Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,117
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:28,960 --> 00:00:30,861
We're leaving for the airport
in 20 minutes, Phoenix.
3
00:00:30,863 --> 00:00:31,898
I'll be ready.
4
00:00:44,876 --> 00:00:46,977
Hi, Phoenix. I know
it's a big day for you.
5
00:00:46,979 --> 00:00:48,112
I just wanted to tell you
6
00:00:48,114 --> 00:00:50,680
that we're so excited
to have you here.
7
00:00:50,682 --> 00:00:53,049
Everything is ready,
and we can't wait to see you.
8
00:00:53,051 --> 00:00:55,921
Oh, and Uncle Jack says he can't
wait to take you on safari.
9
00:00:56,754 --> 00:00:59,758
So safe flight. Lots of love
and see you soon. Bye.
10
00:01:21,513 --> 00:01:23,549
Well, not gonna put itself in.
11
00:03:18,863 --> 00:03:20,932
Phoenix! Phoenix!
Over here!
12
00:03:23,901 --> 00:03:26,503
Hey! How was your flight?
13
00:03:26,505 --> 00:03:28,740
Oh, you must be exhausted.
14
00:03:29,073 --> 00:03:31,842
It was good. And yeah, I'm
ready to crash right now.
15
00:03:31,844 --> 00:03:33,946
Well, this is your uncle Jack.
16
00:03:34,546 --> 00:03:36,011
Hey, you, come here.
17
00:03:36,013 --> 00:03:38,183
It is so
great to finally meet you.
18
00:03:38,784 --> 00:03:40,419
Welcome to Africa.
Thanks.
19
00:03:40,751 --> 00:03:41,987
I'm glad to be here.
20
00:03:42,220 --> 00:03:43,954
Well, you have been
through so much
21
00:03:43,956 --> 00:03:45,722
and we're going to make
a great life for you here.
22
00:03:45,724 --> 00:03:47,526
Everything's going
to be fine, okay?
23
00:03:47,893 --> 00:03:50,630
Come on. Let me grab your bag, buddy.
The jeep's right over there.
24
00:04:06,978 --> 00:04:10,016
Hey, what do you think? A lot
different from America, isn't it?
25
00:04:10,816 --> 00:04:13,619
Yeah.
It's cool, though.
26
00:04:13,851 --> 00:04:15,520
Oh, it gets
pretty hot out here.
27
00:04:15,821 --> 00:04:17,786
That's an expression
the kids use.
28
00:04:17,788 --> 00:04:19,558
I know. I'm hip.
29
00:04:19,791 --> 00:04:21,190
Mmm-hmm.
30
00:04:21,192 --> 00:04:23,560
Our lodge isn't far
from here now, Phoenix.
31
00:04:23,562 --> 00:04:25,161
So, you're a veterinarian,
Uncle Jack?
32
00:04:25,163 --> 00:04:26,532
Yes, that's right.
33
00:04:27,666 --> 00:04:29,101
I do a lot of work with
conservation officers here,
34
00:04:29,834 --> 00:04:31,803
mainly trying to help
the big cats.
35
00:04:32,271 --> 00:04:34,707
That's so cool.
I love animals.
36
00:04:34,973 --> 00:04:38,077
Well, you have come
to the right place, sweetheart.
37
00:04:59,932 --> 00:05:00,933
Come on.
38
00:05:06,305 --> 00:05:08,708
Phoenix, this is Themba,
our reserve manager.
39
00:05:09,207 --> 00:05:11,243
Most people around here
call him Big Boss.
40
00:05:11,877 --> 00:05:12,778
It's nice to meet you, sir.
41
00:05:14,212 --> 00:05:16,949
We are so glad to have you here.
Welcome to Africa.
42
00:05:17,882 --> 00:05:20,116
Let me show you around, Phoenix.
Oh, no, no, no, no.
43
00:05:20,118 --> 00:05:23,820
This boy needs rest. I'm going
to get him fed and into bed.
44
00:05:23,822 --> 00:05:26,925
Oh, okay, then. I'll see
you tomorrow, Phoenix.
45
00:05:27,825 --> 00:05:29,793
And, by the way,
that's a very nice name.
46
00:05:29,795 --> 00:05:30,630
Thanks.
47
00:05:31,630 --> 00:05:32,298
This way.
48
00:05:43,875 --> 00:05:46,045
Well, here we are.
Home sweet home.
49
00:05:46,812 --> 00:05:47,947
Come on in.
50
00:05:55,954 --> 00:05:56,689
Wow!
51
00:05:58,623 --> 00:06:00,289
This place is amazing.
52
00:06:00,291 --> 00:06:03,029
Your Uncle Jack grew up here.
This was his parents' house.
53
00:06:23,048 --> 00:06:24,183
It's a Zulu spear.
54
00:06:25,450 --> 00:06:27,049
You wouldn't want to find yourself
at the end of one of these
55
00:06:27,051 --> 00:06:28,253
when a Zulu warrior
is holding it.
56
00:06:29,454 --> 00:06:32,358
Jack, Zulus are the nicest
people you can meet anywhere.
57
00:06:32,858 --> 00:06:33,625
Is Themba Zulu?
58
00:06:33,991 --> 00:06:35,093
He is indeed.
59
00:06:35,694 --> 00:06:37,327
Come on, let me
show you your room.
60
00:06:37,329 --> 00:06:39,165
We've got it
all ready for you.
61
00:06:46,003 --> 00:06:46,972
Follow me.
62
00:06:53,377 --> 00:06:54,113
Here you go.
63
00:07:10,062 --> 00:07:13,162
This is so...
Cool, right?
64
00:07:13,164 --> 00:07:15,400
Yeah. Well, I'm so
glad you like it.
65
00:07:16,334 --> 00:07:19,068
Right. You get settled in and we'll
call you when dinner's ready, okay?
66
00:07:19,070 --> 00:07:21,840
Yeah. Okay. Here's your bag, sir.
See you later.
67
00:08:06,384 --> 00:08:08,187
Phoenix!
Dinner's ready.
68
00:08:09,521 --> 00:08:10,456
Coming, Aunt Sarah.
69
00:08:15,760 --> 00:08:16,928
Thank you.
Hey.
70
00:08:17,863 --> 00:08:19,294
Well, I hope you're hungry.
71
00:08:19,296 --> 00:08:22,097
- Your Aunt Sarah is an amazing chef.
- You bet I am.
72
00:08:24,034 --> 00:08:25,103
Thank you so much.
73
00:08:27,204 --> 00:08:29,341
Thank you. Mmm.
Right.
74
00:08:34,012 --> 00:08:35,113
Aunt Sarah.
Yeah?
75
00:08:36,281 --> 00:08:37,683
Are there, like, other kids
here and stuff, maybe my age?
76
00:08:38,550 --> 00:08:41,784
Yeah, there are a few kids at some
of the other farms and reserves.
77
00:08:41,786 --> 00:08:43,189
I'm sure you're going
to get to meet them soon.
78
00:08:43,555 --> 00:08:45,420
The Fosters have
a very cute daughter,
79
00:08:45,422 --> 00:08:46,256
about your age.
80
00:08:47,425 --> 00:08:50,329
And what about school?
Will I go to school?
81
00:08:50,528 --> 00:08:54,065
Oh, yes. But lucky for you, school
doesn't start for another five weeks.
82
00:08:54,900 --> 00:08:57,403
So you have lots of time
just to relax and explore.
83
00:08:57,868 --> 00:08:59,135
Do the kids speak English?
84
00:08:59,137 --> 00:09:01,471
Yes.
All the kids speak English.
85
00:09:01,473 --> 00:09:04,106
And lots of
other languages, too.
86
00:09:04,108 --> 00:09:06,809
Tomorrow, Phoenix, a group of us
are going on a little safari,
87
00:09:06,811 --> 00:09:09,511
a kind of inspection tour. Are
you interested in coming along?
88
00:09:09,513 --> 00:09:11,481
Jack, he only just got here.
89
00:09:11,483 --> 00:09:13,249
He'll be fine. We'll only
be gone for a few hours.
90
00:09:13,251 --> 00:09:14,353
Oh, I'd love to go.
91
00:09:15,252 --> 00:09:16,222
Are we going to see
lots of animals?
92
00:09:16,421 --> 00:09:17,956
Animals, I can guarantee.
93
00:09:19,190 --> 00:09:20,356
Please, can I go, Aunt Sarah?
94
00:09:20,358 --> 00:09:22,958
Mmm. Okay,
if you feel up to it.
95
00:09:22,960 --> 00:09:24,561
But, you have to get
a good night's sleep tonight.
96
00:09:24,563 --> 00:09:26,065
Oh, I will, I will.
97
00:09:26,998 --> 00:09:29,368
Mmm. May I have some salad, please?
Mmm-hmm.
98
00:09:35,974 --> 00:09:39,411
Hey. I just came to give you a kiss and
a cuddle good night, if that's okay.
99
00:09:40,211 --> 00:09:41,045
Or is that not cool?
100
00:09:42,113 --> 00:09:43,111
No, it's cool.
101
00:09:51,989 --> 00:09:53,291
Aunt Sarah?
Yeah.
102
00:09:59,964 --> 00:10:01,367
I miss my mum
and dad so much.
103
00:10:02,267 --> 00:10:03,435
Aw.
104
00:10:04,869 --> 00:10:06,169
Phoenix, I know.
105
00:10:06,171 --> 00:10:08,007
I can't imagine how hard
it's been for you.
106
00:10:10,941 --> 00:10:12,143
I miss
my little sister, too.
107
00:10:13,310 --> 00:10:14,579
She was always there
for me.
108
00:10:18,650 --> 00:10:20,119
You and I are
going to be okay.
109
00:10:20,951 --> 00:10:23,052
We're going to get through
this and be a family.
110
00:10:23,054 --> 00:10:24,089
All right?
