All language subtitles for Aala Kaf Ifrit

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,200 --> 00:01:08,326 Najla? 2 00:01:08,368 --> 00:01:10,097 Pode entrar. 3 00:01:12,238 --> 00:01:14,468 - A festa est� estourando. - O que voc� esperava? 4 00:01:14,507 --> 00:01:16,703 - Voc� trouxe o vestido? - Sim! Me mostre. 5 00:01:16,743 --> 00:01:19,644 Olha isso. Isso s� acontece comigo. 6 00:01:20,680 --> 00:01:21,841 Aqui, pegue isso. 7 00:01:26,853 --> 00:01:28,287 Que foi? 8 00:01:31,291 --> 00:01:34,420 O que h� de errado com voc�? Me deu uma camisola para vestir! 9 00:01:34,461 --> 00:01:38,193 - Vamos l�, � lindo! - Voc� est� de brincadeira? 10 00:01:39,299 --> 00:01:41,734 Eu vou parecer a minha m�e! 11 00:01:41,768 --> 00:01:44,430 Olha o meu vestido! E voc� me traz isso? 12 00:01:44,471 --> 00:01:47,133 Apenas prove e deixe-me ver! 13 00:01:47,173 --> 00:01:49,642 Ok, vou fazer isso por voc�. 14 00:01:52,779 --> 00:01:53,837 O que eu estou fazendo... 15 00:02:01,454 --> 00:02:02,819 Voc� viu como se p�e? 16 00:02:03,756 --> 00:02:05,485 Espere. Vamos ver. 17 00:02:10,430 --> 00:02:12,455 Isso � muito complicado. 18 00:02:17,737 --> 00:02:18,829 Cuidado. 19 00:02:20,140 --> 00:02:23,804 - Voc� est� me sufocando. - E voc�, destruindo meu vestido. 20 00:02:26,913 --> 00:02:29,814 Eu n�o vou sair assim! N�o em p�blico. 21 00:02:29,849 --> 00:02:31,510 Mas est� muito bom... 22 00:02:31,551 --> 00:02:32,518 T� bom. 23 00:02:33,186 --> 00:02:36,156 Voc� vai pagar por isso mais tarde. 24 00:02:37,924 --> 00:02:40,256 - Estique a perna. - N�o me fa�a cair. 25 00:02:48,601 --> 00:02:50,626 - Olha o que eu peguei para voc�. - Me mostra. 26 00:02:52,605 --> 00:02:54,232 Linda! 27 00:02:54,274 --> 00:02:56,538 Eu sabia que voc� ia gostar. Beijo! 28 00:02:57,410 --> 00:02:58,639 Obrigada! 29 00:02:59,245 --> 00:03:00,610 Vamos, estamos atrasadas. 30 00:03:00,647 --> 00:03:02,470 Este � um vestido para uma modelo. 31 00:03:02,496 --> 00:03:04,631 Coma um pouco menos e voc� ser� uma! 32 00:03:08,755 --> 00:03:10,519 Minha bolsa, 33 00:03:11,457 --> 00:03:12,891 meu telefone... 34 00:03:14,827 --> 00:03:16,591 Pronto? 35 00:03:26,973 --> 00:03:30,705 - Mariouma! Voc� est� t�o bonita! - Ol�, como vai? 36 00:03:30,743 --> 00:03:32,871 - Que vestido bonito. - Obrigada! 37 00:03:32,912 --> 00:03:34,880 Brech�, como de costume? 38 00:03:34,914 --> 00:03:36,712 Voc� est� ouvindo isso Najla? 39 00:03:38,785 --> 00:03:40,651 Eu n�o consigo deixar a minha franja boa. 40 00:03:42,455 --> 00:03:44,719 E o meu levou tr�s horas para fazer. 41 00:03:45,358 --> 00:03:48,419 Vamos meninas, vamos tirar uma selfie. 42 00:03:50,496 --> 00:03:53,727 - O que � esse assobio? - Meu telefone. 43 00:03:53,766 --> 00:03:55,564 � o meu pai. 44 00:03:55,602 --> 00:03:58,594 - Voc� n�o salvou o n�mero dele? - Eu sei de cor. 45 00:03:58,638 --> 00:03:59,638 Responda a ele. 46 00:03:59,664 --> 00:04:02,506 Voc� ouviu a m�sica que est� l� fora? 47 00:04:02,542 --> 00:04:04,237 Ele vai ligar de novo. 48 00:04:04,277 --> 00:04:07,338 N�o, eu pedi a minha m�e para ele me ligar 49 00:04:07,380 --> 00:04:09,781 quando estivesse a caminho de Tunis. 50 00:04:10,750 --> 00:04:11,842 Vamos! 51 00:04:13,653 --> 00:04:14,745 Ok, pronto. 52 00:04:24,697 --> 00:04:25,926 Muito boa. 53 00:04:25,965 --> 00:04:28,935 - Me deixe colocar no Facebook. - N�o no Facebook, por favor. 54 00:04:28,968 --> 00:04:31,342 Vou lhe enviar, mas n�o coloque no Facebook! 55 00:04:31,368 --> 00:04:33,055 Voc� � amiga do seu pai l�? 56 00:04:33,273 --> 00:04:35,503 Ah, deixa eu me divertir, ok? 57 00:04:37,844 --> 00:04:41,906 "Amiga do seu pai"... muito engra�ado! 58 00:04:41,948 --> 00:04:45,942 - Ela gosta mesmo de voc�. - Sim, claro! 59 00:04:45,985 --> 00:04:48,420 Ali est� ele. Tarak! 60 00:04:49,589 --> 00:04:53,423 - Vamos l�, empurre as assinaturas. - Eu estou trabalhando nisso! 61 00:04:53,459 --> 00:04:56,292 - Onde colocamos as bolsas? - No vesti�rio. 62 00:05:07,607 --> 00:05:08,972 Voc� viu aquele cara? 63 00:05:09,008 --> 00:05:10,840 Bem ali. 64 00:05:11,911 --> 00:05:12,901 N�o, n�o vi. 65 00:05:12,945 --> 00:05:15,471 Na entrada, com o seguran�a. 66 00:05:15,515 --> 00:05:17,381 O seguran�a est� sozinho. 67 00:05:17,917 --> 00:05:19,885 Eu vou te mostrar depois. 68 00:05:19,919 --> 00:05:22,513 Todo mundo pagou? Nenhum VIP? 69 00:05:22,555 --> 00:05:24,717 N�o se preocupe enquanto eu estiver aqui. 70 00:05:24,757 --> 00:05:27,818 - Voc� quer pagar em dinheiro? - N�s vamos fazer isso amanh�. 71 00:05:27,860 --> 00:05:30,625 Najla, eu estava procurado por isso. 72 00:05:30,663 --> 00:05:31,808 Mas n�o combina com o vestido. 73 00:05:31,834 --> 00:05:33,564 Vou coloc�-lo em volta dos meus quadris. 74 00:05:33,599 --> 00:05:37,433 Voc� n�o tem um len�o para dan�ar igual a uma maluca? 75 00:05:39,038 --> 00:05:40,096 Vamos! 76 00:06:04,831 --> 00:06:06,390 �gua, por favor. 77 00:06:14,040 --> 00:06:15,667 Olha ele ali. 78 00:06:16,876 --> 00:06:18,401 Ele � bonito. 79 00:06:27,754 --> 00:06:31,554 As assinaturas est�o abertas por apenas 50 dinares! 80 00:06:32,592 --> 00:06:36,620 Se voc� quiser se juntar, venha conhecer o nosso tesoureiro... 81 00:06:36,662 --> 00:06:37,925 Onde est� Mariam? 82 00:06:39,766 --> 00:06:44,067 Vamos agradecer � linda Mariam, 83 00:06:44,103 --> 00:06:45,764 que organizou esta noite. 84 00:06:50,843 --> 00:06:55,405 As garotas que ir�o ficar em dormit�rios, divirtam-se, 85 00:06:55,448 --> 00:06:59,407 e n�o se preocupem com nada, n�s fretamos um �nibus 86 00:06:59,452 --> 00:07:03,082 que levar� voc�s para casa antes que os dormit�rios fechem suas portas. 87 00:07:03,122 --> 00:07:08,151 Ent�o, sem mais delongas, aqui est� o DJ Fatarya, 88 00:07:08,194 --> 00:07:10,925 para um set de dan�a do ventre! 89 00:07:15,001 --> 00:07:16,696 Todos na pista de dan�a! 90 00:07:18,805 --> 00:07:24,805 A BELA E OS C�ES 91 00:07:26,111 --> 00:07:30,111 Legendas por Nestiuta Ajustes by DanDee 92 00:08:46,592 --> 00:08:48,617 - Olha l�! - Sim, ela est� falando com ele. 93 00:08:48,661 --> 00:08:51,221 Ela faz isso sempre que eu gosto de algu�m. 94 00:08:51,264 --> 00:08:53,733 - V� falar com ela. - Me d� a minha bolsa. 95 00:08:53,766 --> 00:08:56,827 - Ele ainda est� ali? - N�o, ele foi embora. 96 00:09:04,310 --> 00:09:06,779 Quem era aquele cara com quem voc� estava falando? 97 00:09:06,812 --> 00:09:09,304 - Por que voc� quer saber? - S� estou perguntando. 98 00:09:09,916 --> 00:09:11,850 - Apenas perguntando? - Sim! 99 00:09:12,118 --> 00:09:13,142 Me fala! 100 00:09:13,185 --> 00:09:14,812 Venha comigo. 101 00:09:14,854 --> 00:09:17,789 - Por favor, Amani... - Vamos! 102 00:10:32,298 --> 00:10:34,926 - Voc� quer um cigarro? - Eu n�o fumo. 103 00:10:44,210 --> 00:10:45,700 Voc� ir� abrir a porta para mim? 104 00:11:37,930 --> 00:11:39,762 N�o se preocupe, eles foram embora. 105 00:12:33,452 --> 00:12:36,820 Venha comigo, n�o tenha medo. 106 00:12:38,357 --> 00:12:40,257 CL�NICA ROSEBUSH 107 00:13:13,859 --> 00:13:14,917 Venha. 108 00:13:27,907 --> 00:13:29,238 Venha, Mariam. 109 00:13:29,275 --> 00:13:32,006 Voc� precisa ver um m�dico. 110 00:13:40,553 --> 00:13:41,577 Ol�. 111 00:13:42,321 --> 00:13:44,119 Ol�, bem-vindo. 112 00:13:44,490 --> 00:13:45,980 Posso ajudar? 113 00:13:46,525 --> 00:13:48,516 Ela precisa ver um m�dico. 114 00:13:48,561 --> 00:13:50,495 Posso ver a identidade dela? 115 00:14:02,508 --> 00:14:05,205 Desculpe, mas eu disse a identidade dela. 116 00:14:05,244 --> 00:14:07,611 Sinto muito, mas ela perdeu os documentos. 117 00:14:08,314 --> 00:14:09,873 O que tem de errado com ela? 118 00:14:11,917 --> 00:14:16,320 Ela foi estuprada e precisamos de um documento para provar isso. 119 00:14:16,355 --> 00:14:18,289 Por favor, nos ajude. 120 00:14:18,324 --> 00:14:21,055 Ei, voc�! Aonde voc� pensa que est� indo? 121 00:14:22,094 --> 00:14:24,358 Posso deixar as chaves com voc�? 122 00:14:24,396 --> 00:14:28,196 - Aonde voc� est� indo? - Vou apenas tomar um caf�. 123 00:14:28,968 --> 00:14:31,938 Por que voc� n�o usa a cafeteira l� dentro? 124 00:14:31,971 --> 00:14:34,633 Isso n�o � caf�, � mais como uma �gua escura. 125 00:14:35,374 --> 00:14:38,139 Quando n�s come�amos... No in�cio, o caf� era forte. 126 00:14:38,177 --> 00:14:41,078 Algu�m est� roubando o p� e diluindo-o. 127 00:14:42,014 --> 00:14:43,311 Sinto muito. 128 00:14:43,349 --> 00:14:46,649 - Voc� pegou um resfriado? - H� um v�rus por a�. 129 00:14:46,886 --> 00:14:48,547 Podemos ver um m�dico? 130 00:14:48,587 --> 00:14:51,215 Eu pedi sua identidade! 131 00:14:51,257 --> 00:14:53,125 E eu disse que ela perdeu a identidade. 132 00:14:53,151 --> 00:14:54,411 Voc� tem meu passaporte. 133 00:14:55,127 --> 00:14:58,392 Por favor, preciso do cart�o de identidade dela. 134 00:14:58,430 --> 00:15:02,060 Certo, escute. Olhe para n�s e me fa�a um favor. 135 00:15:02,101 --> 00:15:06,095 Deixe-a ver um m�dico, ela vai voltar amanh� com uma identidade. 136 00:15:06,138 --> 00:15:09,199 Eu tenho que colocar o nome dela no sistema. 137 00:15:09,241 --> 00:15:11,141 Ent�o fa�a! 138 00:15:11,176 --> 00:15:15,943 Mas eu n�o posso fazer isso, se n�o posso provar quem ela �! 139 00:15:15,981 --> 00:15:19,281 D�-me os documentos dela que eu vou chamar um m�dico. 140 00:15:20,252 --> 00:15:21,447 Voc� n�o entende? 141 00:15:21,487 --> 00:15:25,082 Ela perdeu seus documentos no carro dos homens que a estupraram. 142 00:15:25,124 --> 00:15:27,149 Voc� n�o entende? Ela foi estuprada! 143 00:15:27,192 --> 00:15:30,526 Por que voc� est� gritando comigo? Fui eu quem a estuprou? 144 00:15:30,562 --> 00:15:32,690 - Eu n�o disse isso. - Espere um minuto. 145 00:15:36,435 --> 00:15:38,233 Com licen�a, quem a estuprou? 146 00:15:38,971 --> 00:15:39,938 Sinto muito. 147 00:15:45,010 --> 00:15:48,207 Esta institui��o n�o pode admiti-la 148 00:15:48,247 --> 00:15:50,079 sem uma identifica��o adequada. 149 00:15:50,115 --> 00:15:51,674 A lei n�o me permite. 150 00:15:51,717 --> 00:15:53,515 Que lei? 151 00:15:53,552 --> 00:15:56,453 Que lei pro�be um ser humano de ver um m�dico? 152 00:15:56,488 --> 00:15:59,321 Voc� acha que eu sou idiota? 153 00:15:59,358 --> 00:16:01,417 Se ela estivesse doente, ela poderia ver um m�dico. 154 00:16:01,460 --> 00:16:05,158 Pelo que entendi, ela precisa de um certificado para provar um estupro 155 00:16:05,197 --> 00:16:07,564 mas ela n�o pode provar sua identidade. 