All language subtitles for Angel of the night _hu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 https://tubepornclassic.com/videos/3089/angel-of-the-night/ https://m.xhamster.com/videos/angel-of-the-night-8682309 https://m.spankbang.com/ua1q/video/angel+of+the+night+80+s 1 00:00:29,352 --> 00:00:33,049 �J ANGYALA 2 00:02:10,086 --> 00:02:13,487 Valahol K�z�p-Eur�p�ban. 3 00:02:27,137 --> 00:02:28,468 Mit gondolsz? 4 00:02:28,938 --> 00:02:30,872 A nagyany�m vid�ki h�za 5 00:02:32,575 --> 00:02:34,566 ez el�g nagy egy kir�lynak 6 00:02:35,779 --> 00:02:38,407 Sosem mondtad, hogy a semmi k�zep�n �ll 7 00:02:41,284 --> 00:02:43,616 Ez nagyon sz�p, �s te �r�k�lted 8 00:02:44,654 --> 00:02:47,623 Nem b�rom kiv�rni, hogy felmelegedjen a h�z 9 00:02:47,691 --> 00:02:49,716 Sz�zak birn�nak aludni benne 10 00:02:49,793 --> 00:02:52,887 �s neked be kell �rned vel�nk 11 00:02:53,830 --> 00:02:56,958 V�rd meg m�g bel�psz! Ez hihetetlen! 12 00:02:58,301 --> 00:02:59,632 Fizesd te a taxit! 13 00:02:59,703 --> 00:03:01,967 De ez a te h�zad.... 14 00:03:06,109 --> 00:03:09,636 A herceg �s a hercegn� meztelenkednek a kast�lyban 15 00:03:09,713 --> 00:03:12,614 �s bent �lnek boldogan mind�r�kk�. 16 00:03:12,682 --> 00:03:14,547 F�lt�keny vagy? 17 00:03:14,617 --> 00:03:17,916 B�rmely pillanatban az lehetek 18 00:03:18,822 --> 00:03:22,053 - gonosz vagy Charlote - csak vicceltem, nem az esetem 19 00:03:22,125 --> 00:03:24,650 maradj a v�ltozatoss�gokn�l, Megn�zz�k el�lr�l... 20 00:03:24,728 --> 00:03:28,755 Mit csin�lt a nagymam�d ? Nagyon sok p�nze lehetett... 21 00:03:28,832 --> 00:03:31,733 j�l van, volt egy kev�s. T�rt�n�sz volt. 22 00:03:31,801 --> 00:03:34,429 Rebecca, mi van ebben az �reg k�nyvben? 23 00:03:34,504 --> 00:03:37,962 � egy kultuszba tartozott, asszoci�ci�k eln�kn�je volt 24 00:03:38,041 --> 00:03:41,238 a v�mp�rok v�delmez�je 25 00:03:41,311 --> 00:03:43,779 nagy kih�v�s lehetett 26 00:03:43,847 --> 00:03:45,678 - gyer�nk, menj�nk be. - van valami, amit tudnotok kell 27 00:03:45,749 --> 00:03:48,047 r�miszt� lehet 28 00:03:48,118 --> 00:03:52,384 menj�nk. Mi? elvan �tkozva? 29 00:03:52,455 --> 00:03:57,188 - Menj�nk be Rebecca - V�rosi t�rt�net 30 00:03:57,260 --> 00:04:01,162 de mivel megk�rdezt�tek, el mes�lem 31 00:04:01,965 --> 00:04:04,058 menj�nk a nappaliba 32 00:04:10,974 --> 00:04:14,137 - nincs f�ny...? - ez r�m�letes... 33 00:04:14,878 --> 00:04:18,974 a t�rt�net egy fiatal gy�gy�t�r�l sz�l, aki megismert egy borzalmas k�rt 34 00:04:20,049 --> 00:04:22,813 �gy kb. 1000 �vvel ezel�tt kezd�d��tt el minden 35 00:04:22,886 --> 00:04:25,218 mikor egy n�i t�bort lem�sz�roltak... 36 00:04:25,288 --> 00:04:27,119 - �ljek meg egy gyilkost - nincs n�lam ... 37 00:04:27,190 --> 00:04:30,591 - meg kell �lni - �lj�k meg, �lj�k meg... 38 00:04:30,660 --> 00:04:34,756 - �lj�k meg , �lj�k meg... - nem ismerj�k 39 00:04:35,865 --> 00:04:38,834 m�g sejt�s�nk sincs 40 00:04:38,902 --> 00:04:42,303 t�rgyalnunk kell vele 41 00:05:07,897 --> 00:05:11,628 Megtal�lt�k a parton az �n Krisztin�mat a holdnak a f�ny�ben 42 00:05:11,701 --> 00:05:14,363 �gy t�nt, hogy alszik 43 00:05:14,437 --> 00:05:18,396 � volt az �letem... 44 00:05:19,742 --> 00:05:23,178 Lugan polg�rmester. �n biztos�thatom, hogy az embereim magtal�lj�k 45 00:05:23,246 --> 00:05:25,976 a gyilkost �s elhozz�k a b�ros�gra. 46 00:05:26,049 --> 00:05:30,486 Eleget t�rt�k. Meg�g�rem �n�knek, hogy t�bben m�r nem fognak meghalni 47 00:05:30,553 --> 00:05:34,319 Senki sem lesz m�g egyszer vesz�lyben 48 00:05:35,225 --> 00:05:39,389 A fiamat �gyanaz a teremtn�ny �lte meg 49 00:05:39,462 --> 00:05:41,293 Meg�llitjuk... 50 00:05:41,364 --> 00:05:45,562 H�nyan tartotok velem a kik�t�be, hogy elkapjuk? 51 00:05:45,635 --> 00:05:50,538 - Polg�rmester �r... - Bergester �r, mit gondol? 52 00:05:54,544 --> 00:05:57,411 nem egy ember ellen harcolunk 53 00:05:57,480 --> 00:06:01,416 �reg, mint a sz�l �s hideg, mint a t�l 54 00:06:01,484 --> 00:06:06,114 Az �jszak�ban r�pk�d 55 00:06:07,123 --> 00:06:15,223 �s n�h�ny �jjelen t�mad, hal�lt �s f�lelmet hagyva maga m�g�tt 56 00:06:17,200 --> 00:06:24,868 � az �l� halott, mely v�rt lop az er�sebbt�l 57 00:06:25,475 --> 00:06:28,273 Vamp�r... 58 00:06:29,012 --> 00:06:31,139 Egy olyan term�szet feletti l�ny, melynek nincsenek �rzelmei. Nem t�bb mint egy... 59 00:06:31,214 --> 00:06:33,444 - Sz�rny� gyilkos �s a b�r�s�gra kell hozni. 60 00:06:33,516 --> 00:06:36,314 Minden f�lek�ppen. Besz�lj! 61 00:06:36,386 --> 00:06:39,822 Ezt a lelket b�rmely szent meg�lheti 62 00:06:39,889 --> 00:06:42,153 Akkor j�jj�n vel�nk pl�b�nos. Hagyja, hogy elkapjuk... 63 00:06:42,225 --> 00:06:44,056 Gondolja meg... 64 00:06:44,127 --> 00:06:47,654 �n nem tudok, �regebb vagyok a kellet�n�l. 65 00:06:47,730 --> 00:06:52,326 De Richard. Richard �n�kkel megy. 66 00:06:52,402 --> 00:06:54,666 Igen...Igen... 67 00:06:54,737 --> 00:07:01,870 Nem... Nem pl�b�nos, nekem nincs el�g tapasztalatom 68 00:07:03,212 --> 00:07:06,704 Tal�lnunk k�ne egy �rd�g�z�t, aki v�grehajtja. 69 00:07:07,817 --> 00:07:10,047 Richard... 