111
00:10:28,392 --> 00:10:30,028
Come on,
you get some sleep.
112
00:10:31,662 --> 00:10:34,297
It's your
big adventure tomorrow.
113
00:10:34,299 --> 00:10:35,534
It's going to be such fun.
114
00:10:39,137 --> 00:10:40,339
Good night.
115
00:10:59,123 --> 00:11:01,090
Hey.
Hey.
116
00:11:01,092 --> 00:11:02,692
I packed him a lunch. I can't
rely on you to feed him.
117
00:11:02,694 --> 00:11:04,897
Oh, he'll be fine.
Good morning.
118
00:11:05,095 --> 00:11:07,130
Did you sleep well?
Like a log.
119
00:11:07,132 --> 00:11:09,468
Good. We'll be leaving
in two minutes.
120
00:11:10,468 --> 00:11:11,370
Bye, sweetheart.
121
00:11:12,671 --> 00:11:14,473
Love you. Bye.
Love you too.
122
00:11:21,211 --> 00:11:22,046
Phoenix?
123
00:11:24,214 --> 00:11:26,484
I've got special
welcome gift for you.
124
00:11:29,186 --> 00:11:29,820
This is for me?
125
00:11:31,522 --> 00:11:32,925
It's so cool looking.
Thanks.
126
00:11:34,325 --> 00:11:38,229
In Zulu we call him Indlovu,
the unstoppable one.
127
00:11:39,064 --> 00:11:43,199
And I think you are
the "unstoppable one."
128
00:11:43,435 --> 00:11:44,536
Indlovu.
129
00:11:45,502 --> 00:11:46,472
That's pretty cool.
130
00:11:53,411 --> 00:11:54,613
Okay, let's move on out.
131
00:11:58,083 --> 00:11:59,485
Your first little safari.
132
00:13:01,445 --> 00:13:02,314
Look at that.
Show me.
133
00:13:43,754 --> 00:13:45,490
Look over there.
Some lions are over there.
134
00:13:47,724 --> 00:13:49,394
That's the other one.
135
00:13:56,334 --> 00:13:57,603
Hey, these are good.
136
00:14:06,243 --> 00:14:07,443
- This is awesome.
- Good.
137
00:14:07,445 --> 00:14:08,781
Take some more. Look at that.
He's looking straight at you.
138
00:14:10,214 --> 00:14:10,782
They're big, eh?
139
00:14:44,648 --> 00:14:45,750
Good quality.
140
00:14:47,685 --> 00:14:49,220
Nice size.
141
00:14:49,586 --> 00:14:51,654
Where did you find this bull?
142
00:14:51,656 --> 00:14:53,691
About five miles away,
that way.
143
00:14:54,691 --> 00:14:55,891
He was alone, I assume?
144
00:14:55,893 --> 00:14:58,329
Yeah, he was just
running around by himself.
145
00:14:58,662 --> 00:15:01,332
We'll never meet our quota
if we don't find the herd!
146
00:15:02,300 --> 00:15:04,299
My buyers are getting
impatient.
147
00:15:04,301 --> 00:15:08,440
Yeah, but Von Stein, I think these elephants
are, like, in the bush or the marsh.
148
00:15:08,739 --> 00:15:11,676
I don't want your excuses,
I want that herd!
149
00:15:13,444 --> 00:15:15,580
We need to increase
our aerial surveillance.
150
00:15:16,314 --> 00:15:17,583
Okay, Von Stein.
151
00:15:17,949 --> 00:15:20,519
No one gets paid
if we don't make our quota.
152
00:15:20,951 --> 00:15:22,720
Now go find those elephants!
153
00:15:23,387 --> 00:15:24,489
Von Stein...
154
00:15:26,456 --> 00:15:29,594
the rangers, they've increased
activity in that area.
155
00:15:29,826 --> 00:15:31,561
It will be difficult,
Von Stein!
156
00:15:31,563 --> 00:15:33,765
I said no more excuses!
157
00:15:39,603 --> 00:15:40,339
Come.
158
00:15:47,612 --> 00:15:49,581
It sure is beautiful out here.
Mmm-hmm.
159
00:15:50,348 --> 00:15:51,517
Africa is magical.
160
00:15:52,517 --> 00:15:53,584
Yes, indeed.
161
00:15:54,685 --> 00:15:58,486
In spite of her troubles,
Mother Africa is good to us.
162
00:15:58,488 --> 00:16:00,625
Oh, don't worry about
that stuff, Themba.
163
00:16:01,392 --> 00:16:02,326
What does he mean,
Uncle Jack?
164
00:16:02,594 --> 00:16:03,494
Never mind, Phoenix.
165
00:16:05,229 --> 00:16:07,632
We're going to be heading out soon.
Okay.
166
00:16:07,831 --> 00:16:09,298
Can I ride in
the rear jeep this time?
167
00:16:09,300 --> 00:16:11,502
That seat at the front?
That'd be cool.
168
00:16:12,336 --> 00:16:13,804
Sure. Just hang on tight.
169
00:16:15,839 --> 00:16:19,210
Okay, everyone.
Moving on. Come on.
170
00:16:36,594 --> 00:16:37,760
Oh, hello.
171
00:16:51,642 --> 00:16:52,411
Where're you going?
172
00:16:58,516 --> 00:16:59,685
Oh, there you are.
173
00:17:01,485 --> 00:17:02,353
Come here.
174
00:17:05,289 --> 00:17:05,856
I won't hurt you.
175
00:17:37,721 --> 00:17:38,589
Come here.
176
00:17:47,798 --> 00:17:48,666
Come here, little guy.
177
00:18:01,345 --> 00:18:02,480
Okay.
178
00:18:03,547 --> 00:18:04,482
Well, I better get back now.
179
00:18:07,684 --> 00:18:08,886
Did I come from this way?
180
00:18:12,789 --> 00:18:13,724
Uncle Jack?
181
00:18:31,808 --> 00:18:32,810
Oh, what am I gonna do?
182
00:18:34,711 --> 00:18:36,315
Uncle Jack!
183
00:18:37,614 --> 00:18:38,316
Are you there?
184
00:18:39,650 --> 00:18:40,686
Anyone!
185
00:18:41,919 --> 00:18:43,322
Anyone, help!
186
00:19:04,142 --> 00:19:05,643
Is anyone out there?
187
00:19:20,958 --> 00:19:21,860
Help!
188
00:19:29,866 --> 00:19:31,103
Somebody, help!
189
00:19:44,449 --> 00:19:45,550
Hey.
190
00:19:46,717 --> 00:19:48,120
How was it?
It was great.
191
00:19:50,121 --> 00:19:51,986
- How did Phoenix like it?
- Oh, he loved it.
192
00:19:51,988 --> 00:19:53,121
Great. Where is he?
193
00:19:53,123 --> 00:19:54,825
He's back there
in the observer's chair.
194
00:19:56,626 --> 00:19:57,428
No, he isn't.
195
00:20:01,632 --> 00:20:02,933
Is Phoenix back
there with you?
196
00:20:06,903 --> 00:20:08,707
Oh, no, Jack!
197
00:20:13,710 --> 00:20:15,479
You don't have Phoenix?
No, boss.
198
00:20:15,779 --> 00:20:17,947
What... What have you done?
199
00:20:17,949 --> 00:20:19,651
But I sent him
to ride back with you.
200
00:20:19,917 --> 00:20:22,087
Nobody told me.
I thought he was with you.
201
00:20:22,753 --> 00:20:24,055
Where is he?
202
00:20:25,823 --> 00:20:26,958
We're going back
there right now.
203
00:20:27,859 --> 00:20:29,792
Stay calm, Sarah.
204
00:20:29,794 --> 00:20:31,430
I know the exact spot we stopped at.
We'll find him.
205
00:20:31,962 --> 00:20:34,565
I'm coming with you! All
right, we're moving out.
206
00:20:34,865 --> 00:20:36,098
Somebody, help!
207
00:20:47,210 --> 00:20:48,479
Is anyone there?
208
00:20:50,081 --> 00:20:51,616
Is anyone there?
209
00:21:08,533 --> 00:21:09,668
Phoenix!
210
00:21:12,536 --> 00:21:13,738
Phoenix!
211
00:21:14,905 --> 00:21:15,806
Phoenix!
212
00:21:16,540 --> 00:21:17,741
It's Uncle Jack.
213
00:21:18,742 --> 00:21:20,809
He's not here, Jack.
Where is he?
214
00:21:20,811 --> 00:21:22,848
He must be close by.
This is the exact spot.
215
00:21:24,180 --> 00:21:26,684
Everyone, spread out!
Search the bush!
216
00:21:32,289 --> 00:21:34,790
Themba, get Colonel Ibori
on the radio.
217
00:21:34,792 --> 00:21:36,624
We need his men
and a helicopter.
218
00:21:36,626 --> 00:21:37,261
Yes, boss.
219
00:21:41,164 --> 00:21:43,966
He just arrived.
He cannot survive alone!
220
00:21:43,968 --> 00:21:45,003
We will find him!
221
00:22:56,740 --> 00:22:57,709
Nothing?
222
00:22:58,342 --> 00:23:00,011
Nothing. Not a trace.
223
00:23:00,311 --> 00:23:01,276
What do you think
could have happened?
224
00:23:01,278 --> 00:23:03,411
He was going to ride back
in a different jeep.
225
00:23:03,413 --> 00:23:05,147
He must have wandered off
into the bush
226
00:23:05,149 --> 00:23:06,685
and we drove off without him.
227
00:23:07,418 --> 00:23:09,118
Okay. Well, my men
are expert trackers.
228
00:23:09,120 --> 00:23:11,186
They'll stay out all night
229
00:23:11,188 --> 00:23:12,791
and the helicopter will continue
the search with thermal imaging.
230
00:23:13,056 --> 00:23:14,422
We have to find him.
231
00:23:14,424 --> 00:23:15,893
We'll find him, Sarah.
