All language subtitles for Archer.2009.S04E03.Legs.720p.WEB-DL.x264.AAC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,304 --> 00:00:08,225
Okei, okei. Onnistuu.
2
00:00:08,308 --> 00:00:11,310
Onnistuu, onnistuu...
3
00:00:11,394 --> 00:00:13,438
Huomenta, lattia.
4
00:00:14,648 --> 00:00:18,151
Huomenta, pahuksen palovaroitin!
5
00:00:18,235 --> 00:00:23,240
Ja huomenta, sairaalalaskut.
Ja kamunne, velan lyhennys.
6
00:00:30,705 --> 00:00:32,958
Ei, ei, ei, ei!
7
00:00:34,334 --> 00:00:37,128
Huomenta,
katkeransuloiset muistot.
8
00:00:38,338 --> 00:00:41,675
Huomenta,
pussillinen sit� itse��n.
9
00:00:41,758 --> 00:00:47,389
Ja huomenta, Archer.
El�m�ni toinen ulostepussi.
10
00:00:48,390 --> 00:00:51,935
Eik� se toimi?
Onko hissi rikki?
11
00:00:52,018 --> 00:00:54,271
Hissi.
12
00:00:54,354 --> 00:00:56,898
Hissi!
-Ep�kunnossa.
13
00:00:56,982 --> 00:01:01,945
N�en sen.
-Miksi sitten kysyit?
14
00:01:03,000 --> 00:01:09,074
Liity KarjalaKasino.com iin nyt -
Pelaa 100 kierrosta ilman talletusta!
15
00:01:13,832 --> 00:01:15,834
Olet my�h�ss�.
-Min�...
16
00:01:15,917 --> 00:01:19,588
Paiskitko t�it� hiki p��ss�?
-Hissi oli rikki.
17
00:01:19,671 --> 00:01:23,592
Ja naurettava k�rrysi
oli j�lleen minun paikallani.
18
00:01:23,675 --> 00:01:27,095
A: El Camino ei ole k�rry.
-Auto sitten.
19
00:01:27,178 --> 00:01:30,389
Eik� autokaan.
-Menopelien hermafrodiitti?
20
00:01:30,473 --> 00:01:36,187
Suus kii. Ja B... Mik� B olikaan?
Olkoon vaikka "suu kiinni".
21
00:01:36,271 --> 00:01:41,651
Joko menn��n? En pakkaa kenki�,
ostan perill� kymmenen paria.
22
00:01:41,735 --> 00:01:44,321
Menn��n minne?
-Roomaan!
23
00:01:44,403 --> 00:01:48,199
Ei kai Mirelli-jutun takia?
Suunnittelin koko operaation.
24
00:01:48,283 --> 00:01:50,869
Erinomaista jalkaty�t�.
25
00:01:50,952 --> 00:01:55,457
Nyt sit� tarvitaan kirjaimellisesti,
k�vely� ja juoksua nimitt�in.
26
00:01:55,540 --> 00:01:58,543
Kunpa ei tarvitsisi juosta
uusilla kengill�.
27
00:01:58,627 --> 00:02:02,631
Se on ep�reilua.
-...ett� saan paljon seksi�.
28
00:02:02,714 --> 00:02:05,258
Ciao, bella. Ho scarpe nuove.
29
00:02:05,342 --> 00:02:08,845
Valitan.
-Tuomme sinulle tuliaisia.
30
00:02:08,929 --> 00:02:12,974
Ime munaa.
-Miksi? Et tuntisi mit��n.
31
00:02:14,601 --> 00:02:17,395
Mit�?
-Kunhan ihmettelin...
32
00:02:17,479 --> 00:02:21,274
Kusen ja ulostan pussiin.
-Niin min�kin.
33
00:02:21,358 --> 00:02:23,652
Haluaisitko viel� k�vell�?
34
00:02:23,735 --> 00:02:28,448
En. Koska nytp� ei tarvitse
ostaa uusia kenki�.