70 00:07:16,593 --> 00:07:19,426 Richard. V�rj... 71 00:07:21,764 --> 00:07:24,699 Ahhoz, hogy meg�ld a v�mp�rt sz�ks�ged lesz erre. 72 00:07:24,767 --> 00:07:29,864 Ezt a kardot kereszt�l kell d�fn�d a sz�v�n. 73 00:07:34,577 --> 00:07:37,045 Menj�nk bar�tom... 74 00:07:53,229 --> 00:07:56,027 Itt tal�ltam meg a l�nyomat... 75 00:07:56,099 --> 00:07:59,535 Lehet, hogy az a sz�rny m�g mindig itt van 76 00:08:19,155 --> 00:08:21,123 Nem vagyunk elegen, hogy meg�ll�tsuk 77 00:08:21,190 --> 00:08:22,782 Csend... 78 00:08:23,459 --> 00:08:26,656 a m�sik oldalt megyek, v�rjanak itt. 79 00:08:26,729 --> 00:08:29,459 Ez egy r�miszt� sz�rny eleget szenvedett. 80 00:08:29,532 --> 00:08:31,966 a kezeid �ltal. lakolj meg b�neid�rt 81 00:08:32,035 --> 00:08:34,435 V�rjon. Menjen onnan! 82 00:08:43,212 --> 00:08:45,180 Gyer�nk Richard... 83 00:09:03,833 --> 00:09:07,360 Polg�rmester �r, hall minket? 84 00:09:09,238 --> 00:09:12,230 Polg�rmester �r, hall minket? 85 00:09:25,688 --> 00:09:27,519 Polg�rmester �r... 86 00:09:37,700 --> 00:09:40,100 Richard... 87 00:09:43,606 --> 00:09:46,200 Neked kell meg�ll�tanod a sz�rnyet 88 00:09:46,275 --> 00:09:48,709 Polg�rmester �r, maradjon ahol van, hozok seg�ts�get 89 00:09:48,778 --> 00:09:51,838 Az �rd�g nem sz�khet meg. Nagyon sokan fognak szenvedni, ha nem... 90 00:09:51,914 --> 00:09:57,614 ...�ll�tod meg. �k sz�m�tanak r�d. 91 00:09:59,956 --> 00:10:02,186 Polg�rmester �r...? 92 00:11:07,456 --> 00:11:11,153 Mi van...? 93 00:11:15,765 --> 00:11:20,702 �n... �n... �n... 94 00:11:24,207 --> 00:11:28,701 �n egy �gy�rt lettem k�ldve 95 00:11:28,778 --> 00:11:32,305 Most Isten hirn�ke, fizess meg b�neid�rt 96 00:12:32,241 --> 00:12:36,610 �s �gy t�tr�nt, hogy a pap saj�t maga v�mp�rr� v�lt 97 00:12:37,313 --> 00:12:41,511 M�g azon az �jszak�n elhagyta a falut �s soha t�bb� nem l�tta a csal�dj�t. 98 00:12:41,584 --> 00:12:45,611 - Ez olyan szomor� - A gonoszs�g Richardba alakult 99 00:12:45,688 --> 00:12:49,488 Rico Mores-sz� az �j angyal�v� 100 00:13:04,307 --> 00:13:06,537 Itt j�n a legrejt�lyesebb r�sz. Ez r�lam sz�l. 101 00:13:06,609 --> 00:13:09,203 Te viccelsz. � azt v�rja, hogy elhigyj�k? 102 00:13:09,278 --> 00:13:11,508 - Ez kital�ci�... - N�ket egy�nk �jszaka 103 00:13:11,580 --> 00:13:14,310 Minden nap otthon maradni, ez nekem nagyon is j�l hangzik. 104 00:13:14,383 --> 00:13:17,147 Van egy jelen�sem az arany l�ncomn�l, olyas valakivel, akit ismertem. 105 00:13:17,219 --> 00:13:20,518 a m�lt h�ten. Gy�ny�r� h�ts�ja van, mint b�rkinek... 106 00:13:22,525 --> 00:13:27,121 Richard az �n �knagyap�m volt, anyai �gr�l 107 00:13:27,697 --> 00:13:30,097 ez mindent megmagyar�z... 108 00:13:31,233 --> 00:13:36,193 � ugyanaz az ember volt, mely v�mp�rr� alakult? 109 00:13:38,074 --> 00:13:42,033 Vad. gondoltad, hogy te �r�kl�d 110 00:13:43,145 --> 00:13:46,273 hogy l�ssam a fogaidat... 111 00:13:47,116 --> 00:13:48,777 Mads, hagyd ezeket... 112 00:13:48,851 --> 00:13:51,979 K�ld kar�csonyi aj�nd�kokat? Hallott�l fel�le? 113 00:13:52,054 --> 00:13:53,749 Minden itt �ll a k�nyvben 114 00:13:53,823 --> 00:13:55,484 fogadni merek, hogy a nagyany�m nem tal�lta ki ezeket. 115 00:13:55,558 --> 00:13:58,049 � gy�jt�tte Rico t�rt�neteit 116 00:13:58,127 --> 00:13:59,685 de � most nincs 117 00:13:59,762 --> 00:14:02,230 �n azt hittem, hogy a csal�dom �tkozott volt... 118 00:14:03,599 --> 00:14:08,195 Nagyszer�. Az�rt j�ttem, hogy megn�zzem a h�zat �s most f�lek. 119 00:14:08,270 --> 00:14:12,229 Hallgasd. Ne gyerekeskedj, �s m�g te akarsz elvenni. 120 00:14:12,775 --> 00:14:15,266 K�r valaki egy kortyot? 121 00:14:15,344 --> 00:14:17,278 Ezek voltak a nagymama utols� szavai: 122 00:14:17,346 --> 00:14:19,871 A csal�dom titka a pinc�ben van. 123 00:14:19,949 --> 00:14:22,008 Igen... 124 00:14:22,084 --> 00:14:24,177 n�zz�k meg! 125 00:14:26,022 --> 00:14:29,321 - nem...nem merem - gyer�nk Rebecca... 126 00:14:29,392 --> 00:14:32,520 - sajn�lom, de f�lek - kincset tal�lunk 127 00:14:32,595 --> 00:14:35,393 vagy egy boros pinc�t. 128 00:14:45,307 --> 00:14:47,502 - ez nagyszer� - Szia... 129 00:14:47,576 --> 00:14:52,172 - van itt egy v�mp�r? - Van valamim a sz�modra 130 00:14:53,516 --> 00:14:56,110 h�t nem csal�d�s ez a hely? 131 00:14:56,886 --> 00:14:59,946 - nagyszer� - t�rj�nk vissza! 132 00:15:00,022 --> 00:15:01,922 t�bbet akarok l�tni 133 00:15:01,991 --> 00:15:04,619 magfagyok itt 134 00:15:07,963 --> 00:15:10,056 mi az �rd�g ez? 135 00:15:16,272 --> 00:15:20,470 - ho... n�zz�tek - a nagyap�d kar�ja 136 00:15:25,247 --> 00:15:28,580 mire val� ez? 137 00:15:29,251 --> 00:15:30,684 micsoda nap... 138 00:15:30,753 --> 00:15:32,482 tudn�k sz�rakozni ezzel a j�t�kszerrel 139 00:15:32,555 --> 00:15:34,182 n�lad lehet Mads 140 00:15:34,256 --> 00:15:37,384 biztos Rebecca. Nincs ellenvet�s 141 00:15:37,460 --> 00:15:39,394 Ha ez a megnyilv�nul�si m�dod 142 00:15:39,462 --> 00:15:41,487 - Ezt haszn�lta Rico? - Azt hiszem 143 00:15:41,564 --> 00:15:44,294 Azt hiszem ez az, amit a v�mp�r sziv�be �ll�tasz. 144 00:15:44,366 --> 00:15:47,028 vagy a fenek�be 145 00:15:47,436 --> 00:15:48,698 �rdekesen hangzik 146 00:15:48,771 --> 00:15:51,604 halgassunk m�g egy kicsit, a v�mp�r �knagyap�d fel�l. 147 00:15:51,674 --> 00:15:58,978 Az �knagyap�m �veken �t utazgatott, vil�gszerte, miel�tt visszat�rt. 148 00:15:59,048 --> 00:16:00,310 Menj�nk! 149 00:16:00,382 --> 00:16:02,612 � most m�r egy fejlett, tapasztalt v�mp�r volt, ki k�pes volt 150 00:16:02,685 --> 00:16:04,812 k�nny�szerrel �talakulni 151 00:16:04,887 --> 00:16:09,221 k�pes volt denev�rr�, fiatall� vagy �regemberr� v�ltozni 152 00:16:09,291 --> 00:16:11,225 de akkor mond meg, hogy lehet �t meg�lni? 153 00:16:11,293 --> 00:16:14,524 Nem egyszer�. Nem vagyok benne biztos, de azt hiszem, hogy a v�mp�rt 154 00:16:14,597 --> 00:16:16,724 kereszt�l kell d�fni a sziv�t 155 00:16:16,799 --> 00:16:18,528 ak�r csak hittel, haszn�lhatsz fesz�letet. 