232
00:23:16,227 --> 00:23:18,994
He only arrived yesterday,
he's out there all alone.
233
00:23:18,996 --> 00:23:20,228
I'm sorry, Sarah.
234
00:23:20,230 --> 00:23:22,200
We will find him,
I promise you.
235
00:23:22,999 --> 00:23:25,103
I cannot bury another
member of my family.
236
00:23:41,352 --> 00:23:42,821
Sure glad I have this.
237
00:23:46,423 --> 00:23:47,224
Who's there?
238
00:23:49,826 --> 00:23:50,628
I have a rock!
239
00:23:57,901 --> 00:23:58,870
I have more, you know.
240
00:24:08,211 --> 00:24:09,279
I'm not getting
any sleep tonight.
241
00:24:17,888 --> 00:24:19,357
Boss.
242
00:24:19,989 --> 00:24:22,293
There is a lot of helicopter
activity in the area tonight.
243
00:24:22,793 --> 00:24:24,062
Any idea why?
244
00:24:24,295 --> 00:24:26,328
We've been monitoring
the radio chatter.
245
00:24:26,330 --> 00:24:27,832
Apparently a boy
has gone missing.
246
00:24:28,065 --> 00:24:29,933
A boy? Interesting.
247
00:24:31,199 --> 00:24:32,202
Yes. An American boy.
248
00:24:32,803 --> 00:24:35,674
An American boy?
Even more interesting.
249
00:24:36,907 --> 00:24:39,041
But American boys
don't concern me right now.
250
00:24:39,043 --> 00:24:40,175
Finding that herd does.
251
00:24:40,177 --> 00:24:41,476
I don't know, Boss.
252
00:24:41,478 --> 00:24:43,344
Maybe we should lay low
for a little while
253
00:24:43,346 --> 00:24:45,313
until the authorities
find this boy
254
00:24:45,315 --> 00:24:47,184
and clear out of the area.
255
00:24:47,785 --> 00:24:51,820
I said, lost American boys
don't concern me.
256
00:24:51,822 --> 00:24:54,489
That herd is worth
millions in ivory,
257
00:24:54,491 --> 00:24:56,324
and I want it found
right away.
258
00:24:56,326 --> 00:24:58,262
Is that clear?
Yes, Boss.
259
00:24:58,996 --> 00:25:00,431
We've set many traps
in the bush.
260
00:25:01,097 --> 00:25:02,363
We'll check on it
again tomorrow.
261
00:25:02,365 --> 00:25:03,334
Good.
262
00:25:55,952 --> 00:25:57,518
Colonel. Good morning.
263
00:25:57,520 --> 00:25:59,353
Good morning, Sarah.
Have you seen, Jack?
264
00:25:59,355 --> 00:26:01,323
He went ahead
with some of the men.
265
00:26:01,325 --> 00:26:02,858
You're riding
with us today.
266
00:26:02,860 --> 00:26:04,362
But first you need
to grab some breakfast.
267
00:26:04,995 --> 00:26:06,930
No, I can't.
We've got to get going.
268
00:26:07,463 --> 00:26:09,497
Uh, did the searchers
find anything?
269
00:26:09,499 --> 00:26:11,035
I'm afraid nothing yet.
270
00:26:11,835 --> 00:26:12,903
What are we going to do?
271
00:26:14,138 --> 00:26:15,406
We're going to search in a grid
pattern, by air and by land.
272
00:26:17,106 --> 00:26:18,375
Okay. Let's get going.
All right.
273
00:27:15,332 --> 00:27:16,398
I can help you.
274
00:27:22,338 --> 00:27:23,173
I can help you.
275
00:27:26,343 --> 00:27:27,845
You'll be free soon, okay?
276
00:27:31,215 --> 00:27:32,217
Don't worry.
277
00:27:33,517 --> 00:27:34,582
You'll be free soon.
278
00:27:53,003 --> 00:27:54,138
Please don't hurt me.
279
00:27:55,271 --> 00:27:56,373
Please don't hurt me.
280
00:28:04,315 --> 00:28:05,350
Maybe you're friendly?
281
00:28:07,584 --> 00:28:09,353
Uh, I'm Phoenix.
282
00:28:10,421 --> 00:28:11,620
Do you have a name?
283
00:28:13,289 --> 00:28:14,658
If only I spoke elephant,
I'd know your name.
284
00:28:15,191 --> 00:28:17,060
What about Indlovu?
285
00:28:17,527 --> 00:28:19,197
It means unstoppable one,
you know?
286
00:28:19,563 --> 00:28:22,130
Yeah. I think you like that.
287
00:28:22,132 --> 00:28:23,567
Hey, want to see
something cool, boy?
288
00:28:29,405 --> 00:28:30,407
Check that out, Indlovu.
289
00:28:33,242 --> 00:28:35,412
I think you like that. I think
this means we're friends now.
290
00:28:37,480 --> 00:28:38,449
I'm lost, you know.
291
00:28:39,415 --> 00:28:41,518
Have you seen any people?
292
00:28:42,385 --> 00:28:44,521
You know, people, like me?
293
00:28:47,157 --> 00:28:47,891
Yeah, that's what I thought.
294
00:28:48,592 --> 00:28:50,027
Uh, maybe you could
lead me to them.
295
00:29:09,680 --> 00:29:11,545
Let's get up over that ridge
and have a look.
296
00:29:11,547 --> 00:29:12,416
Yes, boss.
297
00:29:20,591 --> 00:29:23,261
Where is he?
298
00:29:23,594 --> 00:29:24,629
It's okay, boss.
We'll find him.
299
00:29:25,763 --> 00:29:27,332
This is all my fault.
300
00:29:44,680 --> 00:29:46,584
Someone is messing with us.
301
00:29:56,259 --> 00:29:58,363
Hey. People.
302
00:29:59,563 --> 00:30:00,631
Indlovu, people!
303
00:30:03,366 --> 00:30:04,334
Indlovu, people!
304
00:30:09,238 --> 00:30:10,440
Hello?
305
00:30:12,676 --> 00:30:13,544
Hello?
306
00:30:15,278 --> 00:30:16,314
Anybody here?
307
00:30:31,628 --> 00:30:32,497
Run!
308
00:30:33,396 --> 00:30:35,565
Run, Indlovu! Come on!
309
00:30:36,333 --> 00:30:39,269
Come on, we don't have much time.
Come on! Come on! Come on!
310
00:30:39,670 --> 00:30:41,572
I want you to find
whoever cut those ropes.
311
00:30:49,212 --> 00:30:50,347
Come on!
312
00:30:53,717 --> 00:30:55,119
Come on! Come on! Come on!
313
00:30:57,453 --> 00:30:58,789
Come on! Come on!
314
00:31:00,223 --> 00:31:02,392
Come on!
Come on, we have to run!
315
00:31:03,559 --> 00:31:04,796
We have to run! Come on!
316
00:31:07,163 --> 00:31:10,198
Come on! Come on! Run!
317
00:31:10,200 --> 00:31:12,103
Come on! Run! Faster, boy!
318
00:31:21,478 --> 00:31:22,647
They almost caught me.
319
00:31:25,716 --> 00:31:26,717
Indlovu...
320
00:31:27,918 --> 00:31:29,087
those are very bad men.
321
00:31:31,255 --> 00:31:32,290
They're killing elephants.
322
00:31:34,557 --> 00:31:35,625
I need to rest for a bit.
323
00:31:55,746 --> 00:31:58,615
Oh, man, that's so good.
Starving.
324
00:32:00,616 --> 00:32:01,853
Want one, boy?
Here you go.
325
00:32:03,219 --> 00:32:04,387
It's an orange.
Have you seen one?
326
00:32:05,588 --> 00:32:06,256
You like oranges?
327
00:32:07,557 --> 00:32:08,058
There you go, boy.
328
00:32:09,359 --> 00:32:10,228
You do like that, huh?
329
00:32:17,234 --> 00:32:18,469
Oh!
330
00:32:18,669 --> 00:32:19,704
Careful, boy.
331
00:32:21,537 --> 00:32:22,405
Silly boy.
332
00:32:23,273 --> 00:32:24,142
Here.
333
00:32:24,473 --> 00:32:25,675
Back up.
334
00:32:26,677 --> 00:32:27,612
I didn't know
elephants eat them.
335
00:32:33,217 --> 00:32:34,352
All right, let's see
what else we got.
336
00:32:39,655 --> 00:32:40,690
Hey, a canteen!
337
00:32:42,491 --> 00:32:43,693
Now this will come in handy.
338
00:32:58,842 --> 00:33:00,611
Check these out, Indlovu.
339
00:33:03,279 --> 00:33:03,748
So cool.
340
00:33:07,417 --> 00:33:08,553
What else...
341
00:33:11,622 --> 00:33:13,658
Fire at last.
342
00:33:36,646 --> 00:33:37,581
Anything?
343
00:33:37,847 --> 00:33:38,882
No, nothing so far.
344
00:33:39,449 --> 00:33:41,283
We are running out
of time fast.
345
00:33:41,285 --> 00:33:42,684
I mean, he just wandered off
into the bush
346
00:33:42,686 --> 00:33:44,054
without so much
as a water bottle.
347
00:33:44,787 --> 00:33:47,755
We have a 100 men looking and the
helicopters searching non-stop.
348
00:33:47,757 --> 00:33:49,526
But he could be
anywhere by now.
349
00:33:50,459 --> 00:33:52,997
I'm so sorry about this. I don't
know what I was thinking.
350
00:33:54,363 --> 00:33:55,932
Well, let's just
get him back.
351
00:33:56,466 --> 00:33:57,368
Agreed.
352
00:33:58,168 --> 00:33:59,536
Let's set up camp
for the night.
353
00:34:21,457 --> 00:34:22,526
Oh, it's so good.
354
00:34:28,732 --> 00:34:31,098
Here. Got one for you
right here, bud.