156 00:16:07,599 --> 00:16:12,662 E se ela quisesse acusar algu�m? 157 00:16:12,705 --> 00:16:17,142 O que h� de errado com voc�? Qual � o seu problema? 158 00:16:17,176 --> 00:16:18,268 Isso � besteira! 159 00:16:18,310 --> 00:16:20,369 Voc� acha que ela n�o est� doente? 160 00:16:20,412 --> 00:16:23,313 Olhe para o estado dela! Ela n�o parece doente para voc�? 161 00:16:25,985 --> 00:16:29,285 � meu Deus! O que � isso? 162 00:16:31,757 --> 00:16:33,384 Vamos pegar um pouco de ar fresco. 163 00:16:35,327 --> 00:16:36,658 Tire-a daqui! 164 00:16:39,298 --> 00:16:40,265 Me soltem. 165 00:16:43,602 --> 00:16:46,731 - Voc� notificou as autoridades? - Que autoridades? 166 00:16:57,549 --> 00:16:59,608 Tenha cuidado! Voc� est� tentando se matar? 167 00:17:01,320 --> 00:17:02,412 O que h� com voc�? 168 00:17:03,355 --> 00:17:04,618 Seja cuidadosa! 169 00:17:05,491 --> 00:17:07,084 Voc� quer se matar? 170 00:17:10,095 --> 00:17:11,221 Ela est� bem? 171 00:17:16,068 --> 00:17:18,765 Um certificado de uma cl�nica particular � in�til. 172 00:17:18,804 --> 00:17:20,135 Por qu�? 173 00:17:20,172 --> 00:17:22,641 Voc� paga e consegue o que quiser. 174 00:17:25,177 --> 00:17:27,612 Ela precisa de um certificado de um hospital p�blico. 175 00:17:28,213 --> 00:17:30,375 Caso contr�rio, a pol�cia n�o ir� aceitar. 176 00:17:31,550 --> 00:17:32,711 Meu passaporte. 177 00:18:25,571 --> 00:18:29,098 Onde fica o minist�rio da sa�de? 178 00:18:29,575 --> 00:18:33,307 O hospital nos deixa mais doentes do que os pacientes! 179 00:18:33,345 --> 00:18:35,143 Os hospitais s�o terr�veis! 180 00:18:35,180 --> 00:18:40,118 Venham ver o meu marido que est� deitado l� h� tr�s horas. 181 00:18:40,152 --> 00:18:41,551 O que voc� est� mostrando a eles? 182 00:18:41,587 --> 00:18:44,162 Eu estou mostrando a eles o estado em 183 00:18:44,188 --> 00:18:46,491 que ele est�, esquecido por tr�s horas... 184 00:18:46,525 --> 00:18:48,789 Esta jovem precisa de um m�dico. 185 00:18:48,827 --> 00:18:50,420 Me d� um tempo! 186 00:18:50,462 --> 00:18:53,693 Eles nos tratam como c�es neste pa�s. 187 00:18:53,732 --> 00:18:56,827 Olhe voc� mesmo, o homem est� morrendo! 188 00:19:07,246 --> 00:19:08,873 � imposs�vel, vamos aguardar. 189 00:19:41,380 --> 00:19:42,779 Eu vou esperar pelo seu sinal. 190 00:19:44,650 --> 00:19:46,243 Meu cabelo est� bom? 191 00:19:46,852 --> 00:19:48,752 Vamos olhar novamente. 192 00:19:59,898 --> 00:20:02,663 - Vamos film�-la. - N�o fa�a isso! N�o me filme! 193 00:20:02,701 --> 00:20:05,261 Tudo bem, coloque a c�mera para baixo. 194 00:20:05,304 --> 00:20:07,932 Ok, n�o estamos filmando voc�. 195 00:20:08,840 --> 00:20:10,934 Voc� foi realmente estuprada por policiais? 196 00:20:10,976 --> 00:20:13,604 Eu posso garantir que eles eram policiais. 197 00:20:15,214 --> 00:20:16,704 Me deixe ligar para o meu chefe. 198 00:20:16,748 --> 00:20:17,806 Segure isso para mim. 199 00:20:19,518 --> 00:20:21,452 O que h� de errado com voc�? 200 00:20:21,486 --> 00:20:24,854 Ningu�m est� prestando aten��o. Precisamos de ajuda! 201 00:20:25,591 --> 00:20:28,686 Ela n�o vai ajudar, ela s� vai tirar vantagem de n�s. 202 00:20:28,727 --> 00:20:29,990 Ela � uma jornalista. 203 00:20:30,762 --> 00:20:34,494 Ela pode transformar isso em uma hist�ria de interesse p�blico. 204 00:20:35,634 --> 00:20:38,467 Hist�ria de interesse p�blico? Eu serei desonrada! 205 00:20:38,503 --> 00:20:40,767 O que aconteceu com voc� j� � horr�vel! 206 00:20:40,806 --> 00:20:43,798 N�o dever�amos desonr�-los para mant�-los respons�veis? 207 00:20:45,277 --> 00:20:46,745 Deus ir� puni-los. 208 00:20:46,778 --> 00:20:48,678 O que isso significa? 209 00:20:49,348 --> 00:20:51,783 Voc� ir� apresentar acusa��es ou n�o? 210 00:20:51,817 --> 00:20:54,650 Porque eu n�o estou desistindo! 211 00:20:55,254 --> 00:20:58,690 - N�o brinque com isso. - Eu pare�o estar brincando? 212 00:20:59,024 --> 00:21:00,719 Policiais ou n�o? 213 00:21:00,759 --> 00:21:03,956 Eu tenho um v�deo de um deles. Veja por si mesma! 214 00:21:05,464 --> 00:21:06,795 Me d� seu n�mero. 215 00:21:13,805 --> 00:21:15,432 Me d� o seu tamb�m. 216 00:21:16,608 --> 00:21:21,341 Ela perdeu a bolsa no carro deles. Seu telefone e documento estavam l�. 217 00:21:21,380 --> 00:21:25,476 Confie em mim, se isso for verdade, vou investigar. 218 00:21:25,517 --> 00:21:28,350 Este � o meu cart�o de visita. Voc� ter� que me ligar. 219 00:21:29,955 --> 00:21:31,548 Certifique-se de que n�o o perca. 220 00:21:31,990 --> 00:21:33,719 N�o tenha medo, me ligue! 221 00:21:44,069 --> 00:21:46,470 � isso a�, voc� est� feliz agora? 222 00:21:46,505 --> 00:21:47,870 O que voc� quer dizer? 223 00:21:47,906 --> 00:21:49,840 E o que eu passei? 224 00:21:49,875 --> 00:21:53,641 Muitos homens passam pela mesma coisa na cadeia. 225 00:21:53,679 --> 00:21:56,944 - O que isso tem a ver? - Em que planeta voc� est�? 226 00:21:56,982 --> 00:21:59,576 Voc� entende o que est� acontecendo aqui? 227 00:21:59,618 --> 00:22:01,916 Por que n�s tivemos uma revolu��o? 228 00:22:01,953 --> 00:22:04,513 Pessoas morreram por seus direitos! 229 00:22:04,556 --> 00:22:06,581 Ent�o esses monstros podem pagar! 230 00:22:07,592 --> 00:22:10,459 Se aceitarmos ser humilhados, esque�a! 231 00:22:11,396 --> 00:22:12,557 Esque�a... 232 00:22:14,666 --> 00:22:19,433 Voc� tem que pegar seus direitos com as duas m�os. 233 00:22:19,471 --> 00:22:21,633 Se desistir, eles v�o te comer viva! 234 00:22:21,673 --> 00:22:23,004 Entende? 235 00:22:23,041 --> 00:22:25,066 Por que voc� est� me ensinando isso? 236 00:22:25,844 --> 00:22:27,635 Depois do que aconteceu comigo, eu n�o 237 00:22:27,661 --> 00:22:29,610 deveria simplesmente fazer uma reclama��o. 238 00:22:29,648 --> 00:22:32,049 Eu deveria mat�-los e beber seu sangue. 239 00:22:32,851 --> 00:22:34,012 Pe�o desculpas. 240 00:22:34,953 --> 00:22:36,751 Por que n�s viemos aqui? 241 00:22:36,788 --> 00:22:39,689 Para consultar um m�dico e obter um atestado m�dico. 242 00:22:39,725 --> 00:22:44,128 Ent�o podemos exp�-los a pol�cia e for��-los a fazer o seu trabalho. 243 00:22:44,363 --> 00:22:45,489 Certo? 244 00:22:56,908 --> 00:22:58,103 Venha comigo. 245 00:23:10,122 --> 00:23:13,422 Estamos aqui h� duas horas e ningu�m est� nos escutando. 246 00:23:13,458 --> 00:23:16,917 Esta garota foi estuprada e precisamos de um atestado m�dico. 247 00:23:16,962 --> 00:23:18,396 Por favor, nos ajude. 248 00:23:21,099 --> 00:23:23,796 - Ela parece bem. - Ela parece bem? 249 00:23:23,835 --> 00:23:26,702 Voc� est� ferida? Voc� tem algum osso quebrado? 250 00:23:27,439 --> 00:23:29,032 Esta � uma enfermaria de emerg�ncia. 251 00:23:29,074 --> 00:23:32,066 - Isso n�o � uma emerg�ncia? - Essa � a �rea de emerg�ncia. 252 00:23:32,110 --> 00:23:34,909 Eu sei disso! N�o me parece ser um matadouro. 253 00:23:34,946 --> 00:23:38,041 Eu entendo. Moez, venha aqui, por favor. 254 00:23:39,684 --> 00:23:42,779 Essa garota foi estuprada. Onde devo lev�-la? 255 00:23:42,821 --> 00:23:45,017 A um ginecologista na �rea da maternidade. 256 00:23:46,158 --> 00:23:47,717 Venha comigo. 257 00:23:53,098 --> 00:23:54,725 Por favor, espere por ela aqui. 258 00:23:55,434 --> 00:23:57,425 Ela voltar�. 259 00:24:17,489 --> 00:24:18,752 Espere aqui um segundo. 260 00:24:53,592 --> 00:24:54,889 Que Deus te proteja. 261 00:24:56,962 --> 00:24:58,862 O que exatamente eles fizeram com voc�? 262 00:24:59,865 --> 00:25:02,800 Eles te tocaram? Eles tiraram suas roupas? 263 00:25:03,168 --> 00:25:05,603 - Tinham muitos deles? - Onde est� o m�dico? 264 00:25:06,171 --> 00:25:07,229 Ela est� vindo. 265 00:25:19,184 --> 00:25:20,948 O que h� de errado com voc�? 266 00:25:23,922 --> 00:25:26,823 - O que est� acontecendo? - Ela foi estuprada. 267 00:25:27,759 --> 00:25:30,956 Quem te disse para vir aqui? Esta n�o � minha especialidade. 268 00:25:30,996 --> 00:25:32,691 De quem � essa especialidade? 269 00:25:32,731 --> 00:25:34,961 Preciso de um atestado m�dico para process�-los. 270 00:25:35,800 --> 00:25:36,995 Para process�-los? 271 00:25:37,702 --> 00:25:39,727 Voc� precisa de um m�dico forense. 272 00:25:40,105 --> 00:25:41,971 Onde posso encontrar um? 273 00:25:42,007 --> 00:25:43,548 Voc� n�o pode simplesmente bater aqui na 274 00:25:43,574 --> 00:25:45,002 nossa na porta. A pol�cia manda voc�. 275 00:25:45,610 --> 00:25:47,669 Mas foram os policiais que fizeram isso. 276 00:25:47,712 --> 00:25:50,272 Preciso de um certificado para poder apresentar um boletim de ocorr�ncia. 277 00:25:50,315 --> 00:25:51,805 Policiais? 278 00:25:52,584 --> 00:25:53,871 Por favor, me examine? 279 00:25:53,897 --> 00:25:56,680 Eu n�o sou qualificada para examinar voc�. 280 00:25:56,721 --> 00:26:00,589 - Estou te implorando, me ajude! - � contra a lei, n�o posso. 281 00:26:00,926 --> 00:26:03,588 - Eu n�o sou qualificada. - Por favor, me ajude! 282 00:26:03,628 --> 00:26:05,221 Eu n�o posso! 283 00:26:05,263 --> 00:26:07,925 - Estamos com oito cent�metros. - Estou indo. 284 00:26:09,100 --> 00:26:12,297 Voc� deve tomar uma p�lula anticoncepcional de emerg�ncia. 285 00:26:12,337 --> 00:26:13,896 Pois voc� j� tem problemas suficientes. 286 00:26:13,939 --> 00:26:17,739 - Voc� me daria uma receita? - Voc� n�o precisa de uma. 287 00:26:35,660 --> 00:26:36,855 Espere um minuto. 288 00:26:38,196 --> 00:26:40,893 Vou lev�-la ao m�dico forense. 289 00:26:40,932 --> 00:26:42,229 Venha comigo. 290 00:26:45,670 --> 00:26:48,731 Espere um segundo. Deixe-me limp�-la. 291 00:26:48,773 --> 00:26:50,241 N�o tenha medo. 292 00:26:57,315 --> 00:26:58,373 Vamos. 293 00:27:42,093 --> 00:27:43,390 Espere aqui. 294 00:27:46,131 --> 00:27:47,394 Ela foi estuprada. 295 00:27:48,166 --> 00:27:52,194 Eu a levei para a Dra. Khelifi, que disse para ver um m�dico forense. 296 00:27:52,237 --> 00:27:54,001 Ent�o eu a trouxe para voc�. 297 00:27:54,039 --> 00:27:55,871 A pol�cia mandou voc�? 298 00:27:57,308 --> 00:27:58,298 N�o. 299 00:27:58,343 --> 00:28:00,744 Ela foi violada por policiais. 300 00:28:00,779 --> 00:28:04,181 Ela quer dar queixa e precisa de um certificado. 301 00:28:04,215 --> 00:28:05,705 Por favor, ajude-a. 302 00:28:06,184 --> 00:28:07,345 Vou ver. 303 00:28:13,992 --> 00:28:15,289 Que Deus te ajude. 