Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,795
DEPARTAMENTO DE ARMAS QUÍMICAS
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,673
XT1258 SORO primeiro teste em humanos
3
00:00:05,880 --> 00:00:08,474
Será que você volta? Já que você gravou?
Muito bem.
4
00:00:08,680 --> 00:00:10,352
Este é o primeiro teste
5
00:00:10,600 --> 00:00:14,070
do soro de codinome "Força Invencivel"
6
00:00:14,280 --> 00:00:17,590
- Como vai você, soldado?
- Acho bem...
7
00:00:17,800 --> 00:00:20,234
Não tera efeitos colaterais ?
8
00:00:20,440 --> 00:00:23,876
A única coisa que você notará é
o aumento de seu potencial.
9
00:00:24,080 --> 00:00:25,752
Você tem medo de agulhas?
10
00:00:25,960 --> 00:00:28,838
- Não, senhor.
- Boa. Injetando . Vamos ver...
11
00:00:31,200 --> 00:00:35,239
veremos os primeiros resultados em 24 horas.
12
00:00:35,440 --> 00:00:40,434
Aumentando o seu desempenho,
resistência e força.
13
00:00:48,840 --> 00:00:51,434
Não... eu não entendo.
14
00:00:51,760 --> 00:00:55,992
Deve ser uma reação típica do soro
15
00:00:57,760 --> 00:01:00,149
Não! Pelo amor de Deus!
16
00:01:00,360 --> 00:01:02,999
Desliguem a câmera!
17
00:01:12,200 --> 00:01:14,236
Você está na frequencia ? Você pode me ouvir
18
00:01:14,440 --> 00:01:17,557
Você pode me ouvir? Eu não ouço nada,
Eu não ouço, não...
19
00:01:25,880 --> 00:01:29,509
Aaah! Zombies!!
20
00:01:30,840 --> 00:01:32,034
Perigo Biológicos
21
00:01:32,240 --> 00:01:35,232
Alimento para BEBÊ
22
00:01:43,280 --> 00:01:45,191
Quem está aí?
23
00:02:20,320 --> 00:02:21,992
Como é que nós nos perdemos?
24
00:02:22,200 --> 00:02:24,760
- Você dirige
- E eu co piloto
25
00:02:25,920 --> 00:02:28,354
não quero me perder com isso ai trás.
26
00:02:28,560 --> 00:02:30,835
Tranquilo . Ninguém sabe.
27
00:02:45,120 --> 00:02:48,908
Vá direto.
A Auto-estrada não deve estar muito longe.
28
00:02:58,400 --> 00:03:01,312
- Acho que, se nós dermos a volta...
- Dê-me o mapa!
29
00:03:01,520 --> 00:03:05,308
Eu me encarrego disso.
Você está amassando meu mapa!
30
00:03:05,520 --> 00:03:07,909
Solta já isso...!
Atenção!
31
00:04:00,600 --> 00:04:02,352
BOLICHE ,COCKTAILS, karaoke
32
00:04:02,560 --> 00:04:03,515
HOJE NOITE DA LIGA
33
00:04:11,800 --> 00:04:14,758
BASE PARA FAZER SORVETE
34
00:04:56,800 --> 00:05:00,713
Timmy, esperimenta isso.
Eu inventei o aperitivo perfeito.
35
00:05:00,920 --> 00:05:03,070
Você não pode ficar atrás do balcão.
36
00:05:03,280 --> 00:05:04,918
Olha isso.
37
00:05:12,440 --> 00:05:14,396
E ele vive !
38
00:05:17,080 --> 00:05:20,755
Você vai dizer que o chocolate e o queijo nacho
é uma porcaria,
39
00:05:21,160 --> 00:05:24,835
Mas, na verdade, eles combinam perfeitamente.
40
00:05:26,000 --> 00:05:27,956
É assim que você vai passar o dia ?
41
00:05:28,160 --> 00:05:32,073
Entediado em seus planos de inventar
o lanche perfeito ?
42
00:05:32,280 --> 00:05:35,556
Você colocou armadilhas de ratos
Isso é um horror.
43
00:05:35,760 --> 00:05:39,548
Mr. Whicks me obrigou.
Eu disse a ele que era desumano.
44
00:05:39,760 --> 00:05:40,909
Não , Ele é muito humano.
45
00:05:41,120 --> 00:05:45,159
Captura-os com um saco e carimba
a cabeça deles com um martelo.
46
00:05:45,360 --> 00:05:47,351
Você bater-lhes com um martelo?
47
00:05:47,560 --> 00:05:51,030
- Não! Eu nunca...! Mike!
- Eu estou brincando. É mentira
48
00:05:51,240 --> 00:05:54,152
Ok.
Sabia que você não era capaz disso.
49
00:06:03,320 --> 00:06:07,029
Oi, Timmy. E aí cara?
Queremos jogar um pouco de boliche
50
00:06:07,240 --> 00:06:09,151
Desculpe, hoje é só da liga.
51
00:06:09,360 --> 00:06:13,319
Sim, somos parte da liga .
Viemos apenas dar uma aquecida
52
00:06:13,520 --> 00:06:15,511
Seria injusto para os outros.
53
00:06:15,720 --> 00:06:18,553
- E Se voce propositadamente não visse isso.
- Não!
54
00:06:20,360 --> 00:06:24,831
- Por que você não fica ai na sua , hein?
- Para , para!
55
00:06:27,520 --> 00:06:28,839
Cindy!
56
00:06:30,200 --> 00:06:32,953
Não faça isso, Timmy.
Voce está sozinho.
57
00:06:33,160 --> 00:06:34,513
Ei, rapazes, o que se passa aqui ?
58
00:06:34,720 --> 00:06:37,314
Nada. ele já pode ir
59
00:06:37,520 --> 00:06:41,149
Porque não param de ser idiotas .
Esperem como todo mundo.
60
00:06:41,400 --> 00:06:43,789
Fudeu. Deixa pra lá.
61
00:06:44,000 --> 00:06:45,433
Até mais tarde , Cindy!
62
00:06:46,600 --> 00:06:47,715
Obrigado, Mike.
63
00:06:48,920 --> 00:06:52,959
Você não se importaria de parar de fazer barulho ?
Eu estou tentando terminar.
64
00:06:53,680 --> 00:06:57,070
Está Tão difícil assim de preencher um pedido de emprego?
65
00:06:57,280 --> 00:06:59,714
Não é apenas para a Starbucks, seu idiota.
66
00:06:59,920 --> 00:07:02,753
É para o melhor advogado da
Costa Oeste.
67
00:07:02,960 --> 00:07:05,793
Tudo que ele quer é dormir com você.
68
00:07:06,000 --> 00:07:09,072
Poderia impulsionar minha carreira.
Vê o meu potencial.
69
00:07:09,280 --> 00:07:12,158
Sim, para acabar na cama.
Sim, bebê!
70
00:07:15,160 --> 00:07:17,196
O que me dizem disso
71
00:07:17,520 --> 00:07:20,717
Antes de dizer..,responde a liga vem mesmo aqui hoje?
72
00:07:20,920 --> 00:07:21,875
Sim, por quê?
73
00:07:22,080 --> 00:07:25,675
- Tem barris de cerveja.
- Bem, quatro.
74
00:07:27,480 --> 00:07:29,516
Tenha cuidado.
75
00:07:30,000 --> 00:07:31,479
Venha comigo.
76
00:07:33,920 --> 00:07:37,833
- Will, você tem removedor de esmalte ?
- O que Você quer fazer com isso agora?
77
00:07:38,040 --> 00:07:39,553
Uma das armadilhas de ratos grudou na minha mão.
78
00:07:41,360 --> 00:07:43,715
- Vamos ver...
- você vai me deixar em apuros.
79
00:07:43,920 --> 00:07:47,037
Cale a boca e me da uma mão. Vamos.
80
00:08:01,280 --> 00:08:04,989
Confie em mim.
Isso vai ser incrível.
81
00:08:06,280 --> 00:08:08,510
Será que você tem medo do Whicks ou o quê?
82
00:08:08,720 --> 00:08:11,712
Ele vive me dizendo o quão duro eu estou ficando
83
00:08:11,920 --> 00:08:14,992
E daí ? Você não vai gastar toda sua
vida aqui, certo?
84
00:08:15,200 --> 00:08:16,918
Você não sabe o que eu quero.
85
00:08:17,120 --> 00:08:19,680
Isso é claro.
Ele te explora pra caralho.
86
00:08:19,880 --> 00:08:22,633
- Baixa a voz!
- Você não sabe o que quer da vida!
87
00:08:22,840 --> 00:08:28,278
Somos amigos a dez anos . Dez anos
88
00:08:28,480 --> 00:08:32,712
Estravasa um pouco.Fala pra ela que vai comprar seu vestido de noiva
89
00:08:32,920 --> 00:08:35,115
Tome uma "atitude de homem"
90
00:08:35,720 --> 00:08:37,312
Eu ainda não estou pronto.