35
00:02:28,531 --> 00:02:30,325
Mutta onko se sen arvoista?
36
00:03:07,084 --> 00:03:11,088
Robottijalat?
-Ei robotiikkaa -
37
00:03:11,172 --> 00:03:15,468
vaan bioniikkaa. Se on kreikkaa
ja tarkoittaa "ylivetoa".
38
00:03:15,552 --> 00:03:19,681
Onko krekuilla sanaa "sekolle"?
-Eik�h�n.
39
00:03:19,764 --> 00:03:24,978
En anna muuttaa itse�ni
Katyan tapaiseksi zombiksi.
40
00:03:25,061 --> 00:03:28,815
"Zombi" vihjaa, ett� olisin
her�tt�nyt h�net kuolleista.
41
00:03:28,898 --> 00:03:34,613
Sitten k�ytin sit� oikein.
-Katya ei ollut t�ysin kuollut.
42
00:03:34,696 --> 00:03:37,115
Vaan "passelisti kuollut"?
43
00:03:39,743 --> 00:03:42,579
Niin passelit.
-Haloo!
44
00:03:42,662 --> 00:03:47,917
Kyll� parisataatuhatta volttia
sinut parantaa.
45
00:03:48,001 --> 00:03:51,421
N�ytt��k� silt�, ett� l�hden?
Se johtuu siit�, ett� l�hden.
46
00:03:51,504 --> 00:03:57,594
Antaisit auttaa. -Tappamaan minut?
Sit� paitsi se on v��rin.
47
00:03:57,677 --> 00:04:03,266
En ole uskovainen,
mutta tietyt asiat j��k��t Jumalalle.
48
00:04:03,350 --> 00:04:09,439
Kuten erektion antaminen?
-Tarkoitat kai "erektiokyky�"?
49
00:04:09,522 --> 00:04:11,524
Kyll�.
50
00:04:11,608 --> 00:04:18,073
Ei, emme tarvitse...
-...sinko. Molto pronto.
51
00:04:18,156 --> 00:04:22,077
Sit� ei ole hyv�ksytty listalle.
-Jaa ett� mille?
52
00:04:22,160 --> 00:04:24,079
Listalle.
-Min� kuulin.
53
00:04:24,162 --> 00:04:28,875
Kuka ei hyv�ksynyt?
-Meill� on yhteinen vihollinen.
54
00:04:28,958 --> 00:04:34,089
Siten minun ja Lanan suhde alkoi.
-P�� kii. Kuka ei hyv�ksynyt?
55
00:04:34,172 --> 00:04:36,508
Rouva Archer.
56
00:04:36,591 --> 00:04:42,180
Kun h�n oli kent�ll� viimeksi,
silloin k�ytettiin musketteja.
57
00:04:42,263 --> 00:04:49,437
�iti ei tied� n�ist� asioista...
-Siisp� h�n kysyi neuvoani.
58
00:04:49,521 --> 00:04:52,524
Sano se uudelleen.
-Sanoin, ett�...
59
00:04:52,607 --> 00:04:55,402
Odota. Kunhan olen tullut -
60
00:04:55,485 --> 00:04:58,947
ja tunkenut kielesi...
paskiainen!
61
00:04:59,030 --> 00:05:03,827
Hakekaa puskutraktori.
-Tai lelurobotti.
62
00:05:03,910 --> 00:05:07,956
Jos jatkatte uhkailua...
-Emme ole viel� edes aloittaneet.
63
00:05:08,039 --> 00:05:12,419
Tarvitsette puskutraktorin
p��st�ksenne ulos tuosta.
64
00:05:12,502 --> 00:05:15,130
Muistatteko lelurobotin?
65
00:05:15,213 --> 00:05:20,510
Asennetaan rankaan voimayksikk�.
Se l�hett�� impulsseja -
66
00:05:20,593 --> 00:05:25,890
lihaksiin ja j�nteisiin,
jotka kiinnittyv�t vanadiinirunkoon -
67
00:05:25,974 --> 00:05:28,977
joka korvaa... jalkojen luut.
