Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:09,880 --> 00:04:15,557
Poor Mr Adamson had no idea we were
having a ball at the beginning of his visit.
2
00:04:15,680 --> 00:04:19,832
Your father thought more of his eagerness
to see Mr Adamson's specimens
3
00:04:19,960 --> 00:04:23,111
than he did of our own
projected entertainment.
4
00:04:24,040 --> 00:04:27,237
Fortunately, he's much
of a height with Edgar,
5
00:04:27,360 --> 00:04:30,238
who was able to help him with a suit.
6
00:04:31,080 --> 00:04:33,514
I should've had no dress suit in any event.
7
00:04:33,640 --> 00:04:37,519
All my earthly belongings have burned
or drowned or both in the shipwreck.
8
00:04:37,640 --> 00:04:39,835
And they never included a dress suit.
9
00:04:39,960 --> 00:04:41,678
Well, well.
10
00:04:41,800 --> 00:04:47,591
You must be possessed of immense
resources of strength and courage.
11
00:04:47,720 --> 00:04:51,554
I'm sure they'll be equal
to a turn around the dance floor.
12
00:04:51,680 --> 00:04:55,195
Once learned, a waltz
can never be forgotten.
13
00:05:03,960 --> 00:05:06,190
Are you free to dance?
14
00:05:08,560 --> 00:05:10,391
Yes.
15
00:05:32,440 --> 00:05:36,956
My father was so sorry to hear you'd lost
so much in the terrible shipwreck.
16
00:05:37,080 --> 00:05:42,200
For your sake and for his own.
He was eager to add to his collection.
17
00:05:42,320 --> 00:05:48,031
Well, I did manage to save one or two
of the rarest, most beautiful butterflies.
18
00:05:48,160 --> 00:05:51,630
I suppose there's a certain bathos
in saving a dead butterfly.
19
00:05:51,760 --> 00:05:54,194
But one in particular is such a rarity...
20
00:05:54,320 --> 00:05:59,269
I'll say no more now, but I believe
your father will be glad to have it.
21
00:05:59,400 --> 00:06:01,197
And you too.
22
00:06:01,320 --> 00:06:04,630
But it's to be a surprise, really.
23
00:06:04,760 --> 00:06:10,551
I hate people who tell me I am to have
a surprise and will not tell me what it is.
24
00:06:10,680 --> 00:06:12,591
You don't like suspense?
25
00:06:12,720 --> 00:06:14,278
No.
26
00:06:14,400 --> 00:06:16,311
No, I don't.
27
00:06:16,440 --> 00:06:18,795
I am afraid of surprises.
28
00:06:19,400 --> 00:06:23,313
I must remember
never to surprise you, then.
29
00:06:34,960 --> 00:06:37,474
Stop, there! How dare you?!
30
00:06:37,600 --> 00:06:40,034
What did you do to her?
31
00:06:40,160 --> 00:06:44,517
I'm so sorry. I've no idea.
I can't imagine what I might've done.
32
00:06:44,640 --> 00:06:48,030
Well, something must've happened,
mustn't it?
33
00:06:52,160 --> 00:06:55,118
Too much dancing, I'll be bound.
34
00:06:56,640 --> 00:07:00,394
Eugenia loves to dance.
She can't get enough of it.
35
00:07:00,520 --> 00:07:02,317
I see.
36
00:07:09,280 --> 00:07:14,115
I am Eugenia's brother,
and thereby her protector.
37
00:07:14,240 --> 00:07:16,071
It's nothing.
38
00:07:16,200 --> 00:07:18,156
Good, good.
39
00:07:19,280 --> 00:07:22,033
Well now, more dancing.
40
00:07:23,600 --> 00:07:26,239
Well? Let's have some more dancing.
41
00:07:34,360 --> 00:07:39,673
Please excuse Eugenia's behaviour.
She's not feeling herself.
42
00:07:39,800 --> 00:07:41,552
It's of no importance.
43
00:07:41,680 --> 00:07:47,152
Her leaving the ball was no reflection
on your behaviour. None at all.
44
00:07:47,280 --> 00:07:50,113
- Well, I hope she'll feel better soon.
- Indeed.
45
00:07:50,240 --> 00:07:54,313
Although I'm not sure
she will ever be the same again.
46
00:07:55,080 --> 00:07:57,150
She was to be married, you see.
47
00:07:57,280 --> 00:08:00,078
Only her fianc�, Captain Hunt,
died quite suddenly.
48
00:08:00,200 --> 00:08:03,829
It was a terrible shock.
Poor Eugenia's only just recovering.
49
00:08:03,960 --> 00:08:08,078
We don't talk about it.
But everybody knows, of course.
50
00:08:08,200 --> 00:08:12,432
I'm not tittle-tattling. I just thought
it might be helpful to you to know.
51
00:08:12,560 --> 00:08:15,916
I see. Thank you very much for telling me.
52
00:09:14,600 --> 00:09:19,390
You are very fortunate to have escaped
with your life, and we must be glad of that.
53
00:09:19,520 --> 00:09:25,516
But the loss of your specimens
must have been a very severe setback.
54
00:09:27,560 --> 00:09:33,157
What will you do, Mr Adamson?
If you do not think it impertinent to ask.
55
00:09:33,880 --> 00:09:36,678
I have hardly had time to think.
56
00:09:36,800 --> 00:09:40,429
Your own family cannot help?
57
00:09:40,560 --> 00:09:41,675
No.
58
00:09:41,800 --> 00:09:46,794
My father's a butcher. And even if he had
the wherewithal, I could not ask him.
59
00:09:46,920 --> 00:09:52,040
I'd hoped to sell enough to be able
to stay in England, write about my travels,
60
00:09:52,160 --> 00:09:56,039
and perhaps earn enough money
to equip myself to return to the Amazons.
61
00:09:56,160 --> 00:09:59,994
We've barely begun to pick up twigs, sir,
those of us who've worked there.
62
00:10:00,120 --> 00:10:05,114
There are millions of unexplored miles,
countless unknown creatures.
63
00:10:05,240 --> 00:10:10,360
And yet I've never felt more
profoundly alone than I did there.
64
00:10:10,480 --> 00:10:13,313
You were so very kind in your letters, sir,
65
00:10:13,440 --> 00:10:18,958
the receipt of which was one of my
very few moments of luxury in the forest.
66
00:10:19,080 --> 00:10:22,152
I used to ration the reading
so as to savour them longer,
67
00:10:22,280 --> 00:10:24,999
as one rations sugar and flour.
68
00:10:26,080 --> 00:10:30,596
Well, I am glad to have given
such pleasure to anyone.
69
00:10:31,520 --> 00:10:36,514
I've brought you something rare.
Something very rare.
70
00:10:40,160 --> 00:10:43,914
They fly in the broad, sunny roads
in the forest.
71
00:10:44,040 --> 00:10:49,273
They float very slowly, occasionally
flapping their wings like birds.
72
00:10:49,400 --> 00:10:52,756
And they almost never come down
below 20 feet,
73
00:10:52,880 --> 00:10:56,190
so they are almost impossible to catch.
74
00:10:56,320 --> 00:11:00,029
But I employed
some agile little Indian boys,
75
00:11:00,160 --> 00:11:04,756
and they were able to climb up
and fetch me this pair.
76
00:11:06,480 --> 00:11:09,677
Now, I must confess I did not know then
77
00:11:09,800 --> 00:11:14,157
how appropriate they were
to add to your collection.
78
00:11:18,280 --> 00:11:21,989
They are Morpho eugenia, Sir Harald.
79
00:11:26,080 --> 00:11:27,354
Well!
80
00:11:29,360 --> 00:11:32,158
What a lovely creature.
81
00:11:32,840 --> 00:11:36,150
What a beautiful glittering blue she is.
82
00:11:37,040 --> 00:11:42,592
No, he. It's the male who is blue.
The female is the tawny brown.
83
00:11:43,600 --> 00:11:45,477
What a pity.
84
00:11:45,600 --> 00:11:48,797
I prefer the shimmering blue.
85
00:11:48,920 --> 00:11:53,789
But then, I am female, so that is natural.
86
00:11:59,360 --> 00:12:03,956
It is hard not to agree
with the Duke of Argyle
87
00:12:04,080 --> 00:12:06,878
that the extraordinary beauty
of these creatures
88
00:12:07,000 --> 00:12:10,549
is in itself evidence
of the work of a Creator.
89
00:12:10,680 --> 00:12:16,755
A Creator who also gave us
human sensitivity to beauty, to design,
90
00:12:16,880 --> 00:12:22,000
to delicate variation and brilliant colour.
91
00:12:22,920 --> 00:12:25,480
From our spontaneous response
to them, sir,
92
00:12:25,600 --> 00:12:29,388
I feel instinctively drawn
to agree with you.
93
00:12:29,520 --> 00:12:34,753
But, from a scientific point of view,
I feel I must ask what purpose of nature's
94
00:12:34,880 --> 00:12:39,829
might be fulfilled
by all this brilliance and loveliness.
95
00:12:39,960 --> 00:12:42,633
Mr Darwin, I know,
inclines to think that the fact
96
00:12:42,760 --> 00:12:47,311
that it is preponderantly male butterflies
and birds that are so brilliantly coloured,
97
00:12:47,440 --> 00:12:50,432
while the females
are often drab and unobtrusive,
98
00:12:50,560 --> 00:12:56,032
suggests there's some advantage to the
male in flaunting his scarlets and golds
99
00:12:56,160 --> 00:12:59,436
that might help make the female
select him as a mate.
100
00:12:59,560 --> 00:13:02,996
Could the drabness of the female
be protective?
101
00:13:03,120 --> 00:13:05,918
Oh, yes, definitely. Mr Wallace...
102
00:13:06,040 --> 00:13:07,553
Oh!
103
00:13:08,520 --> 00:13:10,795
Don't worry, my dear.
104
00:13:10,920 --> 00:13:13,115
Forgive me, Mama.
105
00:13:42,160 --> 00:13:46,915
Did you live entirely
without the company of civilised people?
106
00:13:47,040 --> 00:13:49,600
Among naked savages?
107
00:13:49,720 --> 00:13:51,676
Not entirely.
108
00:13:52,440 --> 00:13:54,874
I had various friends
of all colours and races
109
00:13:55,000 --> 00:13:58,629
during my stays in various communities.
110
00:13:58,760 --> 00:14:05,677
But... yes, sometimes I suppose I was
the only white guest in tribal villages.
111
00:14:07,320 --> 00:14:10,949
Are they really naked? And painted?
112
00:14:12,000 --> 00:14:16,676
Some are. Some are partly clothed,
some wholly clothed.
113
00:14:17,280 --> 00:14:23,753
They are greatly given to decorating
their skins with vegetable dyes.
114
00:14:27,440 --> 00:14:31,877
These floating clumps of twigs
and grasses even remind me
115
00:14:32,000 --> 00:14:38,792
of the great floating islands
of upturned trees, creepers and bushes
116
00:14:38,920 --> 00:14:42,390
that make their way down the great river.
117
00:14:42,520 --> 00:14:46,354
I used to compare those
to the passage in Paradise Lost
118
00:14:46,480 --> 00:14:50,109
where paradise is cast loose
after the Deluge.
119
00:14:50,240 --> 00:14:53,516
"Then shall this mount of Paradise
by might of waves be moved
120
00:14:53,640 --> 00:14:56,074
Out of his place,
pushed by the horned flood,
121
00:14:56,200 --> 00:14:58,555
With all his verdure spoiled,
and trees adrift,
122
00:14:58,680 --> 00:15:01,148
Down the great river to the opening gulf,
123
00:15:01,280 --> 00:15:03,316
And there take root an island
salt and bare,
124
00:15:03,440 --> 00:15:07,115
The haunt of seals, and orcs,
and sea-mews' clang. "
125
00:15:08,280 --> 00:15:10,635
Clever Matty.