304 00:28:21,132 --> 00:28:22,361 Boa noite. 305 00:28:22,400 --> 00:28:24,892 Eu gostaria de relatar um estupro. 306 00:28:25,403 --> 00:28:28,236 Dr. Hisham Bahrouni, m�dico forense. 307 00:28:28,273 --> 00:28:30,970 Obrigado. A v�tima est� ao meu lado. 308 00:28:32,711 --> 00:28:34,702 N�o, ela n�o tem ferimentos aparentes. 309 00:28:34,746 --> 00:28:38,774 Ela diz que foi violada por policiais e quer um atestado m�dico. 310 00:28:41,186 --> 00:28:42,381 Qual � o seu nome? 311 00:28:43,154 --> 00:28:45,953 - Mariam Chaouch. - O nome dela � Mariam Chaouch. 312 00:28:47,992 --> 00:28:49,721 Seu n�mero de identidade? 313 00:28:50,228 --> 00:28:53,323 - Eu n�o sei de cor. - N�o, ela n�o sabe de cor. 314 00:28:54,733 --> 00:28:55,495 Muito bem. 315 00:28:57,769 --> 00:28:58,895 Boa noite. 316 00:29:02,741 --> 00:29:03,970 Bem, Mariam. 317 00:29:04,409 --> 00:29:06,377 Eu n�o posso te examinar agora. 318 00:29:06,411 --> 00:29:09,745 A pol�cia precisa come�ar uma investiga��o primeiro. 319 00:29:09,781 --> 00:29:13,740 Voc� deve ir � delegacia de pol�cia e registrar uma queixa. 320 00:29:13,785 --> 00:29:17,346 Eles j� sabem sobre o seu caso e est�o esperando por voc�. 321 00:29:18,189 --> 00:29:19,213 Ok? 322 00:29:19,257 --> 00:29:21,783 E depois, eles v�o mandar voc� de volta para c�. 323 00:29:22,293 --> 00:29:23,920 Voc� me entende, Mariam? 324 00:29:23,962 --> 00:29:25,487 - Tudo bem? - Sim. 325 00:29:25,530 --> 00:29:26,827 Ok, ent�o. 326 00:30:10,074 --> 00:30:11,940 Onde isso aconteceu? 327 00:30:11,976 --> 00:30:13,944 Ao lado do Palace Hotel, na praia. 328 00:30:14,345 --> 00:30:15,904 Deixe-me ver a sua identidade. 329 00:30:20,819 --> 00:30:21,877 E a sua identidade tamb�m. 330 00:30:22,453 --> 00:30:24,581 Ela perdeu a bolsa com os documentos no carro. 331 00:30:25,123 --> 00:30:26,955 Nome, sobrenome e idade. 332 00:30:26,991 --> 00:30:28,857 - Eu? - Sim! Voc�! 333 00:30:33,431 --> 00:30:36,059 Mariam Chaouch, 21 anos. 334 00:30:36,100 --> 00:30:38,296 Idade: 21 anos. 335 00:30:38,336 --> 00:30:40,964 Nome: Mariam, filha de... 336 00:30:41,906 --> 00:30:43,271 Qual o nome do seu pai? 337 00:30:44,075 --> 00:30:45,042 Por qu�? 338 00:30:45,076 --> 00:30:47,135 - O qu�? - Por que o nome do meu pai? 339 00:30:47,178 --> 00:30:49,306 - N�s queremos propor sua m�o! - Calma! 340 00:30:49,347 --> 00:30:50,837 V� devagar com a senhora. 341 00:30:51,316 --> 00:30:52,977 Diga para ele o nome do seu pai. 342 00:30:56,321 --> 00:30:57,982 Ahmed Chaouch. 343 00:30:58,022 --> 00:30:59,547 Mariam, filha de Ahmed. 344 00:31:02,527 --> 00:31:03,892 Vamos l�, Mariam. 345 00:31:06,965 --> 00:31:08,433 Me fale o que aconteceu. 346 00:31:12,403 --> 00:31:15,134 Voc� tem que me dizer, para que eu saiba como proceder. 347 00:31:20,511 --> 00:31:22,175 N�s est�vamos em uma festa organizada 348 00:31:22,176 --> 00:31:24,176 pela nossa universidade em um hotel. 349 00:31:25,550 --> 00:31:29,180 E n�s sa�mos para uma caminhada na praia. 350 00:31:29,220 --> 00:31:31,382 O hotel fica junto ao mar. 351 00:31:31,422 --> 00:31:32,651 Quem � "n�s"? 352 00:31:32,891 --> 00:31:34,655 Como voc� diz "hotel" em �rabe? 353 00:31:35,159 --> 00:31:36,183 Eu e ele. 354 00:31:38,663 --> 00:31:42,224 - Voc� consumiu �lcool no hotel? - N�o. 355 00:31:43,167 --> 00:31:44,657 E a garota? 356 00:31:44,903 --> 00:31:46,496 Eu nunca nem toquei em �lcool. 357 00:31:46,537 --> 00:31:48,505 Ela nunca tocou... 358 00:31:52,076 --> 00:31:53,908 E depois que voc� viu o mar? 359 00:31:54,512 --> 00:31:55,673 O que aconteceu? 360 00:31:57,215 --> 00:32:00,241 - Depois disso... - Por favor, voc� ter� sua vez. 361 00:32:00,952 --> 00:32:02,613 Eu estou falando com a Mariam. Continue. 362 00:32:05,657 --> 00:32:10,026 Est�vamos junto ao mar quando um carro branco parou. 363 00:32:10,061 --> 00:32:12,996 Tr�s homens sa�ram gritando "Pol�cia". 364 00:32:14,132 --> 00:32:16,066 Eles viraram os far�is para n�s. 365 00:32:17,702 --> 00:32:21,366 O mais velho algemou meu amigo. 366 00:32:23,107 --> 00:32:26,702 Ele pediu que provassem que eram policiais. 367 00:32:26,945 --> 00:32:29,346 Eles esfregaram a identifica��o na cara dele, 368 00:32:29,647 --> 00:32:32,173 gritando e xingando. 369 00:32:32,216 --> 00:32:33,479 "...xingando". 370 00:32:35,486 --> 00:32:36,681 Um deles me disse: 371 00:32:36,721 --> 00:32:40,351 "Voc� provavelmente � casada e est� a cometer um adult�rio". 372 00:32:41,259 --> 00:32:42,624 Eles queriam me prender. 373 00:32:42,660 --> 00:32:44,094 Adult�rio... 374 00:32:47,432 --> 00:32:51,630 Eu disse a eles que n�o era casada e queria ir para casa. 375 00:32:53,171 --> 00:32:57,199 Os dois policiais me for�aram a entrar no carro. 376 00:32:57,709 --> 00:33:01,145 O terceiro policial levou meu amigo. 377 00:33:03,681 --> 00:33:05,740 Vamos esclarecer nossa hist�ria primeiro. 378 00:33:06,250 --> 00:33:09,311 N�o diga policiais se voc� n�o tiver certeza. 379 00:33:09,354 --> 00:33:10,412 Ok? 380 00:33:20,465 --> 00:33:22,126 Sim, eles est�o aqui. 381 00:33:36,647 --> 00:33:39,173 Onde est�vamos, Sr. Raouf? 382 00:33:39,217 --> 00:33:40,685 N�s est�vamos no adult�rio. 383 00:33:40,718 --> 00:33:43,483 N�o, n�s est�vamos no carro. 384 00:33:43,521 --> 00:33:45,353 Ela entrou no carro com dois homens. 385 00:33:45,390 --> 00:33:47,722 N�o, eles a for�aram a entrar no carro. 386 00:33:52,430 --> 00:33:53,591 E depois? 387 00:33:58,336 --> 00:34:01,203 O que aconteceu depois? N�s n�o temos a noite toda. 388 00:34:05,309 --> 00:34:07,334 E ent�o eles me estupraram no carro. 389 00:34:08,079 --> 00:34:10,673 - O que voc� disse? - Eles a estupraram no carro. 390 00:34:10,715 --> 00:34:13,241 "Eles me estupraram no carro". 391 00:34:13,284 --> 00:34:15,685 - O jovem estava assistindo? - O qu�? 392 00:34:19,123 --> 00:34:20,386 N�o. 393 00:34:20,425 --> 00:34:22,655 Antes de come�arem, 394 00:34:23,694 --> 00:34:28,291 o homem que o algemou o levou para o hotel. 395 00:34:28,833 --> 00:34:30,665 O que voc� fez no hotel? 396 00:34:30,701 --> 00:34:33,727 Ele me pediu 300 dinares para nos deixar ir. 397 00:34:33,771 --> 00:34:37,207 Eu n�o tinha nada, ent�o levei ele para um caixa eletr�nico, 398 00:34:37,241 --> 00:34:38,470 para tentar que nos deixassem em paz. 399 00:34:40,211 --> 00:34:44,273 Ok, e antes que eles te estuprassem, me diga do que falou. 400 00:34:49,720 --> 00:34:52,587 Eu estava no carro com eles 401 00:34:52,623 --> 00:34:54,387 no banco de tr�s. 402 00:34:54,425 --> 00:34:57,861 Eles estavam se esfregando em mim como dem�nios, 403 00:34:58,096 --> 00:35:01,396 me acariciando, suas m�os estavam por toda parte. 404 00:35:03,134 --> 00:35:07,230 Eu tinha 30 dinares na minha bolsa, eu disse para eles pegarem. 405 00:35:09,707 --> 00:35:12,836 Um deles pegou a minha bolsa e jogou no ch�o. 406 00:35:14,645 --> 00:35:15,840 Ele me agarrou... 407 00:35:17,448 --> 00:35:20,474 Comecei a tremer, 408 00:35:20,518 --> 00:35:22,350 gritando de medo. 409 00:35:23,554 --> 00:35:26,114 Eu me virei para procur�-lo, 410 00:35:26,724 --> 00:35:28,283 mas ele tinha ido embora. 411 00:35:28,693 --> 00:35:29,785 Ele? 412 00:35:30,461 --> 00:35:31,622 Quem � ele? 413 00:35:32,730 --> 00:35:34,755 Qual � o seu relacionamento com ele? 414 00:35:36,701 --> 00:35:39,261 - Ele � meu noivo. - Seu noivo? 415 00:35:39,837 --> 00:35:41,737 Qual � o nome do seu noivo? 416 00:35:41,772 --> 00:35:43,331 Meu nome � Youssef. 417 00:35:47,912 --> 00:35:51,644 Youssef? Realmente, seu nome � "Joseph"? 418 00:35:52,350 --> 00:35:53,749 Eu estou perguntando a ela, 419 00:35:53,784 --> 00:35:57,277 porque ela est� usando a 3� pessoa desde o come�o. 420 00:35:59,223 --> 00:36:00,691 - Youssef o qu�? - Youssef... 421 00:36:00,725 --> 00:36:02,887 - N�o, eu vou descobrir sozinho. - Continue. 422 00:36:02,927 --> 00:36:06,557 Voc� seria Jos�, o carpinteiro, noivo da Virgem Maria? 423 00:36:06,597 --> 00:36:08,463 Nesse caso, voc� ter� problemas. 424 00:36:08,499 --> 00:36:13,335 No Alcor�o, n�o reconhecemos Jos�, o carpinteiro. 425 00:36:14,438 --> 00:36:17,305 E em nossa religi�o, a Virgem Maria n�o est� noiva. 426 00:36:18,242 --> 00:36:19,437 Meu nome � Youssef Dawn. 427 00:36:19,477 --> 00:36:22,845 Somos policiais e n�o violentamos jovens mulheres. 428 00:36:22,880 --> 00:36:26,316 - Eles tinham distintivos... - E da�? 429 00:36:27,418 --> 00:36:30,410 N�s temos muitos dem�nios, como a Virgem Maria disse. 430 00:36:30,955 --> 00:36:33,549 Os Diabos que anunciam a profecia. 431 00:36:33,591 --> 00:36:37,619 Eles poderiam ter te deixado gr�vida do Anticristo? 432 00:36:38,262 --> 00:36:41,664 Sr. Raouf, estes s�o os sinais do fim dos tempos. 433 00:36:41,699 --> 00:36:44,930 Pare, Lassaad, voc� sabe que eu n�o gosto disso. 434 00:36:44,969 --> 00:36:47,870 Diabos e o Anticristo... Isso me d� arrepios. 435 00:36:47,905 --> 00:36:51,398 Te d� arrepios? Fa�a o seu trabalho e mostre-nos algum respeito. 436 00:36:51,442 --> 00:36:52,705 N�s temos direitos! 437 00:36:52,743 --> 00:36:54,370 Algum respeito? 438 00:36:54,412 --> 00:36:57,746 Seu sarcasmo e ele com essas insinua��es... 439 00:36:57,782 --> 00:37:01,241 Voc� queria uma ocorr�ncia? Bem, aqui est� a sua ocorr�ncia. 440 00:37:01,285 --> 00:37:04,311 N�o est� satisfeito!? Esta � a sua delegacia? 441 00:37:04,355 --> 00:37:06,289 Voc� est� nos fazendo um favor? 442 00:37:06,324 --> 00:37:07,792 � melhor voc� se acalmar! 443 00:37:09,660 --> 00:37:12,960 Sr. Lassaad, estou saindo para comprar alguns cigarros. 444 00:37:13,564 --> 00:37:16,261 - Isso pode me acalmar. - V�. 445 00:37:21,505 --> 00:37:23,667 Muito bem, Sr. Youssef. 446 00:37:26,377 --> 00:37:29,677 O que aconteceu com o cara no caixa eletr�nico? 447 00:37:29,714 --> 00:37:31,307 - Voc� quer uma resposta? - Sim! 448 00:37:31,349 --> 00:37:32,976 Quem vai digitar minha declara��o? 449 00:37:37,255 --> 00:37:38,654 Voc� est� falando s�rio? 450 00:37:39,357 --> 00:37:41,917 Reclamando de ser estuprada nesse vestido min�sculo? 451 00:37:41,959 --> 00:37:46,556 Voc� est� falando s�rio? Voc�, com este trabalho t�o acolhedor? 452 00:37:46,597 --> 00:37:49,567 Eu gosto desse lugar, t�o confort�vel, com ar-condicionado. 453 00:37:49,600 --> 00:37:52,626 Eu acho que vou me mudar para c�. 