All language subtitles for Alone.Together.S01E09.Music.Video.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,951 --> 00:00:05,319 Qual �, cara. Eu mostrei isso um milh�o de vezes. 2 00:00:06,244 --> 00:00:09,424 Olhe, praticamente, toda a espinha dorsal da m�sica ska 3 00:00:09,449 --> 00:00:11,549 � um aumento no intervalo, certo? 4 00:00:11,705 --> 00:00:13,471 Essa � a m�sica ska. 5 00:00:15,395 --> 00:00:17,022 Eu nem sei o que � ska. 6 00:00:17,089 --> 00:00:18,724 Podemos aprender The Lumineers ou Kurt Vile, 7 00:00:18,760 --> 00:00:20,626 porque isso � o que � legal agora. 8 00:00:20,701 --> 00:00:22,894 Parker, voc� est� na s�tima s�rie. Voc� n�o sabe o que � legal. 9 00:00:22,919 --> 00:00:24,012 Todos ao seu redor s�o tops 10 00:00:24,037 --> 00:00:25,067 explodindo seus hoverboards. 11 00:00:25,092 --> 00:00:26,686 Sim, mas os sortudos conseguem acordos. 12 00:00:26,711 --> 00:00:28,338 Olha, a tia Renee diz que voc� quer ser 13 00:00:28,363 --> 00:00:29,612 um m�sico profissional, certo? 14 00:00:29,637 --> 00:00:31,572 - Sim. - Esta m�sica pode ser sua entrada. 15 00:00:31,597 --> 00:00:34,088 Meu novo pai, Rodney, � advogado de um grande selo de m�sica, 16 00:00:34,113 --> 00:00:35,869 e essa ser� a minha entrada. 17 00:00:35,894 --> 00:00:37,196 Parker, qual �. 18 00:00:37,221 --> 00:00:40,189 Ningu�m na vida vai te dar f�cil as coisas. Voc� deve ganhar. 19 00:00:40,415 --> 00:00:41,515 A menos que voc� seja uma mulher bonita; 20 00:00:41,540 --> 00:00:42,749 Esse conselho n�o se aplica a voc�. 21 00:00:42,774 --> 00:00:45,069 Parker, voc� tem que trabalhar duro e ganhar, 22 00:00:45,100 --> 00:00:46,923 como Benji, que vive com seu irm�o, 23 00:00:46,948 --> 00:00:48,915 e vende os antigos tacos de golfe do seu pai no eBay. 24 00:00:48,940 --> 00:00:50,890 Estou dando uma aula de guitarra agora. 25 00:00:50,915 --> 00:00:52,115 Estou fazendo dinheiro; Eu sou um ganhador. 26 00:00:52,140 --> 00:00:53,561 Eu sou um ganhadora. 27 00:00:53,763 --> 00:00:55,911 - Veja isso. - Ugh. 28 00:00:55,936 --> 00:00:58,623 T�o viscosa. � gosma subindo ou descendo? 29 00:00:58,648 --> 00:01:00,292 Eu n�o sei o que voc� quer dizer com isso, 30 00:01:00,317 --> 00:01:02,537 Mas, claro, voc� est� por fora das tend�ncias importantes. 31 00:01:02,562 --> 00:01:04,330 As pessoas est�o pagando muita grana por pequenos lotes 32 00:01:04,355 --> 00:01:06,034 de gosma caseira em Etsy, 33 00:01:06,124 --> 00:01:08,324 e voc� tem certeza que sua garota est� entrando no jogo. 34 00:01:08,352 --> 00:01:09,939 Eu acho que essa � a viscosidade certa, 35 00:01:09,964 --> 00:01:12,623 mas Parker, isso parece que as crian�as gostariam? 36 00:01:12,650 --> 00:01:15,060 Uhh... Sim. Sim, voc� est� chegando l�. 37 00:01:15,560 --> 00:01:17,955 Eu n�o sabia que voc� estava lucrando com seu aparelho dental. 38 00:01:17,980 --> 00:01:20,042 � muito "usando cada parte do b�falo" de voc�. 39 00:01:20,067 --> 00:01:21,434 - Obrigada. - Qual � o seu plano? 40 00:01:21,459 --> 00:01:23,419 - Por que voc� est� guardando grana? - Entradas da Rhianna. 41 00:01:23,444 --> 00:01:25,405 Ela � um �cone de dan�arina e empres�ria como eu, 42 00:01:25,430 --> 00:01:26,629 ent�o n�s temos que nos apoiar uma �s outras. 43 00:01:26,658 --> 00:01:28,591 Sim, sim, Rhianna precisa de seu apoio, totalmente. 44 00:01:28,800 --> 00:01:31,011 Tudo bem, ent�o, com este material ska... 45 00:01:31,036 --> 00:01:33,036 N�o ensine � ele sua m�sica ska. 46 00:01:33,312 --> 00:01:34,511 Parker, escuta. 47 00:01:34,607 --> 00:01:36,045 Voc� precisa aprender sobre coisas legais 48 00:01:36,070 --> 00:01:38,793 como podcasts sobre assassinatos n�o resolvidos. 49 00:01:38,846 --> 00:01:40,983 Olha, essa m�sica � legal. 50 00:01:41,008 --> 00:01:43,709 Eu escrevi para minha faixa de ska do ensino m�dio, as trombetas Ska-nold. 51 00:01:43,783 --> 00:01:46,158 Isso foi antes de ska e Donald Trump ficarem super constragedor, 52 00:01:46,183 --> 00:01:47,797 e foi algo um pouco constrangedor 53 00:01:47,821 --> 00:01:49,588 Espere. Voc� escreveu isso? 54 00:01:49,623 --> 00:01:51,118 N�o sabia que voc� tinha algum talento. 55 00:01:51,143 --> 00:01:53,562 A verdade � que ska costumava ser realmente popular, 56 00:01:53,587 --> 00:01:55,453 e provavelmente ser� popular novamente. 57 00:01:55,596 --> 00:01:57,512 A ind�stria da m�sica trabalha em ciclos, certo? 58 00:01:57,625 --> 00:01:59,611 Como Selena Gomez � realmente apenas J.Lo 59 00:01:59,636 --> 00:02:00,719 sem a capacidade de cantar ou dan�ar. 60 00:02:00,744 --> 00:02:02,986 - N�o. N�o fa�a isso. - O que? 61 00:02:03,011 --> 00:02:04,066 Retire o que disse. 