126
00:15:13,920 --> 00:15:17,037
Lady Alabaster would be pleased
if you would take tea with her
127
00:15:17,160 --> 00:15:19,754
when you've finished your work.
128
00:15:21,120 --> 00:15:25,238
You seem to have undertaken
quite a labour of love.
129
00:15:25,360 --> 00:15:28,557
What's that? It looks quite alarming.
130
00:15:29,640 --> 00:15:34,919
It's become detached from whatever
specimen it was attached to, I think.
131
00:15:35,040 --> 00:15:38,635
Several parts of several specimens
have become detached.
132
00:15:38,760 --> 00:15:42,639
I keep a special box for the most puzzling.
133
00:15:42,760 --> 00:15:49,677
This foot and leg obviously belong
to some fairly large quadrumane.
134
00:15:51,840 --> 00:15:55,799
You might suppose
they were those of some human infant.
135
00:15:55,920 --> 00:15:58,354
But I can assure you they're not.
136
00:15:58,480 --> 00:16:00,550
The bones are too light.
137
00:16:01,720 --> 00:16:04,314
I must look as if I'm practising witchcraft.
138
00:16:04,440 --> 00:16:07,716
No. I didn't mean to suggest such a thing.
139
00:16:07,840 --> 00:16:09,478
Of course not.
140
00:16:09,600 --> 00:16:13,479
Indeed, I've noticed you take
a great interest in the natural sciences.
141
00:16:13,600 --> 00:16:18,071
Everyone seems to be taking an interest
in the natural sciences
142
00:16:18,200 --> 00:16:21,510
since your arrival here, Mr Adamson.
143
00:16:21,640 --> 00:16:24,871
Well, it's a worthwhile pursuit, I hope.
144
00:16:25,000 --> 00:16:29,551
My father seems to think so.
Which is fortunate for you.
145
00:16:30,360 --> 00:16:34,353
It's saved you from the poorhouse, I'd say.
146
00:16:38,040 --> 00:16:41,430
My origins are humble,
but I doubt it would've come to that.
147
00:16:41,560 --> 00:16:43,516
Oh, hopefully not.
148
00:16:44,320 --> 00:16:48,313
Indeed, my father's charity
has served you rather well.
149
00:16:48,440 --> 00:16:50,590
Your father's been very kind.
150
00:16:50,720 --> 00:16:54,235
And I'm pleased to be able to repay him
by organising his collection
151
00:16:54,360 --> 00:16:57,796
according to scientific principles.
152
00:16:57,920 --> 00:17:00,229
How long will the job take?
153
00:17:00,360 --> 00:17:05,434
Well, that depends on what I find
in this mountain of boxes.
154
00:17:08,720 --> 00:17:12,679
Well, then it could take for ever,
I'll wager.
155
00:17:12,800 --> 00:17:15,360
Especially since you have
nowhere else to go.
156
00:17:15,480 --> 00:17:19,917
I'm so sorry, I must leave now.
I have to take tea with Lady Alabaster.
157
00:17:20,040 --> 00:17:23,476
Well, while you're "taking tea"
with my mother
158
00:17:23,600 --> 00:17:28,116
and talking about whatever it is
that you talk to my father about,
159
00:17:28,240 --> 00:17:31,550
just don't get too comfortable.
160
00:17:33,040 --> 00:17:35,270
You're not one of us.
161
00:17:36,760 --> 00:17:39,638
I am aware of that. Good day.
162
00:17:58,360 --> 00:18:00,316
Come in, Matty.
163
00:18:01,640 --> 00:18:04,837
Mr Adamson is here, Lady Alabaster.
164
00:18:20,920 --> 00:18:23,832
I hope you are comfortable here?
165
00:18:23,960 --> 00:18:26,349
Oh, yes. Very much so.
166
00:18:26,480 --> 00:18:30,519
My husband is not
overburdening you with work?
167
00:18:30,640 --> 00:18:32,153
No.
168
00:18:32,280 --> 00:18:35,670
I've a great deal of spare time, in fact.
This way...
169
00:18:35,800 --> 00:18:39,839
Lady Alabaster expressed the hope that
you might be able to spare a little time
170
00:18:39,960 --> 00:18:41,712
helping Miss Mead and myself
171
00:18:41,840 --> 00:18:45,515
in the scientific education
of the younger members of the family.
172
00:18:45,640 --> 00:18:51,749
She feels that they should profit from the
presence of so distinguished a naturalist.
173
00:18:53,720 --> 00:18:56,473
Of course I'd be happy to do what I can.
174
00:18:56,600 --> 00:19:02,038
Matty has such good ideas.
So ingenious, she is.
175
00:19:03,080 --> 00:19:04,672
Tell him, Matty.
176
00:19:04,800 --> 00:19:06,995
Lady Alabaster's twins are too small,
177
00:19:07,120 --> 00:19:11,193
but I have already taken
the three older girls on rambles.
178
00:19:11,320 --> 00:19:14,039
I would be delighted to help.
179
00:19:15,760 --> 00:19:20,117
We shall truly profit
from your presence amongst us.
180
00:21:50,960 --> 00:21:52,712
Oh, look!
181
00:21:54,080 --> 00:21:58,870
The queen seems scarcely of the
same species as her rapid little servants.
182
00:21:59,000 --> 00:22:01,468
We've attempted
to keep these insects before.
183
00:22:01,600 --> 00:22:06,879
We have a deathly touch, it appears.
The creatures simply curl up and die.
184
00:22:07,000 --> 00:22:11,073
Well, you probably
had not captured a queen.
185
00:22:12,280 --> 00:22:17,115
Ants are social beings. They exist
only for the good of the whole nest.
186
00:22:17,240 --> 00:22:20,118
And the centre of that nest
is the queen ant,
187
00:22:20,240 --> 00:22:24,392
whose laying and feeding
the others all tend ceaselessly.
188
00:22:24,520 --> 00:22:29,275
I'd like to believe humankind
capable of such altruistic behaviour.
189
00:22:29,400 --> 00:22:34,599
Though, when I look around me, I think
a socialist society may never be realised.
190
00:22:35,320 --> 00:22:38,596
Well, you think a great deal,
Miss Crompton, for...
191
00:22:38,720 --> 00:22:40,392
For a woman.
192
00:22:40,520 --> 00:22:46,311
You were about to say "for a woman",
and then refrained. Which was courteous.
193
00:22:46,440 --> 00:22:49,398
It's my great amusement, thinking.
194
00:23:09,960 --> 00:23:15,592
Mr Swinnerton, would you
be so kind as to help me dismount?
195
00:23:22,840 --> 00:23:25,434
It was wonderful, wasn't it?
196
00:23:34,680 --> 00:23:41,119
1860-253, Ventnor, Isle of Wight,
Lystus fulvibabis...
197
00:23:41,560 --> 00:23:47,271
Young Mr Swinnerton
wishes to marry my daughter.
198
00:23:47,400 --> 00:23:49,356
I have given permission.
199
00:23:49,480 --> 00:23:53,792
He says he already knows
what she will say.
200
00:23:53,920 --> 00:23:57,037
So you must wish me joy.
201
00:23:58,680 --> 00:24:00,511
I do indeed.
202
00:24:00,640 --> 00:24:03,871
The first fledgling out of the nest.
203
00:24:04,000 --> 00:24:06,958
The others must soon follow,
in the course of things.
204
00:24:07,080 --> 00:24:09,275
I know they must.
205
00:24:11,960 --> 00:24:17,353
I confess I feel this news is not calculated
to improve her happiness,
206
00:24:17,480 --> 00:24:21,189
but perhaps I underestimate her.
207
00:24:27,640 --> 00:24:32,839
Then it is not... Miss Eugenia Alabaster
who is to be married?
208
00:24:32,960 --> 00:24:34,678
Oh, no.
209
00:24:34,800 --> 00:24:37,997
I was about to say "Oh, no, alas. "
210
00:24:38,120 --> 00:24:41,635
It is Rowena
who is to marry Mr Swinnerton.
211
00:24:42,440 --> 00:24:47,355
Well, she's so beautiful, sir,
so very beautiful, and...
212
00:24:50,000 --> 00:24:51,797
well, perfect...
213
00:24:51,920 --> 00:24:56,118
that she cannot be long
without finding some worthy partner.
214
00:24:56,240 --> 00:24:58,708
So I believe.
215
00:24:58,840 --> 00:25:01,035
But her mother is concerned.
216
00:25:01,160 --> 00:25:05,790
She will not be pleased
if Rowena goes first. It is not right.
217
00:25:12,480 --> 00:25:14,835
Please, I beg you.
218
00:25:15,760 --> 00:25:17,876
Please, I cannot.
219
00:25:55,120 --> 00:25:58,954
I couldn't help noticing
you were in distress.
220
00:25:59,080 --> 00:26:03,915
Can I be of help?
I will do anything to help if I can.
221
00:26:06,120 --> 00:26:09,795
You're very kind. But I cannot be helped.
222
00:26:10,920 --> 00:26:13,036
I am beyond help.
223
00:26:13,840 --> 00:26:17,071
I wish I were dead, to speak truly.
224
00:26:17,200 --> 00:26:19,156
I wish I were dead.
225
00:26:19,280 --> 00:26:21,236
I ought to be dead.
226
00:26:21,440 --> 00:26:25,513
I ought to be dead... as Harry is dead.
227
00:26:26,480 --> 00:26:30,109
I know about your tragedy,
Miss Alabaster. I'm very sorry.
228
00:26:30,240 --> 00:26:32,879
I hope you may be comforted.
229
00:26:33,000 --> 00:26:36,390
Oh, I don't think you do know. Not at all.
230
00:26:37,320 --> 00:26:39,675
No one can.
231
00:26:39,800 --> 00:26:41,631
Well, that must be so.
232
00:26:41,760 --> 00:26:45,673
You've shown great courage.
Please, don't be unhappy.
233
00:26:45,800 --> 00:26:49,634
So many people love you,
you cannot be unhappy.
234
00:26:56,040 --> 00:26:58,918
It is you who are good and kind.
235
00:27:00,200 --> 00:27:02,270
And brave.
236
00:27:02,400 --> 00:27:05,631
Even though you don't understand.
237
00:27:05,760 --> 00:27:10,117
You've been kind to everyone,
even the little girls.
238
00:27:11,040 --> 00:27:13,759
We are lucky to have you here.
239
00:27:14,320 --> 00:27:16,959
And I would feel lucky, and honoured,
240
00:27:17,080 --> 00:27:23,076
if you would feel you could let me be your
friend, despite the differences between us.
241
00:27:23,200 --> 00:27:25,839
If you could trust me a little...
242
00:27:25,960 --> 00:27:30,112
I don't know what I'm talking about.
Why should you trust me?
243
00:27:30,240 --> 00:27:33,516
I want so much to do something for you.
Anything at all.
244
00:27:33,640 --> 00:27:37,189
I own nothing, as you know,
so it's all folly.
245
00:27:38,000 --> 00:27:42,630
But please, command me
if I can help in the least way ever.
246
00:28:14,000 --> 00:28:15,956
Miss Alabaster?
247
00:28:16,760 --> 00:28:18,716
Miss Alabaster?
248
00:28:19,640 --> 00:28:21,915
So? What is it?
249
00:28:22,040 --> 00:28:24,952
I have something to show you.