68
00:05:29,060 --> 00:05:32,647
Minua huolestuttaa,
ettet tunne tarkkoja luiden nimi�.
69
00:05:32,731 --> 00:05:35,108
Miksi? Mit� v�li�?
70
00:05:35,191 --> 00:05:40,113
Tarvitsen vain voimayksik�n,
en vanadiiniluita.
71
00:05:40,196 --> 00:05:44,367
Mutta ne ovat siistit.
-Jos et kasaa minua entiselleni...
72
00:05:44,451 --> 00:05:47,912
Olen tehnyt sen jo kahdesti.
73
00:05:47,996 --> 00:05:50,498
Ole hyv�, Conway.
74
00:05:50,582 --> 00:05:54,753
Otan kuvia k�nnyk�ll�
samalla kun leikkaan.
75
00:05:54,836 --> 00:05:58,047
Mik��n ei siis voisi menn� vikaan.
-Eik�?
76
00:05:58,131 --> 00:06:01,843
Se oli sarkasmia.
-Voit nimitt�in kuolla.
77
00:06:01,926 --> 00:06:06,014
Tied�n. Allekirjoitan
vastuuvapauslomakkeen.
78
00:06:06,097 --> 00:06:12,437
Ei tarvitse. Jos pahin tapahtuu,
roskiksia riitt��.
79
00:06:12,520 --> 00:06:15,064
Luoja varjele.
-Jos varjelee.
80
00:06:15,148 --> 00:06:16,900
Milloin aloitamme?
81
00:06:16,983 --> 00:06:22,530
Nukutusaineen pit�isi
alkaa vaikuttaa.
82
00:06:22,614 --> 00:06:27,118
Kunhan avustajani viel� saapuisi.
-Hei, spagettis��ri.
83
00:06:27,202 --> 00:06:31,456
Miss� Carol on?
-Hakemassa roinaa, jota pyysit.
84
00:06:31,539 --> 00:06:35,001
Kiitos.
-Olenko muka tuntiapulainen?
85
00:06:35,084 --> 00:06:37,504
Etk� sitten ole?
-Pois tielt�.
86
00:06:37,587 --> 00:06:42,467
Kunhan juttelen Maloryn kanssa,
saatat olla ty�t�n.
87
00:06:42,550 --> 00:06:44,928
Sep� olisi yll�tys.
-Her�tys!
88
00:06:45,011 --> 00:06:48,598
Onko nyt halloween?
Miksi olet pukeutunut noin?
89
00:06:48,681 --> 00:06:52,185
Koska Krieger tekee
Raysta kyborgin.
90
00:06:52,268 --> 00:06:56,606
Mink�?
-Ehk� on �lykk�it�kin kyborgeja.
91
00:06:56,689 --> 00:07:01,318
Ne l�p�isev�t jopa empatiatestin.
-Kriegerin laboratoriossako?
92
00:07:01,402 --> 00:07:05,532
Niin tai n�in. Se on siirrett�v�.
-Ei, ei, ei!
93
00:07:05,615 --> 00:07:12,372
Magnum PU, tarvitsen akun,
50 yksikk�� verta, pulttisakset -
94
00:07:12,455 --> 00:07:18,378
ja "defrembulaattorin".
Tuo on keksitty sana.
95
00:07:18,461 --> 00:07:24,759
Kaikki sanat ovat keksittyj�.
-Tajunnanr�j�ytt�v��!
96
00:07:26,344 --> 00:07:29,305
Mik� voisi menn� vikaan?
97
00:07:29,389 --> 00:07:36,145
Raysta kyborgi! Vain kuolleen
ruumiini yli. Tai jonkun!
98
00:07:36,229 --> 00:07:39,983
Mik� voisi menn�..?
99
00:07:42,193 --> 00:07:46,155
Pit�isik� pest� k�det?