156 00:16:18,601 --> 00:16:19,533 tal�n legyeng�ti 157 00:16:19,602 --> 00:16:24,232 Egy v�mp�r azt is �rz�keli, ha valaki nem hisz benne 158 00:16:24,306 --> 00:16:26,501 Ez marhas�g. K�nny� �ket meg�lni. 159 00:16:26,575 --> 00:16:30,534 eml�kszel azokra a l�nyokra, akik Rico �ltal t�ntek el? 160 00:16:30,613 --> 00:16:33,047 � bossz�t vett a v�roson, mely kitagadta 161 00:16:33,115 --> 00:16:37,051 V�rod, hogy ezt elhigyj�k? bolond vagy 162 00:16:37,119 --> 00:16:39,451 V�gig tudsz hallgatni...? 163 00:16:44,193 --> 00:16:47,856 N�h�gy �vvel ezel�tt egy �rny t�nt fel a v�ros felett 164 00:16:47,930 --> 00:16:50,990 �s az emberek elkezdtek f�lni a napos oldalt�l 165 00:17:26,869 --> 00:17:30,669 ez igaz. N�h�ny csaj elt�nt 166 00:17:30,739 --> 00:17:33,902 �s a rend�rs�g sosem tal�lt r�juk, eml�kszel? 167 00:17:33,976 --> 00:17:37,173 de... lehet, hogy itt haltak meg 168 00:17:37,246 --> 00:17:43,674 - rend�rs�g nem csin�lt semmit - nem. De valaki m�gis csak j�t tett. 169 00:17:44,353 --> 00:17:50,383 Tim egy �tlagos b�n�z� volt, j� volt a n�kn�l �s a pisztolyokn�l 170 00:17:56,899 --> 00:17:59,424 Rico ellene k�ldte az egyik legjobbj�t 171 00:17:59,501 --> 00:18:01,867 De amikor nagyon k�zel �rt 172 00:18:30,432 --> 00:18:31,899 sz�p �lmokat... 173 00:18:35,537 --> 00:18:38,335 Tim �sszeh�vta a bar�tait a templomba 174 00:18:38,407 --> 00:18:42,138 Ez volt az �jszaka, mikor Rico kir�lys�ga hanyatl�snak indult 175 00:18:50,219 --> 00:18:54,019 Sajn�lom Rebecca, de a t�rt�netben nincs sex 176 00:18:57,626 --> 00:19:00,993 Rendben sr�cok, ha bent vannak ez a mi ember�nk. 177 00:19:01,063 --> 00:19:05,898 Igen, szentelt v�zre van sz�ks�g�nk. Nagyon k�nny� lesz. 178 00:19:05,968 --> 00:19:08,903 - A kurva fattya - Haszn�ljon fokhagym�t, Nem szeretik a fokhagym�t 179 00:19:08,971 --> 00:19:11,496 a leheleted nem is hagyn�, hogy befejezz�k a mel�t 180 00:19:11,573 --> 00:19:13,507 � nem tudja mibe m�szik 181 00:19:13,575 --> 00:19:15,873 Nagyon �vatosnak kell lenn�nk. Meg�lj�k. 182 00:19:15,944 --> 00:19:19,004 egy kar�val, mint ez. Felvan szentelve. 183 00:19:19,081 --> 00:19:20,776 Minek ennyi minden. El�g egy t�lt�ny. 184 00:19:20,849 --> 00:19:22,817 A t�lt�nyek nem tesznek k�rt benne. 185 00:19:22,885 --> 00:19:24,910 lehet, de �n nem megyek a pisztolyom n�lk�l 186 00:19:24,987 --> 00:19:28,115 - Franky-n�l tal�lkozunk. - Franky. Veszett kutya Franky? 187 00:19:28,190 --> 00:19:30,215 nem ment el a z�ld f�ldekre? 188 00:19:30,292 --> 00:19:33,284 nem...nem...nem... Veszek valamit t�le 189 00:19:33,362 --> 00:19:36,092 Csak egy dologra tudok gondolni 190 00:19:38,400 --> 00:19:40,163 ez egy �llat 191 00:19:54,783 --> 00:19:58,378 azt hiszem, hogy a bar�tomnak nagy �tlete van 192 00:19:59,421 --> 00:20:02,083 Tin menj�nk... 193 00:20:02,858 --> 00:20:05,691 Tim Franky nem v�r minket 194 00:20:07,296 --> 00:20:08,957 Tim... 195 00:20:11,633 --> 00:20:13,464 a legjobb, ha elmegy�nk 196 00:20:13,936 --> 00:20:15,870 ezek j� pisztolyok 197 00:20:16,839 --> 00:20:19,364 egy 9 198 00:20:22,911 --> 00:20:25,379 �s az a m�sik 199 00:20:28,150 --> 00:20:31,449 - van m�g? - persze... 200 00:20:35,557 --> 00:20:38,355 N�zd ezt! ez a legjobb 201 00:20:39,361 --> 00:20:43,422 9mm Brauning automata, �j 202 00:20:44,099 --> 00:20:47,796 ezzel talibe tal�lsz �s t�ltve van 203 00:20:49,004 --> 00:20:52,303 Marie itt van, te vagy... 204 00:20:52,374 --> 00:20:53,841 Tim... 205 00:20:56,044 --> 00:21:00,947 Ezzel megszerzed amit akarsz 206 00:21:02,017 --> 00:21:03,882 Azt hiszem tudom kezelni 207 00:21:05,821 --> 00:21:09,917 Tim menj�nk. Mit fogsz csin�lni mind ezzel? 208 00:21:10,626 --> 00:21:11,991 Kire fogsz fogadni? 209 00:21:12,060 --> 00:21:14,722 - Rico, ismered? - Rico...? 210 00:21:16,498 --> 00:21:19,831 senki... senki sem megy arra, ahov� Rico 211 00:21:19,902 --> 00:21:22,370 megteszem 212 00:21:23,372 --> 00:21:25,237 ez az Tim 213 00:21:25,307 --> 00:21:28,640 valami igen fontos dolog hi�nyzik,amivel megtudsz �lni egy v�mp�rt 214 00:21:28,710 --> 00:21:30,041 a kar� 215 00:21:30,112 --> 00:21:33,104 a gy�lekezet helyet foglalt a b�rban, ahol Tim dolgozott 216 00:21:33,182 --> 00:21:36,447 nem rossz egy b�n�z�t�l 217 00:21:36,518 --> 00:21:39,646 Hogy s mint, Rico? Ez alatt m�lyen aludt 218 00:21:53,235 --> 00:21:57,968 Milyen �des. A sr�c azt hiszi, hogy megtud �ll�tani 219 00:21:58,040 --> 00:22:00,736 A szir�neim v�rj�k 220 00:22:07,349 --> 00:22:10,284 Tim a clubba ment, ahol Rico szir�njei voltak 221 00:22:10,352 --> 00:22:12,547 ahol gyilkolt�k az �gyfeleiket 222 00:22:17,893 --> 00:22:20,384 nem l�ttam itt 223 00:22:21,864 --> 00:22:23,559 meg�lj kisfi�k 224 00:22:23,632 --> 00:22:27,295 megkereszteltek titeket... Sussy fogd a kar�t 225 00:22:29,671 --> 00:22:32,640 Marie vigy�zz, Marie... 