250
00:28:38,720 --> 00:28:41,678
You'll have to come in quickly, now.
251
00:28:42,400 --> 00:28:44,231
Am I safe?
252
00:28:44,360 --> 00:28:46,351
You'll be quite safe.
253
00:29:34,400 --> 00:29:38,359
They take your dress for the sky itself.
254
00:29:39,000 --> 00:29:41,514
You don't find them disagreeable?
255
00:29:41,640 --> 00:29:43,153
Oh, no.
256
00:29:43,280 --> 00:29:47,239
They are... so light, so soft.
257
00:29:49,120 --> 00:29:51,429
Like coloured air.
258
00:29:54,720 --> 00:29:57,154
It's almost a cloud.
259
00:29:57,800 --> 00:29:59,916
It is a cloud.
260
00:30:01,040 --> 00:30:04,191
You are a miracle-worker.
261
00:30:05,080 --> 00:30:07,116
Well, it's for you.
262
00:30:07,720 --> 00:30:10,439
I have nothing real to give.
263
00:30:10,560 --> 00:30:14,189
No pearls, no emeralds. I have nothing.
264
00:30:15,800 --> 00:30:19,429
But I wanted so much
to give you something.
265
00:30:24,840 --> 00:30:27,274
They are so terribly fragile.
266
00:30:28,040 --> 00:30:31,077
You could hurt them just by touching.
267
00:30:33,200 --> 00:30:36,909
One careless pinch would be enough.
268
00:30:39,160 --> 00:30:43,039
I would never hurt one of those. Never.
269
00:30:51,440 --> 00:30:53,590
How can I thank you?
270
00:30:54,920 --> 00:30:59,550
You've already done so
with your appreciation.
271
00:31:01,840 --> 00:31:04,559
Would you come back again this evening?
272
00:31:07,040 --> 00:31:08,189
Yes.
273
00:31:54,520 --> 00:31:58,229
Your moths are trying to perform suttee.
274
00:32:00,760 --> 00:32:06,790
I don't know why they're so driven
to make burned offerings of themselves.
275
00:32:06,920 --> 00:32:09,275
I've wondered
if they navigate by moonlight
276
00:32:09,400 --> 00:32:14,394
and mistake our candles
for very bright heavenly bodies.
277
00:32:14,520 --> 00:32:19,275
Won't you sit down? And see
if the moths think you are the moon?
278
00:32:19,400 --> 00:32:24,030
As the butterflies took you
for the flowers and the sky.
279
00:32:36,440 --> 00:32:40,638
- What is that?
- It's a newly hatched hawk moth.
280
00:32:41,760 --> 00:32:44,194
A female.
281
00:32:44,320 --> 00:32:49,030
In a little time, when she's strong,
I'll take away the cage and release her.
282
00:32:49,160 --> 00:32:51,469
She seems very weak.
283
00:32:51,600 --> 00:32:53,431
Aye.
284
00:32:53,560 --> 00:32:56,711
Takes a great deal of force
to break out of the pupa.
285
00:32:56,840 --> 00:33:00,594
Insects are at their most vulnerable
at the moment of metamorphosis.
286
00:33:00,720 --> 00:33:04,076
They can easily be snapped up
by any predator.
287
00:33:04,200 --> 00:33:07,954
- There are none here, I hope.
- Oh, no.
288
00:33:08,080 --> 00:33:09,832
Good.
289
00:33:12,080 --> 00:33:15,038
How lovely it is in the moonlight.
290
00:33:18,320 --> 00:33:24,714
This is what I promised myself
for making you a cloud of butterflies.
291
00:33:26,560 --> 00:33:31,076
Don't answer this, and don't feel
that I speak to alarm you.
292
00:33:31,200 --> 00:33:37,275
I only want to say that you cannot know
how much these moments mean to me.
293
00:33:38,040 --> 00:33:40,713
I shall remember them always.
294
00:33:40,840 --> 00:33:43,195
Your closeness, your calm...
295
00:33:43,960 --> 00:33:48,272
If things were only different,
I might say quite different things to you.
296
00:33:48,400 --> 00:33:51,278
But I know how the land lies.
297
00:33:52,000 --> 00:33:57,313
I've no hopes, except perhaps to be able
to speak briefly and honestly to you,
298
00:33:57,440 --> 00:33:59,715
for I do not see how that could hurt you.
299
00:33:59,840 --> 00:34:01,193
Oh...
300
00:34:02,120 --> 00:34:04,236
Oh, take them away.
301
00:34:04,720 --> 00:34:06,438
I don't like these!
302
00:34:06,560 --> 00:34:10,519
They're male hawk moths, drawn
by the female in some mysterious way.
303
00:34:10,640 --> 00:34:12,790
- Get them away.
- They're harmless.
304
00:34:12,920 --> 00:34:16,515
- Get them away!
- There's no reason to fear them.
305
00:34:16,640 --> 00:34:18,596
Please...
306
00:34:22,080 --> 00:34:25,277
I'll carry her to the other end
of the conservatory.
307
00:34:29,760 --> 00:34:34,515
- Now they'll follow her and leave you.
- There is another, trapped here!
308
00:34:34,640 --> 00:34:36,949
Quickly. I shall scream.
309
00:34:37,760 --> 00:34:41,196
- Please... Please...
- Must be the scent.
310
00:34:42,960 --> 00:34:45,474
Oh, that was terrible. That was terrible.
311
00:34:45,600 --> 00:34:48,672
It was like bats. Like ghosts.
312
00:34:48,800 --> 00:34:51,155
- It was foul.
- Shh...
313
00:34:52,240 --> 00:34:55,118
I didn't mean to frighten you.
314
00:34:55,240 --> 00:34:57,879
My dear. I didn't mean to...
315
00:35:00,360 --> 00:35:02,396
It isn't you.
316
00:35:02,520 --> 00:35:04,476
It is everything.
317
00:35:05,560 --> 00:35:07,630
I'm so unhappy.
318
00:35:09,000 --> 00:35:14,358
Is it because of Captain Hunt?
Do you still grieve for him so?
319
00:35:15,680 --> 00:35:18,433
He didn't want to marry me.
320
00:35:18,560 --> 00:35:21,711
He died because
he didn't want to marry me.
321
00:35:26,640 --> 00:35:31,316
That must be nonsense.
Anyone would want to marry you.
322
00:35:31,440 --> 00:35:36,878
It wasn't really an accident, you know.
That is only what they say.
323
00:35:38,680 --> 00:35:40,796
He did it because...
324
00:35:42,120 --> 00:35:44,953
because he didn't want to marry me.
325
00:35:46,240 --> 00:35:51,360
- Why didn't he?
- How should I know? Only it is so.
326
00:35:51,480 --> 00:35:53,948
It is just clear to me that he didn't...
327
00:35:54,080 --> 00:35:56,753
You torture me saying this.
328
00:35:59,400 --> 00:36:03,791
My dearest wish in the world,
as you must know...
329
00:36:05,800 --> 00:36:09,475
would be to be able
to ask you to be my wife.
330
00:36:10,600 --> 00:36:15,958
Which I can never do, because
I cannot support a wife, or even myself.
331
00:36:16,080 --> 00:36:18,036
I do know that.
332
00:36:20,960 --> 00:36:25,556
But it's unbearably painful to me
to hear you speaking like this
333
00:36:25,680 --> 00:36:28,513
and not be able myself...
334
00:36:28,640 --> 00:36:31,552
I do not need to marry a fortune.
335
00:36:34,240 --> 00:36:36,356
I have one of my own.
336
00:36:36,480 --> 00:36:38,471
What are you saying?
337
00:36:39,200 --> 00:36:42,272
There could be a double wedding.
338
00:36:43,920 --> 00:36:46,957
I should not be married after Rowena.
339
00:36:48,400 --> 00:36:52,837
Not... not if I am to be married at all.
340
00:36:56,040 --> 00:37:00,079
Shall I speak to your father? Tomorrow?
341
00:37:03,760 --> 00:37:05,113
Yes.
342
00:37:17,480 --> 00:37:20,358
Arms up, please, Alice. Arms up.
343
00:38:02,960 --> 00:38:05,349
Then, with all the wagers on,
344
00:38:05,480 --> 00:38:10,349
I drove the gig
through narrow gaps in seven hedges.
345
00:38:10,480 --> 00:38:14,712
And only one wheel fell off,
and that was right at the very end.
346
00:38:14,840 --> 00:38:17,035
And the horse wanted to go on.
347
00:38:17,160 --> 00:38:21,950
But with all the fences behind us,
there was no further point.
348
00:38:24,000 --> 00:38:29,154
You, sir, must not have the nerve
or the strength to do such a thing.
349
00:38:29,640 --> 00:38:36,273
You sit there and you smile fatuously,
but you could not bring such a thing off.
350
00:38:36,400 --> 00:38:38,868
No doubt I could not.
351
00:38:39,000 --> 00:38:43,278
I don't like your attitude, sir.
I have never liked it.
352
00:38:43,400 --> 00:38:46,597
I believe you sneer in your heart.
353
00:38:46,720 --> 00:38:49,280
I do not mean to sneer.
354
00:38:50,040 --> 00:38:54,556
Since we are to be brothers, I hope
I would not give such an appearance.
355
00:38:54,680 --> 00:38:56,875
"Brothers", you say?
356
00:38:57,000 --> 00:38:59,150
I don't like that.
357
00:38:59,280 --> 00:39:03,910
You are underbred, sir,
and you are no good match for my sister.
358
00:39:04,040 --> 00:39:06,998
There is bad blood in you, vulgar blood.
359
00:39:07,120 --> 00:39:11,352
I do not accept either "bad" or "vulgar".
360
00:39:11,480 --> 00:39:16,838
I am aware that I'm no good match, and
that I have few prospects and no future.
361
00:39:16,960 --> 00:39:20,635
Your father and Eugenia have done me
the kindness of overlooking that,
362
00:39:20,760 --> 00:39:23,433
and I hope you may come
to accept their decision.
363
00:39:23,560 --> 00:39:28,236
You should rather wish to fight me.
I insulted you.
364
00:39:29,360 --> 00:39:33,797
You are a miserable creature
without breeding or courage.
365
00:39:33,920 --> 00:39:36,957
You should stand up, sir, and face me.
366
00:39:38,800 --> 00:39:40,916
I think not.
367
00:39:41,840 --> 00:39:45,753
As for breeding, I count my father
as a kind man, an honest man,
368
00:39:45,880 --> 00:39:48,235
and I know no other
good reason for respect.
369
00:39:48,360 --> 00:39:52,956
As for courage, I think I may claim that to
have lived for ten years on the Amazons,
370
00:39:53,080 --> 00:39:56,117
to have survived murder plots,
snakes, shipwreck,
371
00:39:56,240 --> 00:39:58,834
15 days on a lifeboat in the mid-Atlantic,
372
00:39:58,960 --> 00:40:03,954
reasonably compares with driving a poor
horse into a house through a window.
373
00:40:04,080 --> 00:40:06,275
I think I know what true courage is.
374
00:40:06,400 --> 00:40:10,109
It does not consist in fisticuffs
as a response to an insult.
375
00:40:10,240 --> 00:40:14,119
Well said, William Adamson.
Well said, my fellow bridegroom.
376
00:40:14,240 --> 00:40:16,834
You shall not have her! Do you hear?
377
00:40:16,960 --> 00:40:18,916
She is not for such as you.
378
00:40:19,040 --> 00:40:22,555
Please do not breathe in my face.
You resemble an angry dragon.
379
00:40:22,680 --> 00:40:24,636
Stand up.