62 00:02:04,091 --> 00:02:05,171 - Retirar o que? - Retire o que disse 63 00:02:05,196 --> 00:02:06,565 o que voc� disse sobre a Selena, est� bem? 64 00:02:06,590 --> 00:02:08,697 - � inaceit�vel. - Ela parece ser uma garota legal, 65 00:02:08,722 --> 00:02:10,722 e ela � bonita, mas ela n�o � talentosa. 66 00:02:10,747 --> 00:02:11,847 Ok, vou sair dessa porta 67 00:02:11,872 --> 00:02:13,063 e voc� nunca mais me ver�. 68 00:02:13,094 --> 00:02:14,288 � por isso que Bieber a deixou. 69 00:02:14,313 --> 00:02:17,393 Ele n�o a deixou. Ela escolheu o The Weekend. 70 00:02:17,485 --> 00:02:18,933 Saiba das coisas, cara. 71 00:02:18,958 --> 00:02:20,325 N�o h� escolha melhor depois do Bieber. 72 00:02:20,350 --> 00:02:21,599 Ningu�m gosta do Bieber, est� bem? 73 00:02:21,624 --> 00:02:23,585 - Voc� pode ter o Bieber. - Todo mundo gosta do Bieber. 74 00:02:23,610 --> 00:02:24,763 Voc� pode pegar o Bieber. Voc� e o Bieber 75 00:02:24,788 --> 00:02:26,435 estar�o sozinhos em uma ilha. 76 00:02:26,601 --> 00:02:28,925 Bem. Eu quero estar em uma ilha com o Bieber. 77 00:02:28,950 --> 00:02:31,304 - Sim, eu tamb�m. - Fazeremos collab e tal. 77 00:02:31,335 --> 00:02:32,304 ALONE TOGETHER S01E09 | Music Video 77 00:02:33,951 --> 00:02:34,735 Legendado e Revisado LOS CHULOS 78 00:02:34,883 --> 00:02:35,923 OK, ent�o... 79 00:02:35,966 --> 00:02:37,832 Pegue o dedo indicador e coloque-o no terceiro traste. 80 00:02:37,857 --> 00:02:39,077 Parker, hora de ir. 81 00:02:39,102 --> 00:02:41,457 N�s temos o chef chegando esta noite, ele est� fazendo paella. 82 00:02:41,482 --> 00:02:43,843 Sua paella tem gosto de pinto de cachorro. 83 00:02:43,868 --> 00:02:45,625 Ok, no carro agora, 84 00:02:45,650 --> 00:02:47,927 ou voc� pode simplesmente esquecer seu campamento de videogames. 85 00:02:47,952 --> 00:02:49,795 � um torneio de Call of Duty. 86 00:02:50,333 --> 00:02:52,403 Por milion�sima vez. 87 00:02:52,609 --> 00:02:55,382 Voc� pode dizer que somos parentes o qu�o zangado ainda mimado que ele seja. 88 00:02:55,407 --> 00:02:57,054 Voc� vem ao bar mitzvah neste fim de semana? 89 00:02:57,079 --> 00:02:58,343 � um tema musical. 90 00:02:58,368 --> 00:03:00,748 Sim, vou estar l�. Minha m�e vai me matar se eu n�o for. 91 00:03:00,938 --> 00:03:03,023 Bar mitzvahs ficaram t�o elaborados. 92 00:03:03,048 --> 00:03:07,620 Todos os seus amigos t�m v�deoclipes e filmes caseiros. 93 00:03:07,645 --> 00:03:09,641 Voc� conhece algu�m com experi�ncia em videoclipe? 94 00:03:09,666 --> 00:03:12,211 Ohw, bem, eu fa�o memes e GIF's o dia todo. 95 00:03:12,236 --> 00:03:13,618 Eu poderia fazer um videoclipe. 96 00:03:13,643 --> 00:03:14,663 E eu j� lhe ensinei uma 97 00:03:14,688 --> 00:03:16,177 �tima m�sica hoje. Estaremos prontos. 98 00:03:16,202 --> 00:03:18,586 Isso � fant�stico. Claro, irei cobrir todos os custos. 99 00:03:18,611 --> 00:03:20,478 Uau. Obrigado. 100 00:03:20,739 --> 00:03:22,563 Renee, estou t�o feliz por ter te pegado. 101 00:03:22,588 --> 00:03:24,055 Eu s� queria que vo�� soubesse 102 00:03:24,080 --> 00:03:26,146 que estou dispon�vel para bab�, 103 00:03:26,171 --> 00:03:29,461 e tenho taxas muito competitivas, e estou aberta a negocia��o. 104 00:03:29,486 --> 00:03:31,621 Ok, eu tenho uma aula de spin. 105 00:03:32,290 --> 00:03:33,878 "Eu tenho aula de spin". 106 00:03:33,903 --> 00:03:35,866 � assim que as donas de casa entediadas se afastam de voc�. 107 00:03:35,891 --> 00:03:39,067 Ugh! Deus, eu estou ralando muito fazendo gosma. 108 00:03:39,092 --> 00:03:41,278 Tenho que voltar a cuidar de crian�as para fam�lias ricas. 109 00:03:41,303 --> 00:03:42,570 Quero dizer, � a� que est� o dinheiro. 110 00:03:42,617 --> 00:03:45,074 Eu sei. Geladeiras de ricos s�o as melhores. 111 00:03:45,099 --> 00:03:47,130 Eles sempre t�m manteiga de amendoim da Small Batch. 112 00:03:47,155 --> 00:03:48,799 Uma vez fui a casa de um bilion�rio. 113 00:03:48,824 --> 00:03:51,400 Ele tinha manteiga de pistache. Como, o que � isso? Minha mente pirou. 114 00:03:51,425 --> 00:03:54,003 Meu Deus. Isso parece t�o grosseiro. 115 00:03:54,028 --> 00:03:55,777 Eu quero experimentar manteiga de pistache. 116 00:03:55,802 --> 00:03:57,736 E nunca olhe para meus olhos quando voc� diz manteiga de amendoim. 117 00:03:57,761 --> 00:03:58,927 Isso foi grosseiro. 118 00:03:58,952 --> 00:04:00,261 Voc� deveria me ajudar com o videoclipe. 119 00:04:00,286 --> 00:04:02,420 O que? Voc� est� realmente pensando em fazer isso? 120 00:04:02,445 --> 00:04:05,380 Sim. Seu novo pai conhece tantas pessoas da ind�stria fonogr�fica. 121 00:04:05,474 --> 00:04:07,140 Pessoas da ind�stria? 122 00:04:07,165 --> 00:04:09,131 Eu gosto do som disso. 123 00:04:10,732 --> 00:04:12,633 Estou trabalhando no meu sotaque italiano. 124 00:04:13,069 --> 00:04:16,219 Buenos noches. Buenos Aires. 