454 00:37:54,639 --> 00:37:56,539 Voc� � muito engra�ado! 455 00:37:57,575 --> 00:38:00,408 Eu estou tentando lembrar onde eu vi voc� antes. 456 00:38:00,745 --> 00:38:03,373 - N�s n�o nos conhecemos antes? - Sim, n�s nos conhecemos. 457 00:38:03,414 --> 00:38:04,745 Mesmo? Onde? 458 00:38:04,782 --> 00:38:06,944 - Adivinhe. - Mesmo? 459 00:38:07,718 --> 00:38:09,567 N�s nos conhecemos na manifesta��o de Kasbah. 460 00:38:09,593 --> 00:38:10,838 Voc� se lembra de mim agora? 461 00:38:12,623 --> 00:38:14,057 A manifesta��o de Kasbah... 462 00:38:22,533 --> 00:38:24,558 Por que voc� disse a eles que eu era seu noivo? 463 00:38:26,470 --> 00:38:29,599 Eu n�o queria que eles tivessem a ideia errada sobre n�s. 464 00:38:29,640 --> 00:38:31,734 A ideia errada? De que planeta voc� veio? 465 00:38:31,776 --> 00:38:34,837 Estamos aqui para registrar uma queixa contra seus colegas. 466 00:38:34,879 --> 00:38:38,338 Eles j� t�m a ideia errada! 467 00:38:38,382 --> 00:38:41,579 N�o fale comigo assim, isso j� � dif�cil o suficiente! 468 00:38:41,619 --> 00:38:43,815 Mariam, n�o diga nada al�m da verdade. 469 00:38:43,854 --> 00:38:46,880 Qualquer outra coisa ser� usada contra n�s. 470 00:38:46,924 --> 00:38:49,950 Eu nunca estive em uma delegacia antes! 471 00:38:49,994 --> 00:38:51,621 Eu estou apenas seguindo voc�. 472 00:38:52,697 --> 00:38:55,394 Eu n�o forcei voc�. Voc� pode ir para casa. 473 00:38:55,433 --> 00:38:56,958 Eu n�o tenho casa para ir! 474 00:38:57,735 --> 00:38:59,635 O que voc� quer dizer? 475 00:39:00,338 --> 00:39:03,831 Eu moro em um dormit�rio e o dormit�rio fecha �s 10 da noite. 476 00:39:03,874 --> 00:39:06,775 Mesmo se eu quisesse ir a um quarto de hotel para me matar, 477 00:39:06,811 --> 00:39:08,898 eu n�o tenho dinheiro, nem identidade, 478 00:39:08,924 --> 00:39:10,770 nem telefone. Eu n�o tenho nada! 479 00:39:10,815 --> 00:39:11,976 Meu passaporte... 480 00:39:22,993 --> 00:39:25,621 Olhe para isto, eles n�o est�o escrevendo nada. 481 00:39:28,632 --> 00:39:29,997 O que voc� est� fazendo a�? 482 00:39:30,634 --> 00:39:32,495 Voc� estava apenas fingindo escrever. 483 00:39:32,521 --> 00:39:34,502 Voc� acha que est� nos fazendo um favor? 484 00:39:34,538 --> 00:39:36,870 Acalme-se, queridinha, isso n�o � bom para voc�. 485 00:39:36,907 --> 00:39:39,376 - N�o estou bravo. - Realmente, voc� n�o est�? 486 00:39:39,977 --> 00:39:42,537 Voc� teria preferido estar no lugar dela? 487 00:39:42,580 --> 00:39:45,049 Eu posso te ajudar com isso, se quiser. 488 00:39:45,850 --> 00:39:48,842 Me solta! Solte! 489 00:39:49,687 --> 00:39:52,156 Se voc� for homem, me bata! 490 00:39:52,390 --> 00:39:53,551 Eu n�o vou bater em voc�. 491 00:39:53,591 --> 00:39:55,992 Voc� � um covarde, um peda�o de merda! 492 00:39:56,026 --> 00:39:58,859 E voc� gostaria muito de me prender. 493 00:39:58,896 --> 00:40:01,627 - Voc� levantou a m�o para mim. - Eu n�o toquei em voc�. 494 00:40:01,932 --> 00:40:04,958 Eu passei minha vida perseguindo vagabundos como voc�. 495 00:40:05,002 --> 00:40:07,835 Se voc� fosse homem, ela n�o teria sido estuprada. 496 00:40:07,872 --> 00:40:09,397 E agora voc� � um her�i? 497 00:40:09,440 --> 00:40:11,602 Por favor, solte-o. 498 00:40:11,642 --> 00:40:14,907 Se ela n�o estivesse aqui, eu teria quebrado todos os ossos do seu corpo. 499 00:40:15,746 --> 00:40:17,544 Voc� quer registrar uma reclama��o? 500 00:40:18,182 --> 00:40:20,135 V� a uma esta��o de pol�cia perto de onde 501 00:40:20,161 --> 00:40:21,948 aconteceu. N�s n�o podemos fazer nada. 502 00:40:21,986 --> 00:40:24,751 - Eu sabia disso assim que te vi. - Saia! 503 00:40:24,789 --> 00:40:26,450 - V�. - N�s vamos nos falar de novo. 504 00:40:43,007 --> 00:40:45,999 N�o, ele n�o est� de uniforme, ele est� vestindo uma camisa xadrez. 505 00:40:46,610 --> 00:40:49,545 Ele tem um bigode. Pele escura e bem velha. 506 00:40:52,516 --> 00:40:53,847 O que quer dizer "onde"? 507 00:40:53,884 --> 00:40:57,445 A c�mera do caixa eletr�nico, ou as lojas do hotel. 508 00:40:58,055 --> 00:40:59,682 Voc� tem outra? 509 00:41:05,229 --> 00:41:06,719 Ent�o voc� achou? 510 00:41:07,765 --> 00:41:10,666 Muito obrigado, primo. Voc� me faria uma c�pia? 511 00:41:13,737 --> 00:41:16,206 Yasser, por favor, me d� uma c�pia do v�deo. 512 00:41:16,240 --> 00:41:18,231 Eu nunca te pe�o nada. 513 00:41:19,543 --> 00:41:22,205 Este � um bom momento para me explicar o que aconteceu? 514 00:41:25,649 --> 00:41:26,878 Ok, me escute... 515 00:41:29,086 --> 00:41:31,487 - Que v�deo? - Espere. 516 00:41:34,725 --> 00:41:35,749 Merda! 517 00:41:38,796 --> 00:41:41,060 V�deo da c�mera de vigil�ncia. 518 00:41:44,835 --> 00:41:46,894 Desculpe, eu estava sem cr�dito, como de costume. 519 00:41:48,038 --> 00:41:51,201 Ou�a, n�o se incomode com pedidos oficiais ou qualquer coisa. 520 00:41:51,242 --> 00:41:54,735 Coloque o v�deo no play, grave com o seu celular 521 00:41:54,778 --> 00:41:56,837 e envie para mim no meu celular imediatamente. 522 00:41:57,748 --> 00:41:59,876 Voc� pode me enviar o v�deo ou n�o? 523 00:42:01,752 --> 00:42:02,810 T� bem. 524 00:42:03,721 --> 00:42:06,782 E voc� pode me enviar cinco dinares como cr�dito para o meu telefone? 525 00:42:06,824 --> 00:42:08,690 Eu estou totalmente sem dinheiro. 526 00:42:10,561 --> 00:42:12,086 Ok, pelo menos dois dinares. 527 00:42:13,864 --> 00:42:15,161 Obrigado, primo. 528 00:42:23,140 --> 00:42:26,235 V�deo da c�mera de vigil�ncia no caixa eletr�nico, 529 00:42:26,277 --> 00:42:28,177 onde eu fui com o policial. 530 00:42:28,212 --> 00:42:32,308 Meu primo � um dos guardas de seguran�a do hotel. Ele encontrou. 531 00:42:32,550 --> 00:42:34,109 N�s temos provas agora. 532 00:42:37,788 --> 00:42:40,621 Na verdade, meu primo me colocou na festa. 533 00:42:40,658 --> 00:42:42,752 - Voc� n�o pagou por um ingresso? - O qu�? 534 00:42:42,793 --> 00:42:43,954 Deixa pra l�. 535 00:43:05,683 --> 00:43:07,708 Esta � a delegacia. 536 00:43:12,056 --> 00:43:13,217 Pegue isso. 537 00:43:15,326 --> 00:43:17,294 - O que � isso? - Espere. 538 00:43:18,829 --> 00:43:19,990 Onde est� o resto? 539 00:43:21,365 --> 00:43:24,232 - Isso � tudo que tenho. - O que voc� quer dizer? 540 00:43:24,802 --> 00:43:27,237 Sorte a sua que estamos em frente a uma delegacia. 541 00:43:27,271 --> 00:43:28,636 S�rio? 542 00:43:28,672 --> 00:43:32,631 Por favor, Mariam, preciso falar com ele. Eu irei depois. 543 00:43:32,676 --> 00:43:34,667 Eu n�o vou sozinha. 544 00:43:34,712 --> 00:43:36,840 - Voc� n�o est� sozinha. - Patr�o, 545 00:43:36,880 --> 00:43:39,815 h� um caixa eletr�nico aqui. 546 00:43:39,850 --> 00:43:43,286 Voc� estava nos ouvindo tamb�m? Mariam, por favor, v�. 547 00:43:43,320 --> 00:43:45,786 De jeito nenhum, eu n�o vou sozinha. 548 00:43:45,812 --> 00:43:47,052 Vou te seguir. 549 00:43:47,091 --> 00:43:52,029 Irm�o, se voc� n�o tem dinheiro, por que a est� colocando nisso? 550 00:43:52,062 --> 00:43:53,325 Apenas pegue o �nibus! 551 00:43:53,364 --> 00:43:56,129 Voc� est� ouvindo isso? Mariam, v�! 552 00:43:56,166 --> 00:43:57,361 V�! 553 00:43:58,102 --> 00:44:00,230 N�o fale comigo como se eu fosse um ladr�o! 554 00:44:00,270 --> 00:44:02,932 - E na frente dela! - Apenas me pague, ent�o! 555 00:44:02,973 --> 00:44:04,702 - Ent�o quanto? - Dois dinares. 556 00:44:04,742 --> 00:44:07,404 - Tudo isso por dois dinares? - � dinheiro! 557 00:44:07,645 --> 00:44:11,309 Eu sei que � dinheiro! Quem disse que eu n�o pagaria? 558 00:44:32,870 --> 00:44:34,201 Em que posso te ajudar? 559 00:44:35,406 --> 00:44:38,171 - Quero fazer uma ocorr�ncia. - Para qu�? 560 00:44:39,343 --> 00:44:42,438 - Algu�m pode me ajudar? - Qual � o motivo? 561 00:44:43,881 --> 00:44:45,781 Podemos entrar? 562 00:44:46,750 --> 00:44:47,683 V� em frente. 563 00:44:47,718 --> 00:44:50,346 Aonde voc� vai? V� em frente, conte-nos sua hist�ria. 564 00:44:53,957 --> 00:44:55,857 Podemos conversar em particular? 565 00:44:55,893 --> 00:44:58,260 Em particular... Claro, por que n�o? 566 00:45:03,033 --> 00:45:05,195 Dois policiais me estupraram. 567 00:45:10,808 --> 00:45:11,934 Venha comigo. 568 00:45:21,752 --> 00:45:23,049 Onde isso aconteceu? 569 00:45:25,322 --> 00:45:26,812 Na praia. 570 00:45:27,458 --> 00:45:29,153 Perto do hotel do pal�cio. 571 00:45:31,228 --> 00:45:32,491 Quer um conselho? 572 00:45:32,730 --> 00:45:35,859 V� para casa, descanse um pouco, pense bem. 573 00:45:35,899 --> 00:45:38,925 Se voc� ainda n�o se sentir bem, volte na pr�xima semana. 574 00:45:40,838 --> 00:45:42,067 Onde voc� mora? 575 00:45:43,307 --> 00:45:44,965 Dormit�rio dos estudantes de Al Farabi. 576 00:45:44,991 --> 00:45:46,333 Ent�o voc� n�o � da Tun�sia? 577 00:45:46,376 --> 00:45:47,935 Boa noite. 578 00:45:47,978 --> 00:45:50,743 Todo mundo est� saindo. 579 00:45:50,781 --> 00:45:52,340 Eu aconselho voc� a ir para casa tamb�m. 580 00:45:56,220 --> 00:45:57,346 Boa noite. 581 00:45:58,822 --> 00:46:00,790 Qual � a hist�ria dela? 582 00:46:00,824 --> 00:46:04,055 Ela diz que dois policiais a estupraram. 583 00:46:04,094 --> 00:46:06,426 Como de costume, tudo � culpa nossa. 584 00:46:06,463 --> 00:46:08,955 Do qu� eles nos acusar�o em seguida? 585 00:46:37,995 --> 00:46:40,314 Me desculpe, Mariam. Fiquei preso com ele. 586 00:46:40,340 --> 00:46:41,932 Eu odeio gente mal educada. 587 00:46:41,965 --> 00:46:44,400 Eu quero ir para casa e trocar de roupa. 588 00:46:44,434 --> 00:46:47,096 Eu preciso ir dormir. 589 00:46:47,137 --> 00:46:50,801 - E a ocorr�ncia? - N�s faremos isso amanh�. 590 00:46:50,841 --> 00:46:52,832 Amanh� ser� tarde demais. 591 00:46:55,179 --> 00:46:56,374 Escute-me. 592 00:47:00,184 --> 00:47:02,278 Posso ir para casa com voc�? 593 00:47:04,054 --> 00:47:05,579 - Ol�! - Aonde voc� vai? 594 00:47:05,823 --> 00:47:08,053 - Somos esperados l� dentro. - Continue. 595 00:47:11,395 --> 00:47:13,550 Voc� n�o pode voltar para casa comigo, porque 596 00:47:13,576 --> 00:47:15,448 vou ficar com o meu primo hoje � noite. 597 00:47:17,301 --> 00:47:19,895 Posso usar o seu telefone para ligar para minha colega de quarto? 598 00:47:19,937 --> 00:47:22,304 Ela pode implorar ao guarda para abrir o port�o, 599 00:47:22,339 --> 00:47:25,172 at� me jogar uma corda... qualquer coisa. 600 00:47:25,209 --> 00:47:27,200 Eu n�o tenho cr�dito no meu celular. 