 --> 01:12:49,904
Mislim, sve �to sam �eljela u�initi
je olak�ati
690
01:12:50,029 --> 01:12:52,029
ljudima da stave led
u svoje vino!
691
01:12:56,238 --> 01:12:58,238
Koji kurac?
692
01:13:05,881 --> 01:13:07,916
Oh, jebi ga, da!
693
01:13:09,448 --> 01:13:11,916
Kako jebeno stra�no!
694
01:13:15,622 --> 01:13:19,091
Mama? �Morgan? -Ovamo.
695
01:13:33,573 --> 01:13:35,573
Na�la sam ih.
696
01:13:36,475 --> 01:13:40,956
Znam da ti uvijek ne ka�em istinu,
ali �u ti sada re�i istinu, mo�e?
697
01:13:41,081 --> 01:13:43,081
Jako si jebeno sjajno dijete.
698
01:13:44,484 --> 01:13:46,484
Hvala, mama.
699
01:13:55,162 --> 01:13:57,296
Jebeni kriminalci.
700
01:14:14,680 --> 01:14:16,884
Cassie.
701
01:14:20,519 --> 01:14:23,256
Cassie, znam da si ovdje.
702
01:14:24,523 --> 01:14:26,523
Iza�i.
703
01:14:34,399 --> 01:14:36,569
Cassie.
704
01:15:00,024 --> 01:15:02,360
Hajde, Cassie.
705
01:15:07,131 --> 01:15:09,131
Ovo po�inje starjeti.
706
01:15:10,768 --> 01:15:14,271
Ovo po�inje
biti pravo jebeno staro.
707
01:15:26,617 --> 01:15:28,617
Isuse.
708
01:15:34,356 --> 01:15:36,356
Cassie.
709
01:15:37,694 --> 01:15:41,762
Ubio sam tvog biv�eg supruga. �Molim.
710
01:15:48,738 --> 01:15:51,009
Hajde, Cassie.
711
01:15:51,807 --> 01:15:53,807
Prona�i �u te.
712
01:16:35,149 --> 01:16:37,149
Oopa.
713
01:16:39,555 --> 01:16:42,658
Eci, peci, pec...
714
01:16:43,426 --> 01:16:45,426
Jebe� to.
715
01:16:52,533 --> 01:16:54,533
Jeba�!
716
01:17:05,515 --> 01:17:07,515
Jebi ga!
717
01:17:33,908 --> 01:17:35,908
Mama!
718
01:17:42,149 --> 01:17:46,219
Cassie, pomo�! �Pomozi!
719
01:17:47,220 --> 01:17:50,390
Pomozi. �Jebi se!
720
01:17:53,390 --> 01:17:57,390
Preuzeto sa www.titlovi.com
69070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.