355
00:34:31,100 --> 00:34:32,435
No, you can't have
all of them.
356
00:34:33,002 --> 00:34:33,803
Indlovu.
357
00:34:34,971 --> 00:34:36,437
Come on, boy.
Come on, let it go.
358
00:34:36,439 --> 00:34:37,739
Indlovu.
359
00:34:37,741 --> 00:34:39,343
Come on, give it.
360
00:34:44,747 --> 00:34:47,047
I can already tell I'm going to
sleep so much better tonight
361
00:34:47,049 --> 00:34:48,785
with the fire
and you guarding me, Indlovu.
362
00:34:56,893 --> 00:34:57,962
Do you have a family, Indlovu?
363
00:35:01,531 --> 00:35:02,400
Hmm.
364
00:35:03,466 --> 00:35:04,734
So much I don't
know about you.
365
00:35:07,002 --> 00:35:08,772
Maybe we've both
lost our families.
366
00:35:10,006 --> 00:35:11,341
I'll help you
find them, Indlovu.
367
00:35:14,477 --> 00:35:15,445
I'll help you find them.
368
00:35:26,422 --> 00:35:28,959
Boss, we have a possible
aerial sighting of the herd.
369
00:35:29,493 --> 00:35:30,692
Here are the coordinates.
370
00:35:30,694 --> 00:35:31,762
A possible sighting?
371
00:35:32,863 --> 00:35:34,931
Either the pilot saw the
elephants, or he didn't.
372
00:35:36,466 --> 00:35:37,468
Give me the coordinates.
373
00:35:37,968 --> 00:35:38,835
Here.
374
00:35:47,477 --> 00:35:49,779
That would place the herd
right about there.
375
00:35:51,013 --> 00:35:55,385
At first light, we head back to
base camp, resupply and head out.
376
00:35:55,819 --> 00:35:57,688
Yes, boss.
377
00:35:57,888 --> 00:36:00,924
Time's running out for those elephants.
We're going to find them.
378
00:36:12,803 --> 00:36:13,804
Indlovu?
379
00:36:18,507 --> 00:36:19,009
Indlovu!
380
00:36:19,942 --> 00:36:21,176
Indlovu!
381
00:36:28,084 --> 00:36:29,453
Oh, there you are, boy.
382
00:36:31,053 --> 00:36:32,455
I was so worried
you ran away from me.
383
00:36:35,192 --> 00:36:36,927
Please always stay
right beside me, okay?
384
00:36:37,861 --> 00:36:39,493
Okay?
385
00:36:39,495 --> 00:36:41,131
Today we need to find
our families, Indlovu.
386
00:36:43,533 --> 00:36:44,067
Come, boy.
387
00:36:56,846 --> 00:36:57,982
Something?
388
00:36:58,982 --> 00:36:59,884
Have a listen.
389
00:37:05,589 --> 00:37:07,024
I was afraid of this.
390
00:37:08,658 --> 00:37:09,527
Keep at it.
391
00:37:11,194 --> 00:37:13,531
- Jack! Sarah?
- Yes, Colonel?
392
00:37:15,564 --> 00:37:18,165
I have just been
listening to the radio.
393
00:37:18,167 --> 00:37:21,905
I believe we may have intercepted some
radio chatter from elephant poachers.
394
00:37:23,172 --> 00:37:24,073
They're in the area?
395
00:37:25,709 --> 00:37:26,977
We're quite certain they are.
396
00:37:27,810 --> 00:37:29,879
They may even be
Blake Von Stein's men.
397
00:37:30,881 --> 00:37:33,080
Well, who's Blake Von Stein?
398
00:37:33,082 --> 00:37:34,984
He's a notorious
elephant poacher.
399
00:37:36,118 --> 00:37:38,920
Phoenix is lost out there.
These are dangerous men.
400
00:37:38,922 --> 00:37:40,554
Let's not overreact, Sarah.
401
00:37:40,556 --> 00:37:42,690
These men want ivory,
not children.
402
00:37:42,692 --> 00:37:45,228
She's right, though. They are
heavily armed dangerous men.
403
00:37:46,161 --> 00:37:47,598
I know. I know.
404
00:37:48,564 --> 00:37:50,864
We'll have to exercise
great caution.
405
00:37:50,866 --> 00:37:53,600
I wouldn't be surprised if
they've already been alerted
406
00:37:53,602 --> 00:37:55,236
to our presence here.
407
00:37:55,238 --> 00:37:57,741
They have a network of spies,
planes, helicopters, everything.
408
00:37:58,308 --> 00:38:01,208
This just goes
from bad to worse.
409
00:38:01,210 --> 00:38:03,243
Not only is Phoenix
lost out there,
410
00:38:03,245 --> 00:38:06,781
but we're now up against a private army
who are better equipped than we are!
411
00:38:06,783 --> 00:38:09,683
The ivory trade
is worth millions, Sarah,
412
00:38:09,685 --> 00:38:11,254
they always have
the advantage.
413
00:38:12,556 --> 00:38:15,626
But my men are dedicated and well-trained.
They'll find the boy.
414
00:38:21,698 --> 00:38:22,732
Good boy.
415
00:38:28,605 --> 00:38:29,640
Oh, no.
416
00:38:30,707 --> 00:38:31,509
Oh, no.
417
00:38:34,710 --> 00:38:35,645
Oh, no.
418
00:38:43,053 --> 00:38:45,256
Whoa, whoa, whoa. Hey.
419
00:38:57,366 --> 00:38:58,067
Oh, no.
420
00:39:02,272 --> 00:39:03,707
Look what they've done.
421
00:39:17,286 --> 00:39:18,656
We have to stop this.
422
00:39:20,991 --> 00:39:23,160
We have to stop this!
423
00:39:25,361 --> 00:39:27,064
Come on. Come on.
424
00:39:28,364 --> 00:39:29,299
It's not safe out here.
425
00:39:30,667 --> 00:39:31,235
Come on.
426
00:39:32,301 --> 00:39:33,169
Come.
427
00:39:51,754 --> 00:39:53,156
I don't know
what to do, Indlovu.
428
00:39:56,326 --> 00:39:57,761
I just don't know
what to do.
429
00:40:09,239 --> 00:40:10,808
You know what, boy?
430
00:40:12,274 --> 00:40:14,210
I bet I could ride you.
You're super smart.
431
00:40:15,344 --> 00:40:16,846
I'll bet you could
follow what I say.
432
00:40:19,948 --> 00:40:21,084
Look, boy.
433
00:40:23,986 --> 00:40:25,055
No, not yet.
434
00:40:25,989 --> 00:40:27,257
First try and follow
what I say.
435
00:40:29,024 --> 00:40:30,994
Okay, now back up...
436
00:40:31,694 --> 00:40:32,328
back,
437
00:40:32,995 --> 00:40:34,131
back. Good boy.
438
00:40:34,997 --> 00:40:35,929
That's good.
439
00:40:35,931 --> 00:40:37,167
Now come forward.
440
00:40:38,100 --> 00:40:39,102
Forward.
441
00:40:40,035 --> 00:40:41,638
Good. Good boy.
442
00:40:42,906 --> 00:40:45,109
Now, down.
443
00:40:46,710 --> 00:40:47,344
Come down.
444
00:40:51,781 --> 00:40:53,651
Good boy. Good boy.
445
00:40:54,084 --> 00:40:55,051
All right.
446
00:41:00,022 --> 00:41:02,258
Okay. Here we go, boy.
447
00:41:02,959 --> 00:41:05,228
It's okay. Here I come.
448
00:41:06,730 --> 00:41:07,698
It's all right.
449
00:41:15,772 --> 00:41:16,306
We did it.
450
00:41:17,406 --> 00:41:18,406
All right, get up.
451
00:41:18,408 --> 00:41:20,241
Come on. Up, boy. Good.
452
00:41:20,243 --> 00:41:21,775
Good. Good boy.
453
00:41:21,777 --> 00:41:22,946
Good boy.
454
00:41:24,781 --> 00:41:25,716
There you go, boy.
455
00:41:25,982 --> 00:41:27,351
Good boy.
456
00:41:27,850 --> 00:41:29,385
See I knew you were
super smart.
457
00:41:30,754 --> 00:41:33,857
Come on. Good boy.
Good boy! Let's go.
458
00:42:03,786 --> 00:42:05,022
Think you can
swim across that, boy?
459
00:42:06,989 --> 00:42:09,026
I'll bet you can.
You can do anything.
460
00:42:10,259 --> 00:42:11,227
Okay, let's go.
461
00:42:13,930 --> 00:42:16,332
Forward, boy, forward.
462
00:42:19,067 --> 00:42:20,103
I knew you could do it, boy.
463
00:42:32,080 --> 00:42:33,283
Nothing can stop you.
464
00:42:36,018 --> 00:42:37,321
Whoo!
465
00:42:46,094 --> 00:42:46,930
Good job.
466
00:42:56,872 --> 00:42:59,408
Yeah, boy. Good job.
467
00:43:02,946 --> 00:43:04,982
Nothing can stop us!
468
00:43:05,848 --> 00:43:06,350
Good boy.
469
00:43:17,125 --> 00:43:17,995
Welcome, boss.
470
00:43:18,861 --> 00:43:20,296
Are we any closer
to finding that herd?
471
00:43:20,562 --> 00:43:22,395
The men are all
out looking, boss.
472
00:43:22,397 --> 00:43:23,966
There's search and rescue
people in the area.
473
00:43:24,167 --> 00:43:26,170
Yeah, I know. We've been
monitoring their chatter.
474
00:43:26,368 --> 00:43:29,439
But they don't concern me right
now, only finding that herd does.
475
00:43:29,906 --> 00:43:31,973
Boss, what about
the cow and calf?
476
00:43:31,975 --> 00:43:35,076
I made a deal for them with a broker who
will sell them to a zoo in Germany.