-Mit� turhia.
100
00:07:57,990 --> 00:08:00,117
Krieger, Krieger!
101
00:08:00,201 --> 00:08:03,120
Krieger, avaa t�m� pirun ovi!
102
00:08:03,204 --> 00:08:08,793
Krieger, lasken yhteen.
-H�n vihaa robotteja.
103
00:08:08,876 --> 00:08:13,339
T�m� on robotti.
Gillette on ihminen -
104
00:08:13,422 --> 00:08:16,425
mutta ei kauan,
jos et sulje suonta.
105
00:08:16,509 --> 00:08:18,302
Yksi!
106
00:08:20,346 --> 00:08:23,808
Brett? Mit� hittoa?
107
00:08:23,891 --> 00:08:28,479
Ammutaanko siell�?
-T��ll� on aina jotain k�hin��.
108
00:08:28,562 --> 00:08:34,568
Siksi sinun pit�� l�hte�
pitk�lle risteilylle.
109
00:08:34,652 --> 00:08:38,989
En todellakaan usko,
ett� nauttisin siit�.
110
00:08:39,073 --> 00:08:41,325
Tietysti nauttisit.
111
00:08:45,830 --> 00:08:48,666
Brett!
-Archer, mit� hittoa touhuat?
112
00:08:48,749 --> 00:08:51,752
Tutkin ballistista poikkeavuutta.
113
00:08:51,836 --> 00:08:56,757
En usko h�nen olevan t��ll�,
mutta idiootti-Brett sai osuman.
114
00:08:56,841 --> 00:08:59,260
Joo, h�n on idiootti.
-Eik� olekin?
115
00:08:59,343 --> 00:09:03,973
Jos en olisi katsonut kelloa,
olisin nyt kuollut.
116
00:09:04,056 --> 00:09:08,227
Grover Cleveland soitti.
H�n haluaa kellonsa takaisin.
117
00:09:08,310 --> 00:09:12,940
H�n j�tti kaksi viesti�.
-T�m� kuului isois�lleni.
118
00:09:13,023 --> 00:09:16,443
Ostan uuden.
Miten sin� oikein pidit sit�?
119
00:09:16,527 --> 00:09:22,283
En tied�. N�in kai.
-Hyv�. Ja... Pum!
120
00:09:22,366 --> 00:09:25,619
Olemme kuin Warrenin komissio.
121
00:09:25,703 --> 00:09:28,873
Hei, katsokaa. Taikaluoti!
122
00:09:28,956 --> 00:09:33,169
Miksi edes ammuit Kriegerin ovea?
-Ai niin, pahus.
123
00:09:33,252 --> 00:09:39,133
Brett, t�m� on kai enn�tys.
Jos pystyt liikkumaan, �l� liiku.
124
00:09:39,216 --> 00:09:42,511
H�net t�ytyy pys�ytt��.
-Kuka?
125
00:09:42,595 --> 00:09:46,015
Krieger.
H�n tekee homoterminaattoria.
126
00:09:46,098 --> 00:09:52,938
Jep... virallisesti pihalla.
-Tarkoittiko h�n homontappajaa?
127
00:09:53,022 --> 00:09:58,027
Krieger on outo, muttei
homofoobikko, eli h�n tarkoitti...
128
00:09:58,110 --> 00:10:00,738
Mutta eiv�t kai terminaattorit
v�lit� seksist�?
129
00:10:00,821 --> 00:10:07,703
Ei, ennen kuin olen valmis.
-Miten se edes mahtuu sinne?
130
00:10:07,786 --> 00:10:13,459
Ei sen pid�k��n mahtua. Noin.
-Tee se uudestaan!
131
00:10:13,542 --> 00:10:17,129
H�nen henkens� on veitsenter�ll�.
Ryhdist�ydy.
132
00:10:17,213 --> 00:10:22,134
Ja ota sitten kaljat�lkkisi.
-Sori.
133
00:10:26,138 --> 00:10:30,017
Verenpaine?