601 00:47:27,244 --> 00:47:30,942 Dei os cr�ditos que meu primo me mandou para o taxista. 602 00:47:30,981 --> 00:47:33,882 Por favor, estamos aqui para registrar uma ocorr�ncia. 603 00:47:33,917 --> 00:47:34,975 Vamos entrar. 604 00:47:56,940 --> 00:48:00,308 Eles me disseram que essa esta��o est� fechando. 605 00:48:00,344 --> 00:48:02,244 - Quem disse isso? - O policial. 606 00:48:02,279 --> 00:48:04,509 Venha comigo e iremos abri-la. 607 00:48:09,219 --> 00:48:11,069 Quem disse que a esta��o estava fechando? 608 00:48:11,095 --> 00:48:11,950 Pergunte a ele. 609 00:48:11,989 --> 00:48:13,047 Boa noite. 610 00:48:15,025 --> 00:48:17,016 O que voc� quer com essa atitude? 611 00:48:18,028 --> 00:48:19,462 Queremos apresentar uma ocorr�ncia. 612 00:48:19,496 --> 00:48:22,090 - Com essas maneiras? - O que est� acontecendo? 613 00:48:22,132 --> 00:48:25,625 O cara � agressivo e diz que quer registrar uma ocorr�ncia. 614 00:48:25,669 --> 00:48:28,434 Ent�o qual � o problema? Deixe-o fazer isso! 615 00:48:28,472 --> 00:48:30,065 Tudo bem, venha por aqui. 616 00:48:31,241 --> 00:48:33,972 V� em frente, fa�a a sua ocorr�ncia. 617 00:48:40,083 --> 00:48:42,142 Agora isso � algo "s�rio"? 618 00:48:51,695 --> 00:48:53,185 O que est� acontecendo? 619 00:48:53,230 --> 00:48:57,189 A garota voltou com um cara e eles est�o fazendo uma ocorr�ncia. 620 00:48:57,234 --> 00:48:59,293 - Certeza? - Absoluta. 621 00:49:26,363 --> 00:49:29,333 Posso te pedir um favor? 622 00:49:29,366 --> 00:49:30,458 Fale. 623 00:49:31,168 --> 00:49:34,399 Voc� tem alguma roupa? 624 00:49:34,438 --> 00:49:36,267 Qualquer coisa que eu possa pedir emprestado, 625 00:49:36,293 --> 00:49:37,763 um vestido, uma jaqueta ou uma saia? 626 00:49:38,241 --> 00:49:39,606 Eu n�o tenho roupas. 627 00:49:53,190 --> 00:49:55,215 Posso usar aquela cortina ali? 628 00:50:08,372 --> 00:50:10,272 - Tire sua calcinha. - O que? 629 00:50:11,141 --> 00:50:13,007 Tire e coloque aqui. 630 00:50:19,216 --> 00:50:20,706 Para a pol�cia forense. 631 00:50:58,522 --> 00:51:00,081 Preciso falar com o Chedly. 632 00:51:01,591 --> 00:51:02,649 Chedly. 633 00:51:03,193 --> 00:51:06,060 Venha escoltar a v�tima ao m�dico forense. 634 00:51:06,463 --> 00:51:10,627 E no caminho, no arm�rio ao lado da cela de deten��o, 635 00:51:10,667 --> 00:51:12,567 h� um v�u, traga com voc�. 636 00:51:17,674 --> 00:51:19,506 Eles v�o trazer um v�u. 637 00:51:25,315 --> 00:51:27,545 Tudo bem se o Youssef vier comigo? 638 00:51:27,584 --> 00:51:29,814 N�o, eu tenho que anotar o depoimento dele. 639 00:51:34,524 --> 00:51:37,755 Por favor, n�o quero entrar no carro sozinha com eles. 640 00:51:37,794 --> 00:51:40,661 Voc� veio fazer ocorr�ncia, ter� que confiar em n�s. 641 00:51:40,697 --> 00:51:42,290 Voc� pode me levar? 642 00:51:42,332 --> 00:51:45,097 N�o, todo mundo tem seu pr�prio trabalho. 643 00:51:45,669 --> 00:51:47,627 Voc� quer que n�s os prendamos, certo? 644 00:51:47,653 --> 00:51:49,460 Eu devo come�ar uma investiga��o. 645 00:51:53,877 --> 00:51:55,845 Ok, venha comigo. 646 00:51:55,879 --> 00:51:57,438 N�o se preocupe. 647 00:51:57,481 --> 00:52:00,416 Voc� ser� escoltada pelo Chedly. Ele cuidar� de voc�. 648 00:52:02,452 --> 00:52:05,752 Eles foram uma gangue se passando por policiais, sim? 649 00:52:08,892 --> 00:52:11,190 Posso ir ao banheiro? 650 00:52:11,228 --> 00:52:13,595 Tente esperar at� que o m�dico veja voc�. 651 00:52:18,335 --> 00:52:21,771 - Ela anotou a sua queixa? - Eles est�o me levando ao m�dico. 652 00:52:21,805 --> 00:52:23,239 Por favor, venha comigo. 653 00:52:23,273 --> 00:52:25,640 - Onde? - Eu irei anotar o seu depoimento. 654 00:52:25,675 --> 00:52:27,370 - Agora? - Ent�o quando? 655 00:52:27,410 --> 00:52:30,436 Faiza, vou cuidar do depoimento. 656 00:52:30,480 --> 00:52:31,914 Eu j� comecei. 657 00:52:32,149 --> 00:52:33,913 - Deixe comigo. - Eu j� comecei! 658 00:52:34,151 --> 00:52:35,380 Eu disse que vou fazer isso. 659 00:52:35,418 --> 00:52:37,546 Voc�s podem apenas decidir? 660 00:52:37,587 --> 00:52:40,488 Voc� n�o pode ver que ela est� gr�vida? Venha comigo. 661 00:52:42,792 --> 00:52:45,659 - Eu n�o posso ir com ela? - Ela est� segura. 662 00:52:45,695 --> 00:52:47,254 Ok, venha comigo. 663 00:53:00,510 --> 00:53:03,207 O v�u est� um pouco sujo, mas isso � tudo que temos. 664 00:53:03,246 --> 00:53:05,908 Aqui, coloque-o e saia. 665 00:53:08,552 --> 00:53:10,520 N�o deixe que eles te fa�am mudar de ideia. 666 00:53:12,556 --> 00:53:14,251 Eu estarei esperando por voc�. 667 00:53:14,291 --> 00:53:15,383 Por favor, por aqui. 668 00:53:19,563 --> 00:53:21,190 Vamos r�pido. 669 00:53:21,231 --> 00:53:23,199 Chedly, me espere, eu vou com voc�. 670 00:53:32,842 --> 00:53:36,210 Venha logo! Se comporte! 671 00:53:36,580 --> 00:53:37,775 Ol�, querida! 672 00:53:41,284 --> 00:53:42,342 Feche! 673 00:53:56,399 --> 00:53:58,333 Vamos apenas lev�-la e depois voltar. 674 00:53:59,636 --> 00:54:00,694 Venha, entre. 675 00:54:01,838 --> 00:54:03,806 Devemos abrir a porta, Madame? 676 00:54:03,840 --> 00:54:05,239 O que h� de errado com voc�? 677 00:54:05,275 --> 00:54:07,710 Olha para ela... Ei, eu estou falando com voc�. 678 00:54:07,744 --> 00:54:09,303 Venha, entre. 679 00:54:11,514 --> 00:54:12,948 O que tem de errado com ela? 680 00:54:13,683 --> 00:54:15,777 - Estou falando com voc�! - Venha aqui! 681 00:54:15,819 --> 00:54:18,481 Meu celular... minha bolsa! 682 00:54:19,356 --> 00:54:21,950 Por favor, me ajude a abrir o carro! 683 00:54:22,859 --> 00:54:24,418 Meu celular... minha bolsa! 684 00:54:24,461 --> 00:54:25,724 O que voc� est� procurando? 685 00:54:25,762 --> 00:54:29,460 Ela est� totalmente perdida! 686 00:54:29,499 --> 00:54:31,695 Essa � a minha bolsa! 687 00:54:31,735 --> 00:54:33,533 Ei, o que voc� est� fazendo aqui? 688 00:54:33,570 --> 00:54:35,538 O que est� acontecendo? 689 00:54:37,507 --> 00:54:38,804 Me deixe em paz! 690 00:55:10,073 --> 00:55:13,338 - Larga isso! - Me solta! 691 00:55:13,643 --> 00:55:15,577 Voc� est� louca! 692 00:55:30,660 --> 00:55:32,560 Espere, eu te ligo de volta. 693 00:55:32,595 --> 00:55:34,451 Senhora, eu estava no estacionamento... 694 00:55:34,477 --> 00:55:35,590 Onde est� o Chedly? 695 00:55:35,932 --> 00:55:36,681 Onde ele est�? 696 00:55:36,707 --> 00:55:38,626 Meu telefone... esta � a minha bolsa! 697 00:55:38,668 --> 00:55:40,762 - Eu n�o estou entendendo. - No carro! 698 00:55:40,804 --> 00:55:42,738 Por qu� voc� est� aqui? 699 00:55:42,772 --> 00:55:44,672 - Esses caras... - Onde est� o Chedly? 700 00:55:44,708 --> 00:55:46,574 Minha bolsa estava no carro deles! 701 00:55:46,609 --> 00:55:49,738 - Do que voc� est� falando? - Cala a boca, sua mentirosa! 702 00:55:52,982 --> 00:55:54,643 Cala a boca todo mundo! 703 00:55:55,385 --> 00:55:56,910 Diga de novo, devagar! 704 00:55:58,988 --> 00:56:01,958 Senhora, esta � a minha bolsa. Eu te falei sobre isso. 705 00:56:01,991 --> 00:56:04,085 Que porra? Ela n�o... 706 00:56:04,127 --> 00:56:06,061 Minha bolsa estava no carro deles. 707 00:56:06,096 --> 00:56:10,624 Sobre o que ela est� falando? Do que ela est� nos acusando? 708 00:56:10,667 --> 00:56:11,896 Eu juro que vou... 709 00:56:11,935 --> 00:56:13,562 Por favor, senhora... 710 00:56:17,941 --> 00:56:18,999 Sim. 711 00:56:20,009 --> 00:56:21,408 Est� certo. 712 00:56:22,846 --> 00:56:24,541 Eu chegarei em 15 minutos. 713 00:56:27,517 --> 00:56:28,678 Absolutamente. 714 00:56:29,919 --> 00:56:33,150 Me d� as algemas. Voc� est� nos acusando? 715 00:56:33,390 --> 00:56:35,688 Voc� quer ser presa? 716 00:56:35,725 --> 00:56:38,922 - Me d� sua m�o! - N�o, seu bastardo! 717 00:56:38,962 --> 00:56:41,988 Senhora, por favor... 718 00:56:42,031 --> 00:56:44,466 Por favor, prenda-os! 719 00:56:54,511 --> 00:56:56,570 Fique no banco. 720 00:56:59,716 --> 00:57:01,184 Tire sua calcinha primeiro. 721 00:57:03,153 --> 00:57:06,817 - Eu n�o estou usando nenhuma. - Tudo bem, venha aqui. 722 00:57:06,856 --> 00:57:08,449 Por favor, Mariam. 723 00:57:11,428 --> 00:57:13,021 A� est�. 724 00:57:18,101 --> 00:57:22,060 Relaxe, calma! Vai tudo ficar bem. 725 00:57:22,839 --> 00:57:24,807 Tudo vai ficar bem. 726 00:57:24,841 --> 00:57:26,536 Me d� sua perna. 727 00:57:27,210 --> 00:57:28,905 Vamos colocar uma perna aqui. 728 00:57:29,746 --> 00:57:31,612 A outra perna agora. 729 00:57:35,885 --> 00:57:38,149 N�o! Dessa forma eu n�o consigo trabalhar. 730 00:57:38,188 --> 00:57:41,556 Tire suas m�os e coloque-as aqui. 731 00:57:41,591 --> 00:57:43,582 Bem aqui, Mariam. 732 00:57:45,495 --> 00:57:49,659 Deite-se e relaxe, por favor. 733 00:57:50,667 --> 00:57:52,032 N�o se mexa. 734 00:57:53,603 --> 00:57:54,798 Abra suas pernas. 735 00:57:56,072 --> 00:57:57,506 Suas m�os. 736 00:57:59,776 --> 00:58:01,073 N�o se mexa. 737 00:58:24,801 --> 00:58:26,565 Relaxa, Mariam. 738 00:58:54,631 --> 00:58:57,191 O que � isso? Voc� n�o pode deix�-lo entrar aqui! 739 00:58:57,233 --> 00:59:00,726 Saia agora mesmo! Onde voc� acha que est�? 740 00:59:00,770 --> 00:59:03,171 Doutor, esta � a primeira vez dela? 741 00:59:03,206 --> 00:59:05,937 Por que voc� quer saber? Por que n�o espera em seu lugar? 742 00:59:05,975 --> 00:59:09,570 - Voc� n�o tem vergonha? - V� com calma, doutor. 743 00:59:09,612 --> 00:59:12,946 - Saia! - N�o precisa ficar chateado. 744 00:59:16,252 --> 00:59:19,586 - Qual � a vers�o oficial? - N�o me toque! 745 00:59:19,622 --> 00:59:21,249 Aguarde o relat�rio m�dico. 746 00:59:21,291 --> 00:59:24,659 Mas voc� pode ver que n�o h� necessidade de uma ocorr�ncia. 747 00:59:24,694 --> 00:59:26,856 Aguarde o relat�rio m�dico. 748 00:59:39,309 --> 00:59:42,006 Aonde voc� vai? Voc� est� fugindo? 749 00:59:42,779 --> 00:59:45,111 Temos que voltar para a esta��o. 750 00:59:45,148 --> 00:59:48,140 - Eu preciso mudar meu vestido. - Mudar o seu vestido? 751 00:59:48,184 --> 00:59:51,176 Onde voc� vai mudar isso? Voc� est� indo para casa? 752 00:59:51,220 --> 00:59:53,917 Se voc� come�a algo, voc� tem que terminar. 753 00:59:53,957 --> 00:59:56,255 Voc� come�a um caso e depois volta para o in�cio? 754 00:59:57,293 --> 01:00:00,957 Voc� tem que resolver isso. N�o desista de seus direitos. 755 01:00:02,031 --> 01:00:03,829 Lamjed pediu para voc� ir para casa? 756 01:00:04,701 --> 01:00:06,965 Voc� est� indo embora, senhorita? 