226 00:22:39,948 --> 00:22:41,779 itt van 227 00:22:46,688 --> 00:22:48,246 Sussy gyorsan... 228 00:23:14,750 --> 00:23:16,012 Sussy... 229 00:23:18,120 --> 00:23:20,782 - Arcom, kedvesem - mosolyogj 230 00:23:48,450 --> 00:23:50,077 idebent 231 00:24:07,269 --> 00:24:08,896 a sz�v�ben 232 00:24:23,452 --> 00:24:26,478 Sussy itt... 233 00:24:52,347 --> 00:24:53,712 val�j�ban bolond 234 00:24:53,782 --> 00:24:56,945 mi a paradicsom clubba igyekezt�nk, abban az id�ben val�ban bolond hely volt 235 00:24:57,019 --> 00:25:00,250 el�g a h�lye t�rt�netekb�l Rebecca... 236 00:25:00,322 --> 00:25:03,223 a nagyany�dnak nagy k�pzel�ereje volt. �n mondom 237 00:25:03,291 --> 00:25:06,749 hidd csak el, az �sszes pletyk�t, amiket a fodr�szod mondd 238 00:25:06,828 --> 00:25:09,456 - �s mi t�rt�nt Timmel? - Tim bossz�t akart 239 00:25:09,531 --> 00:25:13,228 �k elmentek Rico s�rj�hoz, ahol ideje volt, hogy meghalljon a sz�rnyeteg 240 00:25:40,829 --> 00:25:43,923 csak k�t szentelt vizes palackom van 241 00:25:45,033 --> 00:25:47,160 te fogd a kar�kat 242 00:25:48,437 --> 00:25:51,167 �s �n. Mi van veled ? �n nem megyek? 243 00:25:51,239 --> 00:25:55,005 Rendben van, de Te v�rj bent. 244 00:25:56,011 --> 00:25:58,741 Mennem kell, hogy harcoljak a nagyokkal 245 00:26:11,259 --> 00:26:13,090 gond el�tt�nk 246 00:26:13,862 --> 00:26:16,296 - Itt. vigy�zz r� j�l. - Megteszem 247 00:26:18,767 --> 00:26:21,998 Tim �n itt leszek 248 00:26:22,471 --> 00:26:25,031 - Marin... Marin - Igen... 249 00:26:25,107 --> 00:26:28,167 - menj�nk - Igen... 250 00:26:47,295 --> 00:26:49,388 mi volt az...? 251 00:26:55,871 --> 00:27:00,103 A francba... sosincs egy �ngy�jt�d, amikor k�ne 252 00:29:03,164 --> 00:29:07,123 Istenem. Ez egy veszett szuka volt 253 00:29:08,403 --> 00:29:11,167 Tim keres�s�re ind�lt Tal�lt egy 254 00:29:11,239 --> 00:29:14,208 l�pcs�t, mely a s�t�ts�gbe vezette 255 00:29:19,915 --> 00:29:25,182 A hal�l szaga minden l�p�sn�l er�sebb� v�lt 256 00:29:45,807 --> 00:29:47,502 Francba... 257 00:30:00,622 --> 00:30:02,590 Hagyd elmenni... 258 00:30:15,937 --> 00:30:21,569 Te. Te �lvezhetn�d mindkett�t nagyon sok�. Nagyon sok�. 259 00:30:21,643 --> 00:30:23,406 �n soha... 260 00:30:26,214 --> 00:30:29,183 Te b�tor vagy. De nincs st�lusod 261 00:30:29,250 --> 00:30:31,241 Sussy... 262 00:30:47,669 --> 00:30:49,637 Tim... 263 00:31:11,726 --> 00:31:13,421 Mi...? �k m�g ezut�n is egy�tt �ltek 264 00:31:13,495 --> 00:31:16,225 Ide van �rva. A nagymama �ltal. Hogy Rico otthagyta a... 265 00:31:16,297 --> 00:31:19,926 ...szob�j�t, de a v�mp�rjai legrosszabj�t k�ldte Tim ut�n 266 00:31:20,001 --> 00:31:22,128 egy v�mp�rt...? 267 00:31:29,511 --> 00:31:31,809 Valamire eml�kszem 268 00:31:33,615 --> 00:31:36,049 n�h�ny �ve elmes�lt�k ezt a t�rt�netet. 269 00:31:36,117 --> 00:31:37,846 A bar�taim ismert�k 270 00:31:37,919 --> 00:31:41,446 J� t�rt�net. Elk�ne adnod 271 00:31:41,523 --> 00:31:44,720 Az �j angyala n�h�ny �ve elkezdte j�rni az �tj�t 272 00:31:44,793 --> 00:31:49,321 Timet �s bar�tait legy�zt�k �s most Rico-hoz tartoznak 273 00:31:50,031 --> 00:31:53,159 Van egy olyan t�rt�net, hogy �ket egy n� megkeres�s�re k�ldtek, 274 00:31:53,234 --> 00:31:55,725 akire Rico k�l�n�sen szemet vetett 275 00:31:55,804 --> 00:31:59,103 Ez minden Rebecca. Felejtsd el. 276 00:32:00,475 --> 00:32:02,841 Nagyon k�l�n�s csal�dod van. Mondom �n. 277 00:32:02,911 --> 00:32:06,369 Tudom,de. �rdekelne...? 278 00:32:06,448 --> 00:32:08,279 J�k a t�rt�netek. Tetszenek 279 00:32:08,349 --> 00:32:11,477 gyere ide. Komolyan kedvesem 280 00:32:16,691 --> 00:32:18,682 Mi ez...? 281 00:32:20,128 --> 00:32:22,494 Rico kopors�ja...? 282 00:32:48,756 --> 00:32:51,054 Igen. Ez az. 283 00:32:55,663 --> 00:32:58,791 Ez igaz�n szagos 284 00:33:00,902 --> 00:33:03,234 - megn�zted bel�lr�l - hol...? 285 00:33:04,038 --> 00:33:05,699 itt... 286 00:33:17,485 --> 00:33:20,750 a pap led�fte 287 00:33:20,822 --> 00:33:22,255 nagyon vicces 288 00:33:22,323 --> 00:33:24,450 de nem tr�f�s. Idi�ta 289 00:33:24,526 --> 00:33:26,460 - megijesztettelek...? - jobb ha tudod. 290 00:33:26,528 --> 00:33:28,655 ez nem j�t�k ez j� neh�z 291 00:33:28,730 --> 00:33:32,029 gyere ide 292 00:33:34,335 --> 00:33:36,030 hagyd n�zem... 293 00:33:37,238 --> 00:33:40,503 - v�rzik - nyugodj meg 294 00:33:41,109 --> 00:33:42,576 nem megy a dolog 295 00:33:42,644 --> 00:33:44,271 maguk ketten �gy alszanak mint a h�zasok 296 00:33:44,345 --> 00:33:47,041 semmi eshet�s�gre 297 00:33:51,152 --> 00:33:53,245 Mi volt ez...? 298 00:34:03,565 --> 00:34:05,795 megtal�ltuk a denev�rember barlangj�t 299 00:34:05,867 --> 00:34:08,097 Ez az � sirja. Teh�t akkor igaz. 300 00:34:09,470 --> 00:34:12,064 Mi�rt �n �r�k�ltem ezt a h�zat? 301 00:34:15,410 --> 00:34:19,073 - Az �n kis s�rfosztom - Ez itt fontos 302 00:34:19,914 --> 00:34:24,214 Belef�radtam a te kedves h�zadba �s a dr�ga v�mp�rjaidba. 