91
00:08:37,560 --> 00:08:40,199
- Você precisa de um plano, amigo.
- Como você ?
92
00:08:40,400 --> 00:08:44,473
Estou destinado para algo grande.
93
00:08:45,160 --> 00:08:47,594
Eu sei
das profundezas do meu ser.
94
00:08:47,800 --> 00:08:50,951
Graças a isso eu posso estravasar,
95
00:08:51,160 --> 00:08:53,993
esperando que esse algo grande ,apareça.
96
00:08:54,200 --> 00:08:55,599
Isso é um plano?
97
00:08:56,040 --> 00:08:59,589
Calma
é apenas o processamento de cerveja.
98
00:08:59,800 --> 00:09:01,995
Isso vai te fazer bem, meu amigo.
99
00:09:04,640 --> 00:09:06,551
O que, você acha?
100
00:09:09,640 --> 00:09:10,993
É verde?
101
00:09:11,200 --> 00:09:13,998
Isso é a luz.
Sirva para as meninas.
102
00:09:14,600 --> 00:09:15,635
TCHAM!!
103
00:09:18,880 --> 00:09:22,475
As meninas vão experimentar a sobremesa completa
104
00:09:22,680 --> 00:09:26,389
O delicioso sabor da cerveja
105
00:09:26,600 --> 00:09:31,390
misturado com a suavidade cremosa
do mais saboroso sorvete de baunilha.
106
00:09:31,600 --> 00:09:33,477
O novo "SORVETE DE CERVEJA "
107
00:09:33,680 --> 00:09:35,079
Sorvete de cerveja ?
108
00:09:35,280 --> 00:09:36,554
Sim ,queria cerveja quente ?
109
00:09:36,960 --> 00:09:40,839
Bem, não é muito estúpida sua idéia. Qual o gosto?
110
00:09:41,120 --> 00:09:43,156
Só há uma maneira de saber.
111
00:09:43,360 --> 00:09:45,590
- Mas ficou verde?
- É o reflexo da luz.
112
00:09:45,800 --> 00:09:51,318
No três. Pronto?
Um dois três.
113
00:10:09,560 --> 00:10:10,549
Dor de cabeça.
114
00:10:10,760 --> 00:10:13,433
Como no frio. Perceberam também.
115
00:11:08,800 --> 00:11:10,631
Que merda aconteceu ?
116
00:11:10,840 --> 00:11:12,751
Minhas tripas tão doendo pra cacete.
117
00:11:12,960 --> 00:11:15,793
Preciso de ajuda!
Chame uma ambulância.
118
00:11:16,000 --> 00:11:17,797
Eu não estou com o meu celular.
119
00:11:18,000 --> 00:11:19,319
Pelo amor de Deus.
120
00:11:23,240 --> 00:11:26,198
Como você pode comer em um momento como este?
121
00:11:26,400 --> 00:11:27,355
Como este ,o quê?
122
00:11:27,560 --> 00:11:29,710
Cindy poderia estar morrendo.
123
00:11:29,920 --> 00:11:32,912
- O que acontece?
- Ligou para emergências?
124
00:11:33,120 --> 00:11:35,680
O que acontece ?
A Rede parece ter caido
125
00:11:35,880 --> 00:11:39,873
- Eu estou com fome! Vocês não?
- Eu tenho outros problemas.
126
00:11:40,080 --> 00:11:42,594
Eu quero alguma coisa pra comer , mas não sei o que
127
00:11:42,800 --> 00:11:45,075
Eu estou mal pra caralho....
128
00:11:45,280 --> 00:11:46,633
Já tentou o orelhão ai ?
129
00:11:46,840 --> 00:11:49,274
Não está funcionando.Tem a mesma interferencia.
130
00:11:49,480 --> 00:11:51,198
Olá, isto é uma emergência.
131
00:11:51,400 --> 00:11:53,277
Você tem bolinhos ou algo assim ?
132
00:12:05,720 --> 00:12:11,078
Esse som estava me deixando louca.
Eu tinha que... destruí-lo.
133
00:12:11,320 --> 00:12:14,710
Uma coisa eu te digo ...Que força, garota
134
00:12:17,040 --> 00:12:19,554
Há um centro médico nas proximidades, eu vou levá-la.
135
00:12:31,520 --> 00:12:32,873
Você pode ligar logo ?
136
00:12:33,080 --> 00:12:35,594
Eu não posso. Minhas mãos estão adormecidas.
137
00:12:35,800 --> 00:12:38,360
- Me ajuda a sair da vaga .
- Para!
138
00:12:43,640 --> 00:12:46,359
Quase matou este doce gatinho .
139
00:12:59,440 --> 00:13:02,512
Eu não sei, cara.
Há muito tempo que não venho aqui
140
00:13:03,040 --> 00:13:07,158
Toda semana o mesmo,
diz que vem e, em seguida, não aparece.
141
00:13:12,800 --> 00:13:15,553
- Quem são estes?
- Mas que diabos...?
142
00:13:16,440 --> 00:13:18,635
Vamos sair daqui.
143
00:13:25,320 --> 00:13:26,958
Espere!
144
00:13:30,840 --> 00:13:33,070
Você viu isso?
O que acontece?
145
00:13:33,280 --> 00:13:35,714
Sim, isso é estranho.
Deixa você bolado
146
00:13:36,720 --> 00:13:38,631
Devem ter cheirado todas e picado outras.
147
00:13:38,840 --> 00:13:42,196
- Como você sabe sobre isso ?
- Eles não estão drogados
148
00:13:44,480 --> 00:13:45,799
Estão infectados.
149
00:13:46,000 --> 00:13:47,194
Quem é você?
150
00:13:47,520 --> 00:13:50,080
Nick Steele, do exército dos EUA.
151
00:13:50,280 --> 00:13:53,352
Você disse que eles estão infectados.
Mas do que?
152
00:13:53,560 --> 00:13:57,633
Eu tenho medo que eu não possa te dizer.
Alguém tem um celular?
153
00:13:57,840 --> 00:14:00,832
Todos os telefones fazem um barulho estranho.
154
00:14:01,040 --> 00:14:03,076
Existe algum telefone público aqui?
155
00:14:03,280 --> 00:14:06,670
No chinês.
É um bar a um par de quadras daqui.
156
00:14:07,360 --> 00:14:08,634
Meu Deus!
157
00:14:09,080 --> 00:14:12,755
- Cara! Não está sentindo nada ?
- Queria dizer....
158
00:14:14,040 --> 00:14:15,758
...Me dá uma mãozinha ?
159
00:14:25,200 --> 00:14:26,235
O que assinala?
160
00:14:26,440 --> 00:14:30,353
- Pare de brincar com os freios.
- Desculpe. Capotei muitas vezes.
161
00:14:33,280 --> 00:14:35,714
Hey. Você está bem?
162
00:14:35,920 --> 00:14:39,435
O gatinho... explodiu.
163
00:14:40,040 --> 00:14:44,352
Foi um acidente.
Obviamente o gato tinha algo de errado.
164
00:14:44,560 --> 00:14:45,595
Não só isso.
165
00:14:48,240 --> 00:14:49,958
Eu gostei.
166
00:14:51,400 --> 00:14:53,436
- Um, dois e três.
- OK OK.
167
00:15:00,960 --> 00:15:03,235
Como você pode ficar vivo?
168
00:15:03,720 --> 00:15:06,280
Eu tenho uma extensa formação militar.
169
00:15:06,480 --> 00:15:09,358
Meu pai é um coronel.
De que unidade é você?
170
00:15:09,560 --> 00:15:11,152
É uma unidade especial.
171
00:15:11,360 --> 00:15:13,954
- Que brigada?
- Do vigésimo sexto.
172
00:15:14,160 --> 00:15:15,718
tem essa brigada lá.
173
00:15:15,920 --> 00:15:20,596
Seu papai não pode lhe dizer tudo
Por razões de segurança nacional.
174
00:15:20,800 --> 00:15:23,872
- Bem, nós devemos ir para...
- chinês.
175
00:15:24,080 --> 00:15:26,753
Chinês. Muito original.
176
00:15:26,960 --> 00:15:29,952
Sim, bem. É que o proprietário é chinês.
177
00:15:30,240 --> 00:15:34,950
Você tem uma carninha seca ai ?
Eu preciso de uma carninha seca .
178
00:15:35,600 --> 00:15:37,477
Eu não tenho carninha nenhuma
179
00:15:44,080 --> 00:15:45,513
O que você tem ?
180
00:15:46,280 --> 00:15:48,953
O gatinho explodiu.
181
00:16:11,200 --> 00:16:13,953
Cuidado. Pode ser um infectado.
182
00:16:15,920 --> 00:16:19,037
Acho que não.
183
00:16:19,880 --> 00:16:21,029
O quê?
184
00:16:23,960 --> 00:16:25,359
Ei, cara.
185
00:16:33,400 --> 00:16:34,833
Só uma pergunta.
186
00:16:38,160 --> 00:16:41,232
Man, esse cara é muito cego.