125 00:04:16,263 --> 00:04:19,738 Cara, se meu v�deoclipe estourar na frente dessas pessoas, 126 00:04:19,763 --> 00:04:21,218 Quem sabe o que pode acontecer. 127 00:04:21,243 --> 00:04:24,553 Eu talvez reviva o ska para uma nova gera��o de f�s de m�sica. 128 00:04:24,661 --> 00:04:27,396 Oh, Benji. Talvez. 129 00:04:27,931 --> 00:04:30,163 Se voc� me ajudar, eu vou colocar voc� no or�amento. 130 00:04:30,234 --> 00:04:32,045 A tia Renee est� pagando por tudo. 131 00:04:32,103 --> 00:04:35,070 Eu direi que voc� � uma dubl� para um menino muito pesado. 132 00:04:35,145 --> 00:04:36,550 Te ajuda com as entradas da Rhianna. 133 00:04:36,575 --> 00:04:38,083 Eu farei. 134 00:04:38,268 --> 00:04:40,860 Mas eu tenho que ver primeiro o seu video de dire��o. 135 00:04:40,885 --> 00:04:42,018 Sim, claro. 136 00:05:11,404 --> 00:05:13,449 Voc� disse que queria ver o meu video de diretor. 137 00:05:13,474 --> 00:05:15,307 Estou morrendo, e estou bem com isso. 138 00:05:15,429 --> 00:05:17,224 � assim que eu quero ir. 139 00:05:17,745 --> 00:05:19,578 Por que voc� est� dan�ando assim? 140 00:05:19,603 --> 00:05:22,004 � como se voc� estivesse tentando escapar da sua falta de ritmo, 141 00:05:22,029 --> 00:05:24,096 mas voc� simplesmente n�o pode faz�-lo. 142 00:05:24,298 --> 00:05:26,263 Gente, isso era legal naquela �poca. 143 00:05:28,496 --> 00:05:29,954 - Pare. - N�o, por favor, por favor. 144 00:05:29,979 --> 00:05:31,345 Preciso ter isso para sempre. 145 00:05:31,666 --> 00:05:33,633 N�o � justo julg�-lo pelos padr�es atuais. 146 00:05:33,701 --> 00:05:34,933 Os valores de produ��o s�o baixos. 147 00:05:34,958 --> 00:05:37,801 Eu estou julgando isso pelos padr�es do show de talentos do ensino m�dio, 148 00:05:37,826 --> 00:05:39,794 e � terr�vel. 149 00:05:40,429 --> 00:05:42,463 Ah, n�o. Ah, o que aconteceu? 150 00:05:42,488 --> 00:05:44,030 N�s nunca terminamos o v�deo. 151 00:05:44,100 --> 00:05:45,476 N�o conseguimos decidir um nome para o �lbum. 152 00:05:45,501 --> 00:05:47,004 Eles queriam cham�-lo Ska-lute Your Shorts, 153 00:05:47,029 --> 00:05:49,421 Eu queria cham�-lo Harry Potter e o Ska-Blet of Fire. 154 00:05:50,064 --> 00:05:51,760 Pare de rir de mim. 155 00:05:51,893 --> 00:05:54,434 Oh, cara, eu poderia ver como isso realmente 156 00:05:54,459 --> 00:05:55,527 separou a banda... 157 00:05:55,552 --> 00:05:57,685 Essas duas op��es massas a�. 158 00:05:58,060 --> 00:06:00,297 Pessoal, esse foi um momento sombrio para mim. 159 00:06:00,383 --> 00:06:02,765 Eu tive que sair da banda por raz�es criativas, 160 00:06:02,845 --> 00:06:04,678 e minha m�sica nunca saiu. 161 00:06:04,781 --> 00:06:06,047 Todos foram selvagens, 162 00:06:06,182 --> 00:06:08,726 Desenvolvi um relacionamento doentio com o campo-minado. 163 00:06:08,751 --> 00:06:09,920 - Foi ruim. - Ou�a, 164 00:06:09,945 --> 00:06:11,958 quando eles fizerem o Behind The Music 165 00:06:11,983 --> 00:06:14,380 Para essa sua banda, deixe de fora a parte do campo-minado. 166 00:06:14,405 --> 00:06:15,822 Voc� n�o quer que seus f�s se matem. 167 00:06:15,847 --> 00:06:17,548 Voc� vai me deixar emprestar o equipamento ou n�o? 168 00:06:17,573 --> 00:06:18,993 Absolutamente n�o. 169 00:06:19,018 --> 00:06:22,069 Eu levo sendo gerente de audiovisual muito a s�rio, 170 00:06:22,094 --> 00:06:23,895 Mesmo que eu tenha conseguido este trabalho porque ningu�m mais 171 00:06:23,920 --> 00:06:25,009 No clube da com�dia quis isso. 172 00:06:25,034 --> 00:06:26,123 Eu teria feito isso. 173 00:06:26,148 --> 00:06:29,355 Independentemente disso, este equipamento � para gravar pessoas 174 00:06:29,380 --> 00:06:30,637 que se apresentam no clube, ok, 175 00:06:30,662 --> 00:06:32,462 n�o � um projeto de vaidade de um menino rico. 176 00:06:33,304 --> 00:06:35,271 Ok, Jeff 177 00:06:35,493 --> 00:06:38,275 Aqui est� o que Benji n�o est� te contando. 178 00:06:38,338 --> 00:06:41,102 Eu realmente sou a estrela deste videoclipe, 179 00:06:41,127 --> 00:06:43,937 e tecnicamente, voc� n�o estar� quebrando quaisquer regras 180 00:06:43,962 --> 00:06:45,075 ao nos emprestar o equipamento 181 00:06:45,100 --> 00:06:47,020 porque sou artista deste clube. 182 00:06:47,573 --> 00:06:49,680 Voc�s j� trabalharam juntos? 183 00:06:49,749 --> 00:06:51,780 Sim. Pedidos de almo�o... 184 00:06:52,145 --> 00:06:54,112 N�s compartilhamos um t�pico criativo, sabe. 185 00:06:54,137 --> 00:06:55,318 Contanto que ela n�o pire 186 00:06:55,343 --> 00:06:57,028 Quando n�o tenha batatas fritas curly, estamos bem. 187 00:06:57,059 --> 00:06:59,215 Ok, bem, esse tempero da batatas fritas curly 188 00:06:59,240 --> 00:07:00,667 deve estar em todas as batatas fritas, � t�o bom. 189 00:07:00,714 --> 00:07:02,881 Espere. Isso � uma musica. 