303 00:34:24,285 --> 00:34:26,219 Ez a csal�dom Kir�l besz�lsz 304 00:34:26,287 --> 00:34:29,415 Vil�gos. A csal�dr�l olvas�l �s elfelejtesz 305 00:34:29,490 --> 00:34:32,721 tartanom k�ne egy ilyen v�mp�r fog�t 306 00:34:32,794 --> 00:34:36,230 - ny�godj meg Mads - sz�p�lmokat 307 00:34:37,098 --> 00:34:39,623 nagyon elfog�lt vagy a v�mp�rokkal 308 00:34:39,701 --> 00:34:42,226 kell segits�g 309 00:34:42,303 --> 00:34:44,897 meglehet�sen j�l vagyok 310 00:34:44,973 --> 00:34:46,804 igen... 311 00:34:49,577 --> 00:34:53,377 - K�s�bb tal�lkozunk - Megy�nk Mats...? 312 00:34:54,782 --> 00:34:58,183 - nekem k�ne h�t�lr�l betennem...? - nem... 313 00:35:01,055 --> 00:35:03,182 Most mit�rt�nik...? 314 00:35:04,292 --> 00:35:08,126 ez sz�rny�s�g, ez minden. az eg�sz csal�dom halott 315 00:35:08,196 --> 00:35:11,359 �n �r�k�ltem ezt a h�zat 316 00:35:12,367 --> 00:35:13,994 mindig a kurv�kon bukott le 317 00:35:20,842 --> 00:35:23,811 Menj�nk. Menj�nk a faluba. Oda �t tudunk besz�lgetni. 318 00:35:24,445 --> 00:35:27,005 L�gy j� vele Rebecca. Ez egy j� pasas 319 00:35:39,761 --> 00:35:41,524 j�ssz...? 320 00:35:55,610 --> 00:35:57,874 - hallo te vagy Mads... - hallo itt Mads... 321 00:35:58,379 --> 00:35:59,812 hallo... 322 00:35:59,881 --> 00:36:01,872 mi az �rd�g tart fel t�ged, P�ter vagyok szedj fel 323 00:36:01,949 --> 00:36:05,077 Szia P�ter, mond meg, hogy hol tal�lkozzunk... 324 00:36:05,153 --> 00:36:08,122 hogy tetszik az �tteremn�l. Elmehetn�nk a k�zeli clubba 325 00:36:08,189 --> 00:36:09,986 Kis id�be telik 326 00:36:10,058 --> 00:36:12,117 tal�lkozzunk a sarokn�l... 327 00:36:12,193 --> 00:36:13,592 hallo... 328 00:36:14,962 --> 00:36:15,986 hallo... 329 00:36:16,831 --> 00:36:17,957 a szents�git 330 00:36:26,207 --> 00:36:28,107 ha megy�nk, akkor lesz el�g id�nk arra, hogy egy�tt legy�nk a clubban 331 00:36:28,176 --> 00:36:30,667 Ez latinul van vagy mi? 332 00:36:31,946 --> 00:36:34,847 igen... mondja... 333 00:36:35,917 --> 00:36:42,345 az �j angyala �jra rep�lni fog a hold f�ny�ben 334 00:36:44,892 --> 00:36:47,690 bla...bla...bla...egy f�ny... 335 00:36:50,798 --> 00:36:54,063 �s el kell mondani, a h�t elfeledett neveket 336 00:36:54,135 --> 00:36:56,262 milyen neveket. gyere menj�nk. 337 00:36:56,337 --> 00:36:58,567 v�rj, van itt m�g valami... 338 00:36:58,639 --> 00:37:01,267 de szombat van 339 00:37:01,342 --> 00:37:03,674 ne mond nekem, azt hogy elfelejtetted... 340 00:37:03,745 --> 00:37:05,178 a l�togat�sainkat ma est�re 341 00:37:05,246 --> 00:37:06,838 mindenf�lek�ppen menj te 342 00:37:06,914 --> 00:37:09,280 Megl�tom, ez egy picivel t�bb, mint amivel elsz�rakozhatn�l 343 00:37:09,350 --> 00:37:13,150 J�l van. Legyen, de l�gy �vatos Rebecca 344 00:37:14,989 --> 00:37:16,581 � j�n...? 345 00:37:16,657 --> 00:37:20,286 Felejtsd el Rebecc�t, � nagyon belem�jedt ebbe. 346 00:37:20,895 --> 00:37:24,456 � itt marad �s t�ncolni fog a hal�llal 347 00:37:26,401 --> 00:37:28,096 Mit csin�lsz ? 348 00:37:28,169 --> 00:37:31,570 hallo. K�rek egy taxit. 349 00:37:31,639 --> 00:37:33,106 v�rjon... 350 00:37:33,174 --> 00:37:35,369 - Hogy h�vj�k ezt a helyet? - Nem tudom. 351 00:37:35,443 --> 00:37:40,608 valami angyal... ilyen az angyal tulajdona... 352 00:37:40,681 --> 00:37:42,706 Sok�ig tart...? 353 00:37:46,354 --> 00:37:49,084 Lehet, hogy van valamilyen fordit�s ezen a helyen 354 00:37:54,495 --> 00:37:56,520 - mi�rt nincs egy kocsid? - Mit jelentsen ez? 355 00:37:56,597 --> 00:37:59,998 mind ezek ut�n, te egy j� sr�c vagy 356 00:38:08,709 --> 00:38:10,768 ezek nagyon j� cd-k 357 00:38:11,679 --> 00:38:13,613 t�ncos volt a nagymama 358 00:38:14,315 --> 00:38:17,307 N�zd ezt. Ez k�zel van... 359 00:38:19,120 --> 00:38:22,612 egy n� keres�se, a kiv�lasztott 360 00:38:22,690 --> 00:38:24,658 Mint minden ember 361 00:38:24,725 --> 00:38:27,751 Halgasd ezt. itt mondja... 362 00:38:28,729 --> 00:38:35,032 Rico-nak teherbe kell ejtenie egy l�nyt minden 100 �vben 363 00:38:35,102 --> 00:38:37,070 �s megkell innia a saj�t fi�nak a v�r�t 364 00:38:37,138 --> 00:38:40,471 Ez nagyon mocskos dolog. A saj�t fi�t...? 365 00:38:40,541 --> 00:38:43,374 - � megtette? - � megtal�lta a kiv�lasztottat 366 00:38:43,444 --> 00:38:47,210 Marie Linet. Itt van. 367 00:38:48,816 --> 00:38:55,380 Nem n�zz ki rosszul.Rico meghipnotiz�lta, �s haza vitte 368 00:38:55,456 --> 00:38:59,859 �s ott teherbe ejtette 369 00:38:59,927 --> 00:39:05,297 a k�vetkez� reggelen, fel�bredt �s nem eml�kezett semmire 370 00:39:05,366 --> 00:39:08,301 Nagyon rossz. Nem nagyon j� szeret� 371 00:39:08,369 --> 00:39:10,394 - �n nem felejten�m el - persze... 372 00:39:10,471 --> 00:39:12,803 � igaz�n meghipnotiz�lta 373 00:39:12,874 --> 00:39:16,503 Marie nem tudott semmir�l, � csak a gyereke sz�let�s�t v�rta 374 00:39:16,577 --> 00:39:19,102 - A p�rj�val Alexxel - Igaz�n 375 00:39:19,180 --> 00:39:22,081 - olvasd tov�bb - az �j s�t�t volt 376 00:39:22,149 --> 00:39:24,640 borzalmas viharokkal 377 00:39:25,720 --> 00:39:30,851 Marie �s Alex hazat�rtek a terhess�gi �r�r�l 378 00:39:36,163 --> 00:39:38,631 j�l van kicsim. K�s�bb l�tlak 379 00:39:39,767 --> 00:39:45,330 - k�tlem �letem... - menj�nk, h�tf�n visszaj�v�nk 380 00:39:46,040 --> 00:39:49,498 te tudod. Vad�szni megyek a sr�cokkal a h�tv�g�n 381 00:39:51,279 --> 00:39:54,510 Holnap reggel 6-kor felveszlek, �gy hogy... 382 00:39:56,083 --> 00:39:58,950 Mi�rt nem pihensz j�l? 383 00:39:59,020 --> 00:40:02,148 Sz�vak �k fontosabbak sz�modra 384 00:40:02,223 --> 00:40:04,020 gyere k�zelebb... 