187
00:16:41,440 --> 00:16:44,671
Você sabe se tem um telefone
dentro do estabelecimento ?
188
00:16:44,880 --> 00:16:49,317
Os chineses ? Claro, homem.
Eu estava prestes a entrar.
189
00:16:51,320 --> 00:16:52,673
Você está bem, parceiro?
190
00:16:56,640 --> 00:16:58,198
Não, você não esta bem.
191
00:16:58,520 --> 00:17:00,476
Podemos fazer uma chamada?
192
00:17:00,680 --> 00:17:03,877
Claro. Mas acho melhor eu pedir pra eles.
193
00:17:19,680 --> 00:17:20,908
Chinito!
194
00:17:25,960 --> 00:17:28,315
Uma rodada de bebidas para os meus amigos.
195
00:17:33,000 --> 00:17:34,558
Puta que pariu !
196
00:17:39,560 --> 00:17:40,709
Arrea!
197
00:17:42,160 --> 00:17:44,037
Me ajude.
198
00:17:46,080 --> 00:17:48,640
Um momento, senhor.
Espere, espere...
199
00:17:48,840 --> 00:17:49,829
!Quitádmelo!
200
00:17:50,040 --> 00:17:52,349
- Ajude-o!
- Cara, FICA CALMO !
201
00:17:54,480 --> 00:17:55,833
Você me irritOU.
202
00:18:03,600 --> 00:18:05,192
- Morre!
- Não! Senhor!
203
00:18:08,160 --> 00:18:09,229
Tim!
204
00:18:37,760 --> 00:18:39,716
Deus, Tim!
205
00:18:41,520 --> 00:18:42,669
Tim!
206
00:18:50,240 --> 00:18:53,198
Desculpe. Era o que mais gostava em você.
207
00:19:00,920 --> 00:19:02,353
Eu estou vivo.
208
00:19:05,000 --> 00:19:06,911
Meu Deus!
209
00:19:11,120 --> 00:19:12,758
É disso que eu estava com medo.
210
00:19:13,040 --> 00:19:15,918
O que quer dizer?
211
00:19:16,880 --> 00:19:18,438
Queremos respostas.
212
00:19:19,120 --> 00:19:23,796
Esta informação é confidencial.
Me prometa que vocês não vão sair contando por ai
213
00:19:24,000 --> 00:19:25,399
Eu prometo.
214
00:19:28,240 --> 00:19:29,355
Eu prometo.
215
00:19:31,440 --> 00:19:33,192
O que você quer dizer com isso , homem.
216
00:19:34,600 --> 00:19:38,434
- Não é um acordo vinculativo...
- É um acordo de honra.
217
00:19:38,640 --> 00:19:40,392
Bem, então. Eu prometo.
218
00:19:43,040 --> 00:19:44,632
Às 20h00 desta tarde
219
00:19:44,840 --> 00:19:48,230
um caminhão estava dirigindo pelas ruas de Los Angeles.
220
00:19:48,440 --> 00:19:50,670
Eles haviam escolhido uma rota confusa
221
00:19:50,880 --> 00:19:55,670
e realizada sem nenhuma distinção militar,
para evitar suspeitas.
222
00:19:55,880 --> 00:19:59,714
Mas eles sofreram um acidente e derramaram uma mercadoria.
223
00:19:59,920 --> 00:20:01,114
O que eles tinham?
224
00:20:01,320 --> 00:20:04,710
Resíduos perigosos de um projeto militar que falhou
225
00:20:04,920 --> 00:20:09,072
visando a criação de uma nova geração de super soldados.
226
00:20:09,280 --> 00:20:13,432
Os barris foram marcadas
como alimento para bebês.
227
00:20:13,640 --> 00:20:15,392
E para onde eles estavam indo ?
228
00:20:16,120 --> 00:20:19,112
O caminhão estava indo para Monterey Bay,
229
00:20:19,320 --> 00:20:23,233
para serem diluidos no santuário das águas cristalinas.
230
00:20:23,440 --> 00:20:25,954
Queriam vingar-se dos ambientalistas
231
00:20:26,160 --> 00:20:30,073
por denunciarem as experiencias militares.
232
00:20:30,640 --> 00:20:33,791
- Meu Deus!
- Monte de filhos da puta.
233
00:20:36,920 --> 00:20:40,356
...Você está comendo o cérebro deste homem?
234
00:20:42,640 --> 00:20:45,234
- Sim
-Que nojo.
235
00:20:45,600 --> 00:20:49,878
Eu não tinha experimentado nada parecido em minha vida.Tão servidos
236
00:20:54,160 --> 00:20:55,752
Mais para mim.
237
00:20:56,840 --> 00:20:58,558
Ok, mas isso não explica
238
00:20:58,760 --> 00:21:02,719
por que Timmy foi baleado e está vivo e bem.
239
00:21:03,560 --> 00:21:04,913
Eu não sei.
240
00:21:05,600 --> 00:21:06,589
A menos que...
241
00:21:08,360 --> 00:21:11,591
que você tenha ingerido qualquer substância estranha.
242
00:21:11,800 --> 00:21:12,755
Como o quê?
243
00:21:12,960 --> 00:21:16,077
O soro deve ser
um verde brilhante
244
00:21:16,280 --> 00:21:18,396
e tem a textura do muco humano.
245
00:21:19,640 --> 00:21:20,755
O sorvete!
246
00:21:20,960 --> 00:21:24,430
- A cerveja gelada?
- Você se lembra? Era verde!
247
00:21:24,640 --> 00:21:26,915
- É o que você comeu?
- Sim, nós quatro.
248
00:21:27,640 --> 00:21:30,712
É por isso!
249
00:21:30,920 --> 00:21:34,799
Isso , deve ter afetado todos nós
250
00:21:35,000 --> 00:21:37,992
Tem de haver um componente especial.
251
00:21:39,320 --> 00:21:40,912
Você falaram "sorvete"?
252
00:21:41,120 --> 00:21:44,829
Sim...Eu misturei sorvete com cerveja.
253
00:21:45,080 --> 00:21:46,911
Foi uma experiencia gastronomica
254
00:21:47,520 --> 00:21:52,275
- É possível?
- Você se importaria de explicar?
255
00:21:53,080 --> 00:21:55,514
- Leite.
- O que acontece?
256
00:21:55,720 --> 00:21:57,199
Para mim dá-me diarreia.
257
00:21:57,480 --> 00:21:59,994
O componente especial é o leite do sorvete
258
00:22:00,200 --> 00:22:03,192
Aquilo que fizeram não é sorvete
259
00:22:03,400 --> 00:22:06,631
Também me afetou
260
00:22:06,840 --> 00:22:09,912
eu tinha bebido um leite batido
meia hora antes.
261
00:22:10,280 --> 00:22:13,158
As Enzimas dos laticínios
262
00:22:13,360 --> 00:22:16,318
misturados com a fórmula do super-soldado
263
00:22:16,520 --> 00:22:21,640
teve sucesso onde 50 milhões de
testes e experimentos falharam.
264
00:22:21,840 --> 00:22:25,150
Isto não pode ser coincidência,
é o destino.
265
00:22:25,360 --> 00:22:26,793
Mais devagar , cara.
266
00:22:27,000 --> 00:22:32,950
Quer dizer que agora somos todos super soldados ?
267
00:22:33,520 --> 00:22:34,509
- É o que parece.
268
00:22:37,520 --> 00:22:39,078
Que beleza!
269
00:22:39,320 --> 00:22:41,550
Sim, parece uma boa .
270
00:22:42,360 --> 00:22:47,036
Eu sei que isso pode ser muita responsabilidade
Mas agora vocês fazem parte de algo grande.
271
00:22:47,240 --> 00:22:50,437
Para mim não , pois eles me treinaram para isso, mas vocês...
272
00:22:50,640 --> 00:22:53,950
foi um percurso que a vida lhes reservou.
273
00:22:54,160 --> 00:22:56,594
Agora temos de fazer todo o possível
274
00:22:56,800 --> 00:23:02,716
para manter a honra e a dignidade dos Estados Unidos da Ame...
275
00:23:02,920 --> 00:23:04,876
Gente, olha para isto.
276
00:23:05,400 --> 00:23:08,073
Controlo a mão como se ele ainda estivesse no meu corpo
277
00:23:20,840 --> 00:23:22,956
Talvez alguém ache isso util
278
00:23:23,160 --> 00:23:24,718
Não abuse deste presente!
279
00:23:24,920 --> 00:23:28,754
- Quantas pessoas podem estar infectadas ?
- Não é fácil dizer.
280
00:23:28,960 --> 00:23:32,794
Depende do vento,
de migração...
281
00:23:33,000 --> 00:23:35,434
Mas sem o componente especial...O LEITE...
282
00:23:35,640 --> 00:23:39,679
os testes foram um espetáculo horrível.
283
00:23:40,040 --> 00:23:42,190
Bem ,aquele cara não parecia tão ruim ,até conversou
284
00:23:42,560 --> 00:23:47,793
Tem razão , mas está infectado.