-Ei hyv�, jos ollaan rehellisi�.
134
00:10:30,100 --> 00:10:33,729
Tarkoitin h�nt�.
-Samoin.
135
00:10:33,812 --> 00:10:39,193
Mist� l�htien?
-Rayn teht�v�raportista l�htien.
136
00:10:39,276 --> 00:10:41,946
Senk� takia tarvitaan sinko?
-Kyll�.
137
00:10:42,029 --> 00:10:48,452
Saako sanoa jotain? Malory,
tuosta min� puhuin. Stressist�.
138
00:10:48,535 --> 00:10:51,372
Mikset ole t�iss�?
139
00:10:51,455 --> 00:10:57,044
Koska olen 30 vuotta rakentanut
firmaa ja se on hyviss� k�siss�.
140
00:10:57,127 --> 00:11:00,422
Kuusi j�lleenmyyj��ni...
-Ei niit� kuutta ole.
141
00:11:00,506 --> 00:11:04,510
Ensi vuonna on seitsem�n.
Laajennamme White Plainsiin.
142
00:11:04,593 --> 00:11:08,305
Vaikuttavaa.
-Niinp�. Tuollaisen vallan alla.
143
00:11:08,389 --> 00:11:12,017
Emme myy autoja...
-Periaate on sama.
144
00:11:12,101 --> 00:11:16,689
Kun firma py�rii,
palkataan luotettavat johtajat -
145
00:11:16,771 --> 00:11:22,653
ja nautitaan ty�n hedelmist�.
Sill�... �l� k�sit� v��rin...
146
00:11:22,736 --> 00:11:29,660
Sin� et tuosta nuorru.
-Sinkoko se oli?
147
00:11:29,743 --> 00:11:33,998
Kyll�. Sinko.
-Anna t�m� niille.
148
00:11:34,081 --> 00:11:36,292
Annan sen niille.
149
00:11:36,375 --> 00:11:39,628
Pirauta, jos haluat testata
uutta Coupe de Ville�.
150
00:11:39,712 --> 00:11:43,257
Ostin El Caminon, joten...
-Sill� lailla.
151
00:11:43,340 --> 00:11:48,803
Siihen mahtuu enemm�n
meksikaaneja ja ruohonleikkureita.
152
00:11:48,887 --> 00:11:53,517
Tuon takia minun on vaikea
pysy� h�nelle vihaisena.
153
00:11:53,600 --> 00:11:56,395
Miksi sin� olit vihainen?
154
00:11:56,478 --> 00:12:00,649
Krieger panee jotain biorojua
Rayn jalkoihin.
155
00:12:00,733 --> 00:12:04,486
Ja Archer...
-...n�kisi Rayn ennemmin vainaana.
156
00:12:04,570 --> 00:12:08,365
Mit� h�nell� on robotteja vastaan?
157
00:12:08,449 --> 00:12:12,244
Palvelija, soittakaa ambulanssi.
-Kyll�, herra.
158
00:12:12,328 --> 00:12:15,414
Ambulanssi?
-H�net pit�� leikata.
159
00:12:15,497 --> 00:12:19,043
Vain ihme voi pelastaa
h�nen kiveksens�.
160
00:12:19,126 --> 00:12:23,172
Mutta mik� sen on aiheuttanut?
-Sikotauti?
161
00:12:23,255 --> 00:12:26,550
Kuka tiet��?
Mit� teette t�n� iltana?
162
00:12:26,633 --> 00:12:31,388
Min�... minun piti tavata
tuttuja kaupungilla.
163
00:12:31,472 --> 00:12:37,061
Neekerijatsipaikassa.
-Rakastan neekereit� ja jatsia.
164
00:12:37,144 --> 00:12:39,438
Haen vain takkini.
165
00:12:39,521 --> 00:12:45,819
Odotanko t��ll�, kunnes poikanne
on viety leikattavaksi?
166
00:12:45,903 --> 00:12:49,864
Kyll�, Woodhouse.