477
00:43:35,078 --> 00:43:36,011
They'll leave in three days.
478
00:43:36,013 --> 00:43:39,315
We'll need the usual
forged export documents.
479
00:43:40,415 --> 00:43:42,919
But in the meantime, find me that herd.
Yes, boss.
480
00:43:49,359 --> 00:43:51,424
I should never have let him
out of my sight.
481
00:43:51,426 --> 00:43:52,562
I'm really sorry, Sarah.
482
00:43:55,163 --> 00:43:57,130
I know I've been angry
these past few days,
483
00:43:57,132 --> 00:43:59,602
but I realize
it was an accident
484
00:44:01,036 --> 00:44:03,040
and I don't want you
to blame yourself any longer.
485
00:44:03,672 --> 00:44:05,042
Let's just get him back, okay?
486
00:44:06,241 --> 00:44:07,377
Okay.
487
00:44:12,515 --> 00:44:13,350
Let's head on back.
Come on. Yeah.
488
00:44:30,265 --> 00:44:32,199
Jack. Sarah.
489
00:44:32,201 --> 00:44:34,201
I have given this matter
a lot of thought.
490
00:44:34,203 --> 00:44:37,040
It may be too dangerous
for you to continue with us.
491
00:44:37,607 --> 00:44:40,274
What are you talking about?
I've lived here for ten years.
492
00:44:40,276 --> 00:44:42,245
I know the African bush
and its dangers.
493
00:44:43,145 --> 00:44:44,480
Things have changed.
494
00:44:45,080 --> 00:44:47,448
If we encounter Von Stein's men,
there will be gun fire.
495
00:44:47,450 --> 00:44:49,984
They're heavily armed and they won't
be taken down without a fight.
496
00:44:49,986 --> 00:44:51,252
You're not a ranger.
497
00:44:51,254 --> 00:44:53,386
I simply can't put you
in that kind of risk.
498
00:44:53,388 --> 00:44:56,259
Well, I'm not going back.
That's my boy out there!
499
00:44:56,658 --> 00:44:57,994
Neither am I, Colonel.
500
00:44:58,328 --> 00:45:00,027
Okay, fine.
501
00:45:00,029 --> 00:45:00,995
Let's leave this
matter for now,
502
00:45:00,997 --> 00:45:03,163
but if I feel the situation
is too dangerous,
503
00:45:03,165 --> 00:45:05,501
I will order you back.
I'm sorry.
504
00:45:06,069 --> 00:45:06,670
Okay.
505
00:45:15,143 --> 00:45:16,446
Good. Good boy.
506
00:45:19,015 --> 00:45:20,317
Watch out! Watch out, boy!
507
00:45:22,652 --> 00:45:23,520
All right.
508
00:45:37,100 --> 00:45:38,368
I think we're
almost there, boy.
509
00:45:39,669 --> 00:45:40,569
Wherever there is.
510
00:45:41,036 --> 00:45:42,172
Indlovu, people.
511
00:45:43,172 --> 00:45:44,708
We gotta be a lot more
careful this time.
512
00:45:45,408 --> 00:45:46,476
It could be those bad men.
513
00:45:48,044 --> 00:45:49,613
Okay, stop here, boy.
Stop here.
514
00:46:02,725 --> 00:46:06,226
Come, boy.
Very slow, very slow.
515
00:46:06,228 --> 00:46:07,464
Shh.
516
00:46:16,205 --> 00:46:18,976
It's them, boy.
Bad men that kill elephants.
517
00:46:23,145 --> 00:46:26,082
Indlovu, they have
two elephants down there,
518
00:46:27,283 --> 00:46:28,382
a big one and a baby.
519
00:46:31,754 --> 00:46:33,723
Is that...
is that your mate?
520
00:46:35,625 --> 00:46:36,560
Is that your baby?
521
00:46:39,062 --> 00:46:40,661
What are we
going to do, Indlovu?
522
00:46:40,663 --> 00:46:42,332
They've captured
your mate and baby.
523
00:46:42,665 --> 00:46:44,101
What are we going to do?
We have to free them.
524
00:46:51,107 --> 00:46:53,576
No, Indlovu, stop!
They have guns, boy, guns.
525
00:46:54,109 --> 00:46:56,278
If they see you,
they'll shoot you, okay? Back.
526
00:46:56,846 --> 00:46:58,081
Don't you know what a gun is?
527
00:47:00,216 --> 00:47:01,250
Good boy.
528
00:47:02,718 --> 00:47:04,020
We'll save them, Indlovu.
529
00:47:04,620 --> 00:47:05,788
Me and you, we'll save them.
530
00:47:07,122 --> 00:47:09,422
First, we need a plan.
All right?
531
00:47:09,424 --> 00:47:10,660
A real plan.
532
00:47:12,094 --> 00:47:12,661
Come on, boy.
533
00:47:14,196 --> 00:47:15,031
Come!
534
00:47:16,431 --> 00:47:18,768
Come on. Good boy.
Good boy. Come on.
535
00:47:19,734 --> 00:47:20,636
Come, Indlovu.
536
00:47:28,678 --> 00:47:32,315
Indlovu, maybe we should
just keep going.
537
00:47:33,850 --> 00:47:35,719
Try to find some people
to help us, like the police.
538
00:47:37,786 --> 00:47:39,522
I know, boy. I know.
539
00:47:41,156 --> 00:47:42,225
I said we'd do it together.
540
00:47:43,259 --> 00:47:44,060
Here, boy.
541
00:47:44,826 --> 00:47:46,129
At least I don't have
to peel yours.
542
00:47:47,629 --> 00:47:48,497
Go on.
543
00:47:51,634 --> 00:47:52,836
They have guns, Indlovu.
544
00:47:54,536 --> 00:47:55,672
I need to think of something.
545
00:48:00,810 --> 00:48:01,745
Night, Indlovu.
546
00:48:07,850 --> 00:48:09,118
What's the plan
for tomorrow, Colonel?
547
00:48:11,154 --> 00:48:13,453
At first light, we'll search
the Southern Ridge.
548
00:48:13,455 --> 00:48:16,692
The other areas have been swept
by ground crew and aerial units.
549
00:48:17,660 --> 00:48:19,859
I really feel we're
running out of time.
550
00:48:19,861 --> 00:48:21,197
There's not a trace
of him anywhere.
551
00:48:21,464 --> 00:48:22,599
He's out there.
552
00:48:23,533 --> 00:48:24,433
We'll find him.
553
00:48:25,801 --> 00:48:28,238
And those poachers,
they're giving me nightmares.
554
00:48:29,504 --> 00:48:31,672
As Colonel Ibori
was saying earlier,
555
00:48:31,674 --> 00:48:32,843
they're not interested
in children.
556
00:48:34,343 --> 00:48:35,909
I'm going to the tent...
557
00:48:35,911 --> 00:48:37,547
to not sleep.
558
00:48:45,488 --> 00:48:46,723
Look at this, Indlovu.
559
00:48:47,355 --> 00:48:48,524
This is a gun.
560
00:48:49,558 --> 00:48:50,560
Watch me, Indlovu.
561
00:48:51,393 --> 00:48:52,428
This is a gun.
562
00:48:57,332 --> 00:48:59,168
A gun is bad, boy. Bad.
563
00:49:00,368 --> 00:49:03,506
It kills, Indlovu.
It kills. The gun is bad.
564
00:49:10,379 --> 00:49:11,748
Well done. Good boy.
565
00:49:12,381 --> 00:49:14,484
Here, take it.
566
00:49:15,250 --> 00:49:16,185
Good boy.
567
00:49:27,529 --> 00:49:28,665
Down, Indlovu.
568
00:49:31,433 --> 00:49:32,569
Good boy.
569
00:49:33,669 --> 00:49:34,603
Good.
570
00:49:42,245 --> 00:49:42,946
All right.
571
00:49:45,281 --> 00:49:45,916
Come on, boy, up!
572
00:49:48,984 --> 00:49:49,949
Let's go, boy.
573
00:50:05,533 --> 00:50:06,468
Boss?
574
00:50:08,437 --> 00:50:10,540
Where's that herd?
I want that herd.
575
00:50:10,772 --> 00:50:12,573
All the men are
out looking now.
576
00:50:12,575 --> 00:50:14,975
And what about the export documents
for the cow and the calf?
577
00:50:14,977 --> 00:50:17,247
They're ready. I'm going
to go pick them up now.
578
00:50:17,613 --> 00:50:18,681
We'll be ready
to move them out.
579
00:50:18,980 --> 00:50:19,915
You better be.
580
00:50:32,560 --> 00:50:33,796
Gun, Indlovu! Gun!
581
00:50:34,830 --> 00:50:36,562
Get them, boy. Get them!
582
00:50:38,033 --> 00:50:39,736
Get them, boy. Get them!
583
00:50:43,406 --> 00:50:44,507
Get them!
584
00:50:47,509 --> 00:50:48,410
Get them, boy.
585
00:50:50,346 --> 00:50:52,248
Get them! Get them!
586
00:50:55,417 --> 00:50:56,419
Come on, Indlovu.
587
00:50:58,953 --> 00:50:59,989
Get them!
588
00:51:06,027 --> 00:51:08,631
Get them!
589
00:51:19,741 --> 00:51:20,709
Yeah, you better run!
590
00:51:23,511 --> 00:51:26,048
Stop here, boy. Whoa.
Yeah, take that, Indlovu.
591
00:51:32,788 --> 00:51:33,623
All right, throw it!
592
00:51:36,959 --> 00:51:37,893
Awesome.
593
00:51:40,863 --> 00:51:41,897
Yeah, take that, Indlovu.
594
00:51:50,739 --> 00:51:51,940
Good boy. Nice.
595
00:51:52,707 --> 00:51:53,776
Down, Indlovu.
596
00:52:03,785 --> 00:52:04,720
Good boy.