385 00:40:09,597 --> 00:40:13,055 sz�p �lmokat. vigy�zz magadra 386 00:40:17,171 --> 00:40:18,900 majd h�vlak 387 00:40:33,554 --> 00:40:36,182 Nem akarok t�bbet hallani. megilyesztesz 388 00:40:36,257 --> 00:40:38,350 Nem. V�rj... 389 00:40:40,828 --> 00:40:45,458 az �lmain kereszt�l �rtes�l, hogy mit�rt�nik vele. 390 00:40:45,533 --> 00:40:50,402 a hipnotizmus elsz�llt, s � mindenre eml�kezett 391 00:41:32,980 --> 00:41:35,414 ez Alex. besz�lj kicsim 392 00:41:39,754 --> 00:41:47,786 Alex itt Marie. Visszatudsz h�vni, ez nagyon fontos... Rendben? 393 00:41:50,965 --> 00:41:55,868 Szeg�ny csaj. Nem volt senki, ki seg�tsen rajta? 394 00:41:55,936 --> 00:41:58,427 Per�... m�g az nap 395 00:42:00,307 --> 00:42:02,571 Rem�lem �jra l�tom �n�ket, a k�vetkez� vas�rnap 396 00:42:02,643 --> 00:42:05,578 K�sz�n�m aty�m... 397 00:42:05,646 --> 00:42:09,582 Menjetek isten h�r�vel 398 00:43:08,442 --> 00:43:11,639 Istenem adj er�t 399 00:43:15,449 --> 00:43:20,148 - Mi t�rt�nt fiam...? - Nincs vesztegetni val� id�nk 400 00:43:20,221 --> 00:43:24,658 el kell utaznom. egy n� nagy vesz�lyben van 401 00:43:24,725 --> 00:43:27,455 - megkell ny�godnod - de aty�m... 402 00:43:27,528 --> 00:43:30,861 �gyan azt kell mondanod itt van r�d sz�ks�g 403 00:43:30,931 --> 00:43:34,367 az �rd�g fel�brett aty�m 404 00:43:35,136 --> 00:43:37,570 nem mehetsz el 405 00:43:37,638 --> 00:43:40,573 ez a v�gzeted 406 00:43:45,913 --> 00:43:48,006 Isten kiv�lasztott 407 00:44:07,868 --> 00:44:10,359 - Szedsz vitaminokat...? - Igen 408 00:44:10,437 --> 00:44:16,467 De ez nem minden �jszak�nk�nt r�m�lmaim is vannak 409 00:44:17,111 --> 00:44:21,377 - bolond vagyok...? - �s a p�rod nem seg�t? 410 00:44:22,016 --> 00:44:24,382 - Alex... � nem t�dja - Mit akarsz mondani? 411 00:44:24,451 --> 00:44:27,978 minden olyan zavaros 412 00:44:29,857 --> 00:44:32,018 nem volt k�sz harcolni 413 00:44:32,092 --> 00:44:34,993 �s Alex k�szen �ll arra, hogy tiszteletbeli apa legyen 414 00:44:35,496 --> 00:44:39,432 - haggyon elmenni abb�l a sz�rny�s�gb�l - egy abortusz...? 415 00:44:39,500 --> 00:44:42,333 t�l k�s�. nagyon el�rehaladott �llapotban vagy 416 00:44:42,403 --> 00:44:45,668 - nem hiszel Istenben...? - �tok... 417 00:44:46,941 --> 00:44:49,876 az orvosn�, �gy szint�n idi�ta 418 00:44:50,811 --> 00:44:53,609 mi t�rt�nt a szerzetessel. nem Mariehez igyekezett seg�teni 419 00:44:53,681 --> 00:44:55,444 Ho... v�rj 420 00:45:00,421 --> 00:45:02,787 itt...itt van 421 00:45:33,354 --> 00:45:34,753 szia kicsim 422 00:45:41,095 --> 00:45:46,624 - J�l vagy...? eln�z�st - igen... 423 00:45:47,268 --> 00:45:49,361 egy sz�m 100 �s... Mit akarsz? 424 00:45:49,436 --> 00:45:50,596 nem vagyok �hes 425 00:45:50,671 --> 00:45:54,505 egy sz�m 100 �s egy sz�m 108 �s k�t csereszny�t 426 00:45:54,575 --> 00:45:59,012 nem. legyen egy narancsl� �s egy cseresznye �s Jack Daniels 427 00:46:23,203 --> 00:46:25,034 egy abortuszt akarok 428 00:46:25,105 --> 00:46:28,233 - minden rendben lesz - de ez k�ros 429 00:46:28,309 --> 00:46:30,743 nincs abortusz hallani sem akarok r�la 430 00:46:30,811 --> 00:46:34,372 k�l�n v�laszt, �s engem meg bel�lr�l eszik 431 00:46:38,118 --> 00:46:39,642 most ne... 432 00:46:39,720 --> 00:46:41,347 mi az �rd�g�t tedt�l? 433 00:46:41,422 --> 00:46:43,652 egyed�l voltam �s k�s�bb... 434 00:46:43,724 --> 00:46:48,024 mi van m�r? V�rj, segits�gre van sz�ks�ged 435 00:46:49,430 --> 00:46:51,591 rajtam senki sem tud segiteni 436 00:46:54,168 --> 00:46:57,001 Marie... Marie... 437 00:47:20,194 --> 00:47:22,059 Mester... 438 00:47:28,102 --> 00:47:30,468 A t�volb�l akarja, b�ntani a a gyermekedet 439 00:47:30,537 --> 00:47:32,596 nem fogom hagyni 440 00:47:32,673 --> 00:47:34,607 Mit tudunk tenni...? 441 00:47:34,675 --> 00:47:37,906 neked figyelned kell t�volb�l 442 00:47:37,978 --> 00:47:39,809 addig m�g �j �letett nem ad 443 00:47:39,880 --> 00:47:43,748 - megteszem... - csend 444 00:47:44,618 --> 00:47:48,145 ma este... ma este megszerez�k a messzesgb�l 445 00:48:04,405 --> 00:48:06,032 �tkozott kulcsok 446 00:48:12,379 --> 00:48:14,279 francba... 447 00:48:27,294 --> 00:48:29,694 Ez a tied Marie 448 00:48:30,197 --> 00:48:32,461 Ki vagy...? Mit akarsz...? 449 00:48:32,533 --> 00:48:35,832 Ne f�lj Marie A nevem Garcia 450 00:48:35,903 --> 00:48:39,464 Esia Garcia. Pap vagyok 451 00:48:43,210 --> 00:48:47,374 Halgass meg. Marie nagy vesz�lyben van 452 00:48:47,448 --> 00:48:49,177 Mi...? 453 00:48:49,249 --> 00:48:51,274 az�rt vagyok itt, hogy megv�djelek Marie 454 00:48:51,351 --> 00:48:53,649 Mi...? Mit mond? 455 00:48:53,720 --> 00:48:55,210 Menjen... 456 00:48:56,557 --> 00:48:57,649 Menjen... 