Sitten voit kiillottaa s�dekeh�si.
167
00:12:49,948 --> 00:12:53,868
Krieger?
-Olen varattu.
168
00:12:53,952 --> 00:12:58,207
Muutatko Rayn kyborgiksi?
-En.
169
00:12:58,290 --> 00:13:01,210
Olisi hyv�, jos muuttaisit.
-Sitten vastaus on "kyll�".
170
00:13:01,293 --> 00:13:05,464
Mutta Archer yritt�� est�� sen.
H�n on sekoamaisillaan.
171
00:13:05,547 --> 00:13:09,426
Ovi on per�isin panssarilaivasta.
H�n tarvitsisi...
172
00:13:09,510 --> 00:13:15,099
Singon ja kaksi kranaattia,
ja valtakirjan �idilt��n.
173
00:13:15,182 --> 00:13:18,394
Kiitos. Mik� nimesi olikaan?
-Rodney.
174
00:13:18,477 --> 00:13:21,105
Kiitos, mulkvisti.
175
00:13:24,213 --> 00:13:27,966
Miksette ole jo
menossa lentokent�lle?
176
00:13:28,050 --> 00:13:33,097
Meill� on pikku pulma.
-Millainen pulma?
177
00:13:33,180 --> 00:13:35,432
T�t� min� juuri tarkoitin.
178
00:13:35,516 --> 00:13:40,312
Jos jatkat,
p��ns�rkyni ei lopu viiteen y�h�n.
179
00:13:40,395 --> 00:13:44,775
Hoidan tilanteen.
-H�n tuntuu osaavan asiansa.
180
00:13:44,858 --> 00:13:48,779
Kiitti.
-Muistutat yht� mekaanikkoani.
181
00:13:48,862 --> 00:13:52,449
H�nkin on musta. Ja mekaanikko!
182
00:13:52,533 --> 00:13:57,329
J�tet��n heid�t t�ihin
ja l�hdet��n viikonlopun viettoon.
183
00:13:57,412 --> 00:14:03,418
�lk�� my�h�styk� koneesta.
Sinko hidastaa l�ht�selvityst�.
184
00:14:03,502 --> 00:14:09,258
Hitto.
-Kent�lle soittaminen ei auta.
185
00:14:09,341 --> 00:14:13,554
Ja, Rodney,
kun palaan Roomasta...
186
00:14:13,636 --> 00:14:16,557
Hetkinen. Asevarasto.
187
00:14:16,639 --> 00:14:20,352
Tuotko minulle tuliaisia?
-En.
188
00:14:20,435 --> 00:14:24,356
Selv�. Mit� sanoitkaan?
-Hitto...
189
00:14:24,439 --> 00:14:27,568
Jotain potkimisesta italokengill�.
190
00:14:27,651 --> 00:14:32,906
Mieti rauhassa. Sinulla on aikaa.
-Mit� sin� teet?
191
00:14:32,990 --> 00:14:38,203
Mit� itse teet? Aseiden nouto
v��rin perustein -
192
00:14:38,287 --> 00:14:40,372
on potkuihin oikeuttava teko.
193
00:14:40,455 --> 00:14:44,001
Kaikki, mit� teen,
oikeuttaa potkuihin.
194
00:14:44,084 --> 00:14:46,170
Kuten tapaus luau-juhlat?
195
00:14:46,253 --> 00:14:49,339
Kuinka monta kertaa
pit�� pyyt�� anteeksi?
196
00:14:49,423 --> 00:14:53,886
Yksikin riitt�isi.
-Rodney, avaa ovi.
197
00:14:53,969 --> 00:14:56,763
Anna se ase t�nne.
-Sinkoko?
198
00:14:56,847 --> 00:15:01,518
Eik�h�n t�ll� saa oven auki.
-En kehottaisi.
199
00:15:01,602 --> 00:15:04,229
Jos pyyt�isin n�tisti.