597
00:52:06,522 --> 00:52:08,658
I'll bet there's some stuff
in here we can use.
598
00:52:15,497 --> 00:52:16,965
Won't be needing these
anymore, will they, boy?
599
00:52:21,437 --> 00:52:23,440
I think we gave those guys
a good scare, huh?
600
00:52:31,913 --> 00:52:33,415
Won't be needing these either,
will they?
601
00:52:36,685 --> 00:52:38,788
Okay, let's get going, boy.
602
00:52:39,754 --> 00:52:41,623
They're gonna be back soon
and they'll be mad for sure.
603
00:52:52,201 --> 00:52:53,903
Sir, have you seen
Colonel Ibori?
604
00:52:54,569 --> 00:52:56,672
No, I haven't. He must be
scouting just ahead.
605
00:52:57,138 --> 00:52:58,507
Do you have any news?
606
00:52:59,709 --> 00:53:01,542
One of the aerial units
may have spotted some poachers.
607
00:53:01,544 --> 00:53:02,779
I have the coordinates.
608
00:53:03,212 --> 00:53:06,145
Well, give it to me.
I'll make sure he gets it.
609
00:53:06,147 --> 00:53:07,883
Thank you, sir.
My pleasure.
610
00:53:12,520 --> 00:53:13,953
Jack!
Yeah?
611
00:53:13,955 --> 00:53:15,688
I think we've spotted
a way through.
612
00:53:15,690 --> 00:53:17,024
We'll move out
in five minutes.
613
00:53:17,026 --> 00:53:18,995
Great. I'll make sure Sarah's ready.
Mmm-hmm.
614
00:53:26,468 --> 00:53:27,436
Water.
615
00:53:37,680 --> 00:53:38,681
What happened to you two?
616
00:53:42,917 --> 00:53:45,454
Yeah, we were attacked
by a giant bull, boss.
617
00:53:45,687 --> 00:53:46,722
Why didn't you shoot it?
618
00:53:47,989 --> 00:53:51,060
It came at us by surprise, boss.
It just came out of the bush.
619
00:53:51,560 --> 00:53:53,926
You're supposed to be
professional hunters.
620
00:53:53,928 --> 00:53:55,664
You look quite useless to me.
621
00:53:56,098 --> 00:53:57,767
Yeah, there's
something else, boss.
622
00:53:59,033 --> 00:54:00,102
There was a boy.
623
00:54:00,502 --> 00:54:01,904
A boy?
Yeah.
624
00:54:02,904 --> 00:54:03,906
What boy?
625
00:54:05,507 --> 00:54:08,942
There was a boy riding the bull, telling
him what to do, telling him to chase us.
626
00:54:12,915 --> 00:54:16,650
You mean to tell me there was a boy
in the bush on top of an elephant
627
00:54:16,652 --> 00:54:19,051
and the boy was telling
the elephant to chase you?
628
00:54:19,053 --> 00:54:20,120
Yes, boss.
Yes, boss.
629
00:54:20,122 --> 00:54:21,825
You've been in
the sun too long.
630
00:54:22,591 --> 00:54:24,460
It's true, boss.
I also saw it.
631
00:54:24,792 --> 00:54:27,661
Great. Now I have
two guys with sunstroke.
632
00:54:27,663 --> 00:54:30,767
Get out of my sight!
Move it!
633
00:54:33,835 --> 00:54:35,171
What do you think?
634
00:54:35,571 --> 00:54:37,207
I don't know but I'm
going to find out.
635
00:54:40,676 --> 00:54:42,875
Hey, be careful.
636
00:54:42,877 --> 00:54:45,112
Don't get chased by the boy
and his elephant.
637
00:54:50,051 --> 00:54:51,086
Stop. Stop.
638
00:55:01,997 --> 00:55:03,065
They've got guns, boy.
639
00:55:15,977 --> 00:55:19,014
All right. Man, sorry. I know
you took one for the team, man.
640
00:55:34,096 --> 00:55:35,098
I got the guns, boy.
641
00:55:38,734 --> 00:55:39,869
Okay, boy, let's go.
642
00:55:48,977 --> 00:55:50,946
Guns! Grab the guns!
643
00:55:51,212 --> 00:55:52,379
They're gone!
644
00:55:52,381 --> 00:55:54,017
Good boy! Get the tent.
Grab the tent.
645
00:56:09,797 --> 00:56:10,700
Good boy!
646
00:56:13,301 --> 00:56:14,202
Throw it!
647
00:56:17,138 --> 00:56:18,575
Good boy! Good boy!
648
00:56:41,129 --> 00:56:43,929
Well?
Uh, well, boss,
649
00:56:43,931 --> 00:56:47,234
these men were also attacked
by the boy riding the elephant.
650
00:56:47,236 --> 00:56:48,738
No!
651
00:56:49,038 --> 00:56:51,040
What are you telling me?
Have you all gone mad?
652
00:56:51,339 --> 00:56:52,973
It's true, boss. It's true.
653
00:56:52,975 --> 00:56:54,710
Why didn't you shoot it?
654
00:56:54,910 --> 00:56:57,913
He came in very fast. We
couldn't even find our guns.
655
00:56:58,247 --> 00:57:00,382
You couldn't find your guns!
656
00:57:01,250 --> 00:57:03,286
The boy, he must
have stolen them.
657
00:57:04,352 --> 00:57:07,155
So, he walked right into your
camp and stole your guns.
658
00:57:07,855 --> 00:57:10,926
The boy stole guns
from professional hunters!
659
00:57:11,359 --> 00:57:13,796
Boss, what do you
want us to do?
660
00:57:14,029 --> 00:57:16,797
I want every man
in this camp out there.
661
00:57:16,799 --> 00:57:19,369
I want you to find
that boy, now!
662
00:57:21,837 --> 00:57:22,405
Now!
663
00:57:27,276 --> 00:57:28,111
Move out!
664
00:58:02,444 --> 00:58:03,712
We have to be careful, boy.
665
00:58:04,747 --> 00:58:06,181
There could be more of them
out here anywhere.
666
00:58:24,832 --> 00:58:25,300
Turn right.
667
00:58:26,468 --> 00:58:27,170
Good boy.
668
00:58:37,111 --> 00:58:39,381
Stay here, boy. Let me
check out what's up there.
669
00:58:40,415 --> 00:58:41,183
I'll be right back.
670
00:58:56,931 --> 00:58:58,531
Let me go! Let me go!
You are coming with me.
671
00:58:58,533 --> 00:59:00,400
Let me go!
You are coming with me.
672
00:59:00,402 --> 00:59:01,304
Run away, Indlovu! Back!
673
00:59:42,310 --> 00:59:43,178
Let's go.
674
00:59:48,183 --> 00:59:48,951
Talk to you later.
675
00:59:52,955 --> 00:59:55,422
Well, well, well,
who do we have here?
676
00:59:55,424 --> 00:59:56,957
You can't keep me here,
this is kidnapping!
677
00:59:56,959 --> 00:59:57,727
Let me go!
678
00:59:58,460 --> 01:00:00,930
I see you visited
us before, eh, boy?
679
01:00:01,395 --> 01:00:02,964
Where's that big elephant
of yours?
680
01:00:05,000 --> 01:00:07,069
You'll never find him!
He's way too smart for you.
681
01:00:07,569 --> 01:00:09,572
We'll see about that.
682
01:00:10,305 --> 01:00:11,504
Boss.
Mmm.
683
01:00:11,506 --> 01:00:13,005
What do you want
to do with the boy?
684
01:00:13,007 --> 01:00:15,944
Oh, I think our fortunes
have finally changed.
685
01:00:16,377 --> 01:00:18,280
This boy will bring us
a huge ransom.
686
01:00:19,247 --> 01:00:20,015
Put him in the hut.
687
01:00:20,582 --> 01:00:21,917
Ah, ah, ah!
688
01:00:24,386 --> 01:00:26,355
You won't be needing
this any longer, boy.
689
01:00:27,256 --> 01:00:28,591
Go!
690
01:00:29,290 --> 01:00:31,227
Oh, whoa!
He's just a kid, now.
691
01:00:49,143 --> 01:00:49,946
Close it.
692
01:01:12,100 --> 01:01:13,268
Yeah.
693
01:01:13,669 --> 01:01:16,138
I'll try that area.
Speak to you later.
694
01:01:19,640 --> 01:01:23,211
Boss, are you sure
keeping the boy is wise?
695
01:01:23,578 --> 01:01:25,480
That boy's been
a major annoyance.
696
01:01:26,114 --> 01:01:29,049
Boss, maybe we should
contact the authorities
697
01:01:29,051 --> 01:01:30,585
so they can take him
back to his parents.
698
01:01:31,053 --> 01:01:33,353
Some of the men are getting
uncomfortable, boss.
699
01:01:33,355 --> 01:01:34,623
Going soft on me, are you?
700
01:01:36,058 --> 01:01:38,494
No, boss, no.
701
01:01:39,428 --> 01:01:40,363
Good.
702
01:02:12,093 --> 01:02:12,661
Uncle Jack.
703
01:02:20,167 --> 01:02:21,336
No.
704
01:02:26,440 --> 01:02:28,511
At first light, we'll continue
along the Southern Ridge.
705
01:02:30,444 --> 01:02:32,212
The terrain is
a bit more treacherous,
706
01:02:32,214 --> 01:02:34,350
so we may have
to search on foot.
707
01:02:34,616 --> 01:02:36,585
That's fine. I'm
prepared to do anything.
708
01:02:37,486 --> 01:02:39,451
The aerial searchers
have found nothing,
709
01:02:39,453 --> 01:02:42,290
so, yeah, we may well have
to get under the trees.
710
01:02:43,024 --> 01:02:44,059
Agreed.
711
01:02:45,160 --> 01:02:47,595
We've been adding more men
to the other units daily.
712
01:02:48,529 --> 01:02:51,033
This is frustrating
for all of us, I know.