Observe sua respiração.
285
00:23:49,320 --> 00:23:52,710
O álcool pode ter neutralizado as toxinas temporariamente.
286
00:23:52,960 --> 00:23:56,157
Podemos falar com pessoas ,se estiverem bebados ?
287
00:23:56,360 --> 00:23:59,670
Podemos dar uma grande festa pra todo mundo ficar bebado,ai diminuimos a contaminação
288
00:23:59,880 --> 00:24:02,952
Não se deixa um infectado bebado ,se mata ele.
289
00:24:03,160 --> 00:24:08,712
tenho visto os experimentos e
quero que esteja claro.
290
00:24:10,720 --> 00:24:13,712
Talvez há algum tempo atrás essas pessoas lá fora
291
00:24:13,920 --> 00:24:16,275
eram seus amigos ou vizinhos.
292
00:24:16,480 --> 00:24:20,189
Mas depois de uma hora são simplesmente maquinas de matar
293
00:24:20,400 --> 00:24:24,791
que só vai parar quando destruir
tudo o que amamos.
294
00:24:25,280 --> 00:24:29,990
Temos que ficar juntos para não terminarmos como os outros
295
00:24:38,760 --> 00:24:39,954
Cérebro Batido .Tão afim ?
296
00:24:41,360 --> 00:24:42,554
E você?
297
00:24:56,120 --> 00:24:59,317
Está chegando! Abatidlos!
298
00:25:11,040 --> 00:25:12,234
Para a frente!
299
00:25:19,600 --> 00:25:23,434
- A infecção está se espalhando.
- E o que vamos fazer?
300
00:25:24,360 --> 00:25:25,429
Para trás !
301
00:25:31,160 --> 00:25:34,357
Sir, nós matamos
um grupo de infectados
302
00:25:47,880 --> 00:25:49,518
Coronel South
303
00:25:49,920 --> 00:25:52,070
Eu devia ter adivinhado.
304
00:25:52,280 --> 00:25:55,909
Eu o vi guardar os galões
Richter também estava lá dentro.
305
00:25:56,120 --> 00:25:57,712
Que galões ?
306
00:25:57,920 --> 00:26:00,036
Temos que seguir aquele carro.
307
00:26:00,480 --> 00:26:02,516
Fique nas sombras.
308
00:26:10,080 --> 00:26:13,595
Nós nos metemos em uma confusão
309
00:26:13,800 --> 00:26:16,189
Eu quero resultados ,e os quero agora.
310
00:26:22,800 --> 00:26:25,439
- É aqui
- Será que você consegue chegar lá?
311
00:26:25,640 --> 00:26:28,757
- Estou com queda de cabelos.
- Isso é uma coisa que todos nós iremos passar.
312
00:26:28,960 --> 00:26:31,838
Quer dizer, eu...
313
00:26:45,800 --> 00:26:48,394
Bem, não é assim tão ruim
314
00:26:49,400 --> 00:26:52,358
É estranho. Mas compreensível.
315
00:26:52,720 --> 00:26:56,474
Notei alguns desgastes na pele,como você.
316
00:26:56,680 --> 00:26:59,240
A vai , fica frio .
olhe para isto.
317
00:27:01,720 --> 00:27:03,597
Mike, pare!
318
00:27:06,640 --> 00:27:08,835
Mike, pare!
319
00:27:12,000 --> 00:27:15,436
A fórmula do super-soldado
está nos moldando.
320
00:27:15,640 --> 00:27:19,713
Ao eliminar excesso de células,
nos torna mais perfeito.
321
00:27:19,920 --> 00:27:21,273
Temos que ir.
322
00:27:21,480 --> 00:27:22,754
Há uma porta.
323
00:27:22,960 --> 00:27:25,713
Muito bom
Entramos em linha e seguimos.
324
00:27:54,520 --> 00:27:57,830
- Isso é muito selvagem.
- Você vai se acostumar.
325
00:27:58,040 --> 00:28:00,315
- Então, qual é o plano?
- Estou entrando.
326
00:28:00,520 --> 00:28:01,999
Isso é suicídio!
327
00:28:04,640 --> 00:28:07,518
Eu treinei minhas habilidades de espião.
328
00:28:07,720 --> 00:28:09,392
Ok, aqui está o plano.
329
00:28:09,600 --> 00:28:12,273
Eu vou lá, olho onde está o coronel e o médico,
330
00:28:12,480 --> 00:28:16,598
faço um reconhecimento da situação e retorno.
331
00:28:16,800 --> 00:28:19,268
Você ficam e esperem minha deixa
332
00:28:19,480 --> 00:28:21,038
Ouviram ?
333
00:28:21,480 --> 00:28:22,435
Sim?
334
00:28:23,720 --> 00:28:25,358
Que deixa ?
335
00:28:35,640 --> 00:28:38,598
Cerebros mexicanos picados , Tão afim?
336
00:28:53,880 --> 00:28:56,553
Tranquilo. Sim muito bom.
337
00:28:56,760 --> 00:29:02,118
Você está com sede, hein, companheiro?
Pegue um pouco. Muito bom.
338
00:29:10,760 --> 00:29:12,079
Bingo.
339
00:29:13,680 --> 00:29:17,389
Está ficando fora de controle
Se a imprensa descobrir...
340
00:29:17,600 --> 00:29:20,751
A infecção está controlada.
Não se preocupe.
341
00:29:20,960 --> 00:29:23,679
Esta é uma crise nacional!
342
00:29:24,880 --> 00:29:26,757
Finalmente. Eu estava morrendo de fome.
343
00:29:26,960 --> 00:29:30,270
Aqui estão os melhores nachos da cidade.
344
00:29:34,920 --> 00:29:36,990
Mas que diabos...?
345
00:29:38,360 --> 00:29:40,510
Um fantasma sorridente !
346
00:30:00,800 --> 00:30:02,711
Si , que beleza.
347
00:30:03,760 --> 00:30:05,318
Movam-se
348
00:30:08,720 --> 00:30:09,675
Mike!
349
00:30:21,720 --> 00:30:24,792
Eu não entendo como ela se espalhou tão rápido.
350
00:30:25,000 --> 00:30:27,355
E se sobramos só nós ?
351
00:30:43,200 --> 00:30:47,751
Eu me recuso a aceitar isso.
Somos super soldados, temos de sobreviver.
352
00:30:47,960 --> 00:30:51,999
- Não existe um antídoto?
- Em caso afirmativo, qual é a do coronel.
353
00:30:54,800 --> 00:30:57,553
- A maleta.
- Que maleta ?
354
00:30:57,880 --> 00:30:59,711
O coronel carregava uma !
355
00:30:59,920 --> 00:31:03,993
Claro que contém os arquivos do estudo e o antídoto.
356
00:31:04,200 --> 00:31:08,318
Se conseguirmos ele,
podemos acabar com este pesadelo.
357
00:31:08,520 --> 00:31:12,593
E como você faz ?
Vai Vestir-se de entregador de pizza ou antenista ?
358
00:31:12,800 --> 00:31:14,916
Este não é um filme pornô, Mike.
359
00:31:15,120 --> 00:31:17,076
tenho que fazer isso sozinho.
360
00:31:17,280 --> 00:31:22,149
Vocês escondam-se.
Não sei como as pessoas podem ser infectadas...
361
00:31:22,640 --> 00:31:25,677
Deus. Meus pais.
362
00:31:26,160 --> 00:31:27,673
O que você está falando?
363
00:31:27,880 --> 00:31:30,440
Seus pais vivem aqui.
Desculpe.
364
00:31:30,640 --> 00:31:32,073
Eu tenho que ir vê-los.
365
00:31:32,280 --> 00:31:34,748
Saber perder a família é muito difícil.
366
00:31:34,960 --> 00:31:37,315
Mas não podemos sair por aí como loucos.
367
00:31:37,520 --> 00:31:41,195
- Para mim, você não dá ordens.
- Colocaria em perigo a missão.
368
00:31:41,400 --> 00:31:43,231
- Eu vou .
- Não.
369
00:31:43,440 --> 00:31:45,078
Você não é o chefe.
370
00:31:47,400 --> 00:31:49,231
Se você quiser ir, eu vou com você.
371
00:31:49,440 --> 00:31:52,750
- Que horas são?
- São quase nove.
372
00:31:52,960 --> 00:31:54,791
Merda. A entrevista.
373
00:31:55,200 --> 00:31:57,031
Você não está pensando em ir.
374
00:31:57,240 --> 00:32:01,677
Tudo isso vai acabar em poucos dias.
É a minha oportunidade.
375
00:32:01,880 --> 00:32:05,077
Acho que nenhum
está ciente da situação.
376
00:32:05,280 --> 00:32:07,919
- Olha, eu vou com ela.
- Besteira!
377
00:32:08,120 --> 00:32:10,156
- Você está falando sério?
- O Quê?
378
00:32:10,360 --> 00:32:12,555
Uma entrevista às nove...?
379
00:32:12,760 --> 00:32:15,638
- Você mora longe?