190 00:07:02,906 --> 00:07:05,511 Isso deve ser uma m�sica. Algu�m escreva isso. 191 00:07:15,103 --> 00:07:16,752 - Errealmente? - Errealmente, sim. 192 00:07:16,790 --> 00:07:19,491 Isso n�o � uma palavra. 193 00:07:19,633 --> 00:07:20,999 O que voc� quer dizer, n�o � uma palavra? 194 00:07:21,024 --> 00:07:23,306 As palavras s�o coisas vivas e respiradoras. � assim que as palavras funcionam. 195 00:07:23,331 --> 00:07:24,382 N�o, n�o � assim que as palavras funcionam. 196 00:07:24,407 --> 00:07:25,988 Se voc� est� falando, e voc� est� dizendo isso, 197 00:07:26,013 --> 00:07:28,505 - � uma palavra, por lei. - Voc� n�o � uma letrista. 198 00:07:28,530 --> 00:07:30,464 Como posso ser letrista se eu n�o tentar? 199 00:07:30,489 --> 00:07:33,156 - Eu estudo hip-hop. - Que curso voc� faz? 200 00:07:33,802 --> 00:07:35,001 As ruas. 201 00:07:35,026 --> 00:07:37,479 Ah, sim, isso vai ser um desastre. 202 00:07:37,621 --> 00:07:39,520 - Estou dentro. - De nada. 203 00:07:47,659 --> 00:07:49,151 Voc� est� cantando? 204 00:07:49,182 --> 00:07:51,094 Eu pensei que um gato selvagem estava tendo seus mamilos perfurados. 205 00:07:51,119 --> 00:07:52,986 Ha ha ha. Muito engra�ado. 206 00:07:53,011 --> 00:07:55,579 Na verdade, � ilegal perfurar um animal. 207 00:07:55,710 --> 00:07:59,047 Eu fui no shopping quando eu estava na quinta s�rie... 208 00:07:59,072 --> 00:08:01,502 O que � exatamente esse lugar? 209 00:08:01,594 --> 00:08:03,375 Parece que est� assombrado 210 00:08:03,400 --> 00:08:05,285 pelo fantasma dos compradores da classe m�dia do Ikea. 211 00:08:05,406 --> 00:08:07,148 Quando meus pais despejam algu�m, 212 00:08:07,200 --> 00:08:09,221 Eles pegam todas as suas coisas e largam aqui. 213 00:08:09,246 --> 00:08:11,380 - Oh. - Olha, um beb�. Brincadeira. 214 00:08:11,406 --> 00:08:14,129 Voc� sabe o que? Talvez dev�ssemos gravar fora na luz do sol, 215 00:08:14,154 --> 00:08:16,281 porque a ilumina��o aqui n�o est� funcionando para mim. 216 00:08:16,315 --> 00:08:17,376 Absolutamente n�o. 217 00:08:17,401 --> 00:08:19,796 Eu tenho uma vis�o para isso, e deve acontecer da minha maneira. 218 00:08:19,821 --> 00:08:21,425 Tudo bem, sua vis�o, Scorsese, 219 00:08:21,450 --> 00:08:23,631 mas este equipamento � muito caro, 220 00:08:23,725 --> 00:08:25,664 ent�o n�o quero nenhum alimento ou bebida perto disso. 221 00:08:25,713 --> 00:08:27,520 - Sobre o qu�... - Sim, isso inclui Bugles. 222 00:08:27,602 --> 00:08:30,735 � uma c�mera do clube da com�dia. Est� 100% vomitado. 223 00:08:30,805 --> 00:08:32,449 Ei, n�o desrespeite a nossa equipe. 224 00:08:32,474 --> 00:08:33,754 Te peguei. 225 00:08:33,783 --> 00:08:35,650 Tudo bem, tudo bem, tudo bem. 226 00:08:35,724 --> 00:08:38,091 Nenhuma bagun�a, est� avisada, Esther. 227 00:08:38,234 --> 00:08:40,671 - Ela come�ou. - Voc� come�ou. Est� avisada. 228 00:08:40,696 --> 00:08:44,108 Ou�a, 30% de todos os acidentes de trabalho s�o devidos a bagun�as. 229 00:08:44,213 --> 00:08:46,423 E os outros 70%? Eu nunca estive em um local de trabalho. 230 00:08:46,448 --> 00:08:48,415 Matem�tica r�pida. Eu estou impressionado. 231 00:08:48,684 --> 00:08:51,940 Algazarra. Agora, acho que o set deveria ser l�. 232 00:08:52,026 --> 00:08:53,733 N�o h� sinais de sa�da vis�veis por aqui. 233 00:08:53,758 --> 00:08:55,434 N�o, n�o estamos mudando o set, pessoal. 234 00:08:55,459 --> 00:08:58,160 Como eu disse, essa � minha vis�o. Sem concess�es. 235 00:08:58,422 --> 00:09:00,392 Bem. Talvez se algu�m se machucar, 236 00:09:00,417 --> 00:09:02,137 um j�ri ver� isso. 237 00:09:02,633 --> 00:09:04,399 Ok, ent�o, vamos come�ar. 238 00:09:04,424 --> 00:09:06,106 Esther, eu preciso que voc� entre no figurino, 239 00:09:06,131 --> 00:09:08,054 Eu vou para a sala verde do Parker e conferir ele. 240 00:09:08,079 --> 00:09:09,758 Parker tem uma sala verde? Preciso de uma sala verde. 241 00:09:09,788 --> 00:09:13,185 Cara, eu coloquei em nossos contratos ...na��es mais favorecidas. 242 00:09:13,210 --> 00:09:15,172 E n�o sei exatamente o que isso significa, 243 00:09:15,197 --> 00:09:17,294 mas eu ouvi isso no Entertainment Tonight, e eu preciso disso. 244 00:09:17,319 --> 00:09:18,681 Olha, cara, voc� prometeu 245 00:09:18,706 --> 00:09:20,234 conseguir refrigerante para todos, e voc� n�o fez isso. 246 00:09:20,259 --> 00:09:21,374 - Isso � uma viola��o do contrato. - Como voc� sabe que n�o tem 247 00:09:21,399 --> 00:09:22,525 - refrigerante na minha bolsa? - Quebra de contrato, 248 00:09:22,550 --> 00:09:23,561 - N�o. - Quebra de contrato. 249 00:09:23,586 --> 00:09:25,561 Esqueci intencionalmente porque eu me preocupo com sua sa�de. 250 00:09:27,343 --> 00:09:29,900 Parker, por que voc� n�o est� no figurino? 