380
00:40:25,320 --> 00:40:29,518
You shall not provoke me into disgracing
a house and a family I hope to belong to.
381
00:40:29,640 --> 00:40:31,073
Stand up.
382
00:40:31,200 --> 00:40:34,670
In the Amazons, young men
who make themselves stupid with spirits
383
00:40:34,800 --> 00:40:37,030
often kill each other inadvertently.
384
00:40:37,160 --> 00:40:39,071
I should not care if you were killed.
385
00:40:39,200 --> 00:40:44,638
Eugenia might care very deeply if I were.
She's already lost one hus...
386
00:40:56,240 --> 00:41:01,951
I beg you not to...
make too much of Edgar.
387
00:41:03,400 --> 00:41:08,474
He is wild in his cups
and he is quiet after.
388
00:41:10,040 --> 00:41:14,192
He often does not remember
what has passed.
389
00:41:14,320 --> 00:41:17,278
It was the drink insulted you.
390
00:41:18,400 --> 00:41:21,710
I'm happy to accept such an explanation.
391
00:41:21,840 --> 00:41:24,308
Good man, fellow bridegroom.
392
00:41:24,440 --> 00:41:26,396
Civilised man.
393
00:41:27,360 --> 00:41:31,069
We are not armed warriors now, are we?
394
00:41:31,200 --> 00:41:35,557
Civilised men who stay seated
as we should, we are.
395
00:41:37,480 --> 00:41:39,596
I admire you, William.
396
00:41:40,800 --> 00:41:44,190
Edgar is... an anachronism.
397
00:41:46,280 --> 00:41:50,353
You didn't think I knew that word,
I'll be bound.
398
00:41:50,480 --> 00:41:52,914
On the contrary.
399
00:41:53,040 --> 00:41:55,554
Thank you for your kindness.
400
00:43:06,960 --> 00:43:09,110
William.
401
00:43:10,440 --> 00:43:16,037
We are both men of the outdoors.
We have that in common, do we not?
402
00:43:17,040 --> 00:43:19,270
We do.
403
00:43:19,400 --> 00:43:24,793
And I hope that in time we may come
to find other common interests.
404
00:43:24,920 --> 00:43:27,514
Indeed. I'm sure we will.
405
00:43:33,160 --> 00:43:35,435
Good night, Edgar.
406
00:43:35,560 --> 00:43:37,755
Good night, William.
407
00:44:08,480 --> 00:44:11,392
A present from Miss Eugenia, sir.
408
00:45:03,040 --> 00:45:04,996
Well?
409
00:45:07,560 --> 00:45:10,154
Here I am. You see?
410
00:45:13,480 --> 00:45:15,471
Here we are.
411
00:45:17,680 --> 00:45:19,955
I cannot believe my own happiness.
412
00:45:22,120 --> 00:45:27,638
Well, you will catch cold if you cannot
believe it enough to come in.
413
00:45:57,640 --> 00:46:02,350
I've loved you
from the first moment that I saw you.
414
00:46:32,800 --> 00:46:35,155
I don't want to hurt you.
415
00:47:29,240 --> 00:47:31,595
Oh, you're honey.
416
00:47:33,080 --> 00:47:35,196
Sweet as honey.
417
00:47:45,040 --> 00:47:48,874
We're going to be
so happy together.
418
00:49:25,720 --> 00:49:27,995
- Good morning.
- Morning.
419
00:49:28,640 --> 00:49:31,200
- Hope I don't disturb you.
- By no means.
420
00:49:31,320 --> 00:49:35,598
I'm conducting experiments.
You'll no doubt find my researches crude.
421
00:49:35,720 --> 00:49:39,793
On the contrary.
What is it that you're studying?
422
00:49:41,160 --> 00:49:45,676
I've been placing various foods upon
the surface of the earth in the tank,
423
00:49:45,800 --> 00:49:51,989
counting the ants who avail themselves
of the food, and how they dispose of it.
424
00:49:54,240 --> 00:49:56,196
And look.
425
00:49:57,520 --> 00:50:02,275
They are greatly attracted
to fragments of grape and melon.
426
00:50:02,400 --> 00:50:05,870
It's taken half an hour
for this scrap of sweet fruit
427
00:50:06,000 --> 00:50:08,912
to become no more
than a living pincushion.
428
00:50:09,040 --> 00:50:12,555
You cannot but admire
the spirit of cooperation.
429
00:50:12,680 --> 00:50:18,630
I hope my Formica prima hasn't drowned.
She hasn't stirred for quite ten minutes.
430
00:50:18,760 --> 00:50:21,957
You're at the point
of recognising individual ants?
431
00:50:22,080 --> 00:50:24,116
May I see your book?
432
00:50:51,920 --> 00:50:55,196
You put me to shame, Miss Crompton.
433
00:50:57,280 --> 00:51:03,196
I've been secretly worrying about the
cutting short of my hoped-for researches
434
00:51:03,320 --> 00:51:06,153
into the insect life in the Amazon basin.
435
00:51:06,280 --> 00:51:08,271
My present good fortune...
436
00:51:08,400 --> 00:51:12,552
And here you are,
doing what I should be doing:
437
00:51:12,680 --> 00:51:15,831
Observing the unknown world
which is to hand.
438
00:51:15,960 --> 00:51:22,115
My sphere is naturally more limited.
I... naturally look closer to hand.
439
00:51:28,480 --> 00:51:31,790
- Good night, sir.
- Good night, Arthur.
440
00:52:33,280 --> 00:52:36,511
I believe we can expect a happy event.
441
00:52:37,800 --> 00:52:40,314
I believe I am with child.
442
00:52:42,040 --> 00:52:46,158
Congratulations, my dear.
Congratulations.
443
00:52:46,280 --> 00:52:48,396
That's wonderful news.
444
00:52:49,200 --> 00:52:53,352
Yes, you look quite different.
A new creature.
445
00:52:53,480 --> 00:52:57,075
You look wonderfully mysterious.
446
00:52:58,600 --> 00:53:04,357
I... am a little peaked.
I do not quite feel myself.
447
00:53:04,480 --> 00:53:08,792
I am somewhat nauseous.
No doubt quite naturally.
448
00:53:18,840 --> 00:53:21,559
Poor Eugenia. It's so hot.
449
00:53:22,600 --> 00:53:29,438
I must confess, I'm quite uncomfortable.
I shall be until the baby arrives.
450
00:53:44,600 --> 00:53:46,238
Oh...
451
00:53:47,520 --> 00:53:51,798
I don't like these ants.
Please, have them go away!
452
00:53:55,520 --> 00:54:01,516
I think the Formica fusca have chosen
today for their annual nuptial dance.
453
00:54:44,120 --> 00:54:49,399
Like cygnets. You're like
swan's-down and they're like cygnets.
454
00:54:50,640 --> 00:54:53,757
They do not seem to resemble me at all.
455
00:54:55,040 --> 00:54:57,508
They will, you know.
456
00:54:57,640 --> 00:55:02,475
I've seen ever so many babies,
and they change from week to week.
457
00:55:02,600 --> 00:55:05,068
Even from day to day.
458
00:55:05,200 --> 00:55:09,796
Resemblances run across
their little faces like clouds.
459
00:55:09,920 --> 00:55:15,597
Papa today, Grandpapa tomorrow,
Aunt Ponsonby on Tuesday,
460
00:55:15,720 --> 00:55:19,315
and Great-grandmama
at Friday dinnertime.
461
00:55:19,440 --> 00:55:22,955
It's because they're so soft, the dears.
462
00:55:23,080 --> 00:55:25,150
So plastic.
463
00:55:26,920 --> 00:55:31,072
You'll suddenly see
your own chin on Agnes.
464
00:55:32,120 --> 00:55:37,513
And one or other of your grandmothers
smiling out of Dora's eyes.
465
00:55:42,280 --> 00:55:44,475
I'm sure you're right.
466
00:57:21,240 --> 00:57:23,151
What are you doing?
467
00:57:23,280 --> 00:57:26,556
When I come down,
the scullery's arun with creatures, sir.
468
00:57:26,680 --> 00:57:29,194
I have to set traps at night.
469
00:57:29,320 --> 00:57:33,029
You put molasses in a tin
and they fall in and can't right themselves.
470
00:57:33,160 --> 00:57:35,720
Then I have to pour boiling water on them.
471
00:57:35,840 --> 00:57:39,435
You'd be amazed how quick they
come back, no matter how many you kill.
472
00:57:39,560 --> 00:57:41,790
I hate the smell.
473
00:57:46,160 --> 00:57:48,116
I beg your pardon.
474
00:59:04,160 --> 00:59:05,957
And an eight.
475
00:59:06,080 --> 00:59:10,073
A little cherub.
Yes, that's exactly what you are.
476
00:59:10,200 --> 00:59:13,909
A beautiful baby. Yes, you are.
477
00:59:14,040 --> 00:59:15,996
My turn?
478
00:59:16,720 --> 00:59:18,790
Thank you, Nurse.
479
00:59:22,200 --> 00:59:24,156
A six.
480
00:59:26,480 --> 00:59:30,473
Can't we keep them down? I should
so like to hold them a little longer.
481
00:59:30,600 --> 00:59:33,797
Rowena dear, there is tomorrow too.
482
00:59:33,920 --> 00:59:36,718
Nurse has to feed
and ready them for bed now.
483
00:59:41,360 --> 00:59:43,999
I so rarely hold a baby.
484
00:59:46,520 --> 00:59:48,431
My dear Rowena.
485
00:59:49,360 --> 00:59:51,590
Your turn, Rowena.
486
00:59:52,520 --> 00:59:54,078
Rowena...
487
00:59:54,200 --> 00:59:59,320
Eugenia, please, let me go to her.
I think it would be better.
488
01:00:00,320 --> 01:00:02,038
Yes.
489
01:00:02,160 --> 01:00:04,594
You and William are so blessed.
490
01:00:05,320 --> 01:00:08,596
Two beautiful children,
and another expected.
491
01:00:08,720 --> 01:00:11,598
It is very hard for Rowena.
492
01:00:12,440 --> 01:00:14,874
You are so blessed.
493
01:00:23,400 --> 01:00:28,474
It was incredible. The people in the train
waved and cheered as we overtook them.
494
01:00:28,600 --> 01:00:30,750
And we went on for a good three miles.
495
01:00:30,880 --> 01:00:33,997
But for the river,
we could have gone on for longer.
496
01:00:34,120 --> 01:00:39,148
No, there's no future in locomotives.
Give me a purebred Arab stallion any day.
497
01:00:39,280 --> 01:00:42,636
For speed and strength,
the Arab is unmatched.
498
01:00:42,760 --> 01:00:47,276
No, there is no substitute
for pure blood, Robin.
499
01:00:47,400 --> 01:00:53,191
Keep the breeds separate and you can't
go far wrong - that is the cardinal rule.
500
01:00:53,320 --> 01:00:58,474
God made creatures distinct.
It is our job to keep them that way.
501
01:00:58,600 --> 01:01:00,636
Am I not right?
502
01:01:00,760 --> 01:01:03,672
Well, a breed, like a dialect of language,
503
01:01:03,800 --> 01:01:06,155
can hardly be said
to have a distinct origin.
504
01:01:06,280 --> 01:01:10,273
Indeed, the evidence is that all horses
descended from the same animal.
505
01:01:10,400 --> 01:01:12,960
And if you look at the breed...
506
01:01:13,080 --> 01:01:18,518
Don't be absurd. A drayhorse
has nothing in common with an Arab.
507
01:01:18,640 --> 01:01:22,838
There is no blood shared there.
They're different, quite different.