757 01:00:07,637 --> 01:00:09,071 Voc� poderia pelo menos nos informar? 758 01:00:10,206 --> 01:00:11,799 Voc� quer ir para casa? 759 01:00:12,809 --> 01:00:14,174 N�s podemos te dar uma carona. 760 01:00:14,210 --> 01:00:17,043 - Para onde? Ela n�o vai para casa. - Sim, ela vai! 761 01:00:17,080 --> 01:00:19,777 N�o encoste em mim! O guarda do dormit�rio n�o abrir� a porta. 762 01:00:19,816 --> 01:00:21,944 Para a pol�cia, todas as portas est�o abertas. 763 01:00:21,985 --> 01:00:25,250 Voc� n�o tem vergonha de me espionar com o m�dico? 764 01:00:25,288 --> 01:00:28,918 Espiando? Eu n�o preciso. V� agora, sua pequena tonta! 765 01:00:28,958 --> 01:00:30,392 Para onde ela iria? 766 01:00:30,627 --> 01:00:33,619 Esta � uma investiga��o. Ela deve assinar o relat�rio. 767 01:00:34,197 --> 01:00:36,894 - Ela quer ir. - Ela quer apresentar uma queixa. 768 01:00:36,933 --> 01:00:38,924 - Ela vai. - Para registrar uma ocorr�ncia! 769 01:00:38,968 --> 01:00:42,302 Ela tem que ir para casa. Se precisarmos dela, n�s ligamos. 770 01:00:42,338 --> 01:00:44,204 Vamos lev�-la para a esta��o. 771 01:00:44,240 --> 01:00:47,266 Escute-me. Deixe-me fazer o meu trabalho. 772 01:00:47,310 --> 01:00:50,871 Eu tenho que limpar a bagun�a que voc� fez na esta��o. 773 01:00:50,913 --> 01:00:54,975 Mesmo que ela queira desistir, ela precisa voltar para a delegacia. 774 01:00:55,018 --> 01:00:58,716 Ela precisa assinar uma ren�ncia para que todos sejam cobertos. 775 01:01:00,123 --> 01:01:01,750 Voc� vai desistir? 776 01:01:02,358 --> 01:01:04,725 Voc� est� renunciando ao caso? 777 01:01:04,761 --> 01:01:10,291 - Eu s� quero mudar meu vestido. - Ent�o se mate! 778 01:01:10,333 --> 01:01:13,234 O que aconteceu com a garota? 779 01:01:19,142 --> 01:01:21,110 Kais, dormit�rio Al Farabi. 780 01:01:25,815 --> 01:01:28,079 Entre, majestade. 781 01:01:28,117 --> 01:01:30,176 Lamjed, deixe a garota sozinha. 782 01:01:30,853 --> 01:01:32,981 Voc� gosta dela? Voc� est� apaixonado? 783 01:01:33,022 --> 01:01:34,751 Pare e entre. 784 01:02:04,387 --> 01:02:06,399 Eles verificaram o cart�o de identidade dela, 785 01:02:06,425 --> 01:02:07,755 agora que ela achou a bolsa? 786 01:02:07,790 --> 01:02:10,088 Eu n�o sei. Acho que n�o. 787 01:02:10,860 --> 01:02:12,225 N�o sabe? 788 01:02:12,829 --> 01:02:14,319 Deixe-me ver sua identidade. 789 01:02:14,931 --> 01:02:17,400 Estou falando com voc�! Me d� sua identidade! 790 01:02:23,473 --> 01:02:24,872 Cad�? 791 01:02:27,009 --> 01:02:28,238 O que � isso? 792 01:02:29,879 --> 01:02:32,746 Um amuleto! Isso � fofo! 793 01:02:33,950 --> 01:02:35,281 Ent�o, isso est� te mantendo segura? 794 01:02:37,887 --> 01:02:39,218 Um amuleto! 795 01:02:41,090 --> 01:02:42,319 E o que � isso? 796 01:02:44,060 --> 01:02:45,425 Ele � um colega? 797 01:02:46,129 --> 01:02:48,962 - Ex�rcito? - Sim, ex�rcito. 798 01:02:50,099 --> 01:02:51,897 Quem �? Seu namorado? 799 01:02:52,335 --> 01:02:54,827 - � o meu irm�o. - Ok, certo! 800 01:02:55,138 --> 01:02:57,197 Vamos ver. 801 01:03:01,477 --> 01:03:04,538 Voc� � uma caipira tentando agir como uma garota da cidade? 802 01:03:04,781 --> 01:03:06,215 Voc� tem vergonha do seu sotaque? 803 01:03:07,250 --> 01:03:09,878 Me d� os documentos. 804 01:03:09,919 --> 01:03:12,081 Voc� vai fazer uma c�pia agora? 805 01:03:12,555 --> 01:03:13,989 Aqui, pegue sua bolsa. 806 01:03:51,294 --> 01:03:52,455 Voc� sabia? 807 01:03:53,496 --> 01:03:55,931 Ela anda sem calcinha. 808 01:03:55,965 --> 01:03:59,265 - Voc� poderia pelo menos se depilar. - Seu desgra�ado! 809 01:03:59,302 --> 01:04:00,963 - Me deixe em paz! - Se acalme! 810 01:04:01,003 --> 01:04:03,199 - Porra, Lamjed! - Venha aqui. 811 01:04:03,239 --> 01:04:04,604 � o dormit�rio, pare aqui. 812 01:04:04,841 --> 01:04:07,069 Na delegacia dir�o para traz�-la de volta! 813 01:04:07,095 --> 01:04:08,209 Est� bem, eu sei. 814 01:04:08,244 --> 01:04:10,838 Pare de tomar decis�es sozinho! 815 01:04:10,880 --> 01:04:12,507 Sente-se e n�o se mova. 816 01:04:13,516 --> 01:04:15,917 Sim, Sr. Hedi. Eu estou ouvindo. 817 01:04:16,552 --> 01:04:18,577 - N�o se mexa! - Abra a porta! 818 01:04:18,621 --> 01:04:20,248 N�o a deixe ir. 819 01:04:20,289 --> 01:04:22,519 Voc� pode abrir esta porta? Abra! 820 01:04:23,993 --> 01:04:27,156 Deixe-me ir, eu desisto! 821 01:04:27,196 --> 01:04:28,391 Sim, estou escutando. 822 01:04:47,149 --> 01:04:49,345 DORMIT�RIO DAS MENINAS 823 01:04:58,194 --> 01:04:59,457 Vai, Najla... 824 01:05:29,025 --> 01:05:31,050 Najla, por favor! 825 01:06:06,529 --> 01:06:08,429 Eu vi algo se mexendo ali. 826 01:06:09,265 --> 01:06:10,994 Pode ser a minha filha. 827 01:06:15,738 --> 01:06:17,433 Quem �? 828 01:06:17,473 --> 01:06:19,498 O que voc� est� fazendo aqui? 829 01:06:20,376 --> 01:06:22,242 - Quem � Voc�? - Pol�cia! 830 01:06:22,278 --> 01:06:24,713 Pol�cia? Est� tudo bem? 831 01:06:26,682 --> 01:06:28,047 Nada demais. 832 01:06:28,617 --> 01:06:29,675 Tudo est� bem. 833 01:06:29,719 --> 01:06:32,120 - Estamos contando com voc�. - Boa noite. 834 01:06:32,154 --> 01:06:33,315 Que Deus te ajude. 835 01:06:34,390 --> 01:06:37,655 Voc� est� desistindo das acusa��es? Estou falando com voc�! 836 01:06:37,693 --> 01:06:38,626 Senhor! 837 01:06:38,661 --> 01:06:41,096 N�o, por favor! Eu vou! 838 01:06:41,130 --> 01:06:43,622 Se ouvir ou vir alguma coisa, ligue para n�s. 839 01:06:43,666 --> 01:06:45,065 Boa noite. 840 01:06:47,436 --> 01:06:48,665 Levante-se. 841 01:06:48,704 --> 01:06:50,399 - Levante-se. - Me solta! 842 01:06:50,439 --> 01:06:52,430 Entre na van. 843 01:06:52,475 --> 01:06:53,533 Vamos. 844 01:06:55,678 --> 01:06:57,009 Mova-se! 845 01:07:49,565 --> 01:07:52,535 Eu tenho o v�deo da c�mera de vigil�ncia. 846 01:07:53,169 --> 01:07:57,231 Compartilharei no Facebook, � in�til entreg�-lo a eles. 847 01:08:06,215 --> 01:08:08,240 Youssef, posso perguntar uma coisa? 848 01:08:10,486 --> 01:08:15,322 Se voc� tivesse um v�deo que mostrasse que eles me estupraram, 849 01:08:15,357 --> 01:08:17,155 voc� compartilharia no Facebook? 850 01:08:17,193 --> 01:08:19,628 - Eles filmaram voc�? - N�o, mas vamos supor. 851 01:08:23,466 --> 01:08:27,300 - Voc� conhece filmes de zumbis? - Sim, mas eu n�o sou f�. 852 01:08:27,770 --> 01:08:29,602 Voc� deveria assisti-los. 853 01:08:30,339 --> 01:08:32,330 Minha vida toda � um filme de zumbis. 854 01:08:33,175 --> 01:08:37,442 Os mortos ambulantes correm atr�s de mim, tentando me morder. 855 01:08:37,880 --> 01:08:39,439 Eu estou tentando me salvar. 856 01:08:39,782 --> 01:08:41,250 �s vezes eu fujo 857 01:08:41,283 --> 01:08:44,378 e �s vezes eles se aproximam de mim. 858 01:08:44,420 --> 01:08:46,252 Eu posso deixar eles me comerem. 859 01:08:46,288 --> 01:08:48,620 Eu vou me tornar um zumbi e descansar. 860 01:08:49,191 --> 01:08:52,786 Se eu compartilhar esse v�deo no Facebook, 861 01:08:54,396 --> 01:08:56,125 voc� deveria se preocupar. 862 01:08:56,165 --> 01:08:57,894 E eu iria me tornar um zumbi. 863 01:09:03,873 --> 01:09:07,366 Eu gostaria que tiv�ssemos nos conhecido em melhores circunst�ncias. 864 01:09:07,409 --> 01:09:08,843 Que pena. 865 01:09:08,878 --> 01:09:10,368 Eu sou azarado. 866 01:09:16,685 --> 01:09:19,586 Youssef Dawn, voc� est� preso 867 01:09:19,622 --> 01:09:21,784 por agredir um funcion�rio p�blico. 868 01:09:21,824 --> 01:09:23,553 N�o toque nela. 869 01:09:23,592 --> 01:09:27,324 Ent�o agora voc� est� qualificado! Voc� acabou de empurrar ela! 870 01:09:27,363 --> 01:09:30,230 - Diga ao juiz. - Voc� � a lei! 871 01:09:30,266 --> 01:09:32,051 Eu deveria ter deixado os caras baterem 872 01:09:32,077 --> 01:09:33,727 em voc� na manifesta��o do Kasbah! 873 01:09:34,403 --> 01:09:36,667 Voc� � um peda�o de merda in�til! 874 01:09:37,740 --> 01:09:39,640 - Para onde voc� est� me levando? - Para a pris�o. 875 01:09:39,675 --> 01:09:41,769 O pa�s inteiro � uma pris�o. 876 01:09:42,678 --> 01:09:45,545 N�o deixe que eles a assustem, n�o desista de seus direitos. 877 01:09:45,581 --> 01:09:46,844 Eles n�o podem fazer nada. 878 01:09:46,882 --> 01:09:49,715 V� em frente, mexa-se! Tire o telefone dele! 879 01:09:57,893 --> 01:09:59,622 Deixe-me ir, deixe-me ir! 880 01:10:16,345 --> 01:10:17,813 - Quem �? - Quem est� a�? 881 01:10:17,846 --> 01:10:19,541 Senhora? Mariam? 882 01:10:19,582 --> 01:10:22,574 - Voc� est� sozinha? - Mariam, abra a porta. 883 01:10:22,618 --> 01:10:23,710 Abra! 884 01:10:23,752 --> 01:10:25,846 - Voc� est� com eles? - Estou sozinha! 885 01:10:27,489 --> 01:10:29,890 - O que voc� est� fazendo aqui? - Por favor... 886 01:10:29,925 --> 01:10:32,257 Voc� n�o pode se trancar no meu escrit�rio. 887 01:10:32,294 --> 01:10:34,991 Em vez de prend�-los, voc� prendeu Youssef! 888 01:10:35,231 --> 01:10:36,926 - Saia. - Para onde? 889 01:10:36,966 --> 01:10:39,958 Eu n�o vou! Eu n�o quero mais v�-los. 890 01:10:40,002 --> 01:10:42,869 - Saia e pare de gritar. - Eu n�o vou embora. 891 01:10:42,905 --> 01:10:45,054 Voc� n�o tem permiss�o para estar aqui! 892 01:10:45,080 --> 01:10:47,365 Eles est�o l� fora! Eles v�o me pegar! 893 01:10:47,409 --> 01:10:48,342 Saia. 894 01:10:48,377 --> 01:10:51,642 N�o h� ningu�m l� fora. Veja por si mesma. 895 01:10:51,680 --> 01:10:54,775 Venha, d� uma olhada. N�o h� ningu�m. 896 01:10:55,517 --> 01:10:56,882 Venha agora. 897 01:10:57,820 --> 01:10:59,447 Sente-se. 898 01:11:01,257 --> 01:11:03,726 N�o tenha medo. Um colega est� chegando, ok? 899 01:11:19,041 --> 01:11:21,305 - Aonde voc� vai? - Para casa. 900 01:11:21,343 --> 01:11:22,708 - O que voc� quer dizer? - Minha casa. 901 01:11:22,745 --> 01:11:24,941 Senhora, pelo amor de Deus... 902 01:11:24,980 --> 01:11:28,610 - Eu fiz o que eu tinha que fazer. - Estou te implorando, por favor... 903 01:11:28,651 --> 01:11:31,985 - Eu fiz a minha parte. - N�o me deixe sozinha. 904 01:11:32,021 --> 01:11:34,854 Eu realmente tenho que ir. 905 01:11:34,890 --> 01:11:38,656 - Estou te implorando, por favor... - Solte a minha bolsa! 906 01:11:42,431 --> 01:11:43,660 Sinto muito. 907 01:11:44,967 --> 01:11:46,594 Eu n�o tive a inten��o. 908 01:11:51,373 --> 01:11:52,636 Desculpa... 909 01:12:06,588 --> 01:12:08,716 Voc� � uma puta. 910 01:12:12,561 --> 01:12:14,495 Por favor, n�o me deixe sozinha. 911 01:12:15,831 --> 01:12:18,391 Por favor, estou te implorando. 