- Não, eles vivem a 20 minutos.
380
00:32:15,840 --> 00:32:17,319
Ouça um segundo.
381
00:32:17,520 --> 00:32:19,112
Eu perdi o passe de ônibus.
382
00:32:19,320 --> 00:32:20,912
Caras, ouça...
383
00:32:21,960 --> 00:32:24,758
Ninguém vai a lugar nenhum!
384
00:32:25,360 --> 00:32:26,873
Compreende?
385
00:32:28,320 --> 00:32:32,438
a missão é acima das pessoas.
386
00:32:32,640 --> 00:32:34,870
Eu ordeno que vocês não se movam pra nada
387
00:32:35,760 --> 00:32:39,673
Calma, homem, desse jeito vai ter um AVC,
sabe aquela veia que você tem aqui,pode estourar.
388
00:32:40,120 --> 00:32:42,236
E eu vou ver minha mãe.
389
00:32:46,400 --> 00:32:47,674
Ok.
390
00:32:48,400 --> 00:32:50,834
Eu sempre fui um lobo solitário.
391
00:32:51,040 --> 00:32:54,157
Pelo menos um soldado vai sobreviver.
392
00:32:54,960 --> 00:32:58,111
Quando meu DNA for clonado,
me lembrarei de você.
393
00:33:07,160 --> 00:33:10,357
Esse cara tá com algum problema .
394
00:33:11,280 --> 00:33:15,114
Ok. Nós nos encontramos na pista de boliche.
395
00:33:29,560 --> 00:33:31,152
Um Lobo solitário.
396
00:33:47,320 --> 00:33:49,629
Todo mundo está em pé de guerra.
397
00:33:53,000 --> 00:33:56,470
Temos que nos apressar.
Você sabe como é meu pai.
398
00:33:56,680 --> 00:33:59,148
Oh, ok. Não vai ser fácil.
399
00:34:01,520 --> 00:34:03,112
Cuidado com as flores.
400
00:34:04,400 --> 00:34:07,392
CUIDADO COM O PROPRIETÁRIO, NÃO PASSAR
401
00:34:09,240 --> 00:34:11,310
ZOMBIES PROIBIDOS
402
00:34:13,760 --> 00:34:15,751
Que estranho. O que isso significa?
403
00:34:15,960 --> 00:34:20,954
Eu acho que é os novos vizinhos.
Eles são europeus. Não toque em nada.
404
00:34:36,120 --> 00:34:37,951
Cindy, espere. Aguarde.
405
00:34:53,760 --> 00:34:55,193
Eu vou olhar ao redor.
406
00:34:55,520 --> 00:34:57,590
Cuidado com as armadilhas.
407
00:34:57,800 --> 00:34:58,755
O quê?
408
00:35:00,520 --> 00:35:02,238
Realmente?
409
00:35:09,520 --> 00:35:11,397
Eu acho que eles estão lá em baixo.
410
00:35:15,360 --> 00:35:21,151
Às vezes, meu pai é um pouco tímido, mas
gosta de você.
411
00:35:22,040 --> 00:35:23,029
Realmente?
412
00:35:23,240 --> 00:35:26,516
Sim, é claro.
Desde que éramos crianças.
413
00:35:32,360 --> 00:35:33,554
Estão aqui
414
00:35:35,120 --> 00:35:36,997
Cindy! Seja cuidadosa!
415
00:36:40,840 --> 00:36:44,150
eu não posso acreditar que vocês
deixaram escapar novamente
416
00:36:44,440 --> 00:36:46,590
Isto é inaceitavel,inaceitavel
417
00:36:54,400 --> 00:36:59,110
O mais importante agora é proteger
o caso, ninguém pode saber de nada
418
00:36:59,320 --> 00:37:02,517
Essa coisa toda está ficando fora de controle
419
00:37:02,720 --> 00:37:06,235
temos que localizar antes que alguém o faça
420
00:37:07,400 --> 00:37:08,628
Merda.
421
00:37:14,800 --> 00:37:18,270
Nick Steele, super soldado.
Sim, senhor.
422
00:37:34,960 --> 00:37:37,679
Qual é a desse cara?
423
00:37:37,880 --> 00:37:40,474
Se trata de alguém muito importante.
424
00:37:40,680 --> 00:37:41,635
É rico.
425
00:37:41,840 --> 00:37:45,150
Entre outras coisas.
Todo mundo admira ele, ele é um líder.
426
00:37:45,360 --> 00:37:46,475
E o que te atrai ?
427
00:37:46,680 --> 00:37:51,356
- De um ponto de vista profissional.
- Você não vai cair nesa, vai ?
428
00:37:51,600 --> 00:37:55,878
Em nenhum momento passou pela sua cabeça que eu possa
ter conseguido essa entrevista pelos meus méritos ,não é ?
429
00:37:56,080 --> 00:37:57,638
Sem ofensas
430
00:37:57,840 --> 00:38:01,310
O que te importa com quem eu me envolvo ?
Saímos a um ano atrás.
431
00:38:01,520 --> 00:38:04,592
- Isso não quer dizer que não...
- O que quer dizer então ?
432
00:38:04,800 --> 00:38:10,318
Isso não combina com você.
433
00:38:10,680 --> 00:38:14,116
Ei, eu sei me cuidar . Mas obrigado.
434
00:38:17,240 --> 00:38:22,030
Por que você trata assim
um cara que não quer dormir com você?
435
00:38:22,720 --> 00:38:25,393
Isso se chama "profissionalismo".
436
00:38:25,600 --> 00:38:28,114
Agora fica aqui e cala a boca.
437
00:38:41,800 --> 00:38:43,233
Olá?
438
00:38:45,320 --> 00:38:46,355
Olá?
439
00:38:48,280 --> 00:38:49,633
Senhor Kaman ?
440
00:38:52,040 --> 00:38:53,268
Olá?
441
00:39:05,120 --> 00:39:08,237
Vanessa? É você?
442
00:39:08,680 --> 00:39:11,240
Estou na piscina. Venha aqui.
443
00:39:14,400 --> 00:39:17,836
-Aqui é mais confortavel .
444
00:39:18,200 --> 00:39:21,158
Você trouxe um maiô ? Estou brincando .
445
00:39:24,440 --> 00:39:27,113
Gosta de Pinot ?
Esse é meu favorito.
446
00:39:27,320 --> 00:39:30,232
É cultivada no Vale "do Loire".
Na França.
447
00:39:30,640 --> 00:39:35,555
Perdoe-me se você pensa que é
uma entrevista pouco ortodoxa,
448
00:39:35,760 --> 00:39:39,673
Mas eu vejo meus empregados...
como uma família,
449
00:39:39,880 --> 00:39:42,678
e gostaria de dar um toque informal.
450
00:39:42,880 --> 00:39:45,394
Você sabe, trabalhar para viver, né?
451
00:39:46,560 --> 00:39:49,677
E com o seu currículo...
452
00:39:50,760 --> 00:39:53,832
e cartas de recomendação...
453
00:39:54,040 --> 00:39:57,396
Conclui que...
454
00:39:57,600 --> 00:40:02,879
...acho que vai se encaixar perfeitamente
na "Kanan e Strathmore".
455
00:40:04,920 --> 00:40:10,119
... isso é apenas uma formalidade.
456
00:40:11,960 --> 00:40:15,475
Fantástico. Leve e consistente.
457
00:40:17,960 --> 00:40:22,112
Ok, não quer experimentá-lo.
Tudo bem mocinha.
458
00:40:22,400 --> 00:40:24,595
Eu vejo que você leu a minha mente.
459
00:40:25,040 --> 00:40:28,589
Isto não tem nada a ver
com o seu contrato,
460
00:40:28,800 --> 00:40:30,472
Isso parece outra coisa.
461
00:40:30,680 --> 00:40:32,033
Mas não faz nenhum mal
462
00:40:33,880 --> 00:40:38,078
Bem, tudo bem.
Se é você que está querendo isso, né ?
463
00:40:38,440 --> 00:40:41,830
Porque não disse antes, eu tenho brinquedos...
464
00:40:42,040 --> 00:40:45,350
Eu adorei... que perfume está usando ?
465
00:40:46,000 --> 00:40:51,950
Ok, baby.
Isso vai ser muito louco .
466
00:41:02,640 --> 00:41:03,993
Mas que diabos...?
467
00:41:16,920 --> 00:41:18,911
Sim, muito profissional.
468
00:41:23,440 --> 00:41:26,193
Aguarde, Cindy, espere.
Fique aqui.
469
00:41:32,840 --> 00:41:34,193
Eu não ouvi nada.
470
00:41:39,720 --> 00:41:41,278
é meu pai.
471
00:41:42,440 --> 00:41:45,352
Eu vou primeiro. Vou falar com eles.
472
00:41:45,560 --> 00:41:48,472
Não quando ele fica assim
não ouve a razão.
473
00:41:48,680 --> 00:41:51,558
Deixe-me tentar.
Você espera aqui.