508
01:01:22,960 --> 01:01:26,191
And if you knew horses, you'd see that.
509
01:01:29,320 --> 01:01:31,276
It is hard to believe, I agree.
510
01:01:31,400 --> 01:01:34,631
However, you do not need
to take my word for it. There's...
511
01:01:34,760 --> 01:01:39,788
Mr Darwin makes his argument very clear
in The Origin of Species,
512
01:01:39,920 --> 01:01:45,916
as you would know if you ever took any
interest in the important ideas of our time.
513
01:01:46,040 --> 01:01:52,434
Indeed, we need look no further
than our own flock of small black sheep
514
01:01:52,560 --> 01:01:56,951
to see that careful breeding with
our own flock and that of our neighbours
515
01:01:57,080 --> 01:01:59,674
has produced an entirely new breed.
516
01:01:59,800 --> 01:02:01,677
Father...
517
01:02:03,120 --> 01:02:07,398
Think, Edgar, before you speak.
518
01:02:37,080 --> 01:02:40,550
The boy's name must be... Edgar.
519
01:02:42,960 --> 01:02:44,552
Why?
520
01:02:44,680 --> 01:02:49,913
Why? There is an Edgar
in every generation of Alabasters.
521
01:02:50,040 --> 01:02:53,510
My son is not an Alabaster,
my son's an Adamson.
522
01:02:53,640 --> 01:02:58,760
And I wish to give my child a name from
my own family, however undistinguished.
523
01:02:58,880 --> 01:03:05,672
I do not see why. We do not see your
family or speak, or seem likely to do so.
524
01:03:05,800 --> 01:03:11,352
Your family does not come here,
and Edgar will not know them, I suppose.
525
01:03:11,480 --> 01:03:16,679
We are your family. And I think
you must own we have been good to you.
526
01:03:16,800 --> 01:03:19,837
More than good, my dear,
more than good.
527
01:03:19,960 --> 01:03:22,269
- Only I...
- Only?
528
01:03:23,280 --> 01:03:29,992
Well, I wish to have something of my own.
And my son is my own, in some sense.
529
01:03:32,160 --> 01:03:35,755
We could call him William Edgar.
530
01:03:37,520 --> 01:03:40,990
Not my name, my father's. Robert.
531
01:03:42,240 --> 01:03:44,959
Robert's a good English name.
532
01:03:46,400 --> 01:03:48,914
Robert Edgar.
533
01:04:02,400 --> 01:04:04,356
Abraham!
534
01:04:04,480 --> 01:04:06,835
Methuselah!
535
01:04:06,960 --> 01:04:09,554
I am that I am.
536
01:04:09,680 --> 01:04:12,911
- Moses.
- "I am. "
537
01:04:13,840 --> 01:04:15,751
Am! Am!
538
01:04:15,880 --> 01:04:17,108
Oh!
539
01:04:23,680 --> 01:04:25,557
Lesson.
540
01:04:27,800 --> 01:04:29,756
Apple?
541
01:04:32,840 --> 01:04:34,751
Bee.
542
01:04:36,800 --> 01:04:38,916
- What's that?
- A crocodile!
543
01:04:39,040 --> 01:04:41,395
No, no - alphabet lesson.
544
01:04:42,600 --> 01:04:44,830
A.
545
01:04:44,960 --> 01:04:46,712
You're so clever.
546
01:04:52,080 --> 01:04:54,071
Belt.
547
01:04:55,840 --> 01:04:58,229
Girdle.
548
01:04:58,360 --> 01:05:00,999
No, zone.
549
01:05:01,120 --> 01:05:04,590
- Oh, well done, Miss Mead.
- Miss Mead.
550
01:05:17,000 --> 01:05:19,753
Am-a-zon!
551
01:05:28,880 --> 01:05:30,950
It's very strange.
552
01:05:31,920 --> 01:05:37,278
When I was in the Amazons, I'd wake daily
from a dream of mild English sunshine,
553
01:05:37,400 --> 01:05:40,358
of simple and wonderful things
such as bread and butter
554
01:05:40,480 --> 01:05:43,552
instead of endless cassava.
555
01:05:43,680 --> 01:05:51,314
Now I wake from dreams of the forest
curtain, the movement of the river...
556
01:05:53,160 --> 01:05:55,720
and my work.
557
01:05:55,840 --> 01:05:59,469
You work, I believe,
with Sir Harald on his book.
558
01:05:59,600 --> 01:06:02,797
I do, but I'm not really needed.
559
01:06:02,920 --> 01:06:05,036
And my views...
560
01:06:06,000 --> 01:06:10,152
In short, my views
do not wholly agree with his.
561
01:06:10,280 --> 01:06:12,510
Perhaps you should write your own book.
562
01:06:12,640 --> 01:06:15,757
No, no, no.
I have no settled opinions to advance,
563
01:06:15,880 --> 01:06:20,908
and no wish to convert anyone to my own
rather uncertain views on things.
564
01:06:22,280 --> 01:06:26,637
I did not mean opinions.
I meant a book of facts.
565
01:06:26,760 --> 01:06:32,278
A book of scientific facts, such as
you are uniquely qualified to write.
566
01:06:32,400 --> 01:06:36,279
Well, I have thought about
writing a book about my travels.
567
01:06:36,400 --> 01:06:39,039
Such books are very successful, I know,
568
01:06:39,160 --> 01:06:44,871
but all my detailed notes, all
my specimens... all lost in the shipwreck.
569
01:06:45,000 --> 01:06:47,833
I've not the heart to invent, even if I could.
570
01:06:47,960 --> 01:06:52,033
But nearer to hand lie things
you could observe and write about.
571
01:06:52,160 --> 01:06:54,116
Yes, yes.
572
01:06:55,760 --> 01:06:58,479
You've said this before.
I'm certain you're right.
573
01:06:58,600 --> 01:07:04,755
But a detailed scientific study would take
many years, much rigour, and I'd hoped...
574
01:07:05,880 --> 01:07:07,836
You'd hoped?
575
01:07:11,080 --> 01:07:14,152
I had hoped to set out again
on a foreign journey
576
01:07:14,280 --> 01:07:18,990
to collect more information
about the untravelled world.
577
01:07:19,120 --> 01:07:21,475
I wish to do that.
578
01:07:21,600 --> 01:07:25,149
Sir Harald has suggested
that he might be sympathetic.
579
01:07:25,280 --> 01:07:28,989
The book I should like to see you write
is not a major scientific study,
580
01:07:29,120 --> 01:07:31,680
not the work of a lifetime.
581
01:07:32,360 --> 01:07:36,911
It's a book I think may prove useful
and I daresay profitable to you
582
01:07:37,040 --> 01:07:38,996
in the quite near future.
583
01:07:39,120 --> 01:07:43,591
I think, if you were to write a natural
history of the ant colonies over a year,
584
01:07:43,720 --> 01:07:50,592
you would have something interesting
to the public, and yet of scientific value.
585
01:07:53,560 --> 01:07:55,869
It might be interesting.
586
01:07:56,000 --> 01:07:57,956
- It might be fun.
- Fun.
587
01:07:58,080 --> 01:08:01,152
The children could be employed,
I'd be proud to assist,
588
01:08:01,280 --> 01:08:03,714
Miss Mead would do what she could...
589
01:08:03,840 --> 01:08:06,434
I see the children
as characters in the drama -
590
01:08:06,560 --> 01:08:10,109
there has to be a drama
if the book is to appeal to the public.
591
01:08:10,240 --> 01:08:13,471
Why don't you write it yourself?
It's your idea.
592
01:08:13,600 --> 01:08:16,194
No, no. I have not
the requisite knowledge.
593
01:08:16,320 --> 01:08:19,198
Nor the time.
Though I don't know where my days go.
594
01:08:19,320 --> 01:08:23,438
No, I don't see myself as a writer,
but as an assistant, Mr Adamson.
595
01:08:23,560 --> 01:08:26,074
If you would accept me
I would be honoured.
596
01:08:26,200 --> 01:08:29,351
I can draw, I can write,
I can copy if necessary.
597
01:08:33,200 --> 01:08:36,476
I'm extraordinarily grateful to you,
Miss Crompton.
598
01:08:36,600 --> 01:08:39,319
I do believe
you've transfigured my prospects.
599
01:08:39,440 --> 01:08:41,078
Hardly.
600
01:08:41,200 --> 01:08:45,193
But it may be the answer.
With good will and hard work.
601
01:08:53,640 --> 01:08:58,316
What name shall we give to the home
of the blood-red slave-makers?
602
01:08:58,440 --> 01:09:00,431
It is a horrible trade.
603
01:09:00,560 --> 01:09:04,109
Never have I wept so over a book
as I wept over Uncle Tom's Cabin.
604
01:09:04,240 --> 01:09:07,152
I pray nightly for the cause
of President Lincoln.
605
01:09:07,280 --> 01:09:11,159
We could call the nest
Bredely Hall. We have lots of servants.
606
01:09:11,280 --> 01:09:14,033
That wouldn't be appropriate, Margaret.
607
01:09:14,160 --> 01:09:19,154
I propose Red Fort. It's warlike
and brings in the colour of the sanguinea.
608
01:09:19,280 --> 01:09:22,909
- Yes, that's appropriate.
- Red Fort, yes.
609
01:09:23,960 --> 01:09:28,875
"In the spring of 1862,
we began the organised ant-watch. "
610
01:09:29,000 --> 01:09:34,518
"The colony was busily preparing
for the breeding season. "
611
01:09:35,080 --> 01:09:38,789
"As the red ants set about their task,
we set about ours,
612
01:09:38,920 --> 01:09:42,037
observing and recording
the colony at work. "
613
01:09:42,160 --> 01:09:47,473
"On our first sentry duty, Edith noticed
scuttling worker ants cleaning their nest,
614
01:09:47,600 --> 01:09:51,275
much as human beings
spring-clean their houses. "
615
01:09:51,400 --> 01:09:53,755
"Margaret, Elaine and Miss Crompton
616
01:09:53,880 --> 01:09:58,396
carefully mapped out the city
and its satellite suburbs. "
617
01:09:58,520 --> 01:10:00,476
"There were numerous entrances,
618
01:10:00,600 --> 01:10:03,910
with well-worn paths
winding across the forest floor. "
619
01:10:04,040 --> 01:10:07,350
"The girls illustrated the scene
with a column of worker ants
620
01:10:07,480 --> 01:10:10,950
setting forth on a foraging expedition. "
621
01:10:12,360 --> 01:10:14,715
"Miss Crompton's
evening watches revealed
622
01:10:14,840 --> 01:10:18,196
that the city was never defenceless
against outsiders. "
623
01:10:18,320 --> 01:10:24,111
"Night-time guards were posted behind
gates barricaded with twigs and leaves. "
624
01:10:24,240 --> 01:10:26,834
"Not all outsiders were unwelcome. "
625
01:10:26,960 --> 01:10:30,669
"With patient observation,
and the help of Miss Mead's umbrella,
626
01:10:30,800 --> 01:10:33,997
we uncovered
a thriving population of Nitidulidae. "
627
01:10:34,120 --> 01:10:37,157
"These small beetles live
on the fringes of the city,
628
01:10:37,280 --> 01:10:40,431
scavenging after the ants' leftovers. "
629
01:10:41,280 --> 01:10:45,876
"As the weeks passed, we came to
understand the ants' activities in Red Fort
630
01:10:46,000 --> 01:10:49,993
as well as any man would know
the comings and goings of his own house,
631
01:10:50,120 --> 01:10:52,475
if not better. "
632
01:10:56,600 --> 01:10:58,272
Oh, there you are.