-Sinuna en tekisi sit�.
200
00:15:04,313 --> 00:15:06,523
Sin� et olekaan cool.
201
00:15:07,900 --> 00:15:12,237
Mit� hittoa tuo oli?
-He selvi�v�t siit�.
202
00:15:12,321 --> 00:15:16,658
He eiv�t selvi� edes luausta.
Sikaparka.
203
00:15:16,742 --> 00:15:18,577
Apua.
-Brett?
204
00:15:18,660 --> 00:15:20,495
T��ll�.
205
00:15:20,579 --> 00:15:24,333
Hienoa. Uudet Delmanini
joutuvat kahlaamaan veress�.
206
00:15:24,416 --> 00:15:28,420
Siivoat paikat ennen maanantaita.
Kuuluuko sana?
207
00:15:28,503 --> 00:15:35,260
Ei. Huone on pomminkest�v�.
-��p. ��p.
208
00:15:39,348 --> 00:15:45,187
Mit� hittoa se oli?
-Toivottavasti Archien t�rykalvot.
209
00:15:45,270 --> 00:15:51,652
Se hullu... Menn��n.
-Miksi juokset r�j�hdyst� kohti?
210
00:15:51,735 --> 00:15:56,406
Koska en ole... j�ttipimppi?
-Mutta uskomatonta kyll� sinkku.
211
00:15:56,490 --> 00:16:00,410
K�yn jatkuvasti treffeill�.
-Kenen kanssa?
212
00:16:00,494 --> 00:16:04,831
Miesten... mallien.
Miesten, jotka tekee mallint�it�.
213
00:16:04,915 --> 00:16:10,170
...vahinkoa korvilleni,
koska sin� pelkuri et uskalla -
214
00:16:10,254 --> 00:16:16,677
menn� tulevaisuuteen tuhoamaan
puolustusverkkoa, ett� Skynet...
215
00:16:16,760 --> 00:16:19,721
Tuo ei ole siisti�. Ei v�h��k��n.
216
00:16:19,805 --> 00:16:23,141
�l� sin� puutu t�h�n.
217
00:16:23,225 --> 00:16:26,228
Saisiko noita lis��?
-Ei.
218
00:16:26,311 --> 00:16:28,730
H�rn��j�.
-Anteeksi, ett� l�in.
219
00:16:28,814 --> 00:16:31,608
Ei mit��n.
220
00:16:31,692 --> 00:16:37,406
On karmivaa, ett� kiihotut
fyysisest� v�kivallasta.
221
00:16:37,489 --> 00:16:43,620
My�s henkisest� v�kivallasta.
-Viel� karmivampaa.
222
00:16:43,704 --> 00:16:47,791
Avaatko oven?
-Heti kun annat aseen.
223
00:16:47,874 --> 00:16:54,423
Haluatko kokea koneiden kapinan?
Ei kai kukaan halua.
224
00:16:54,506 --> 00:16:58,385
Min�...
-Se oli retorinen kysymys!
225
00:16:59,386 --> 00:17:05,434
Suo anteeksi... minun t�ytyy
pelastaa ihmislaji.
226
00:17:05,517 --> 00:17:09,563
Mit�..? Se on ISISin omaisuutta.
-T�m�, vai?
227
00:17:09,646 --> 00:17:11,648
Niin.
-Ota minut mukaan!
228
00:17:11,732 --> 00:17:13,734
Naama umpeen.
229
00:17:13,817 --> 00:17:19,823
Tuokin saa jo moottorin
hyrr��m��n. Hei, Rodney...
230
00:17:19,906 --> 00:17:22,451
H�rn��j�!
231
00:17:22,534 --> 00:17:27,039
No voi m�hn�.
-Cyril, mit� teet?
232
00:17:27,122 --> 00:17:32,085
H�n auttaa etsim��n Archeria.
Miss� h�n on?
233
00:17:32,169 --> 00:17:35,380
Hienoa.
-Soitatko taas lentoasemalle?