713
01:02:52,100 --> 01:02:53,703
I can't believe he could
have gone this far.
714
01:02:54,602 --> 01:02:57,372
He may be going in circles.
A team might have missed him.
715
01:02:57,672 --> 01:02:59,108
Anything could have happened.
716
01:02:59,373 --> 01:03:01,343
Or maybe he made it
back home...
717
01:03:02,210 --> 01:03:04,611
and I'm going to get a call
saying he's safe and sound
718
01:03:04,613 --> 01:03:06,281
and we can all wake up
from this nightmare.
719
01:03:07,281 --> 01:03:09,084
I wish for that
more than anything, Sarah.
720
01:03:10,185 --> 01:03:11,988
Well, let's keep those
positive thoughts.
721
01:03:12,353 --> 01:03:13,622
It's what we need
at a time like this.
722
01:03:25,399 --> 01:03:26,334
Indlovu?
723
01:03:33,107 --> 01:03:34,107
It is you, boy!
724
01:03:35,843 --> 01:03:38,146
Chain, boy.
You see the chain?
725
01:03:39,346 --> 01:03:40,582
Pull on the chain.
726
01:03:43,317 --> 01:03:46,087
Good boy. Good boy.
Well done.
727
01:03:46,587 --> 01:03:47,622
It's amazing
how smart you are.
728
01:03:48,522 --> 01:03:49,491
Okay, boy, we have to go.
729
01:04:30,665 --> 01:04:33,333
Was no one on guard duty?
No, boss.
730
01:04:33,335 --> 01:04:35,603
Only one animal could have
broken that chain.
731
01:04:35,837 --> 01:04:38,407
Yeah, this is not
an ordinary elephant, boss.
732
01:04:38,906 --> 01:04:40,776
We're going to find that boy
and that elephant.
733
01:04:42,243 --> 01:04:44,212
And I can see I'm going
to have to do it myself.
734
01:04:48,250 --> 01:04:49,385
Yes, boss.
735
01:04:56,825 --> 01:04:58,460
Sarah, may I talk
to you for a moment?
736
01:05:00,529 --> 01:05:01,430
Yes, Colonel?
737
01:05:02,497 --> 01:05:03,632
Have you seen Jack
this morning?
738
01:05:04,165 --> 01:05:06,332
No. Actually, he was
gone when I woke up.
739
01:05:06,334 --> 01:05:08,437
I thought maybe he'd gone to
get some water or something.
740
01:05:08,770 --> 01:05:11,607
Oh. He took one of the jeeps
in the night, and disappeared.
741
01:05:12,339 --> 01:05:13,408
Disappeared?
742
01:05:14,475 --> 01:05:15,643
What do you mean,
"disappeared"?
743
01:05:17,245 --> 01:05:18,447
I don't know what's going on.
744
01:05:20,848 --> 01:05:23,518
Maybe he went on ahead.
745
01:05:24,451 --> 01:05:27,353
No. He would have left a
note or told someone.
746
01:05:27,355 --> 01:05:29,592
He wouldn't just go off like that.
Right.
747
01:05:30,892 --> 01:05:33,525
Well, the jeep tracks
lead in that direction,
748
01:05:33,527 --> 01:05:36,131
so we'll follow, right away.
749
01:05:53,314 --> 01:05:54,716
What are we going
to do now, Indlovu?
750
01:05:57,652 --> 01:05:58,921
They'll never stop
looking for us now.
751
01:06:00,689 --> 01:06:01,754
I bet they're really mad.
752
01:06:01,756 --> 01:06:04,424
You need to run, okay?
753
01:06:04,426 --> 01:06:05,527
Run.
754
01:06:06,594 --> 01:06:08,527
Indlovu, run.
Just get far away.
755
01:06:08,529 --> 01:06:09,931
Get away from here, okay?
756
01:06:10,665 --> 01:06:12,301
You don't deserve any of this.
757
01:06:15,569 --> 01:06:16,671
I know.
758
01:06:18,973 --> 01:06:20,642
You won't leave
your mate and baby.
759
01:06:20,841 --> 01:06:22,310
You're a good dad, Indlovu.
760
01:06:25,312 --> 01:06:26,214
I had...
761
01:06:27,982 --> 01:06:29,651
I had a good dad
like you once, you know?
762
01:06:31,685 --> 01:06:32,954
Today we've got to hide.
763
01:06:33,687 --> 01:06:34,823
Try and think of a new plan.
764
01:06:36,357 --> 01:06:39,761
Find the police,
the army or something.
765
01:06:41,462 --> 01:06:43,231
Come on, boy. Let's go.
766
01:07:34,482 --> 01:07:37,253
Yes, boy. Good boy.
767
01:08:23,398 --> 01:08:24,400
Come on!
768
01:09:49,184 --> 01:09:52,521
They almost got us, boy.
They almost got us.
769
01:09:53,554 --> 01:09:55,788
I didn't even know
they had helicopters.
770
01:09:55,790 --> 01:09:57,693
It's like there's an entire
army out looking for us now.
771
01:09:58,960 --> 01:10:02,598
If only you were a chipmunk, it'd
be so much easier to hide you then.
772
01:10:03,564 --> 01:10:04,963
You're so huge,
you have your own zip code.
773
01:10:07,602 --> 01:10:10,139
It's just a joke, boy. I'd never
change a thing about you.
774
01:10:10,971 --> 01:10:12,608
Now we need
to figure out what to do.
775
01:10:13,207 --> 01:10:14,807
You won't leave
your mate and baby,
776
01:10:14,809 --> 01:10:16,412
so we've got to get them
out of there.
777
01:10:16,911 --> 01:10:18,046
And I have to
get back to my aunt...
778
01:10:19,880 --> 01:10:21,082
and uncle.
779
01:10:22,384 --> 01:10:23,886
They must be worried sick about
me, I've been gone so long.
780
01:10:25,854 --> 01:10:27,523
I sure am glad
to have you to protect me.
781
01:10:50,144 --> 01:10:52,712
I think we just need to recruit, like, ten
of your friends and charge in there, huh?
782
01:10:52,714 --> 01:10:54,082
Nah.
783
01:10:55,550 --> 01:10:58,153
Can't do that, boy.
Guns, remember?
784
01:10:58,920 --> 01:11:00,522
Guns. Well...
785
01:11:02,090 --> 01:11:03,492
I do have an idea...
786
01:11:04,893 --> 01:11:05,961
but it's risky.
787
01:11:13,635 --> 01:11:15,838
And just what do you think
you were doing up there?
788
01:11:16,037 --> 01:11:18,507
I don't want any part
in harming a boy.
789
01:11:18,773 --> 01:11:20,873
I had a perfect shot
at that elephant.
790
01:11:20,875 --> 01:11:23,042
The men are talking, boss.
791
01:11:23,044 --> 01:11:25,046
They want to find the herd
and move on!
792
01:11:25,679 --> 01:11:26,881
Fine!
793
01:11:28,049 --> 01:11:30,883
But your place in this
operation is in serious doubt.
794
01:11:30,885 --> 01:11:32,884
Now get out of my sight
795
01:11:32,886 --> 01:11:35,690
and go prepare the cow and the
calf for shipment tomorrow.
796
01:11:36,157 --> 01:11:37,626
Sure, boss.
797
01:12:24,171 --> 01:12:25,640
Come on.
Hurry. Come on.
798
01:13:13,755 --> 01:13:14,690
Where are the men?
799
01:13:15,288 --> 01:13:16,858
Some of them have run away.
800
01:13:17,992 --> 01:13:20,796
They think the elephant
is a ghost, a devil...
801
01:13:21,295 --> 01:13:22,831
that can't be killed.
802
01:13:23,197 --> 01:13:27,069
He can be killed. all right.
He's just another elephant.
803
01:13:28,769 --> 01:13:29,837
I don't know, boss.
804
01:13:30,772 --> 01:13:32,274
I think we should
just get out of here.
805
01:13:32,939 --> 01:13:35,109
First, I'm going
to hunt down that elephant.
806
01:13:36,711 --> 01:13:37,813
What about the boy?
807
01:13:47,822 --> 01:13:50,759
You sure have
a cute baby, Indlovu.
808
01:13:54,062 --> 01:13:54,962
It's okay.
809
01:13:56,264 --> 01:13:58,100
Whoa! Never mind.
810
01:14:00,468 --> 01:14:02,004
I just got you out of there.
811
01:14:03,371 --> 01:14:06,241
Are you just playing with me?
We can play.
812
01:14:08,142 --> 01:14:09,176
Hey.
813
01:14:11,179 --> 01:14:12,180
It's okay?
814
01:14:13,781 --> 01:14:14,983
What are you looking for?
815
01:14:15,882 --> 01:14:17,853
I don't smell
very good right now, huh?
816
01:14:22,355 --> 01:14:23,357
You sure are
a cute little guy.
817
01:14:24,192 --> 01:14:26,895
You're so funny.
What are you doing?
818
01:14:27,428 --> 01:14:29,195
No, you can't
eat that, boy.
819
01:14:29,197 --> 01:14:30,098
You can't eat that.
820
01:14:31,331 --> 01:14:33,000
Come on,
give me my clothes.
821
01:14:37,104 --> 01:14:38,339
What do we do now, boy?
822
01:14:40,407 --> 01:14:41,941
I guess you'll leave
with your family.
823
01:14:41,943 --> 01:14:43,745
I'm going to miss you
if you go, boy.
824
01:14:45,246 --> 01:14:46,214
But you should go.
825
01:14:47,948 --> 01:14:49,817
Those poachers will never
stop looking for you.
826
01:14:50,451 --> 01:14:52,120
We made a pretty great team,
didn't we, boy?
827
01:14:53,321 --> 01:14:55,056
We blew up their entire camp.
828
01:14:55,989 --> 01:14:57,823
Maybe you could take me
as far as the next village?