457 00:48:57,724 --> 00:49:00,352 az�rt vagyok itt, hogy meg�ljem a benned lev� gonoszs�got Marie 458 00:49:00,427 --> 00:49:02,361 maga �r�lt menjen 459 00:49:02,429 --> 00:49:04,920 tudok a r�m�lmaidr�l 460 00:49:51,712 --> 00:49:56,149 - itt Marie... - szia kicsim �n vagyok. J�l vagy? 461 00:49:56,216 --> 00:50:00,152 �ton vagyok, hogy besz�lj�nk mint szerelmes a szerelmessel 462 00:50:00,220 --> 00:50:02,848 - Rendben...? - Alex... 463 00:50:02,923 --> 00:50:05,357 att�l tartok, hogy kezdek meg�r�lni 464 00:50:05,425 --> 00:50:08,155 kicsim, a tested most norm�lis �talakul�son megy v�gbe 465 00:50:08,228 --> 00:50:10,924 V�rni kell. nincs mi�rt ag�dnod 466 00:50:10,998 --> 00:50:13,558 - Alex... - Igen... kicsim 467 00:50:13,634 --> 00:50:17,229 - nem te vagy az apja - mi volt ez...? 468 00:50:17,304 --> 00:50:19,238 m�r megakartam mondani 469 00:50:19,306 --> 00:50:24,039 ez mit akar jelenteni, hogy hogy nem �n vagyok az apja? 470 00:50:24,111 --> 00:50:26,944 - de � meger�szakolt - meger�szakolt...? 471 00:50:27,014 --> 00:50:29,676 Ki tette? Ki az a szuka fattya? 472 00:50:29,750 --> 00:50:32,742 - nem fogod elhinni - Ki �? 473 00:50:32,819 --> 00:50:35,379 el�sz�r �reg volt. k�s�bb fiatall� v�lt 474 00:50:35,455 --> 00:50:37,753 te beteg vagy. nem tudok ezzel megk�zdeni 475 00:50:37,824 --> 00:50:41,191 fejezz�k be. Ne hivj t�bb�, befejezt�k. 476 00:50:41,261 --> 00:50:44,389 Alex. L�gyszives seg�ts! 477 00:51:13,160 --> 00:51:17,187 r�sz�re... sz�m�ra... 478 00:51:18,065 --> 00:51:22,434 Rebecca. Egyed�l van oda lent, menj�nk �rte 479 00:51:22,502 --> 00:51:25,938 m�g ne. itt... 480 00:51:26,006 --> 00:51:27,997 Egy t�rt�net k�zep�n�l tartasz 481 00:51:28,075 --> 00:51:30,407 Mi t�rt�nt k�s�bb? 482 00:51:34,348 --> 00:51:38,978 Az �t v�get �rt. � nem tudta k�vetni 483 00:51:40,621 --> 00:51:44,352 Marie... Marie... nyisd ki az ajt�t! 484 00:51:44,424 --> 00:51:46,949 �n vagyok. Garcia atya 485 00:51:47,027 --> 00:51:50,224 Biztos, hogy otthon van? 486 00:51:52,332 --> 00:51:54,857 Marie... Marie... 487 00:51:59,206 --> 00:52:01,538 l�gyszives. h�vj egy ment�t! 488 00:52:04,244 --> 00:52:05,734 Marie... 489 00:52:23,330 --> 00:52:25,457 - Hogy van �...? - Garcia atya... 490 00:52:25,532 --> 00:52:29,468 mondtam,hogy semmi oka, hogy ag�djon rendben lesz. 491 00:52:29,536 --> 00:52:33,870 Alex... elmehetek 492 00:52:33,940 --> 00:52:35,601 Mit mondott...? 493 00:52:35,676 --> 00:52:38,611 neki most sz�ks�ge van a pihen�sre majd holnap h�vom 494 00:52:38,679 --> 00:52:43,013 igen, lehets�ges. �n vele maradn�k 495 00:52:43,083 --> 00:52:45,711 nek�nk igen fontos szab�lyaink vannak. K�rem aty�m.Menjen 496 00:52:45,786 --> 00:52:48,311 Megig�rem, j�l fogok r� vigy�zni 497 00:52:48,388 --> 00:52:52,324 Hogy van �...? Abortusz�lt...? 498 00:52:52,392 --> 00:52:54,917 a gyermek j�l van... 499 00:53:15,549 --> 00:53:17,073 Hol vagytok...? 500 00:53:22,122 --> 00:53:24,352 Elviszlek a fi� apj�hoz 501 00:53:25,992 --> 00:53:27,289 Alex...? 502 00:53:29,463 --> 00:53:33,058 - az igazi apj�hoz - Neeeeem... 503 00:53:37,137 --> 00:53:39,935 Marie... Neeeem... 504 00:53:58,458 --> 00:54:00,551 Ki kell jutnunk innen... 505 00:54:01,595 --> 00:54:06,828 - k�l�n�s pap vagy - Garcia vagyok. Bizz bennem 506 00:54:07,534 --> 00:54:10,059 Mi �? egy d�mon fajta? 507 00:54:10,137 --> 00:54:12,662 a v�mp�rtipusokb�l � egy szir�n. 508 00:54:12,739 --> 00:54:16,800 �s nem akarom megv�rni a mester�t 509 00:54:16,877 --> 00:54:19,038 menj�nk... 510 00:54:37,397 --> 00:54:41,834 vigy�znod kell a gyermekre Marie 511 00:55:02,022 --> 00:55:07,551 - gyer�nk Marie... gyer�nk... - a francba 512 00:55:14,734 --> 00:55:17,669 v�rj... v�rj... 513 00:55:26,379 --> 00:55:29,109 - a rend�rs�g tudna segiteni - nem... Alex ne tedd le 514 00:55:30,484 --> 00:55:33,078 t�ves, �n zavarja 515 00:55:33,153 --> 00:55:35,383 hagyd, hogy az es� elmossa a nyomaidat 516 00:55:35,455 --> 00:55:37,150 meg�lnek Alex... 517 00:55:37,224 --> 00:55:41,957 Marie... futnod kell.De nincs hov� elb�jnod 518 00:55:42,028 --> 00:55:44,462 - Marie hol vagy? - otthon megtal�lsz 519 00:55:44,531 --> 00:55:47,591 - Marie menj�nk - Marie... - v�rj 520 00:55:50,537 --> 00:55:52,368 Marie... a szents�git... 521 00:56:01,381 --> 00:56:05,408 - a francba, k�zelednek - nyisd az ajt�t 522 00:56:05,485 --> 00:56:10,184 a fesz�let tal�n meg�llitja �ket. Siess Marie 523 00:56:15,328 --> 00:56:16,522 Alex... 524 00:56:17,664 --> 00:56:21,691 - Mozg�s, t�volodj el t�le - V�rj. � nem k�z�j�k val� 525 00:56:21,768 --> 00:56:23,565 J�l vagy kicsim? 526 00:56:30,710 --> 00:56:31,870 T�vozz... 527 00:56:41,388 --> 00:56:44,186 Kezeket fel, h�tr�ljatok... 528 00:56:51,331 --> 00:56:53,231 Garcia... segits... 529 00:57:18,058 --> 00:57:19,650 francba... 530 00:58:39,172 --> 00:58:44,701 az Atya, a Fi� �s a Szentl�lek nev�ben, amen... 531 00:58:47,981 --> 00:58:50,176 J�l vagy kicsim? 532 00:59:02,262 --> 00:59:05,163 Alex... neeeeem... 