474
00:42:06,720 --> 00:42:08,392
Sr. ea Sra Laramie?
475
00:42:08,600 --> 00:42:11,433
- Morre, seu monstro imundo!
-Fora daqui¡
476
00:42:13,080 --> 00:42:16,755
Dê-me um segundo.
Temos que resolver algumas coisas
477
00:42:20,400 --> 00:42:22,152
Olá?
478
00:42:24,720 --> 00:42:27,359
Sou Tim. Cunningham.
479
00:42:31,480 --> 00:42:32,595
Jolin.
480
00:42:34,040 --> 00:42:38,033
Fico feliz por ter a oportunidade de conversar um pouco
481
00:42:38,240 --> 00:42:40,879
porque eu queria te perguntar uma coisa.
482
00:42:42,200 --> 00:42:46,671
Bom queria perguntar-lhe, Sr. Laramie .
483
00:42:48,840 --> 00:42:54,153
Bem, eu sei que você é conservador
e tal, então eu quero falar sobre isso.
484
00:43:03,520 --> 00:43:08,196
Cindy e eu nos conhecemos desde que éramos pequenos.
485
00:43:10,840 --> 00:43:12,990
Isso pode soar um pouco "piegas",
486
00:43:14,240 --> 00:43:17,516
Mas é a única menina
que eu realmente amei.
487
00:43:19,840 --> 00:43:23,549
Então eu queria saber, senhor,
488
00:43:25,560 --> 00:43:29,189
se tenho a permissão para...
489
00:43:31,120 --> 00:43:32,269
namora-la .
490
00:43:33,720 --> 00:43:37,599
Eu tenho boas intenções e sou um cara muito honesto,
491
00:43:37,880 --> 00:43:41,714
mas acho que, como estou aqui...
492
00:43:44,000 --> 00:43:45,194
Senhor ?
493
00:43:47,440 --> 00:43:48,919
Merda!
494
00:44:13,080 --> 00:44:14,399
Tim...
495
00:44:27,560 --> 00:44:28,959
Tim!
496
00:44:34,080 --> 00:44:37,595
Cindy... desculpe.
497
00:44:40,320 --> 00:44:42,788
Eles não sobreviveram.
498
00:44:43,640 --> 00:44:46,108
Eu sei que isso é muito difícil.
499
00:44:47,840 --> 00:44:53,437
Antes de morrer...
Eu perguntei a seu pai se poderia te namorar .
500
00:44:55,760 --> 00:44:57,716
Talvez seja minha imaginação ,
501
00:44:58,200 --> 00:45:00,794
acho que antes de responder lançaram
uma dinamite
502
00:45:01,000 --> 00:45:04,390
Mas eu vi um brilho de aprovação em seus olhos.
503
00:45:04,600 --> 00:45:06,033
Verdade , Tim?
504
00:45:07,120 --> 00:45:11,432
Sei que não é uma boa hora ,
com seus pais assim .
505
00:45:14,080 --> 00:45:17,959
Mas Cindy Laramie...
506
00:45:18,280 --> 00:45:20,077
eu te amo.
507
00:45:20,960 --> 00:45:23,394
Eu te amo também !
508
00:45:49,160 --> 00:45:51,390
- Cindy.
- Tim...
509
00:45:53,480 --> 00:45:55,118
Só pode ser brincadeira...
510
00:46:11,200 --> 00:46:15,716
inferno, vou ligar para a
emergência.
511
00:46:16,640 --> 00:46:20,428
Por favor, desligar e rediscar
512
00:47:00,920 --> 00:47:02,353
Como foi ?
513
00:47:03,760 --> 00:47:04,829
Toma.
514
00:47:06,040 --> 00:47:10,079
O que é isso bandeira branca ?
Ele prefere as loiras .
515
00:47:27,680 --> 00:47:31,559
Atenção, soldado. vamos entrar.
Fique alerta
516
00:47:31,760 --> 00:47:34,593
E como é que vamos falar com ele
517
00:47:34,800 --> 00:47:37,234
O que é isso? Eu sou um soldado, caramba.
518
00:47:40,440 --> 00:47:44,752
- Isso funciona?
- Você está me ouvindo?
519
00:47:45,760 --> 00:47:47,478
Eles foram curados.
520
00:47:48,160 --> 00:47:49,798
Como você fez isso?
521
00:47:50,000 --> 00:47:52,230
Acelerador de ondas cerebrais
522
00:47:52,440 --> 00:47:55,273
para ele entender como nós falamos.
523
00:47:55,480 --> 00:47:56,993
Uma grande inovação.
524
00:47:57,200 --> 00:47:59,998
Criatura?
O que diabos você está falando?
525
00:48:00,200 --> 00:48:02,953
Você, me escute.
Eu quero respostas.
526
00:48:03,160 --> 00:48:05,469
Quem é você?
Você atacou o caminhão?
527
00:48:05,680 --> 00:48:08,353
aquele que carregava produtos toxicos
como comida de bebê ?Se é aquele a
resposta é sim.
528
00:48:08,560 --> 00:48:11,074
Isso é confidencial.
Como você sabe?
529
00:48:11,280 --> 00:48:13,840
Soldado Nick Steele 1 77250.
530
00:48:14,200 --> 00:48:17,351
Esse bastardo miserável
é nosso.
531
00:48:17,560 --> 00:48:20,233
Dez anos de serviço.
E eles nem me pagam bem.
532
00:48:20,440 --> 00:48:21,873
Você não foi promovido porque ?
533
00:48:22,080 --> 00:48:23,559
Politica militar.
534
00:48:23,760 --> 00:48:26,320
O que você fez é traição.
535
00:48:26,520 --> 00:48:29,956
O que eu fiz? E você?
Violou o código.
536
00:48:30,160 --> 00:48:32,594
- Qual o código?
- servir e proteger.
537
00:48:32,800 --> 00:48:36,270
Esse é o lema da polícia, imbecil.
538
00:48:36,520 --> 00:48:39,478
Não, é um pacto sagrado.
539
00:48:39,680 --> 00:48:43,275
É nosso dever como soldados.
540
00:48:44,360 --> 00:48:48,911
Desde que o primeiro da nossa estirpe
caiu na Batalha de Lexington
541
00:48:49,120 --> 00:48:51,998
nós juramos que iriamos lutar para o bem comum.
542
00:48:52,200 --> 00:48:55,875
Isso seria acima da sociedade
543
00:48:56,080 --> 00:48:59,834
para nos definir como um farol para aqueles que buscam a luz.
544
00:49:00,040 --> 00:49:03,635
Não. Nós somos mais do que homens.
Nós somos mais do americanos.
545
00:49:03,840 --> 00:49:05,831
Somos soldados, caramba.
546
00:49:06,240 --> 00:49:10,711
Este é o código que foram violados.
E a minha missão é recompor.
547
00:49:10,920 --> 00:49:15,277
O que faz a porra de um zumbi
dando-nos lições de ética ?
548
00:49:15,520 --> 00:49:18,478
Um zumbi ? O que você está falando?
549
00:49:18,680 --> 00:49:21,513
Você. Um momento,
Quer dizer que...?
550
00:49:21,720 --> 00:49:26,953
- Você não sabe quem você é?
- Eu sou um super-soldado.
551
00:49:36,400 --> 00:49:39,551
Onde está a graça? Conte-me!
552
00:49:41,200 --> 00:49:43,760
Um super-soldado?
553
00:49:44,520 --> 00:49:49,036
Você acha que isso é uma piada?
A cidade inteira está em perigo!
554
00:49:49,240 --> 00:49:50,912
Sim e é sua culpa ..
555
00:49:51,120 --> 00:49:55,750
você já matou mais de dez pessoas.
556
00:49:55,960 --> 00:49:57,393
Mas não se preocupe.
557
00:49:57,600 --> 00:49:59,830
equipamentos de contenção estão vindo
558
00:50:00,040 --> 00:50:02,395
e irá lidar com o problema
559
00:50:02,600 --> 00:50:05,797
Equipamento de contenção é para os infectados.
560
00:50:06,000 --> 00:50:07,672
Sim. E você está infectado.
561
00:50:07,880 --> 00:50:09,996
Não, você está infectado.
562
00:50:10,200 --> 00:50:14,955
Com este dispositivo, você pode ver
como as coisas são na realidade.
563
00:50:18,600 --> 00:50:24,072
Não! Não, isso não é verdade.
564
00:50:24,680 --> 00:50:27,478
Não! Não!
565
00:50:28,280 --> 00:50:32,637
- Cuidado, ele está tentando se libertar.
- Guardas! Venha aqui!
566
00:50:32,840 --> 00:50:34,558
Eu sou um super-soldado!
567
00:50:35,080 --> 00:50:36,593
Eu sou um super-soldado!
568
00:50:44,040 --> 00:50:46,600
- Você é tão doce...
- Não, você é doce.
569
00:50:46,800 --> 00:50:49,553
tão doce que meus dentes doem
570
00:50:50,360 --> 00:50:55,878
Foda-me! Finalmente.