251 00:09:30,013 --> 00:09:31,795 Marca do look ska, cara. 252 00:09:31,830 --> 00:09:34,108 Sapatos quadriculado, meias de golfe, gravata fina. 253 00:09:34,133 --> 00:09:37,754 Discutimos isso. Por que voc� est� me dificultando agora? 254 00:09:37,824 --> 00:09:39,680 Marlon Brando � uma banda de ska? 255 00:09:39,705 --> 00:09:41,605 N�o. Ele era apenas dif�cil no set, 256 00:09:41,630 --> 00:09:43,286 especialmente na A Ilha do Dr. Moreau. 257 00:09:43,311 --> 00:09:44,799 Bem, � isso que eu estou vestindo. 258 00:09:44,824 --> 00:09:46,616 Me deixe apenas. Parker. 259 00:09:46,794 --> 00:09:48,885 - N�o me lambe. - Eu n�o estou lambendo voc�. 260 00:09:48,963 --> 00:09:51,097 Voc� est� basicamente me lambendo. 261 00:09:51,219 --> 00:09:53,216 OK. Voc� tem sorte, a primeira regra do ska 262 00:09:53,241 --> 00:09:55,041 � sempre ter um conjunto extra de suspens�rios. 263 00:09:56,325 --> 00:09:58,748 Ningu�m sabe o que � ska. 264 00:09:58,773 --> 00:10:02,052 Parker, meu beb�, eles v�o, ok? 265 00:10:02,077 --> 00:10:04,081 Apenas me ajude um pouco, e seu novo pai vai estar 266 00:10:04,106 --> 00:10:06,543 muito orgulhoso de voc�. OK? Tudo bem? 267 00:10:07,214 --> 00:10:09,502 Rodney ama tudo o que eu fa�o. 268 00:10:12,147 --> 00:10:13,661 Tudo certo? 269 00:10:13,695 --> 00:10:15,503 Sim, ele s� precisava de ajuda com o figurino. 270 00:10:15,528 --> 00:10:18,430 Voc� sabe, at� Bowie tinha uma maquiadora. 271 00:10:18,461 --> 00:10:20,087 Ok, onde voc� me quer? 272 00:10:20,143 --> 00:10:21,280 As p�rolas s�o demais? 273 00:10:21,305 --> 00:10:23,662 Elas s�o na verdade um brinquedo de gato que encontrei em uma loja de animais. 274 00:10:23,687 --> 00:10:26,767 Esther, a descri��o do personagem disse f� de rock 275 00:10:26,792 --> 00:10:29,073 com uma moral question�vel. Isso n�o � isso. 276 00:10:29,098 --> 00:10:31,065 Oh, eu sei, mas, hum, 277 00:10:31,255 --> 00:10:33,121 N�o posso dan�ar sensual com garotos de 12 anos de idade. 278 00:10:33,146 --> 00:10:35,213 Eu sou uma empres�ria de cuidar crian�as, ok? 279 00:10:35,298 --> 00:10:38,099 Hoje, estou desempenhando o papel de cuidadora respons�vel. 280 00:10:38,208 --> 00:10:40,333 Eu odeio isso. Eu apenas odeio essa id�ia. 281 00:10:40,358 --> 00:10:41,718 Vai ser �timo. Todos os pais 282 00:10:41,743 --> 00:10:43,019 vai me contratar para ser sua bab�, 283 00:10:43,044 --> 00:10:44,503 e ent�o, estou na primeira fila da Rhianna. 284 00:10:44,528 --> 00:10:46,209 Vamos, cara, estou tentando fazer 285 00:10:46,234 --> 00:10:48,440 Meu videoclipe parecer legal, ok? 286 00:10:48,465 --> 00:10:51,439 A maneira de n�o fazer isso � fazendo um comercial de bab�. 287 00:10:51,464 --> 00:10:53,430 Estou batendo o p�. 288 00:10:53,604 --> 00:10:54,738 Voc� usa um tamanho 32. 289 00:10:54,763 --> 00:10:56,280 Batendo o p�, o que isso faz? 290 00:10:56,305 --> 00:10:58,139 Ruth Bader Ginsburg usa um tamanho 32, 291 00:10:58,164 --> 00:10:59,631 e ela bate o p� o tempo todo, 292 00:10:59,656 --> 00:11:02,817 - e nunca se move. - Tenho que fazer isso. Est� escurecendo. 293 00:11:02,842 --> 00:11:04,135 Do que voc� est� falando? Estamos no interior. 294 00:11:04,160 --> 00:11:05,262 - A luz do dia n�o � um problema. - Sim, mas 295 00:11:05,287 --> 00:11:06,474 Tenho que devolver esse equipamento 296 00:11:06,499 --> 00:11:08,080 antes do in�cio dos conjuntos de stand-up. 297 00:11:08,167 --> 00:11:10,124 Se eu n�o fizer isso, eles me mandar�o de volta a bilheteria 298 00:11:10,149 --> 00:11:11,382 e essa � a cidade de cortar os pulsos, cara, 299 00:11:11,407 --> 00:11:13,407 - agora o tempo est� passando. - Bem. 300 00:11:13,478 --> 00:11:16,447 Sim, vamos come�ar. Eu tenho dificil em 5 minutos. 301 00:11:16,496 --> 00:11:17,976 Parker, voc� est� convidado ao set. 302 00:11:18,484 --> 00:11:20,417 Parem de rir de mim, todos. 303 00:11:20,473 --> 00:11:22,794 A� est� voc�. Vamos fazer acontecer. 304 00:11:23,681 --> 00:11:26,489 - Parker, seu cabelo est� t�o elegante. - Obrigado. 305 00:11:26,514 --> 00:11:28,837 Por que voc� n�o est� usando sapatos? Sua m�e � uma anti-vacina. 306 00:11:28,862 --> 00:11:30,360 Voc� realmente acha que j� tomou vacina contra t�tano? 307 00:11:30,385 --> 00:11:32,695 Eu quero ser folk alternativo, como The Lumineers. 308 00:11:32,720 --> 00:11:35,664 Parker, seu fingido. Folk alternativo � uma farsa. 309 00:11:35,689 --> 00:11:38,260 Voc� acha que The Lumineers viajam em uma caravana de Oregon? 310 00:11:38,285 --> 00:11:40,213 Vamos, cara, use sua cabe�a. 311 00:11:40,827 --> 00:11:42,100 A�ao. 312 00:11:42,131 --> 00:11:43,793 Ah, � a� que voc� vai colocar a c�mera? 313 00:11:43,880 --> 00:11:45,268 A�ao! 314 00:11:52,148 --> 00:11:53,814 Esther, voc� est� muito emcima. 