912 01:13:15,858 --> 01:13:18,418 Eu s� quero conversar. N�o tenha medo. 913 01:13:18,460 --> 01:13:20,121 - N�s precisamos conversar. - Me deixe em paz! 914 01:13:20,162 --> 01:13:22,790 Me deixe em paz! 915 01:13:27,603 --> 01:13:29,503 Me deixe em paz! 916 01:14:14,149 --> 01:14:17,483 Ol�? Sra. Nahla Hachani, jornalista? 917 01:14:17,519 --> 01:14:18,884 Este � o seu n�mero, certo? 918 01:14:34,470 --> 01:14:35,733 Sra. Nahla? 919 01:14:37,539 --> 01:14:41,066 Voc� me deu seu n�mero no hospital, lembra de mim? 920 01:14:42,244 --> 01:14:45,680 Eu sei que � tarde, me desculpe por ligar para voc� agora. 921 01:14:45,714 --> 01:14:48,149 Eu estou na delegacia, atr�s do Pal�cio. 922 01:14:48,717 --> 01:14:51,118 Os dois policiais que me estupraram est�o do lado de fora. 923 01:14:51,153 --> 01:14:53,212 Eu me tranquei nos banheiros. 924 01:14:53,755 --> 01:14:56,019 Eles prenderam o rapaz que estava comigo. 925 01:14:58,794 --> 01:15:00,592 N�o, eu n�o tenho advogado. 926 01:15:03,499 --> 01:15:06,025 Por favor, n�o me deixe sozinha. 927 01:16:01,323 --> 01:16:03,189 Pare! Me deixe ir! 928 01:16:08,030 --> 01:16:09,862 Me solta! 929 01:16:10,666 --> 01:16:14,899 - Ou�a, crian�a, n�o tenha medo. - N�o me toque! 930 01:16:14,937 --> 01:16:17,235 - Eu tenho duas palavras para voc�! - Chega! 931 01:16:17,272 --> 01:16:20,674 Desista das acusa��es ou este v�deo vai para a sua fam�lia. 932 01:16:22,578 --> 01:16:24,046 Me d� isto! 933 01:16:24,980 --> 01:16:26,141 Tire suas m�os! 934 01:16:43,599 --> 01:16:44,828 Voc� a matou! 935 01:16:44,866 --> 01:16:48,825 Ela n�o est� morta. Essa puta est� fingindo! 936 01:16:48,870 --> 01:16:49,965 Levante-se! 937 01:16:50,105 --> 01:16:51,231 Levante-se! 938 01:16:51,940 --> 01:16:54,773 Pare e saia daqui! 939 01:18:02,144 --> 01:18:03,305 Acorde-a. 940 01:18:04,279 --> 01:18:06,304 Acorde-a para que todos possamos ir para casa. 941 01:18:08,116 --> 01:18:09,447 Acorde! 942 01:18:10,318 --> 01:18:11,911 Por favor, acorde. 943 01:18:12,821 --> 01:18:15,688 N�o tenha medo. N�s queremos ajudar voc�. 944 01:18:15,724 --> 01:18:17,317 Voc� precisa de um m�dico? 945 01:18:17,359 --> 01:18:18,884 Voc� quer um pouco de �gua? 946 01:18:20,328 --> 01:18:21,796 Nos desculpe. 947 01:18:22,931 --> 01:18:25,957 Eles eram policiais ruins. N�s os prendemos. 948 01:18:26,001 --> 01:18:29,699 Eles n�o tinham respeito pela institui��o onde trabalham. 949 01:18:29,738 --> 01:18:32,969 Eles v�o antes para o Conselho de Reclama��es da Pol�cia. 950 01:18:33,008 --> 01:18:35,136 E receber�o as mais severas puni��es. 951 01:18:35,177 --> 01:18:36,919 Eles ser�o um exemplo para os outros. 952 01:18:36,945 --> 01:18:38,502 N�o tenha d�vidas sobre isso. 953 01:18:38,714 --> 01:18:42,082 Seu telefone est� tocando. Voc� pode responder. 954 01:18:44,086 --> 01:18:45,485 Coloque no alto-falante. 955 01:18:54,963 --> 01:18:57,295 - Ol�, Najla? - Coloque o alto-falante. 956 01:19:00,268 --> 01:19:02,396 - Mariam, consegue me ouvir? - Sim. 957 01:19:03,038 --> 01:19:06,064 Onde voc� estava? Eu n�o parei de ligar para voc�! 958 01:19:06,108 --> 01:19:10,170 N�s n�o concordamos sobre o vestido e a bolsa? Eu os quero de volta! 959 01:19:10,212 --> 01:19:14,115 Eu vi voc� saindo com aquele cara. Voc� dormiu com ele? 960 01:19:17,352 --> 01:19:20,413 Responda e diga a ela que voc� voltar� em breve. 961 01:19:26,128 --> 01:19:27,254 Ol�, Najla? 962 01:19:27,963 --> 01:19:30,261 Estou a caminho. N�o precisa me ligar de volta. 963 01:19:33,368 --> 01:19:36,133 Voc� vai libertar o Youssef? Ele n�o fez nada. 964 01:19:36,171 --> 01:19:38,503 Voc� est� preocupada com ele? 965 01:19:38,540 --> 01:19:40,419 Um homem de verdade n�o teria deixado uma 966 01:19:40,445 --> 01:19:42,477 garota fofa como voc� sozinha com dois caras. 967 01:19:42,511 --> 01:19:45,208 - Ele n�o teve escolha. - Sim, ele teve! 968 01:19:45,247 --> 01:19:47,215 Ele deveria ter lutado por voc�. 969 01:19:47,249 --> 01:19:50,412 Ele foi buscar dinheiro de uma conta inexistente. 970 01:19:50,452 --> 01:19:54,821 Voc� sabia que o Youssef n�o tem conta banc�ria? 971 01:19:55,390 --> 01:19:56,551 Assine isso. 972 01:19:56,792 --> 01:19:58,282 Nenhuma conta banc�ria? 973 01:19:58,326 --> 01:20:00,920 Ele estava fingindo e usando voc�. 974 01:20:00,962 --> 01:20:04,455 Ele estava usando voc� para manchar a reputa��o da pol�cia. 975 01:20:04,499 --> 01:20:05,898 Assine isso, por favor. 976 01:20:05,934 --> 01:20:07,459 O que o Youssef estava tramando? 977 01:20:08,336 --> 01:20:12,136 N�o responda a ela. Segredos de Estado. 978 01:20:12,174 --> 01:20:13,573 Aqui, assine isso. 979 01:20:19,848 --> 01:20:21,475 Esta � uma ren�ncia! 980 01:20:21,516 --> 01:20:23,041 O que voc� esperava? 981 01:20:23,084 --> 01:20:25,303 Voc� disse a Lamjed que estava largando. 982 01:20:25,329 --> 01:20:27,521 Eu nunca vou te dar essa assinatura. 983 01:20:27,556 --> 01:20:30,491 O que est� acontecendo aqui? N�o iremos para casa? 984 01:20:30,525 --> 01:20:32,254 Voc� ia desistir! 985 01:20:32,294 --> 01:20:35,389 N�o! Eu quero v�-los na cadeia como cachorros! 986 01:20:35,430 --> 01:20:37,364 N�s te dissemos que os prendemos! 987 01:20:38,066 --> 01:20:40,296 E eles v�o antes a algum juiz? 988 01:20:40,335 --> 01:20:42,167 Juiz e tribunal, 989 01:20:42,204 --> 01:20:45,230 testemunhas oculares e investiga��o... 990 01:20:45,273 --> 01:20:48,538 Tal caso levar� pelo menos tr�s anos da sua vida. 991 01:20:48,577 --> 01:20:51,877 Voc� ficar� indo de tribunal para tribunal. 992 01:20:51,913 --> 01:20:55,850 Voc� tem algum lugar para ficar sem contar os dormit�rios? 993 01:20:56,918 --> 01:20:59,319 Se houver uma sess�o durante as f�rias, 994 01:20:59,354 --> 01:21:02,380 como voc� vai chegar ao tribunal? Transporte p�blico? 995 01:21:02,424 --> 01:21:03,983 E a sua fam�lia? 996 01:21:05,861 --> 01:21:09,593 Um caso como esse precisa de um advogado. 997 01:21:09,631 --> 01:21:11,599 Um bom advogado! 998 01:21:12,367 --> 01:21:17,134 Isso vai custar muito. Voc� tem dinheiro? 999 01:21:17,172 --> 01:21:19,266 Voc� pode pagar? 1000 01:21:20,108 --> 01:21:21,906 Sem mencionar o esc�ndalo. 1001 01:21:22,444 --> 01:21:24,242 Essa � a pior parte. 1002 01:21:24,279 --> 01:21:27,180 Voc� e sua fam�lia ser�o apontados. 1003 01:21:27,916 --> 01:21:31,216 Que homem vai te aceitar depois disso? 1004 01:21:31,253 --> 01:21:34,188 Por favor, sente-se. 1005 01:21:37,926 --> 01:21:40,088 Aqui, assine aqui e vamos todos para casa. 1006 01:21:41,062 --> 01:21:42,393 Eu n�o vou assinar. 1007 01:21:43,431 --> 01:21:45,559 Pense bem nisso. 1008 01:21:45,600 --> 01:21:47,534 Eu quero fazer a ocorr�ncia. 1009 01:21:48,403 --> 01:21:49,461 Muito bem. 1010 01:21:50,472 --> 01:21:53,305 Deixe-a assinar seu depoimento e todos n�s podemos ir para casa. 1011 01:22:02,584 --> 01:22:04,018 Me d� um cigarro. 1012 01:22:06,554 --> 01:22:07,953 Isqueiro. 1013 01:22:08,390 --> 01:22:09,983 Aqui tem um cigarro. 1014 01:22:10,425 --> 01:22:12,951 Voc� pode fumar aqui. Aproveite. 1015 01:22:13,361 --> 01:22:15,125 Aqui, fume! 1016 01:22:15,163 --> 01:22:16,324 Vamos l�! 1017 01:22:16,364 --> 01:22:18,560 O que � isso? 1018 01:22:18,600 --> 01:22:21,399 O que voc� quer dizer? � o seu depoimento. 1019 01:22:21,436 --> 01:22:25,430 Voc� quer que eu assine por coisas que eu n�o disse? 1020 01:22:25,473 --> 01:22:28,636 Voc�s n�o t�m dec�ncia? Ou limites? 1021 01:22:28,677 --> 01:22:31,009 Voc� est� jogando isso na minha cara? 1022 01:22:34,950 --> 01:22:37,180 Eu prefiro morrer a assinar isso. 1023 01:22:38,386 --> 01:22:39,478 Muito bem. 1024 01:22:42,324 --> 01:22:46,158 Madame, nesse caso iremos ficar aqui. 1025 01:22:46,194 --> 01:22:47,389 Ent�o vamos ficar. 1026 01:22:49,698 --> 01:22:50,722 Est� bem. 1027 01:22:52,701 --> 01:22:55,261 Esta � a ocorr�ncia. 1028 01:22:55,303 --> 01:22:58,603 Com o que voc� n�o concorda nesta declara��o? 1029 01:22:59,708 --> 01:23:02,439 Voc� escreveu que eu estava cometendo adult�rio 1030 01:23:02,465 --> 01:23:04,544 com Youssef quando a pol�cia chegou. 1031 01:23:04,579 --> 01:23:07,276 Isso n�o � verdade? Voc� que falou sobre adult�rio! 1032 01:23:07,315 --> 01:23:10,148 Eles disseram que eu era casada, e que ele era meu amante, 1033 01:23:10,185 --> 01:23:11,744 e isso foi chamado de adult�rio. 1034 01:23:11,987 --> 01:23:13,978 Por que eles diriam isso se voc� n�o 1035 01:23:14,004 --> 01:23:16,185 estivesse em uma posi��o comprometedora? 1036 01:23:16,224 --> 01:23:19,194 Para me assustar com a pris�o, mas eles s�o os criminosos! 1037 01:23:19,227 --> 01:23:22,629 N�s sabemos o que eles fizeram. Eles foram presos. 1038 01:23:23,598 --> 01:23:25,225 O que isso significa? 1039 01:23:26,201 --> 01:23:28,397 O que est� acontecendo? 1040 01:23:28,436 --> 01:23:30,427 Para onde isso est� indo? 1041 01:23:31,239 --> 01:23:33,503 Voc�s deviam ter vergonha de si mesmos! 1042 01:23:33,541 --> 01:23:36,670 Ent�o sou desonesto e fabrico provas? 1043 01:23:36,711 --> 01:23:38,110 �timo! 1044 01:23:38,146 --> 01:23:41,446 Mounir, est� tudo bem. Seja paciente. 1045 01:23:41,483 --> 01:23:43,315 Ela � apenas uma crian�a. 1046 01:23:44,252 --> 01:23:46,220 Perdoe-a. 1047 01:23:46,654 --> 01:23:48,179 Eu farei isso por voc�. 1048 01:23:49,190 --> 01:23:50,351 Muito bem. 1049 01:23:51,059 --> 01:23:52,754 Voc� n�o gosta do relat�rio? 1050 01:23:53,695 --> 01:23:55,561 N�s vamos come�ar de novo. 1051 01:23:55,597 --> 01:23:57,725 Mas primeiro vamos acabar com isso. 1052 01:23:59,300 --> 01:24:00,699 Aqui est� a sua ocorr�ncia. 1053 01:24:01,469 --> 01:24:04,734 Chedly, comece uma nova, 1054 01:24:04,773 --> 01:24:08,607 e vamos ver se a rainha da beleza ficar� satisfeita. 1055 01:24:09,811 --> 01:24:11,142 L� vamos n�s novamente. 1056 01:24:15,250 --> 01:24:18,220 Mas eu fa�o as perguntas e voc� as responde. 1057 01:24:18,253 --> 01:24:19,311 Quest�o: 1058 01:24:19,354 --> 01:24:21,222 o que voc� estava fazendo com Youssef 1059 01:24:21,223 --> 01:24:23,223 quando o carro da pol�cia parou? 1060 01:24:25,560 --> 01:24:28,655 N�s est�vamos... andando na praia. 1061 01:24:29,831 --> 01:24:30,821 N�o. 1062 01:24:31,599 --> 01:24:34,487 Seu "noivo" Youssef nos disse que voc�s 1063 01:24:34,513 --> 01:24:37,256 estavam em uma posi��o mais �ntima. 