829
01:14:57,825 --> 01:14:59,361
There has to be people
out here somewhere.
830
01:15:00,094 --> 01:15:02,330
Okay, boy, let's go.
831
01:15:38,032 --> 01:15:40,736
What happened here?
It looks like a war!
832
01:15:41,868 --> 01:15:44,235
Something this size
has to be Von Stein's camp.
833
01:15:44,237 --> 01:15:46,207
Yeah, but what happened?
834
01:15:46,840 --> 01:15:47,374
I don't know.
835
01:16:29,617 --> 01:16:31,419
Colonel,
you should see this.
836
01:16:37,524 --> 01:16:38,359
Oh, my.
837
01:17:48,696 --> 01:17:50,297
Wish I could take you home
and keep you.
838
01:17:53,134 --> 01:17:56,037
I know, boy. I know.
He's your baby.
839
01:17:57,138 --> 01:17:58,372
I know, boy.
840
01:18:00,206 --> 01:18:01,442
He's your baby.
841
01:18:02,410 --> 01:18:05,947
Come on. Come on. Turn right.
842
01:18:15,989 --> 01:18:17,255
Hold it right there, boy.
843
01:18:17,257 --> 01:18:19,527
Whoa! Whoa! Stop!
Indlovu, stop!
844
01:18:19,961 --> 01:18:22,460
Get off that elephant.
No, boy, gun. It's a gun.
845
01:18:25,398 --> 01:18:26,664
What are you going to do?
846
01:18:26,666 --> 01:18:29,403
I said, get off that elephant
and move away.
847
01:18:40,480 --> 01:18:41,515
It's okay.
848
01:18:44,218 --> 01:18:47,354
Eh, I see I'm getting my cow
and my calf back as well.
849
01:18:59,433 --> 01:19:00,268
You better not hurt him!
850
01:19:03,304 --> 01:19:05,704
How does it feel, huh?
How do you like being scared?
851
01:19:05,706 --> 01:19:07,309
Don't let him do this, boy!
852
01:19:09,443 --> 01:19:10,645
Get him away from me, boy!
853
01:19:11,112 --> 01:19:12,514
Without your gun
you're nothing!
854
01:19:15,448 --> 01:19:17,384
Don't let him
do this, boy, please!
855
01:19:19,386 --> 01:19:20,587
Okay, stop, boy. Stop.
856
01:19:22,389 --> 01:19:23,325
Back up, boy.
857
01:19:25,658 --> 01:19:27,562
He's a bad man,
but you can't do this.
858
01:19:34,068 --> 01:19:34,970
Good boy.
859
01:19:36,336 --> 01:19:37,471
Good boy.
860
01:19:42,410 --> 01:19:43,545
Good boy.
861
01:19:55,389 --> 01:19:58,526
It's over, Von Stein.
I'm done with you.
862
01:19:59,626 --> 01:20:00,694
Uncle Jack!
863
01:20:01,895 --> 01:20:04,596
Everything is going to be okay, Phoenix.
Stay right there.
864
01:20:04,598 --> 01:20:06,568
Hands behind your head, now.
865
01:20:16,242 --> 01:20:18,709
They'll put you away.
You'll be finished.
866
01:20:18,711 --> 01:20:20,281
Let's make a duck,
you and I, right now.
867
01:20:20,480 --> 01:20:22,617
Not this time, it is over.
868
01:20:23,384 --> 01:20:24,551
Way to go, Uncle Jack.
869
01:20:45,105 --> 01:20:46,073
Aunt Sarah!
870
01:20:48,742 --> 01:20:51,110
Aunt Sarah.
Phoenix!
871
01:20:51,112 --> 01:20:52,781
Are you okay? Oh!
872
01:20:53,680 --> 01:20:55,179
We've been searching
for you for days.
873
01:20:55,181 --> 01:20:56,781
I thought I'd lost you too.
874
01:20:56,783 --> 01:20:58,816
I'm so sorry, Aunt Sarah.
875
01:20:58,818 --> 01:21:02,056
I got lost and then
so much happened to me.
876
01:21:09,596 --> 01:21:10,598
Well done, Jack.
877
01:21:19,806 --> 01:21:21,576
Jack, we're going to need
to have a little chat.
878
01:21:22,408 --> 01:21:25,343
But given
what you've done here,
879
01:21:25,345 --> 01:21:28,715
I can persuade the magistrate
to be very lenient.
880
01:21:29,617 --> 01:21:30,552
Thank you, Colonel.
881
01:21:31,785 --> 01:21:33,220
Let's get everyone home.
882
01:21:34,220 --> 01:21:37,091
The main thing is
we found the boy, hmm?
883
01:21:40,861 --> 01:21:43,661
Ah, this must be the
young man who took down
884
01:21:43,663 --> 01:21:45,733
Africa's most notorious
elephant poacher.
885
01:21:46,267 --> 01:21:47,699
You did what?
886
01:21:47,701 --> 01:21:50,438
Well, it wasn't just me, sir.
Indlovu did most of it.
887
01:21:50,938 --> 01:21:52,306
Well, their camp is ruined.
888
01:21:53,440 --> 01:21:55,643
The poachers have run off
and Von Stein is in custody.
889
01:21:56,343 --> 01:21:59,710
Phoenix, you did all that
and trained a wild elephant?
890
01:21:59,712 --> 01:22:01,746
He's not wild, Aunt Sarah.
891
01:22:01,748 --> 01:22:03,518
He's super smart
and very friendly.
892
01:22:03,850 --> 01:22:05,620
Come on, you've
got to meet him.
893
01:22:14,327 --> 01:22:15,395
This is Indlovu.
894
01:22:17,831 --> 01:22:18,733
Down.
895
01:22:21,335 --> 01:22:22,604
Oh! Get back.
896
01:22:25,339 --> 01:22:27,642
Good boy. Good boy.
897
01:22:30,978 --> 01:22:33,781
Good boy. Good boy.
All right, up.
898
01:22:34,380 --> 01:22:35,414
Phoenix, is that safe?
899
01:22:35,416 --> 01:22:36,484
Come on up.
900
01:22:44,358 --> 01:22:45,326
Left, boy.
901
01:22:54,335 --> 01:22:55,336
See, it's totally fine.
902
01:23:10,017 --> 01:23:11,853
See, he's totally fine.
903
01:23:23,330 --> 01:23:24,431
Good boy.
904
01:23:35,041 --> 01:23:36,343
Here's his mate and baby.
905
01:23:53,359 --> 01:23:54,495
Aw.
906
01:24:01,402 --> 01:24:02,237
Come here, girl.
907
01:24:16,483 --> 01:24:17,485
Hey, little one.
908
01:24:23,556 --> 01:24:26,493
Oh!
909
01:24:27,060 --> 01:24:28,862
I think she's fine.
She's just playing around.
910
01:24:33,901 --> 01:24:34,969
It's all right.
911
01:24:35,568 --> 01:24:36,770
You're cute.
912
01:24:37,904 --> 01:24:39,971
Hello, hello. Hello.
913
01:24:44,411 --> 01:24:45,913
I'm glad they
looked after you.
914
01:24:48,581 --> 01:24:49,983
Good job. Come on.
915
01:24:59,526 --> 01:25:00,928
So, what happens now, Phoenix?
916
01:25:01,528 --> 01:25:03,861
Are you going to adopt
an entire family of elephants?
917
01:25:03,863 --> 01:25:06,300
Well, now that they're safe from
poachers, they can roam free again.
918
01:25:06,899 --> 01:25:08,066
Plus, Indlovu is
a very good dad,
919
01:25:08,068 --> 01:25:10,038
so he'll protect them
from anything.
920
01:25:11,839 --> 01:25:13,507
Truly remarkable
what you've done here.
921
01:25:13,741 --> 01:25:16,911
You probably saved the lives
of more than 80 elephants.
922
01:25:17,711 --> 01:25:20,411
Von Stein and his men were less
than 20 miles away from here.
923
01:25:20,413 --> 01:25:22,483
So, another day,
it would have been too late.
924
01:25:23,082 --> 01:25:24,951
I could not be
more proud of this boy.
925
01:25:26,653 --> 01:25:28,323
So there's another herd
of elephants out there?
926
01:25:28,621 --> 01:25:30,755
Oh, yeah.
927
01:25:30,757 --> 01:25:32,524
I wouldn't be surprised if these
elephants are part of that herd.
928
01:25:32,526 --> 01:25:33,560
They'll catch up.
929
01:25:34,694 --> 01:25:36,898
You hear that, boy? Your
herd is not far from here.
930
01:25:37,898 --> 01:25:39,030
Can you find them?
931
01:25:43,470 --> 01:25:44,939
I guess it's time
for you to go then, boy.
932
01:25:49,977 --> 01:25:50,912
Guess I'll...
933
01:25:53,746 --> 01:25:54,948
I'll never see you again.
934
01:25:55,715 --> 01:25:56,883
I'm going to miss you
so much, boy.
935
01:26:06,492 --> 01:26:08,994
Now it's time to go back.
Be with your own kind.
936
01:26:08,996 --> 01:26:11,366
I want you to always
be a good dad, okay?
937
01:26:11,732 --> 01:26:13,501
Take care of that
little baby of yours.
938
01:26:14,468 --> 01:26:16,037
You have such
a nice family, Indlovu.
939
01:26:17,037 --> 01:26:18,973
There's one more important
thing I have to tell you.
940
01:26:22,675 --> 01:26:23,710
I love you, boy.
941
01:26:27,947 --> 01:26:28,915
I love you.
942
01:27:40,953 --> 01:27:43,457
There are no orphans
amongst the elephants.
943
01:27:44,524 --> 01:27:46,758
For if a mother should fall,
944
01:27:46,760 --> 01:27:48,996
her sister will raise
the baby as her own.
945
01:28:04,377 --> 01:28:06,844
Subtitles by explosiveskull
65897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.