633
01:10:58,400 --> 01:11:03,030
I recruited Amy to keep an eye on the nest
of the fusca ants on her afternoons off.
634
01:11:03,160 --> 01:11:06,869
I'm certain your assistance
will prove extremely useful, Amy.
635
01:11:07,000 --> 01:11:08,115
Thank you, sir.
636
01:11:08,240 --> 01:11:14,270
Go and join Tom now. Miss Mead and
the girls will be here to relieve you later.
637
01:11:15,960 --> 01:11:18,349
It'll do her good to get a bit of fresh air,
638
01:11:18,480 --> 01:11:23,600
having no family and nowhere to go,
and earn a few extra pennies.
639
01:11:23,720 --> 01:11:27,713
What would you say to a few
cartoon-like illustrations to your text?
640
01:11:27,840 --> 01:11:33,631
Here I've drawn one with a stiletto,
and here a helmet and a heavy wrench.
641
01:11:33,760 --> 01:11:38,993
I should think it might add greatly
to the human interest.
642
01:12:07,800 --> 01:12:09,950
Goodbye. Enjoy the hunt.
643
01:12:10,080 --> 01:12:12,150
We will.
644
01:12:24,280 --> 01:12:27,158
William? Is that you?
645
01:12:28,800 --> 01:12:30,791
William?
646
01:12:34,640 --> 01:12:38,633
It is you. I could tell by your step.
647
01:12:41,720 --> 01:12:43,790
Are you tired, dear?
648
01:12:44,520 --> 01:12:46,476
Somewhat.
649
01:12:49,560 --> 01:12:53,235
I am stiff from a day in the saddle.
650
01:12:53,360 --> 01:12:59,071
But, my dear, it was wonderful to be out
with the hunt again after my confinement.
651
01:13:00,720 --> 01:13:02,995
I do love it so.
652
01:13:06,480 --> 01:13:08,994
You look beautiful, my dear.
653
01:13:10,120 --> 01:13:12,076
Really?
654
01:13:13,000 --> 01:13:15,719
As beautiful as ever?
655
01:13:17,320 --> 01:13:19,834
More beautiful than ever.
656
01:14:09,800 --> 01:14:13,713
The world has changed
so much, William, in my lifetime.
657
01:14:14,400 --> 01:14:19,110
I am old enough to have believed
in the first parents in paradise.
658
01:14:19,240 --> 01:14:23,836
As a little boy, to have believed
in Satan hidden in the serpent
659
01:14:23,960 --> 01:14:28,875
and the archangel,
with his flaming sword, closing the gate.
660
01:14:29,000 --> 01:14:35,269
And now I am supposed to believe
in a world in which we are what we are
661
01:14:35,400 --> 01:14:42,476
because of the mutations
of soft jelly and calceous bone
662
01:14:42,600 --> 01:14:48,072
which goes on and on and on
through unimaginable millennia.
663
01:14:49,000 --> 01:14:54,552
A world in which angels and devils
do not do battle in heaven,
664
01:14:54,680 --> 01:15:01,233
but in which we eat and are eaten and
are absorbed into other flesh and blood.
665
01:15:01,360 --> 01:15:06,559
I shall moulder like a mushroom
when my time comes.
666
01:15:06,680 --> 01:15:09,592
And it will be soon.
667
01:15:09,720 --> 01:15:15,158
I shall end my life like a skeleton leaf
about to be humus,
668
01:15:16,080 --> 01:15:19,959
a mouse clutched by an owl,
669
01:15:20,080 --> 01:15:25,677
a bull calf going to the slaughter through
a gate which leads only to one way -
670
01:15:25,800 --> 01:15:30,271
to blood and dust and destruction.
671
01:15:32,040 --> 01:15:38,639
And then I think:
No brute beast would think such things.
672
01:15:38,760 --> 01:15:46,758
No frog, no hound even, would have
such a vision of the angel of Annunciation.
673
01:15:49,880 --> 01:15:52,599
Where does it all come from?
674
01:15:54,440 --> 01:15:56,396
Come quick! Come quick!
675
01:15:56,520 --> 01:15:58,636
- Do come!
- What's the matter, Amy?
676
01:15:58,760 --> 01:16:01,797
Tom says the ants
are coming up in a fizzing great army!
677
01:16:01,920 --> 01:16:04,388
He says come quick, something's up.
678
01:16:04,520 --> 01:16:09,150
I saw them myself.
They're like gravy boiling. Do come.
679
01:16:17,400 --> 01:16:20,597
"The great slaving raid
took place on a hot afternoon
680
01:16:20,720 --> 01:16:24,554
after several days of frantic activity
within Red Fort. "
681
01:16:24,680 --> 01:16:28,639
"We arrived at the nest to see gossiping
and seething crowds of red ants
682
01:16:28,760 --> 01:16:32,992
massing for a clearly important event -
we knew not what. "
683
01:16:33,120 --> 01:16:38,911
"And then, at some sign, the ants
swarmed out of the city from every exit. "
684
01:16:40,520 --> 01:16:43,353
"Was it a little Napoleon
who led the call to arms,
685
01:16:43,480 --> 01:16:47,439
or had the heat of the sun alone
signalled the ants to act in unison?"
686
01:16:49,040 --> 01:16:53,989
"We followed as the army set out
across the forest floor. "
687
01:16:55,040 --> 01:16:59,192
"The rough terrain of twigs and leaves
separated the well-organised ranks
688
01:16:59,320 --> 01:17:02,869
into seemingly raggle-taggle brigades. "
689
01:17:05,800 --> 01:17:10,828
"15 yards from their own citadel,
the red ants stopped, regrouped,
690
01:17:10,960 --> 01:17:16,671
then descended upon an unsuspecting
nest of black ants, the Formica fusca. "
691
01:17:18,400 --> 01:17:22,552
"The black ants sallied forth bravely
to beat off the thieves and kidnappers. "
692
01:17:22,680 --> 01:17:25,240
"Waving their antennae,
hurrying furiously,
693
01:17:25,360 --> 01:17:28,989
they bit at the legs and heads and feelers
of the busy bloody ants. "
694
01:17:29,120 --> 01:17:31,270
"They attempted,
sometimes with success,
695
01:17:31,400 --> 01:17:34,278
to grasp the red invaders
and bite them to death. "
696
01:17:34,400 --> 01:17:36,789
"The red ants had one purpose only:
697
01:17:36,920 --> 01:17:39,639
To snatch the unhatched
black ants from the nest
698
01:17:39,760 --> 01:17:43,435
and carry them
in their fine jaws to Red Fort. "
699
01:17:44,200 --> 01:17:48,990
"From that moment on, the fate of the
captured black-ant nestlings was sealed. "
700
01:17:49,120 --> 01:17:52,999
"They would live and die as red ants,
not as true black ants. "
701
01:17:53,120 --> 01:17:56,032
"They would feed and nourish
little blood-red ants,
702
01:17:56,160 --> 01:17:58,037
and in time respond to the sun
703
01:17:58,160 --> 01:18:02,039
by massing to attack
their forgotten families. "
704
01:18:03,240 --> 01:18:08,997
"It is as if environment were everything,
and inheritance nothing. "
705
01:18:34,920 --> 01:18:36,911
Amy?
706
01:18:39,000 --> 01:18:42,276
I didn't know you had an interest
in this little thing.
707
01:18:43,480 --> 01:18:47,439
I don't, not a personal one.
But in her general wellbeing.
708
01:18:47,560 --> 01:18:49,278
Ah.
709
01:18:51,000 --> 01:18:52,991
Her general wellbeing.
710
01:18:53,120 --> 01:18:55,839
Tell him, Amy, was I hurting you?
711
01:18:56,480 --> 01:18:58,835
Were my attentions unwelcome, perhaps?
712
01:18:58,960 --> 01:19:00,757
No. No, sir.
713
01:19:01,960 --> 01:19:05,111
I'm quite all right, Mr Adamson. Please.
714
01:19:06,920 --> 01:19:11,118
I think you should apologise, sir,
and leave us.
715
01:19:14,760 --> 01:19:19,276
I think Amy should run on.
I think she'd do best to run on.
716
01:19:20,400 --> 01:19:21,992
Sir?
717
01:19:23,680 --> 01:19:25,716
Run off, then, child.
718
01:19:25,840 --> 01:19:29,037
I can always find you if I want you.
719
01:19:33,680 --> 01:19:39,949
The servants in this house
are none of your concern, Mr Adamson.
720
01:19:40,800 --> 01:19:46,477
You do not pay their wages, and
I'll thank you not to interfere with them.
721
01:19:46,600 --> 01:19:51,230
That little creature's no more than a child.
One who's not had a proper childhood.
722
01:19:51,360 --> 01:19:55,956
Nonsense.
She's a nice little packet of flesh.
723
01:19:57,000 --> 01:20:00,879
And her heart beats faster
when I reach for it.
724
01:20:01,000 --> 01:20:05,152
And her little mouth
opens sweetly and eagerly.
725
01:20:08,160 --> 01:20:10,116
You know nothing, Adamson.
726
01:20:10,880 --> 01:20:14,270
I've noticed that you know nothing.
727
01:20:14,400 --> 01:20:18,791
Go back to your beetles
and your creepy-crawlies.
728
01:20:18,920 --> 01:20:22,879
I won't hurt the little puss,
you can believe.
729
01:20:23,000 --> 01:20:25,878
Just add a little bit of natural spice.
730
01:20:27,320 --> 01:20:31,199
Anyway, it's none of your business.
You're a hanger-on.
731
01:20:31,320 --> 01:20:35,677
And I've yet to learn what use you are
to the world or anyone in it.
732
01:20:36,720 --> 01:20:40,793
I told you,
I've noticed that you know nothing.
733
01:20:53,120 --> 01:20:56,510
"And what of the fusca ant males?"
734
01:20:56,640 --> 01:21:01,589
"Their fate exemplifies the remorseless
random purposefulness of Dame Nature,
735
01:21:01,720 --> 01:21:03,676
of natural selection. "
736
01:21:03,800 --> 01:21:08,920
"They exist only for the nuptial dance
and the fertilisation of the queens. "
737
01:21:09,040 --> 01:21:12,032
"They are flying amorous projectiles,
738
01:21:12,160 --> 01:21:16,631
truly no more than the burning arrows of
the winged and blindfold god of love. "
739
01:21:16,760 --> 01:21:23,074
"And after their day of glory,
they're unnecessary and unwanted. "
740
01:21:23,200 --> 01:21:27,159
"They run hither and thither aimlessly,
draggle-winged. "
741
01:21:27,280 --> 01:21:30,829
"They are beaten back, for the most part,
from their home nests,
742
01:21:30,960 --> 01:21:32,916
and driven away to mope and die
743
01:21:33,040 --> 01:21:37,909
in the cooling evenings
of the late summer and early autumn. "
744
01:21:38,920 --> 01:21:40,751
Very eloquent.
745
01:21:40,880 --> 01:21:44,714
I'm quite overcome with pity
for these poor, useless male creatures.
746
01:21:44,840 --> 01:21:48,992
I must admit,
I'd never seen them in that light before.
747
01:21:49,120 --> 01:21:52,874
Do you not think you may have been
somewhat anthropomorphic
748
01:21:53,000 --> 01:21:55,389
in your choice of rhetoric?
749
01:21:56,280 --> 01:22:01,832
I thought that was our intention, to appeal
to a wide audience by telling truths -
750
01:22:01,960 --> 01:22:06,192
scientific truths,
but with a note of the fabulous.
751
01:22:07,080 --> 01:22:10,755
Perhaps I've overdone it.