1064 01:24:37,739 --> 01:24:41,198 Digamos que... muito mais calorosa. 1065 01:24:41,242 --> 01:24:43,336 Responda-o! 1066 01:24:44,679 --> 01:24:46,204 N�s est�vamos nos beijando. 1067 01:24:46,247 --> 01:24:48,272 Eles estavam se beijando! 1068 01:24:48,316 --> 01:24:51,650 Eles estavam um sobre o outro, l�nguas e tudo! 1069 01:24:51,686 --> 01:24:55,850 Escreva: "N�s fomos encontrados em uma posi��o indecente, 1070 01:24:56,091 --> 01:24:58,253 "cometendo um ato de obscenidade, 1071 01:24:58,293 --> 01:25:01,228 "portanto � uma afronta �bvia � dec�ncia p�blica". 1072 01:25:01,262 --> 01:25:02,388 Dec�ncia p�blica? 1073 01:25:02,430 --> 01:25:05,559 De acordo com a lei, foi assim que te encontramos. 1074 01:25:06,634 --> 01:25:09,262 Voc� tem algum problema com a nossa lei? 1075 01:25:10,238 --> 01:25:12,416 Um beijo � um afrontamento a dec�ncia? 1076 01:25:12,442 --> 01:25:14,539 Voc� acha que est� em uma novela? 1077 01:25:14,576 --> 01:25:18,672 Madame, a lei castiga com pena de seis meses 1078 01:25:18,713 --> 01:25:21,148 e uma multa de mil dinares 1079 01:25:21,182 --> 01:25:23,258 qualquer um que pratique atos indecentes 1080 01:25:23,284 --> 01:25:24,777 e perturbe a moral p�blica, 1081 01:25:24,819 --> 01:25:26,617 seja por ato ou por fala, 1082 01:25:26,654 --> 01:25:30,284 ou algu�m perturbando os outros com atos... 1083 01:25:31,392 --> 01:25:33,724 de imoralidade. 1084 01:25:33,761 --> 01:25:35,195 A lei � clara. 1085 01:25:43,238 --> 01:25:45,570 N�o escreva "obscenidade", escreva "pequeno beijo". 1086 01:25:45,607 --> 01:25:47,234 Voc� n�o tem vergonha? 1087 01:25:47,275 --> 01:25:49,869 Voc� est� nos dizendo o que escrever? 1088 01:25:49,911 --> 01:25:52,243 Voc� est� nos dizendo como fazer o nosso trabalho? 1089 01:25:52,280 --> 01:25:54,408 Voc� tem alguma no��o?! 1090 01:25:54,449 --> 01:25:56,747 Voc� est� louca! 1091 01:25:56,784 --> 01:25:59,776 Eu vou ligar para o seu pai! 1092 01:26:00,522 --> 01:26:02,286 Deixe meu pai fora disso. 1093 01:26:02,323 --> 01:26:04,553 Prestar acusa��es sem contar ao seu pai? 1094 01:26:04,592 --> 01:26:06,151 Por favor... 1095 01:26:06,194 --> 01:26:09,630 Todos esses n�meros s�o homens. S�o crian�as se divertindo! 1096 01:26:09,664 --> 01:26:11,428 Qual o nome do seu pai? 1097 01:26:12,667 --> 01:26:14,362 Qual � o nome dele? 1098 01:26:16,771 --> 01:26:18,239 Est� tocando. 1099 01:26:18,773 --> 01:26:22,471 Seu pai provavelmente est� se preparando para a ora��o da manh�. 1100 01:26:22,510 --> 01:26:24,911 A menos que o pobre homem esteja ordenhando suas vacas. 1101 01:26:28,416 --> 01:26:29,577 Sr. Ahmed? 1102 01:26:30,318 --> 01:26:31,547 Aqui � a pol�cia! 1103 01:26:32,320 --> 01:26:33,651 N�s estamos com a sua filha... 1104 01:26:39,827 --> 01:26:41,192 Parab�ns! 1105 01:26:45,466 --> 01:26:46,695 Parab�ns. 1106 01:26:47,368 --> 01:26:48,733 Voc� � uma menina inteligente. 1107 01:26:49,470 --> 01:26:52,872 Voc� tem um c�rebro ou � uma kamikaze? Me fala! 1108 01:26:52,907 --> 01:26:55,535 Voc� tem um c�rebro ou � uma kamikaze? 1109 01:26:55,577 --> 01:26:58,808 Eu disquei um n�mero falso para poupar seu pai. 1110 01:26:58,846 --> 01:27:02,476 Se ele souber disso, ele ter� um ataque card�aco. 1111 01:27:02,517 --> 01:27:04,679 Ele morreria. 1112 01:27:04,719 --> 01:27:06,380 E voc�... 1113 01:27:06,888 --> 01:27:08,720 seria amaldi�oada para sempre! 1114 01:27:25,907 --> 01:27:27,272 Mariam. 1115 01:27:30,278 --> 01:27:32,007 Voc� ainda quer dar queixa? 1116 01:27:35,950 --> 01:27:37,543 Voc� est� absolutamente certo. 1117 01:27:46,628 --> 01:27:49,529 Se eu quiser dar queixa, minha fam�lia deve saber. 1118 01:27:49,564 --> 01:27:53,023 N�o h� necessidade de me amea�ar com o meu pai, eu mesma ligo para ele. 1119 01:28:25,500 --> 01:28:27,298 Sim, � a Mariam. 1120 01:28:29,837 --> 01:28:34,297 Papai, eu estou na delegacia atr�s do The Palace Hotel. 1121 01:28:35,743 --> 01:28:36,972 Voc� pode vir? 1122 01:28:40,548 --> 01:28:42,744 Eu vou lhe dizer quando chegar aqui. 1123 01:28:49,324 --> 01:28:51,486 Papai, venha logo, por favor. 1124 01:28:52,060 --> 01:28:53,824 Eles est�o me assustando. 1125 01:29:08,743 --> 01:29:10,040 Prenda-a. 1126 01:29:11,779 --> 01:29:12,905 Eu? 1127 01:29:14,716 --> 01:29:16,480 Como assim? 1128 01:29:17,051 --> 01:29:19,418 Voc� fez bem em ligar para o seu pai. 1129 01:29:21,956 --> 01:29:23,924 Em uma situa��o como essa, 1130 01:29:24,959 --> 01:29:27,018 precisar� da sua fam�lia. 1131 01:29:27,795 --> 01:29:29,388 Para te apoiar. 1132 01:29:30,431 --> 01:29:32,365 Eu tentei te ajudar, Mariam. 1133 01:29:32,867 --> 01:29:34,596 Eu realmente tentei. 1134 01:29:35,370 --> 01:29:37,600 Eu queria te oferecer uma sa�da. 1135 01:29:37,638 --> 01:29:39,470 Mas voc� � teimosa. 1136 01:29:39,841 --> 01:29:42,002 Voc� escolheu o caminho mais dif�cil e 1137 01:29:42,028 --> 01:29:44,133 eu n�o tenho escolha sen�o prend�-la. 1138 01:29:49,951 --> 01:29:51,419 Me prender? 1139 01:29:53,554 --> 01:29:55,454 Por que voc� me prenderia? 1140 01:29:57,024 --> 01:30:00,426 Por que est�o brincando com minha sanidade? 1141 01:30:01,129 --> 01:30:04,064 Por que de todas as garotas escolheram a mim? 1142 01:30:04,766 --> 01:30:05,927 Por qu�? 1143 01:30:07,068 --> 01:30:10,732 Voc� jogou Youssef em um buraco e quer que eu me junte a ele? 1144 01:30:11,539 --> 01:30:13,940 Por qu�? O que eu fiz pra voc�s? 1145 01:30:15,009 --> 01:30:16,670 Olhem para mim... 1146 01:30:16,711 --> 01:30:17,735 Apenas olhem! 1147 01:30:20,047 --> 01:30:23,039 Mas voc�s n�o v�o se safar disso. 1148 01:30:23,684 --> 01:30:26,813 N�o conhe�o ningu�m, n�o tenho nenhum apoio, 1149 01:30:26,854 --> 01:30:28,652 mas Deus existe. 1150 01:30:29,190 --> 01:30:32,558 A verdade vir� � tona. Porque eu n�o vou desistir. 1151 01:30:32,960 --> 01:30:37,022 Eu vou me vingar de tudo que voc�s fizeram comigo. 1152 01:30:38,032 --> 01:30:40,467 Voc�s v�o pagar mil vezes. 1153 01:30:40,501 --> 01:30:43,937 Por manchar meu corpo e minha honra. 1154 01:30:48,443 --> 01:30:49,535 Chedly, 1155 01:30:49,944 --> 01:30:51,605 pegue um copo de �gua para ela. 1156 01:30:52,213 --> 01:30:55,012 Ajude-a, ela est� tendo um ataque. 1157 01:31:04,859 --> 01:31:06,588 Aqui, lave o rosto. 1158 01:31:06,627 --> 01:31:08,493 Fique longe de mim. 1159 01:31:08,529 --> 01:31:09,928 Fique longe. 1160 01:31:12,667 --> 01:31:13,725 Mariam... 1161 01:31:15,736 --> 01:31:16,999 Acalme-se. 1162 01:31:20,708 --> 01:31:23,769 Deixe-me ser muito honesto com voc�. 1163 01:31:24,545 --> 01:31:28,880 Uma hist�ria como a sua poderia colocar o pa�s em risco. 1164 01:31:30,017 --> 01:31:32,884 Poderia abrir os port�es do inferno na nossa cara. 1165 01:31:34,222 --> 01:31:35,917 Voc� ama a Tun�sia? 1166 01:31:37,525 --> 01:31:38,993 Me fala, 1167 01:31:39,026 --> 01:31:40,994 voc� ama a nossa linda Tun�sia? 1168 01:31:42,663 --> 01:31:45,098 N�s temos uma responsabilidade hist�rica 1169 01:31:45,132 --> 01:31:48,500 para garantir a seguran�a e a estabilidade do pa�s. 1170 01:31:50,037 --> 01:31:51,801 Voc� sabe quem � esse homem? 1171 01:31:52,507 --> 01:31:54,236 Voc� o conhece? 1172 01:31:54,275 --> 01:31:56,869 N�s somos aqueles que mant�m os lobos longe, 1173 01:31:56,911 --> 01:31:59,243 para que eles n�o nos devorem. 1174 01:32:00,047 --> 01:32:02,175 Se a pol�cia desaparecer amanh�, 1175 01:32:02,216 --> 01:32:06,778 eu, meu irm�o, minha irm�, 1176 01:32:06,821 --> 01:32:08,789 sua m�e, meus filhos... 1177 01:32:09,290 --> 01:32:12,123 Eles ser�o estuprados junto com o pa�s. 1178 01:32:12,693 --> 01:32:14,525 Ser� um caos. 1179 01:32:14,896 --> 01:32:18,833 E o pa�s se tornar� um para�so para os terroristas, 1180 01:32:18,866 --> 01:32:22,825 ladr�es, mil�cias e gangues. 1181 01:32:25,773 --> 01:32:26,831 Me fala, 1182 01:32:27,241 --> 01:32:29,733 um pa�s pode sobreviver sem a pol�cia? 1183 01:32:30,311 --> 01:32:32,973 Voc� consegue imaginar a Tun�sia sobrevivendo sem a pol�cia? 1184 01:32:34,081 --> 01:32:37,745 O pa�s est� em crise e voc� quer fazer uma ocorr�ncia? 1185 01:32:40,688 --> 01:32:42,213 Me ajude, Mariam, 1186 01:32:42,256 --> 01:32:45,055 e ent�o eu poderei te ajudar a controlar toda essa hist�ria. 1187 01:32:46,193 --> 01:32:49,788 Eu vou encontrar uma sa�da e todos estar�o seguros. 1188 01:32:51,566 --> 01:32:55,025 Eu n�o vou te ajudar. N�o tenho motivos para isso. 1189 01:32:58,306 --> 01:32:59,967 Pense bem. 1190 01:33:04,879 --> 01:33:06,108 O que voc� disse? 1191 01:33:07,114 --> 01:33:10,607 Ent�o v�. Se quiser me prender, v� em frente. 1192 01:33:10,952 --> 01:33:13,649 Eu j� passei por tudo esta noite. 1193 01:33:14,655 --> 01:33:18,216 Voc�s atropelaram minha dignidade e a rasgaram em peda�os. 1194 01:33:19,927 --> 01:33:22,328 Ent�o ajudem a sim mesmos e andem logo, 1195 01:33:23,364 --> 01:33:25,164 ponham-me na cadeia. Pelo menos em 1196 01:33:25,165 --> 01:33:27,165 um buraco, n�o vou ter que ver ningu�m. 1197 01:33:36,777 --> 01:33:38,973 Prenda-a, para que possamos ir para casa. 1198 01:33:44,719 --> 01:33:46,084 Desculpe, mas... 1199 01:33:47,388 --> 01:33:49,789 Preciso de uma ordem do promotor p�blico. 1200 01:33:49,824 --> 01:33:50,950 O qu�? 1201 01:33:51,392 --> 01:33:53,019 Do que voc� est� falando? 1202 01:33:55,096 --> 01:33:57,087 Aonde voc� vai? 1203 01:33:57,131 --> 01:33:59,259 Voc� pode se recusar a assinar o relat�rio. 1204 01:33:59,867 --> 01:34:03,701 Eles est�o apenas tentando assustar voc�. 1205 01:34:03,738 --> 01:34:05,206 Eles n�o podem prend�-la. 1206 01:34:05,840 --> 01:34:08,707 Vou escrever que voc� se recusou a assinar o relat�rio. 1207 01:34:08,743 --> 01:34:12,008 Voc� deve ir direto ao escrit�rio do promotor p�blico. 1208 01:34:12,046 --> 01:34:13,912 - O que voc� est� fazendo? - N�o encosta em mim. 1209 01:34:13,948 --> 01:34:15,347 V� logo! 1210 01:34:15,383 --> 01:34:18,353 - Voc� ficou maluco? - V�! Agora! 1211 01:34:18,386 --> 01:34:22,118 Aonde ela est� indo? O que h� de errado com voc�? 1212 01:34:22,156 --> 01:34:26,184 - Pare de agir como um her�i! - N�o encosta em mim! 1213 01:34:26,227 --> 01:34:28,093 Existem leis neste pa�s! 1214 01:34:28,129 --> 01:34:29,824 De que leis voc� est� falando? 1215 01:35:55,824 --> 01:36:00,824 Legendas por Nestiuta Revis�o por Nandodijesus 91732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.