Tomou coragem , certo?
571
00:50:56,080 --> 00:50:59,152
Por favor,depois de Dez anos !
Me dê sua mão.
572
00:50:59,440 --> 00:51:02,989
Vamos lá, me dê sua mão,
seu cachorro velho . Venha aqui.
573
00:51:04,040 --> 00:51:06,270
Até que fim . Venha aqui.
574
00:51:10,960 --> 00:51:13,349
Bem, o que você tem pra contar ...?
575
00:51:13,680 --> 00:51:15,671
Você já deu uma trepada ?
576
00:51:15,880 --> 00:51:18,394
- Nós tentamos, mas...
- Mas ?
577
00:51:18,800 --> 00:51:20,358
Não durou muito tempo.
578
00:51:20,640 --> 00:51:22,870
... Tivemos alguns problemas.
579
00:51:23,080 --> 00:51:24,911
Ele gozou cedo demais ?
580
00:51:25,120 --> 00:51:29,079
Tranquilo, isso acontece a qualquer um.
Para mim, aconteceu uma vez.
581
00:51:29,280 --> 00:51:32,352
Você sabe, já era tarde, muita
cerveja, e...
582
00:51:32,560 --> 00:51:34,710
- Foi como um descarte .
- Você o deixou cair?
583
00:51:34,920 --> 00:51:36,399
Eu deixei cair o quê?
584
00:51:36,600 --> 00:51:39,239
Bem tentámos mas...
585
00:51:39,480 --> 00:51:44,918
Bem, praticamente sim.
Foi como um sonho.
586
00:51:47,840 --> 00:51:50,593
Bem, você disse que
também aconteceu com você.
587
00:51:50,800 --> 00:51:52,074
Sim, acontece com qualquer um.
588
00:51:52,280 --> 00:51:54,396
Não entendi como falou
Cair o quê ?
589
00:51:54,600 --> 00:51:58,149
- Eu não quero falar sobre isso.
- O que caiu de você ?
590
00:51:58,920 --> 00:52:00,592
Olá. Senti sua falta.
591
00:52:02,720 --> 00:52:04,756
O que estão cochichando ai ?
592
00:52:04,960 --> 00:52:07,838
Hoje é o campeonato.
O boliche deve estar lotado.
593
00:52:08,040 --> 00:52:10,110
Será que todos estão infectados ?
594
00:52:10,320 --> 00:52:13,039
Eu não vou entrar lá
para descobrir.
595
00:52:13,240 --> 00:52:14,832
Poderiamos comer algo .
596
00:52:18,400 --> 00:52:21,119
Ok, vou trazer outros barris .
597
00:52:21,320 --> 00:52:24,869
Paciência , caralho!
eu sou um cara só
598
00:52:48,640 --> 00:52:50,676
Aí está você, preguiçoso.
599
00:52:51,200 --> 00:52:52,838
Estavam prestes a...
600
00:52:53,040 --> 00:52:55,110
perder a noite da liga, caramba.
601
00:52:55,320 --> 00:52:59,950
E você está aqui com seus amiguinhos
idiotas, fumando maconha .
602
00:53:00,160 --> 00:53:01,832
Não, senhor, estávamos...
603
00:53:02,040 --> 00:53:06,511
Eu não me importo!
Pegue os dois barris e ponha lá!
604
00:53:09,240 --> 00:53:11,549
Eu já encontrei o merdinha!
605
00:53:11,760 --> 00:53:15,070
Ela estava fumando crack
lá atrás com os colegas.
606
00:53:16,000 --> 00:53:17,513
Tenho que ajudar
607
00:53:17,880 --> 00:53:21,475
O quê ? Cara, esse lugar
pode estar cheio de lunáticos.
608
00:53:21,680 --> 00:53:25,070
- Não venha se você não quer.
- É claro que não queremos.
609
00:53:25,280 --> 00:53:28,317
Mas eu não vou permitir
que vá lá sozinho.
610
00:53:28,920 --> 00:53:31,878
O quê? Eu acho que é estúpido,
611
00:53:32,080 --> 00:53:34,992
mas vocês querem ir de qualquer maneira, com ele.
612
00:53:35,520 --> 00:53:38,273
Obrigado, rapazes.
Você são verdadeiros amigos.
613
00:53:38,480 --> 00:53:41,552
Mas você sabe que eu vou beber metade de um barril .
614
00:53:41,760 --> 00:53:43,432
Eu te dou um inteiro.
615
00:54:01,320 --> 00:54:03,117
Sua vez, bombado.
616
00:54:05,520 --> 00:54:08,478
Ei, cara, e sobre os
alcoólicos anónimos?
617
00:54:08,680 --> 00:54:11,752
Você já deixou sua tia orgulhosa?
618
00:54:13,040 --> 00:54:16,350
Eu me sinto mil vezes melhor
desde que parei de beber.
619
00:54:16,560 --> 00:54:18,551
Eu consegui recuperar a minha vida.
620
00:54:19,360 --> 00:54:20,634
Mais cerveja!
621
00:54:20,840 --> 00:54:24,196
Este ciclo de auto-destruição em breve vai te afundar.
622
00:54:24,400 --> 00:54:26,994
Agora vamos transforma-lo num santo.
623
00:54:27,200 --> 00:54:29,509
Claro que a igreja vai ter que canonizar.
624
00:54:29,720 --> 00:54:30,675
De maneira nenhuma...
625
00:54:34,000 --> 00:54:36,434
- Meu Deus!
-O que falou ?
626
00:54:36,680 --> 00:54:39,069
Corra! Corra o mais que puder !
627
00:54:44,440 --> 00:54:46,237
O que diabos este cara tem de errado?
628
00:54:55,240 --> 00:54:58,073
Eu sei que são feios e tal, mas...
629
00:54:59,960 --> 00:55:03,270
- Estão todos bêbados.
- Adoro o alcool .
630
00:55:08,800 --> 00:55:10,199
Pessoal !
631
00:55:13,160 --> 00:55:14,354
Vá!
632
00:55:14,680 --> 00:55:17,877
Tivemos sorte,
a cerveja está em promoção
633
00:55:18,840 --> 00:55:22,753
- Cindy. É você?
- Oh, oi.
634
00:55:23,560 --> 00:55:25,357
Você cortou seu cabelo?
635
00:55:25,560 --> 00:55:27,039
Não.
636
00:55:29,920 --> 00:55:32,673
- Estão diferentes.
- Voce acha ?
637
00:55:45,520 --> 00:55:47,511
- Você está bem melhor.
- Pare!
638
00:55:47,720 --> 00:55:48,914
Tim, o que você está fazendo?
639
00:55:49,120 --> 00:55:50,838
Fique longe da minha garota.
640
00:55:51,040 --> 00:55:53,554
Você teve 10 anos para namora-la
641
00:55:53,760 --> 00:55:56,718
Não
Não o culpe se ele conseguir.
642
00:55:56,920 --> 00:55:58,478
- Venha aqui!
- Não, Tim!
643
00:55:58,680 --> 00:56:00,352
Para! Você pode matá-lo.
644
00:56:00,560 --> 00:56:02,869
Há apenas uma maneira de corrigi-lo.
645
00:56:03,080 --> 00:56:04,035
Como?
646
00:56:06,320 --> 00:56:07,514
Um boliche .
647
00:56:13,600 --> 00:56:15,192
Eles vão jogar por mim?
648
00:56:15,400 --> 00:56:17,675
Não que isso seja um duelo de vida ou morte .
649
00:56:17,880 --> 00:56:19,279
Eles vão perder feio .
650
00:56:19,480 --> 00:56:23,439
Há apenas uma maneira de garantir a vitória,
certifique-se de que continuem bêbados.
651
00:57:21,720 --> 00:57:23,756
Se você fizer um Striker , nós ganhamos.
652
00:57:24,240 --> 00:57:26,993
Estes são os momentos que
valem a pena.
653
00:57:27,200 --> 00:57:28,872
Eu vou me mijar nas calças .
654
00:58:05,560 --> 00:58:06,629
Sim
655
00:58:11,960 --> 00:58:13,359
Mas que diabos...?
656
00:58:14,560 --> 00:58:15,515
Sim!
657
00:58:17,800 --> 00:58:19,199
Sim!
658
00:58:22,240 --> 00:58:23,639
O que ele vai pensar?
659
00:59:26,760 --> 00:59:28,990
Não fique olhando, faz aiguma coisa !
660
00:59:31,120 --> 00:59:33,156
Isso me fez se sentir bem .
661
00:59:37,000 --> 00:59:37,989
Você!
662
00:59:42,400 --> 00:59:44,311
Agora quem é o perdedor ?
663
00:59:46,600 --> 00:59:50,479
Por que você me fez fazer isso ?
664
01:00:05,120 --> 01:00:07,076
Chocolate quente ! Que meleca
665
01:00:11,800 --> 01:00:13,392
Mike, me dê uma mão!
666
01:00:13,600 --> 01:00:16,353
Os amadores já terminaram ?