I could tone it down.
752
01:22:10,880 --> 01:22:14,759
I'm quite sure you should not.
It will do excellently as it is.
753
01:22:14,880 --> 01:22:18,759
It will appeal greatly
to the dramatic emotions.
754
01:22:18,880 --> 01:22:24,238
The book is to be delightful
as well as profound and truthful, is it not?
755
01:22:25,080 --> 01:22:27,992
I've been making a collection
of literary citations
756
01:22:28,120 --> 01:22:31,669
which I thought you might place
at the head of your chapters.
757
01:22:31,800 --> 01:22:35,554
I found a wonderful sonnet,
by poor mad John Clare,
758
01:22:35,680 --> 01:22:41,949
which suggests that our ideas of fairies
are only anthropomorphising of insects.
759
01:22:42,080 --> 01:22:46,119
And I've had an idea to put my little
drawings of fairy insects into a book.
760
01:22:46,240 --> 01:22:48,470
A book?
761
01:22:48,600 --> 01:22:51,034
I'm amazed at your accomplishments.
762
01:22:51,160 --> 01:22:54,118
Latin, Greek,
draughtsmanship of a high quality,
763
01:22:54,240 --> 01:22:57,391
a thorough knowledge
of English literature...
764
01:22:57,520 --> 01:23:01,354
I was educated with my betters
in the schoolroom of a bishop.
765
01:23:01,480 --> 01:23:06,474
My father was the tutor,
and the bishop's lady kindly intentioned.
766
01:23:06,600 --> 01:23:09,956
- You should publish on your own behalf.
- No.
767
01:23:10,080 --> 01:23:12,878
This is for my own entertainment.
768
01:23:14,080 --> 01:23:16,878
The ants, you know, were my muse.
769
01:23:17,920 --> 01:23:19,876
They inspired me.
770
01:23:57,320 --> 01:24:01,154
I'll take it into town on the pretext
of looking for new winter boots.
771
01:24:01,280 --> 01:24:06,991
I do not trust that village postmistress not
to tell everyone a fat packet has gone off.
772
01:24:07,120 --> 01:24:12,319
We do not wish to attract attention to what
may be a fruitless endeavour, do we?
773
01:24:12,440 --> 01:24:16,877
No, when the book is handsomely bound
and ready for review,
774
01:24:17,000 --> 01:24:19,309
then we shall be open.
775
01:24:53,600 --> 01:24:56,637
This cushion here. That's better.
776
01:25:03,160 --> 01:25:05,230
Can I have a drink?
777
01:25:56,400 --> 01:25:58,038
Mother?
778
01:25:59,320 --> 01:26:01,276
Mother!
779
01:26:02,200 --> 01:26:03,633
No.
780
01:26:04,440 --> 01:26:06,874
No... No...
781
01:26:07,600 --> 01:26:09,556
Oh, Mother...
782
01:26:11,120 --> 01:26:13,076
Mother!
783
01:26:14,240 --> 01:26:15,878
No...
784
01:26:28,960 --> 01:26:30,916
There.
785
01:26:38,600 --> 01:26:40,352
No.
786
01:26:47,040 --> 01:26:48,871
Good.
787
01:27:11,680 --> 01:27:15,639
"Dear Mr Adamson,
you are to be heartily congratulated
788
01:27:15,760 --> 01:27:18,513
upon your ingenious natural history,
789
01:27:18,640 --> 01:27:22,599
just the kind of book of which
the world of letters cannot have enough. "
790
01:27:22,720 --> 01:27:25,188
"We are happy you have
chosen us as its publishers
791
01:27:25,320 --> 01:27:30,952
and hope we may come to a happy
arrangement for a fruitful partnership. "
792
01:27:31,080 --> 01:27:34,959
- I knew it, but I was so afraid.
- I can hardly believe it.
793
01:27:35,080 --> 01:27:39,471
We must not be over-sanguine. I have no
idea of the profit from a successful book.
794
01:27:39,600 --> 01:27:41,556
Nor I, nor I.
795
01:27:43,040 --> 01:27:46,350
I hardly like to mention it to Sir Harald.
796
01:27:46,480 --> 01:27:49,119
He's in a very bad way
with his own project.
797
01:27:49,240 --> 01:27:53,518
He's torn up several sheaves
of writing only yesterday.
798
01:27:54,360 --> 01:27:58,433
I don't feel I've given him
the support he needs.
799
01:27:58,560 --> 01:28:00,596
Oh, I understand.
800
01:28:01,760 --> 01:28:06,515
Perhaps it's not certain enough to reveal.
Perhaps we should keep our own counsel.
801
01:28:06,640 --> 01:28:09,234
I'm quite happy to go on as we are.
802
01:28:09,360 --> 01:28:13,592
The shock - the surprise, I should say -
will be all the more complete
803
01:28:13,720 --> 01:28:17,759
when we come to reveal
what has been in the making.
804
01:28:28,760 --> 01:28:33,595
Mr William, I can tell you now that you are
the father of not one, but two infant girls.
805
01:28:33,720 --> 01:28:36,393
Both living, both doing well.
806
01:28:59,320 --> 01:29:01,914
Hounds, gentlemen, please.
807
01:29:22,920 --> 01:29:25,195
- Mr Adamson!
- Whoa, whoa.
808
01:29:25,320 --> 01:29:30,474
Mr Adamson, sir. You have
to come back to Miss Eugenia. Please.
809
01:29:30,600 --> 01:29:32,158
Is she ill?
810
01:29:32,280 --> 01:29:35,272
Couldn't say, sir.
You has to come back to Miss Eugenia.
811
01:30:00,520 --> 01:30:03,273
- Is my wife well?
- I think so, sir.
812
01:30:04,200 --> 01:30:07,875
- Do you know where she is?
- In her room, sir, I think.
813
01:30:08,000 --> 01:30:11,879
She told me she was
not to be disturbed until after dinner.
814
01:30:40,640 --> 01:30:42,312
Oh!
815
01:30:47,360 --> 01:30:49,112
Get dressed.
816
01:30:49,600 --> 01:30:51,556
Get dressed.
817
01:31:00,920 --> 01:31:02,831
And go. Go now.
818
01:31:05,040 --> 01:31:10,398
Take those, take them in your hand,
and anything else, and leave.
819
01:31:12,400 --> 01:31:14,960
I told you to go now!
820
01:31:23,120 --> 01:31:25,076
You too, dress yourself.
821
01:31:25,800 --> 01:31:27,950
Cover up now. Just cover up.
822
01:31:30,520 --> 01:31:33,318
- William...
- Dress yourself.
823
01:31:33,440 --> 01:31:35,396
Just dress yourself.
824
01:31:35,840 --> 01:31:38,035
Dress yourself!
825
01:31:41,440 --> 01:31:44,079
It's like a whorehouse.
826
01:31:45,080 --> 01:31:47,036
It's disgusting.
827
01:31:48,200 --> 01:31:50,395
You are disgusting.
828
01:31:51,360 --> 01:31:54,397
I can't put this on without Martha.
829
01:31:56,600 --> 01:31:58,716
Will you help me?
830
01:31:58,840 --> 01:32:01,070
I shan't touch you.
831
01:32:02,840 --> 01:32:07,436
Why don't you just cover yourself?
You're horrible to see!
832
01:32:11,520 --> 01:32:13,476
Hurry up!
833
01:32:26,080 --> 01:32:27,832
This...
834
01:32:28,680 --> 01:32:32,992
This has been going on
for some time, hasn't it?
835
01:32:33,600 --> 01:32:36,672
Has it? All the time I've been here?
836
01:32:43,080 --> 01:32:44,911
Yes.
837
01:32:50,520 --> 01:32:52,476
How long?
838
01:32:53,480 --> 01:32:56,074
Since I was very little.
839
01:32:57,480 --> 01:32:59,710
Very little, yes.
840
01:33:01,400 --> 01:33:03,960
You cannot possibly understand.
841
01:33:06,080 --> 01:33:08,275
No, I cannot.
842
01:33:09,280 --> 01:33:14,149
At first... it seemed nothing to do
with the rest of my life.
843
01:33:15,080 --> 01:33:20,359
It was just something secret...
that was, you know?
844
01:33:23,080 --> 01:33:26,629
Like other things you must not do, and do.
845
01:33:27,800 --> 01:33:30,758
Like touching yourself in the dark.
846
01:33:32,400 --> 01:33:34,231
You don't understand.
847
01:33:37,360 --> 01:33:43,310
And then when I was going to marry
Captain Hunt... he saw. He saw.
848
01:33:44,480 --> 01:33:48,598
Not so much as you have seen,
but enough to guess.
849
01:33:48,720 --> 01:33:50,950
And it preyed on his mind.
850
01:33:51,640 --> 01:33:53,870
It preyed on his mind.
851
01:33:54,000 --> 01:33:56,309
I swore then I would stop it.
852
01:33:56,440 --> 01:33:59,432
And I did stop it. I did.
853
01:33:59,560 --> 01:34:05,795
Because I wanted to be married
and good and... like other people.
854
01:34:05,920 --> 01:34:09,879
And I did persuade him
that he was mistaken in me.
855
01:34:11,000 --> 01:34:16,313
It was so hard, for he...
he could not say what he feared.
856
01:34:16,440 --> 01:34:18,874
He would not speak it out loud.
857
01:34:20,320 --> 01:34:24,757
And that was when I saw
how very terrible it was.
858
01:34:26,280 --> 01:34:28,236
I was.
859
01:34:29,680 --> 01:34:32,353
Only we could not stop!
860
01:34:33,880 --> 01:34:38,192
I don't think that... he meant even to stop.
861
01:34:39,720 --> 01:34:42,234
You see, he's strong, William.
862
01:34:42,360 --> 01:34:46,433
And, of course, Captain Hunt,
well, someone led him to see.
863
01:34:46,560 --> 01:34:50,633
And he wrote a terrible letter to both of us.
864
01:34:50,760 --> 01:34:52,910
He said...
865
01:34:53,040 --> 01:34:57,670
oh, that he could not live
with the knowledge, even if we could.
866
01:34:57,800 --> 01:35:00,109
That is what he said.
867
01:35:00,240 --> 01:35:02,515
And then he shot himself.
868
01:35:03,200 --> 01:35:07,079
In the desk there was a note to me
saying I would know why he had died,
869
01:35:07,200 --> 01:35:10,988
and he hoped
that I would be able to be happy.
870
01:35:12,080 --> 01:35:15,277
And even after that you just went right on.
871
01:35:15,400 --> 01:35:18,790
Who else could I turn to?!
872
01:35:18,920 --> 01:35:23,198
Well, you turned to me.
Or you made use of me, anyhow.
873
01:35:23,320 --> 01:35:27,029
All the children will revert
so shockingly to the ancestral type.
874
01:35:27,160 --> 01:35:28,752
- No!
- True little Alabasters.
875
01:35:28,880 --> 01:35:31,713
No, no, no! I don't know! I don't know!
876
01:35:31,840 --> 01:35:34,308
Well, I know, don't I!
877
01:35:34,440 --> 01:35:37,910
It's perfectly obvious.
You just have to look at them.
878
01:35:47,080 --> 01:35:48,672
I'll go now.
879
01:35:48,800 --> 01:35:50,870
We can talk again later.
880
01:35:51,000 --> 01:35:53,230
William. William.
881
01:35:54,600 --> 01:35:56,556
What will you do?
882
01:35:58,080 --> 01:36:00,514
I don't know what I shall do.
883
01:36:01,440 --> 01:36:04,079
I shall tell you when I do know.