315 00:11:53,839 --> 00:11:55,805 - Vamos para tr�s um pouco. - OK. 316 00:12:00,844 --> 00:12:02,821 Supostamente voc� entrega o CD de ska. 317 00:12:02,846 --> 00:12:04,931 Isso � o que o leva ao caminho sombrio da ru�na. 318 00:12:04,977 --> 00:12:06,594 Ele parecia com fome. 319 00:12:06,629 --> 00:12:08,563 Obrigado. Eu estou com fome. 320 00:12:08,690 --> 00:12:10,967 Pessoal, n�o h� bate-papo quando rodamos, ok? 321 00:12:10,992 --> 00:12:12,152 Ent�o n�o nos provoque. 322 00:12:12,177 --> 00:12:14,323 - Apenas entregue o CD. - Entendi. 323 00:12:15,707 --> 00:12:18,063 Oh, voc� se machucou? 324 00:12:18,088 --> 00:12:19,586 O que voc� est� fazendo? 325 00:12:19,953 --> 00:12:21,341 Ele tem um machucadinho. 326 00:12:21,366 --> 00:12:23,066 Isso � um corte. Corta! 327 00:12:23,091 --> 00:12:24,190 Venha aqui. Eu preciso falar com voc�. 328 00:12:24,582 --> 00:12:26,715 - Venha aqui. - O que? 329 00:12:27,082 --> 00:12:28,557 S� preciso que voc� entrege o CD, 330 00:12:28,582 --> 00:12:30,177 � muito simples. � o objetivo de tudo isso. 331 00:12:30,202 --> 00:12:32,866 Voc� sabe que n�o toco m�dia desatualizada; est� amaldi�oada. 332 00:12:32,891 --> 00:12:34,216 Vamos fazer da minha maneira agora, 333 00:12:34,241 --> 00:12:36,008 e faremos da sua maneira depois. 334 00:12:36,528 --> 00:12:38,074 Apenas entregue o CD. 335 00:12:38,099 --> 00:12:39,374 N�o fa�a isso, Esther. 336 00:12:39,517 --> 00:12:41,317 - N�o fa�a isso. - Cale-se. 337 00:12:41,646 --> 00:12:43,055 - Me obriga. - Pegue. 338 00:12:43,080 --> 00:12:44,794 - Me obriga. - Siga as instru��es. 339 00:12:44,819 --> 00:12:46,060 - Por favor. - Eu odeio instru��es. 340 00:12:46,085 --> 00:12:47,285 - Pessoal. - Cale a boca, Jeff! 341 00:12:47,346 --> 00:12:49,313 Eu vou sair como uma excelente bab�. 342 00:12:49,649 --> 00:12:51,616 Ela � mais forte do que parece, voc� sabe disso. 343 00:12:51,641 --> 00:12:53,751 - Voc� � uma m� influ�ncia para o Parker. - Voc� � uma m� influ�ncia. 344 00:12:53,776 --> 00:12:56,178 - N�o bata. - N�o ao redor do equipamento. 345 00:12:56,323 --> 00:12:58,058 Ohw... 346 00:12:58,083 --> 00:13:01,612 Inacredit�vel. O que acabamos de aprender sobre a bagun�a? 347 00:13:01,699 --> 00:13:03,299 Me desculpe, Jeff. 348 00:13:03,396 --> 00:13:06,064 Voc� nunca pensa que voc� se tornar� uma estat�stica. 349 00:13:06,089 --> 00:13:08,444 Seus privil�gios est�o revogados. 350 00:13:08,589 --> 00:13:11,627 Se eu n�o posso honrar o t�tulo de cara do audiovisual, 351 00:13:11,652 --> 00:13:14,490 - ent�o, o que posso fazer? - Voc� est� certo, eu estou fora. 352 00:13:14,636 --> 00:13:16,189 Voc� vai abandonar o set? 353 00:13:16,214 --> 00:13:18,091 Talvez. N�o lembro de como sair daqui, 354 00:13:18,116 --> 00:13:19,695 e n�o consigo ver as placas de sa�da. 355 00:13:19,720 --> 00:13:21,078 Eu sou a estrela deste v�deo. 356 00:13:21,103 --> 00:13:23,295 Se algu�m quiser abandonar o set, vai ser eu. 357 00:13:25,640 --> 00:13:27,675 Na verdade, fui no caminho errado. 358 00:13:32,703 --> 00:13:33,735 Vamos l�, cara. 359 00:13:33,770 --> 00:13:35,741 Vamos terminar com isso. Vamos. 360 00:13:35,875 --> 00:13:37,939 N�o h� nada para terminar. Jeff est� pegando o equipamento. 361 00:13:37,975 --> 00:13:40,268 Sim? Pessoas fazem filmes nos telefones 362 00:13:40,293 --> 00:13:42,420 que s�o nomeados para o Oscar. 363 00:13:42,799 --> 00:13:44,165 N�o verifique isso. 364 00:13:44,208 --> 00:13:46,115 Voc� quer ouvir algumas poesias ska, peixes reais e grandes. 365 00:13:46,140 --> 00:13:48,242 Estou desistindo porque sei que tudo � uma merda. 366 00:13:49,521 --> 00:13:50,766 Cara... 367 00:13:51,416 --> 00:13:53,720 Benji, esta � a primeira vez 368 00:13:53,751 --> 00:13:55,359 Eu j� vi voc� realmente se preocupar com algo, 369 00:13:55,384 --> 00:13:57,011 e n�o vou deixar voc� desistir 370 00:13:57,036 --> 00:14:00,154 sobre algumas pequenas e importantes melhorias criativas. 371 00:14:00,648 --> 00:14:02,502 Voc� est� apenas tentando enganar as m�es ricas pensando 372 00:14:02,527 --> 00:14:03,764 que voc� sabe como chamar o controle de intoxica��es. 373 00:14:03,789 --> 00:14:05,416 Ningu�m sabe realmente como chamar o controle de intoxica��es. 374 00:14:05,441 --> 00:14:06,719 Todos estamos fingindo. 375 00:14:06,758 --> 00:14:09,449 Sim, meu futuro financeiro depende do sucesso deste v�deo, 376 00:14:09,474 --> 00:14:11,288 mas isso n�o significa que voc� deveria virar as costas 377 00:14:11,313 --> 00:14:12,365 na sua m�sica, cara. 378 00:14:12,390 --> 00:14:13,727 - Vamos. - Tanto faz. 379 00:14:13,752 --> 00:14:14,911 Desistir d� muito m� reputa��o. 380 00:14:14,936 --> 00:14:16,698 Isso � t�o bom. 381 00:14:18,089 --> 00:14:20,223 Odeio que voc� est� me fazendo fazer isso. 382 00:14:20,679 --> 00:14:22,302 Benji, sua m�sica n�o � t�o ruim assim. 