533 00:59:16,676 --> 00:59:20,168 � nem �rdemelte meg, hogy �ljen 534 00:59:32,192 --> 00:59:36,060 Marie. � egy szent ember 535 01:00:03,356 --> 01:00:10,057 Marie.Kis id� eltelt�vel, nem volt oka, hogy f�ljen 536 01:00:10,130 --> 01:00:13,429 mellettem fogsz aludni felhev�lten �s megmentve 537 01:00:19,305 --> 01:00:23,207 - Francba veled... - M�r nagyon kanos vagyok 538 01:00:23,910 --> 01:00:27,573 F�lsz...? �n reszkedtem 539 01:00:27,647 --> 01:00:30,878 - hihetetlen t�rt�net - hiszem, hogy �gy t�rt�nt 540 01:00:30,950 --> 01:00:33,043 n�zz�k, hogy �rt v�get 541 01:01:06,586 --> 01:01:08,486 Marie nem ismerte a h�zat 542 01:01:08,555 --> 01:01:10,921 lassan k�zeledett 543 01:01:16,763 --> 01:01:20,290 megtal�lta a p�lover�t �s a szentelt vizet 544 01:01:20,366 --> 01:01:22,926 v�rj. honnan szerezte ezeket 545 01:01:23,002 --> 01:01:27,234 n�h�ny oldal elveszett, a pap adta neki 546 01:01:27,307 --> 01:01:29,775 oooh J�l van 547 01:02:35,608 --> 01:02:38,168 gyere hozz�m Marie. gyere 548 01:02:40,213 --> 01:02:41,771 gyere... 549 01:03:30,530 --> 01:03:32,327 �letem... 550 01:03:32,799 --> 01:03:34,824 �letem... 551 01:03:36,402 --> 01:03:38,700 haljon meg a d�monod 552 01:03:44,711 --> 01:03:49,375 oh francba. �gy ez van a kopors�ban 553 01:03:50,116 --> 01:03:53,984 �s Rebecca lent van. Rem�lem j�l van. 554 01:03:55,555 --> 01:03:57,147 Milyen szerence, hogy halott 555 01:03:57,223 --> 01:03:59,191 Mi t�rt�nt Marie-val? 556 01:03:59,258 --> 01:04:03,592 Marie elmondta Istennek, hogy Alex az �tkozott�l halt meg 557 01:04:04,731 --> 01:04:07,029 �s � d�l-amerik�ba ment, hogy Istent szOlg�lja 558 01:04:23,950 --> 01:04:26,316 N�zd, van itt m�g egy kev�s 559 01:04:27,186 --> 01:04:30,849 neveknek t�nnek Boszork�ny. Mi az �rd�g ez? 560 01:04:31,958 --> 01:04:34,518 Az �rd�gbe vele �nnepelni akarok 561 01:04:35,695 --> 01:04:37,993 - mit csin�lsz...? - viszl�t 562 01:04:42,335 --> 01:04:43,802 t�k�letes... 563 01:05:00,620 --> 01:05:05,250 mit csin�lok... Mads. Charlote fel megyek 564 01:05:20,139 --> 01:05:24,075 gyere Rebecca. gyere hozz�m 565 01:05:24,777 --> 01:05:29,646 Rebecca...Rebecca... Rebecca 566 01:05:29,715 --> 01:05:32,707 Kelts fel a s�romb�l 567 01:05:33,252 --> 01:05:37,655 adj v�rt. adj �letet 568 01:05:46,065 --> 01:05:47,623 Ki vagy? 569 01:05:50,703 --> 01:05:51,795 Rico... 570 01:06:08,754 --> 01:06:12,451 - egy j� dal - mi t�rt�nik? 571 01:06:19,599 --> 01:06:25,538 gy�jts 7 gyerty�t, �s mond a 7 elfeledett nevet 572 01:06:25,605 --> 01:06:31,134 Rebecca mondja a 7 nevet 573 01:06:50,496 --> 01:06:53,294 az �sszes v�mp�r... 574 01:06:58,437 --> 01:07:03,602 �s a csal�di v�rvonal, fel�breszti az �j angyal�t 575 01:07:04,877 --> 01:07:06,640 a v�rem 576 01:07:23,863 --> 01:07:26,457 - milyen v�mp�rn� vagy...? - egy j�... 577 01:08:22,288 --> 01:08:26,884 - bej�het Rebecca - nem fogunk �r�kk� �lni 578 01:08:38,604 --> 01:08:45,407 kelj fel Rico Maris, �s �leld �t az �jszak�t �s az �r�k l�tet 579 01:09:06,565 --> 01:09:08,795 ez t�k�letes 580 01:09:13,773 --> 01:09:15,331 m�g nem fejeztem be 581 01:09:40,299 --> 01:09:41,857 segits... 582 01:09:44,437 --> 01:09:46,701 Mads... Mads... 583 01:09:58,918 --> 01:10:01,352 Mads... Charlote 584 01:10:11,764 --> 01:10:14,460 - Rebecca... - MI az �rd�g t�rt�nik? 585 01:10:20,306 --> 01:10:22,035 segits... 586 01:10:51,003 --> 01:10:53,369 Rebecca itt vagyok... 587 01:10:56,442 --> 01:10:58,034 Rebecca... 588 01:11:07,820 --> 01:11:09,481 orvosra van sz�ks�ged 589 01:11:28,374 --> 01:11:31,172 szabad vagyok... 590 01:11:32,144 --> 01:11:37,707 - Rico az - gyere velem, k�vess 591 01:11:37,783 --> 01:11:40,217 a csal�dod vagyok... 592 01:11:41,287 --> 01:11:45,053 nem vagy a csal�dom, a csal�dom meghalt 593 01:11:45,124 --> 01:11:48,059 minden f�le k�ppen azt teszed, amit mondok 594 01:11:59,305 --> 01:12:01,569 Rebecca haszn�ld a kar�t 595 01:12:01,640 --> 01:12:03,574 csin�ld... 596 01:12:44,116 --> 01:12:48,382 Mads, maradj ny�gton seg�ts�get keresek 597 01:12:48,888 --> 01:12:51,220 Rebecca... 598 01:12:51,290 --> 01:12:54,123 � �l... 599 01:12:54,193 --> 01:12:57,219 Sz�v�be kell adnod 600 01:13:56,021 --> 01:13:59,548 gyere Rebecca t�ncolj velem 601 01:13:59,625 --> 01:14:06,087 a v�red er�t fog adni nekem sz�ks�gem van r�d, hogy fusson az ereimben 602 01:14:06,165 --> 01:14:08,963 Fiatall� fogsz tenni, mint ahogy r�g voltam 603 01:14:09,034 --> 01:14:13,971 t�l k�s�. Egyszer szeretetre m�lt� ember volt�l 604 01:14:14,540 --> 01:14:16,770 ez volt a csal�dod 605 01:14:36,528 --> 01:14:39,156 egyszer volt sz�ved 606 01:16:14,226 --> 01:16:15,659 Richard... 607 01:17:27,199 --> 01:17:31,602 - Mads. Idi�ta - Mi t�rt�nik? 608 01:17:31,670 --> 01:17:36,664 T�bb van az �gen �s a f�ld�n, mint ahogy gondoln�d 609 01:17:41,914 --> 01:17:44,348 kis angyalom 610 01:17:52,291 --> 01:17:54,521 j�n a taxi 611 01:18:00,065 --> 01:18:01,293 Mads v�rj... 612 01:18:02,768 --> 01:18:05,032 Hogy smint Charlote 613 01:18:13,912 --> 01:18:16,540 ott vannak. csak maguk ketten... 614 01:18:16,615 --> 01:18:18,674 rendben, menj�nk 615 01:18:19,785 --> 01:18:21,650 mi volt ez. egy jelmezb�l 616 01:18:37,569 --> 01:18:41,767 - Rebecca, mi van vel�nk? - Mads, besz�ln�nk kell 617 01:18:41,840 --> 01:18:43,774 Mir�l...? 618 01:18:43,842 --> 01:18:47,471 Azt hiszem keresn�nk kell egy m�sik h�zat 619 01:22:31,303 --> 01:22:34,568 feliratozva:DESlGNTEL. lnc, 47301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.