884
01:36:06,200 --> 01:36:09,954
You need not be afraid
that I shall kill myself.
885
01:36:10,080 --> 01:36:12,310
Or him.
886
01:36:12,440 --> 01:36:16,194
I want to be a free man,
not a convicted murderer.
887
01:36:34,920 --> 01:36:40,233
Remember, William, the aim of the game
is to get rid of all your letters.
888
01:36:40,360 --> 01:36:42,316
Oh, yes.
889
01:37:56,400 --> 01:37:58,960
"Phoenix. "
890
01:37:59,960 --> 01:38:02,315
I only had this left.
891
01:38:06,960 --> 01:38:08,951
No, not now. Later.
892
01:38:09,080 --> 01:38:11,196
I'll find a time later.
893
01:38:46,960 --> 01:38:49,110
Please, take a seat.
894
01:38:50,000 --> 01:38:54,073
I hope you don't think
this is too conspiratorial.
895
01:38:54,200 --> 01:38:55,633
No.
896
01:39:06,400 --> 01:39:08,277
You wish to talk.
897
01:39:09,600 --> 01:39:12,398
You sent me a word tonight.
898
01:39:13,880 --> 01:39:18,670
And someone sent for me to come back to
the house today when I was not wanted.
899
01:39:18,800 --> 01:39:21,109
When I was anything but wanted.
900
01:39:21,240 --> 01:39:25,279
I didn't send for you,
if that's what you're thinking.
901
01:39:26,280 --> 01:39:31,434
There are people in a house, you know,
who know everything that's going on.
902
01:39:31,560 --> 01:39:33,437
Invisible people.
903
01:39:33,560 --> 01:39:38,839
And now and then the house simply
decides that something must happen.
904
01:39:38,960 --> 01:39:42,509
I think your message came to you
after a series of misunderstandings
905
01:39:42,640 --> 01:39:44,949
that were at some level deliberate.
906
01:39:46,200 --> 01:39:48,350
But you know what I saw?
907
01:39:49,920 --> 01:39:51,399
Yes.
908
01:39:54,720 --> 01:39:59,316
There are people in houses, between
the visible inhabitants and the invisible,
909
01:39:59,440 --> 01:40:01,510
largely invisible to both,
910
01:40:01,640 --> 01:40:05,599
who can know a very great deal
if they choose.
911
01:40:05,720 --> 01:40:10,077
I choose to know about some things
and not about others.
912
01:40:11,520 --> 01:40:15,752
I've become interested in knowing
about things that concern you.
913
01:40:16,320 --> 01:40:19,630
I've been used. I've been made a fool of.
914
01:40:19,760 --> 01:40:22,274
Even if that is so,
it's not the most important thing.
915
01:40:22,400 --> 01:40:26,518
What I want to know is what you feel.
I want to know what you're going to do.
916
01:40:28,840 --> 01:40:34,233
I find that... my most powerful feeling
is that I'm free.
917
01:40:37,640 --> 01:40:42,430
I ought to feel shocked,
or vengeful, humiliated,
918
01:40:42,560 --> 01:40:45,597
and I do feel all of these things
from time to time,
919
01:40:45,720 --> 01:40:49,838
but mostly I feel... I can go now.
920
01:40:51,280 --> 01:40:56,308
I can. I can leave this house.
I can return to my true work.
921
01:40:57,200 --> 01:41:00,556
There was talk of equipping
a further Amazon venture.
922
01:41:00,680 --> 01:41:05,595
No. I cannot now take
one Alabaster penny. You must see that.
923
01:41:05,720 --> 01:41:08,678
You see everything, I begin to think.
924
01:41:10,120 --> 01:41:12,714
I must go away, and soon.
925
01:41:12,840 --> 01:41:15,195
And never return.
926
01:41:15,320 --> 01:41:18,312
You are all that I shall miss here.
927
01:41:20,480 --> 01:41:27,318
I've never felt anything, in my heart
of hearts, for all those white children.
928
01:41:28,200 --> 01:41:30,668
This may be only of the moment.
929
01:41:32,360 --> 01:41:33,952
No, no.
930
01:41:34,080 --> 01:41:36,116
I can go. I shall go.
931
01:41:36,240 --> 01:41:40,631
My book - our book - will provide
something. More can be earned.
932
01:41:41,440 --> 01:41:43,396
I have sold my book.
933
01:41:45,000 --> 01:41:46,718
Your book?
934
01:41:46,840 --> 01:41:51,197
Yes. I told you I was preparing
a book of drawings and writings
935
01:41:51,320 --> 01:41:55,598
integrating the insect realm
with fairy tales.
936
01:41:56,440 --> 01:42:00,069
When did you write it?
Why didn't you tell me?
937
01:42:02,080 --> 01:42:04,150
I wrote it here.
938
01:42:05,120 --> 01:42:09,910
I had to do it alone.
I had to do something that would be mine.
939
01:42:10,040 --> 01:42:14,556
All my life I've worked for others,
for their good.
940
01:42:14,680 --> 01:42:20,471
Everything I had, even this, could be taken
away from me on someone else's whim.
941
01:42:21,360 --> 01:42:24,033
My book was my secret.
942
01:42:24,160 --> 01:42:27,197
Just as now it's my gift.
943
01:42:27,760 --> 01:42:30,194
I cannot... You were not offering...
944
01:42:30,320 --> 01:42:34,552
I've taken certain steps -
entirely subject to your approval.
945
01:42:38,160 --> 01:42:42,836
I have a banker's draft from Mr Murray,
the publisher, which will more than suffice
946
01:42:42,960 --> 01:42:47,909
and a letter from Mr Stevens offering to
negotiate the sale of specimens as before,
947
01:42:48,040 --> 01:42:52,238
and a letter from Captain Papagay, who
sails from Liverpool to Rio in a month.
948
01:42:52,360 --> 01:42:54,430
He has two berths free.
949
01:42:54,560 --> 01:42:56,516
You truly are a good fairy.
950
01:42:56,640 --> 01:43:00,553
You wave your wand and I've all I desire
before I can think of desiring it.
951
01:43:00,680 --> 01:43:04,559
I watch and contrive and write letters
and consider your nature,
952
01:43:04,680 --> 01:43:07,990
and you do desire it - you've just said so.
953
01:43:08,120 --> 01:43:09,872
Two berths?
954
01:43:13,120 --> 01:43:14,872
I will come with you.
955
01:43:15,000 --> 01:43:17,275
You've filled me with a desire.
956
01:43:17,400 --> 01:43:22,110
I shall not rest until I've seen the great
river and felt the air of the Tropics.
957
01:43:23,080 --> 01:43:24,991
You cannot do that.
958
01:43:25,120 --> 01:43:29,033
Think of the fever,
think of the terrible biting creatures.
959
01:43:29,160 --> 01:43:31,390
Of the monotonous, insufficient food.
960
01:43:31,520 --> 01:43:34,273
Of the rough men out there,
the drunkenness.
961
01:43:34,400 --> 01:43:36,470
- Yet you will go there.
- I'm not a woman.
962
01:43:36,600 --> 01:43:39,831
- Oh, and I am.
- It's no place for a woman.
963
01:43:39,960 --> 01:43:43,350
- There are women there.
- Yes, yes, but not of your kind.
964
01:43:43,480 --> 01:43:47,155
I don't think you know
what kind of woman I am.
965
01:43:48,000 --> 01:43:51,117
I don't think you know that I am a woman.
966
01:43:55,040 --> 01:43:59,875
You never see me.
Why should that not continue as it is?
967
01:44:00,000 --> 01:44:02,514
You have no idea who I am.
968
01:44:02,640 --> 01:44:05,313
You have no idea even how old I am.
969
01:44:05,440 --> 01:44:08,557
You think I may be of an age
between 30 and 50- confess it.
970
01:44:08,680 --> 01:44:14,630
If you know so precisely what it is I think,
it's because you've meant me to think it.
971
01:44:17,200 --> 01:44:22,433
All right, tell me, since you invite
the question. How old are you?
972
01:44:25,200 --> 01:44:27,156
I'm 27.
973
01:44:29,480 --> 01:44:34,600
I've one life, and 27 years of it
have passed, and I intend to begin living.
974
01:44:34,720 --> 01:44:39,157
Not in the rainforest, not in the Amazons.
The place is very much an inferno.
975
01:44:39,280 --> 01:44:43,353
- But you will go there.
- I know how to live that life.
976
01:44:43,480 --> 01:44:46,199
I can learn. I'm strong, I'm resourceful.
977
01:44:46,320 --> 01:44:49,710
I have not lived softly,
contrary to appearances.
978
01:44:49,840 --> 01:44:52,274
You need not heed me
once the voyage is over.
979
01:44:52,400 --> 01:44:54,436
- It's a daydream.
- It is what I will do!
980
01:44:54,560 --> 01:45:00,157
- Matty... Miss Crompton...
- Up here, at night, there is no Matty!
981
01:45:00,280 --> 01:45:02,669
My name is Matilda.
982
01:45:09,840 --> 01:45:11,671
Look at me.
983
01:45:13,920 --> 01:45:16,309
I have looked at you.
984
01:45:33,600 --> 01:45:36,194
I've seen your wrists, Matilda.
985
01:45:46,000 --> 01:45:49,231
I only wanted you to see me.
986
01:45:50,360 --> 01:45:53,830
I don't think that was all you wanted.
987
01:45:58,560 --> 01:46:00,869
Shall I stay here?
988
01:46:01,680 --> 01:46:03,671
Or shall I go back now?
989
01:46:08,400 --> 01:46:13,190
I should like you to stay,
but it's not very comfortable here.
990
01:46:15,920 --> 01:46:18,559
If we are to travel together...
991
01:46:20,720 --> 01:46:24,508
you'll find that we look back on this...
992
01:46:26,040 --> 01:46:28,190
as a paradise of comfort.
993
01:46:46,760 --> 01:46:52,118
So, you have decided.
What is to be my fate?
994
01:46:53,160 --> 01:46:56,869
I must confess,
I'm more interested in my own.
995
01:46:57,720 --> 01:47:00,792
I've decided to leave you, Eugenia.
996
01:47:02,560 --> 01:47:06,269
And... shall you speak to anyone?
997
01:47:07,760 --> 01:47:10,911
Shall you... tell?
998
01:47:11,600 --> 01:47:13,909
Who can I tell, Eugenia...
999
01:47:15,080 --> 01:47:18,356
whom I should not destroy in the telling?
1000
01:47:18,480 --> 01:47:22,519
You must live with yourself.
That's all I can say.
1001
01:47:23,480 --> 01:47:25,994
You must live with yourself.
1002
01:47:27,760 --> 01:47:29,830
I know it was bad.
1003
01:47:32,440 --> 01:47:34,670
I know it was bad.
1004
01:47:35,640 --> 01:47:40,156
But you must understand,
it didn't feel bad.
1005
01:47:40,280 --> 01:47:44,910
Breeders know even first-cousin
marriages produce inherited defects.
1006
01:47:45,040 --> 01:47:47,838
That is a cruel thing to say.
1007
01:48:01,400 --> 01:48:03,755
Morpho eugenia.
1008
01:48:04,600 --> 01:48:06,875
You are very lovely.
1009
01:48:08,080 --> 01:48:12,153
It has not done me any good
to look pretty.
1010
01:48:12,280 --> 01:48:14,316
To be admired.
1011
01:48:15,840 --> 01:48:18,229
I would like to be different.
1012
01:48:25,080 --> 01:48:27,389
Goodbye, Eugenia.
1013
01:48:27,520 --> 01:48:29,750
I shall not return.
84285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.