234
00:17:35,464 --> 00:17:38,467
P�� kiinni!
235
00:17:39,843 --> 00:17:43,680
Arvaapa, onko huono hetki.
Miss�?
236
00:17:43,764 --> 00:17:47,601
Pakko olla siell� jossain.
-Et sin�. Laskitko oikein?
237
00:17:47,684 --> 00:17:50,437
Viiteenk�? Torttuaivo.
-Krieger!
238
00:17:50,520 --> 00:17:52,522
Pid� h�net poissa.
239
00:17:52,606 --> 00:17:57,110
Alkaa olla valmista, kunhan
er�s l�yt�isi viimeisen kaljansa.
240
00:17:57,194 --> 00:18:01,698
Ei se ole viimeinen.
-Tuskin h�n l�yt�� meit�.
241
00:18:01,782 --> 00:18:04,868
Hemmetti. Sanoin...
242
00:18:04,951 --> 00:18:11,083
Kartta ilmastointikanavista...
tai jostain verkostoista...
243
00:18:11,166 --> 00:18:15,837
Tuon kirjoittamiseen ei
kannata sotkea tussitaulua.
244
00:18:15,921 --> 00:18:21,510
Ei, �iti. Koska sotkit sen jo
"itsen�isyysp�iv�n luau-juhlilla".
245
00:18:21,593 --> 00:18:25,764
Poistakaa h�net sielt�.
En halua k�ytt�� hermokaasua.
246
00:18:25,847 --> 00:18:30,185
�l� k�yt� hermokaasua!
-Ja yh� sinkku. Uskomatonta.
247
00:18:30,268 --> 00:18:33,480
Miten h�net saadaan sielt� pois?
248
00:18:33,563 --> 00:18:37,275
Mit�?
-Kuinka kuumaksi sen saa?
249
00:18:37,359 --> 00:18:43,907
Eijeijei. Se tapahtuu jo.
250
00:18:45,200 --> 00:18:49,413
Hitto. Nytk� jo?
-Ja olokin on hyv�.
251
00:18:49,496 --> 00:18:52,999
Miten se on mahdollista?
-Valmistajan oma sekoitus.
252
00:18:53,083 --> 00:18:57,838
Ja ilman vakavaa infektiota...
-L�ysin kuudennen.
253
00:18:57,921 --> 00:19:03,218
Olet jalkeilla maanantaina.
-P��senk� kotiin? T��ll� paistuu.
254
00:19:03,301 --> 00:19:06,304
Termostaatti on alkanut el��.
255
00:19:06,388 --> 00:19:12,060
Niin tapahtui
"Maximum Overdrivessa!"
256
00:19:20,902 --> 00:19:24,614
Valehtelisin, jos v�itt�isin,
ett� se kiinnostaa minua.
257
00:19:24,698 --> 00:19:29,369
Malory. Ray k�velee j�lleen.
-Tarkoitatko "sipsuttelee"?
258
00:19:29,453 --> 00:19:34,332
H�n voi sipsutella hakemaan
pankkilainaa l�mmitint� varten.
259
00:19:34,416 --> 00:19:39,254
Miksi annoit sen pohottaa
kuumana koko viikonlopun?
260
00:19:40,255 --> 00:19:44,009
Vaatteet. Sin� antaa ne minulle.
261
00:19:44,092 --> 00:19:48,722
Menit halpaan. Ennemmin kuolisin
kuin k�ytt�isin slipoveria.
262
00:19:48,805 --> 00:19:53,810
Anteeksi...
-Ihan kuin luau-juhlissa.
263
00:19:53,894 --> 00:19:57,272
Jos h�nen alleen
panisi sian.
264
00:19:59,774 --> 00:20:03,778
Suomennos: Ulla Selk�l�
Broadcast Text International
265
00:20:04,305 --> 00:20:10,833
Liity KarjalaKasino.com iin nyt -
Pelaa 100 kierrosta ilman talletusta!
22450