383 00:14:22,327 --> 00:14:24,284 OK? N�o estou dizendo que � boa, 384 00:14:24,309 --> 00:14:26,071 e nem estou dizendo que acho uma can��o real, 385 00:14:26,096 --> 00:14:29,730 Mas acho que em algum lugar, algu�m poderia gostar. 386 00:14:30,244 --> 00:14:31,832 - Obrigado. - Vamos fazer isso. 387 00:14:31,857 --> 00:14:33,824 Voc� � a primeira garota a dizer algo legal sobre isso 388 00:14:33,849 --> 00:14:35,241 que n�o est� usando uma camisa de boliche. 389 00:14:35,266 --> 00:14:37,665 Eu acredito. Com certeza acredito. 390 00:14:41,555 --> 00:14:43,321 Isso resultou �timo. 391 00:14:43,351 --> 00:14:44,942 Fico feliz que voc� me tenha falado em terminar. 392 00:14:44,967 --> 00:14:47,273 Quero dizer, este � o meu melhor trabalho at� hoje. 393 00:14:47,298 --> 00:14:50,594 Eu sinto que estou assistindo uma Norma Jean Baker em constru��o. 394 00:14:50,619 --> 00:14:52,655 Tudo o que tenho que fazer agora � fazer sexo com Tomb Raider, 395 00:14:52,680 --> 00:14:54,706 e o ensino m�dio de Benji 100% validado. 396 00:14:54,731 --> 00:14:55,947 Ensino m�dio que Esther imaginaria 397 00:14:55,972 --> 00:14:58,355 Por que n�o estou tendo mais piqueniques em cemit�rios. 398 00:14:58,380 --> 00:15:00,950 Eu realmente pensei que isso seria uma coisa maior para mim. 399 00:15:01,157 --> 00:15:03,421 � quase solit�rio e n�o tinha amigos. 400 00:15:03,446 --> 00:15:05,212 Voc� quis dizer isso quando disse que isso era bom, 401 00:15:05,237 --> 00:15:07,304 Ou voc� apenas disse isso para voltar e terminar? 402 00:15:07,376 --> 00:15:09,007 N�o vamos encontrar falhas no sucesso. 403 00:15:33,777 --> 00:15:35,258 As crian�as s�o p�ssimas dan�ando. 404 00:15:35,386 --> 00:15:36,662 Eu me sinto mal por seus pais. 405 00:15:36,687 --> 00:15:38,305 Eu me sinto mal por Parker, cara. 406 00:15:38,330 --> 00:15:40,453 Eles gastaram pouco no seu bar mitzvah. 407 00:15:40,478 --> 00:15:41,822 Seu irm�o teve um vidreiro, 408 00:15:41,847 --> 00:15:43,914 um tigre beb�. Tia Renee! 409 00:15:44,435 --> 00:15:46,586 N�s est�vamos dizendo como voc� acertou 410 00:15:46,611 --> 00:15:47,639 o tema da m�sica aqui. 411 00:15:47,664 --> 00:15:49,670 Eu s� queria dizer, onde est� o tio Rodney? 412 00:15:49,695 --> 00:15:50,718 Eu estive procurando por ele a noite toda. 413 00:15:50,743 --> 00:15:52,386 Voc� sabe que eu quero encontrar esse cara, venha. 414 00:15:52,411 --> 00:15:54,082 - Onde voc� o esconde? - Ele est� atrasado. 415 00:15:54,107 --> 00:15:55,437 Ele estava negociando 416 00:15:55,462 --> 00:15:59,087 um grande contrato para uma certa celebridade infantil. 417 00:15:59,112 --> 00:16:00,516 Oh, meu Deus, � a Blue Ivy? 418 00:16:00,541 --> 00:16:02,021 - Claro que � a Blue Ivy. - Meu Deus. 419 00:16:02,046 --> 00:16:03,913 Corrija-me se eu estiver errado; Blue Ivy, n�o tem 6 anos? 420 00:16:03,938 --> 00:16:06,235 Eles est�o remixando a m�sica do alfabeto para ser um single de discoteca? 421 00:16:06,260 --> 00:16:09,118 O que, voc� est� louco? Minha carreira de cantora atingiu o pico aos 6 anos. 422 00:16:09,143 --> 00:16:11,914 Quero te agradecer, Benji, por ajudar com o Parker. 423 00:16:11,939 --> 00:16:13,413 Ele est� ensaiando dia e noite. 424 00:16:13,438 --> 00:16:15,275 Eu literalmente nunca o vi disciplinado. 425 00:16:15,300 --> 00:16:17,613 Ele � um garoto t�o doce. 426 00:16:17,638 --> 00:16:19,480 Sinto que tudo que ele precisava era um empurr�o gentil. 427 00:16:19,505 --> 00:16:22,174 Ah, bem, ele est� falando e falando sobre voc�, Esther. 428 00:16:22,199 --> 00:16:23,733 Voc� ter� que vir e cuidar dele para n�s. 429 00:16:23,758 --> 00:16:25,168 Oh, meu Deus, eu adoraria muito isso. 430 00:16:25,193 --> 00:16:26,825 Quero dizer, ligue para o meu escrit�rio. 431 00:16:26,850 --> 00:16:30,213 - Vamos deixar isso agendado. - OK. N�s faremos. 432 00:16:30,238 --> 00:16:31,768 E eu adoro esse vestido. Esse designer �? 433 00:16:31,793 --> 00:16:34,560 Voc� sabe, tudo � desenhado por algu�m. 434 00:16:35,022 --> 00:16:37,686 OK. Tudo bem, voc�s 2 se divirtam. 435 00:16:38,179 --> 00:16:40,679 Oh, meu Deus, a primeira fase do meu plano realmente funcionou. 436 00:16:40,704 --> 00:16:42,504 Obrigada. Pr�ximo alvo, 437 00:16:42,529 --> 00:16:44,629 Toda crian�a neste bar mitzvah. 438 00:16:44,654 --> 00:16:45,853 Vai, garota. 439 00:16:45,941 --> 00:16:47,451 Sim! 440 00:16:47,718 --> 00:16:49,125 Ah, vou aceitar isso. 441 00:16:51,028 --> 00:16:53,580 Ent�o, nossa pequena estrela do rock Parker 442 00:16:53,605 --> 00:16:56,910 Tem algo muito especial que gostaria de mostrar. 443 00:16:56,935 --> 00:16:59,785 Gostaria de destacar meu sobrinho Benji, 444 00:16:59,810 --> 00:17:03,330 porque ele ajudou Parker, e tornou tudo isso poss�vel. 445 00:17:05,315 --> 00:17:07,764 Tudo bem. OK. 446 00:17:08,039 --> 00:17:10,556 Obrigado, todos, mas eu n�o poderia ter feito isso 447 00:17:10,581 --> 00:17:12,448 sem minha amiga Esther, 448 00:17:12,523 --> 00:17:14,490 Que � t�o respons�vel. 449 00:17:15,340 --> 00:17:17,941 Sempre insistiu na utiliza��o de uma cobertura de piscina. 450 00:17:18,989 --> 00:17:21,221 Isso mesmo. Voc�s s�o muito gentis. 451 00:17:21,393 --> 00:17:23,393 Muito obrigada. Aceito o seu louvor. 452 00:17:23,436 --> 00:17:24,702 Obrigada. 453 00:17:26,472 --> 00:17:27,604 OK. 454 00:17:27,893 --> 00:17:29,793 Tudo bem. 455 00:17:34,901 --> 00:17:36,834 O que � isso? Ele mudou a m�sica. 456 00:17:36,859 --> 00:17:39,259 N�o � Gaga, mas ainda � bom. 457 00:17:39,512 --> 00:17:42,213 E os suspens�rios ainda aparecem. 458 00:17:42,809 --> 00:17:45,299 T�o idiota por pensar que eu poderia reviver a m�sica ska. 459 00:17:45,370 --> 00:17:47,165 Provavelmente espero at� que os pre�os do g�s baixem, 460 00:17:47,190 --> 00:17:48,820 e as bandas de 7 pessoas possam fazer turn� novamente. 461 00:17:48,845 --> 00:17:52,098 Me desculpe, mas ei, pelo menos voc� pode estar feliz por mim. 462 00:17:52,426 --> 00:17:54,560 Eu serei rica. 463 00:18:11,399 --> 00:18:12,482 Voc� estava dizendo? 464 00:18:12,507 --> 00:18:15,794 Oh, meu Deus, seu primo � uma aberra��o enlouquecida por sexo. 465 00:18:15,892 --> 00:18:18,860 Eu a vi dan�ando antes. Eu pensei que ela estava na classe do Parker. 466 00:18:18,895 --> 00:18:22,020 Claro que nosso primo Benji acabaria na pornografia. 467 00:18:29,170 --> 00:18:30,431 Ele � um menino de 13 anos. 468 00:18:30,456 --> 00:18:32,015 Se eles n�o ventilam suas frustra��es sexuais, 469 00:18:32,040 --> 00:18:33,934 eles matam pequenos animais. Este � um tipo de vencedor. 470 00:18:34,025 --> 00:18:37,231 Est� louco? A av� vai ter um ataque card�aco? 471 00:18:37,407 --> 00:18:38,849 Est� bem. Tranquila, tudo bem? 472 00:18:38,903 --> 00:18:40,170 Voc� ter� que descobrir uma nova maneira de conseguir 473 00:18:40,195 --> 00:18:42,202 essas entradas da Rhianna. 474 00:18:43,087 --> 00:18:44,856 Ok, sim, sou sexy, 475 00:18:44,948 --> 00:18:47,884 mas sexy e respons�vel podem andar juntos. 476 00:18:47,959 --> 00:18:49,813 N�o, n�o podem, e voc� precisa ir. 477 00:18:49,838 --> 00:18:52,491 Mas pense na embaixadora da UNICEF, Angelina Jolie. 478 00:18:52,516 --> 00:18:53,683 Eu sou como ela. 479 00:18:53,785 --> 00:18:55,636 Sou legal e respons�vel. 480 00:18:55,868 --> 00:18:58,001 Ah, pegue isso. 481 00:18:59,043 --> 00:19:00,313 Eu sou uma bab�. 482 00:19:00,338 --> 00:19:03,607 Ei, Esther, � o Parker... manda nudes. 487 00:19:12,992 --> 00:19:15,437 Esta � uma janela para o col�gio Esther. 488 00:19:15,890 --> 00:19:16,894 Eu sei. 489 00:19:17,493 --> 00:19:18,693 Minha professora de dan�a passou 490 00:19:18,718 --> 00:19:19,787 por um div�rcio muito dif�cil 491 00:19:19,812 --> 00:19:21,120 e olhando para tr�s, sinto que 492 00:19:21,145 --> 00:19:22,924 isso afetou nosso trabalho em conjunto. 493 00:19:25,695 --> 00:19:28,647 - Isso � um bom chute. - Obrigada. 494 00:19:34,138 --> 00:19:36,642 Isso tudo foi para um pedido de formatura? 495 00:19:36,693 --> 00:19:37,798 Legal, n�? 496 00:19:37,823 --> 00:19:40,051 - O que Matthew disse? - Ele disse n�o. 497 00:19:40,624 --> 00:19:42,226 Mas tudo est� bem. Acabei indo com 498 00:19:42,251 --> 00:19:44,417 um grupo das minhas amigas... 499 00:19:45,108 --> 00:19:47,142 e todos os garotos que as amavam. 500 00:19:48,529 --> 00:19:51,634 - Bem, desde que tenha se divertido - Sim. 501 00:19:56,867 --> 00:20:00,262 Eu s� quero falar sobre o que aconteceu esta noite? 502 00:20:00,287 --> 00:20:02,421 O que est� acontecendo aqui? 503 00:20:02,482 --> 00:20:03,795 Eu me diverti tanto no baile de formatura 504 00:20:03,820 --> 00:20:05,546 que cheguei em casa e desabei. 505 00:20:05,768 --> 00:20:07,832 Oh, meu Deus, saia daqui! Saia do meu quarto! 506 00:20:08,046 --> 00:20:09,812 Eu disse sai! Saia! 507 00:20:09,900 --> 00:20:11,262 O que?! 508 00:20:11,729 --> 00:20:14,447 Eu s� quero sair daqui e estar na Broadway! 509 00:20:14,500 --> 00:20:15,538 - Desligue isso. 510 00:20:15,563 --> 00:20:16,661 Voc� n�o precisa me dizer para desligar. 511 00:20:16,693 --> 00:20:18,402 Obviamente, voc� apagou isso. 512 00:20:18,718 --> 00:20:20,418 - Voc� est� bem? - Estou bem agora. 513 00:20:20,767 --> 00:20:22,369 Demorou um pouco, mas estou bem agora. 514 00:20:22,394 --> 00:20:23,868 - Voc� quer falar sobre isso? - N�o. 42204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.