667
01:00:16,560 --> 01:00:18,835
Chegou a vez do profissinal mostrar
como é que se faz .
668
01:00:28,120 --> 01:00:29,189
Mike!
669
01:00:29,520 --> 01:00:31,590
Mike! Não!
670
01:00:31,800 --> 01:00:33,836
O que está acontecendo?
671
01:00:45,920 --> 01:00:48,753
Tranquilo.
Aconteça o que acontecer, eu te amo.
672
01:00:52,880 --> 01:00:54,518
Eu te amo.
673
01:01:12,400 --> 01:01:14,516
Super soldado !
674
01:01:29,520 --> 01:01:30,748
- Olá.
- Olá.
675
01:01:31,400 --> 01:01:33,960
- O que estáva fazendo lá dentro?
- É Melhor não saber.
676
01:01:54,520 --> 01:01:56,158
Nick! Você nos salvou.
677
01:01:56,360 --> 01:01:57,634
Não importa...
678
01:01:57,840 --> 01:02:01,549
Isso não importa ? Você se portou
como um verdadeiro super-soldado.
679
01:02:01,760 --> 01:02:03,432
Nós não somos super soldados.
680
01:02:05,920 --> 01:02:07,478
O que quer dizer?
681
01:02:09,480 --> 01:02:10,993
Você pode provar isso.
682
01:02:12,800 --> 01:02:14,791
Você tem a pasta. Ótimo!
683
01:02:19,360 --> 01:02:21,920
Porque tem uma granada na maleta ?
684
01:02:23,120 --> 01:02:27,511
Caras. Não entendo nada!
Dê-me algo para ler!
685
01:02:46,760 --> 01:02:48,318
Somos zumbis?
686
01:02:49,240 --> 01:02:52,391
Exatamente, amiga.
Mortos-Vivos.
687
01:02:53,280 --> 01:02:56,590
Cadáveres ambulantes.
Coisas Voodoo.
688
01:02:58,160 --> 01:02:59,832
Eu não sou um zumbi.
689
01:03:00,040 --> 01:03:03,237
Tolos não sabem que são tolos, mas eles são.
690
01:03:07,600 --> 01:03:09,431
Deve haver uma cura...
691
01:03:09,640 --> 01:03:14,156
Não há nenhuma.
Tem um buraco no peito e ele é apenas uma cabeça.
692
01:03:14,360 --> 01:03:15,634
Isso não tem cura.
693
01:03:15,840 --> 01:03:18,195
Os outros não estão infectados...
694
01:03:18,400 --> 01:03:20,516
Nós somos os monstros.
695
01:03:20,720 --> 01:03:25,748
E quando tiverem oportunidade, eles nos
exterminarão .
696
01:03:30,120 --> 01:03:35,797
Isso não é nenhuma surpresa para o velho Nick.
Eu perdi a Coréia. Panamá. Vietnã.
697
01:03:36,560 --> 01:03:40,394
Faltava isto para ir a
Guerra do Golfo, mas ...
698
01:03:40,600 --> 01:03:44,718
Quem que ia pegar
alguém que não sabe nem cavar uma
trincheira direito para treinar no deserto?
699
01:03:44,920 --> 01:03:47,593
Em Kosovo eu poderia ter ido
700
01:03:47,800 --> 01:03:50,872
Mas pra lá não quero ir,
mas teria gostado de escolher.
701
01:03:51,080 --> 01:03:54,834
Depois veio o Iraque de novo
e eu disse: "É Agora."
702
01:03:56,040 --> 01:04:00,238
Você sabe o que me disseram?
Que isso não era pra mim .
703
01:04:00,440 --> 01:04:02,829
Bem, mas isso é apenas um detalhe...
704
01:04:03,040 --> 01:04:04,359
Eu sou um faxineiro do exercito !
705
01:04:05,400 --> 01:04:10,076
Descubri o caminhão enquanto
estava lavando o quartel que estava servindo
706
01:04:10,760 --> 01:04:13,877
Mas... e sobre as operações secretas ?
707
01:04:14,080 --> 01:04:17,470
Era uma mentira, certo?
Eu esperei dez anos para ser mais que um soldadinho.
708
01:04:17,680 --> 01:04:21,593
A única coisa que eu fiz
foi desentupimento de privadas.
709
01:04:21,800 --> 01:04:24,394
Se eu me tornei soldado foi
710
01:04:24,600 --> 01:04:28,388
porque depois de dez anos
algo teria que melhorar , certo?
711
01:04:34,520 --> 01:04:38,911
Finalmente eu pensei que tinha conseguido.
Esta era a minha chance.
712
01:04:40,840 --> 01:04:44,469
Finalmente poderia ser parte de algo grande
713
01:04:45,680 --> 01:04:47,398
Ser um verdadeiro soldado.
714
01:04:48,720 --> 01:04:51,678
Parar de ser um ninguém.
715
01:04:52,000 --> 01:04:56,232
Em vez disso, eles vão explodir meus miolos
e esconder provas.
716
01:04:56,440 --> 01:05:00,433
A próxima vez que você vai saber de mim
será em um programa
717
01:05:00,640 --> 01:05:05,111
que algum idiota tarado tiver
assistindo pornô.
718
01:05:05,320 --> 01:05:07,880
Foda. Você deve se contentar com isso.
719
01:05:12,480 --> 01:05:14,277
Não deixe que eles te matem.
720
01:05:14,640 --> 01:05:17,200
O que você pode fazer ? Dar uma Cuspida ?
721
01:05:18,280 --> 01:05:23,070
É o Exército dos EUA, a
máquina de matar mais perfeito do mundo.
722
01:05:23,360 --> 01:05:27,069
E somos apenas cinco.
O que diabos vamos fazer?
723
01:05:29,960 --> 01:05:31,109
Lutar
724
01:05:31,440 --> 01:05:34,750
O negocio é o seguinte ,
Vocês são zumbis . Vocês morreram.
725
01:05:34,960 --> 01:05:38,077
E o sorvete que se come
te devolve a vida.
726
01:05:38,280 --> 01:05:41,113
Mas a vida que você tinha antes não existe.
727
01:05:42,040 --> 01:05:44,793
O mundo lá fora nos vê como monstros.
728
01:05:45,000 --> 01:05:48,310
Algo a ser temido,
e, se possível, destruido.
729
01:05:48,520 --> 01:05:53,116
Se permanecermos unidos,
podemos sair dessa vivos .
730
01:05:55,040 --> 01:05:56,519
Quem está comigo?
731
01:05:58,120 --> 01:05:59,155
Pergunta.
732
01:05:59,360 --> 01:06:03,478
- Não matamos você ?
- Tecnicamente, sim.
733
01:06:03,760 --> 01:06:06,513
- E temos que confiar em você ?
- Bem...
734
01:06:06,720 --> 01:06:10,508
Hey, hey. Eu tenho uma namorada.
O que vai acontecer com ela ?
735
01:06:10,720 --> 01:06:12,278
Podemos traze-la.
736
01:06:12,520 --> 01:06:16,718
Você quer matar minha namorada?
Você é um idiota ou o quê?
737
01:06:16,920 --> 01:06:20,117
Somos zumbis,
nós nunca juntamos forças.
738
01:06:20,320 --> 01:06:21,912
Pense nos clássicos do cinema .
739
01:06:22,120 --> 01:06:26,079
Night of the Living Dead,
O dia dos mortos...
740
01:06:26,280 --> 01:06:30,432
Land of the Dead introduziu, mas era uma bagunça.
741
01:06:30,640 --> 01:06:33,393
Ok, mas podemos mudar.
742
01:06:33,600 --> 01:06:35,795
Apenas temos que continuar juntos.
743
01:06:36,000 --> 01:06:38,880
Vamos ver se ainda podemos ficar bêbadoS...
744
01:06:38,880 --> 01:06:40,154
O que...? Caras .
745
01:06:40,360 --> 01:06:43,830
Bem-vindo ao meu mundo.
Os esforços são inúteis.
746
01:06:44,040 --> 01:06:47,874
- Como pode ir embora?
- Eles acham que não precisam de nós.
747
01:06:48,080 --> 01:06:50,389
Eu tentei, cara.
748
01:06:50,760 --> 01:06:54,673
A idéia era boa, não é sua culpa
que não tenha corrido bem.
749
01:06:54,880 --> 01:06:59,237
Tudo que você tem a fazer agora é
esperar o "napalm".
750
01:06:59,680 --> 01:07:00,880
Já estão a caminho.
751
01:07:01,440 --> 01:07:03,954
estão lá,caras.
Acabem com eles
752
01:07:08,520 --> 01:07:10,476
Ei, o que você está fazendo?
753
01:07:13,120 --> 01:07:15,998
É Agora ou nunca! Vámos em frente, vamos lá.
754
01:07:16,560 --> 01:07:18,198
Vá!
755
01:07:18,640 --> 01:07:19,993
Jogue-me!
756
01:07:21,040 --> 01:07:22,758
Banzai!
757
01:07:23,840 --> 01:07:25,956
Deixe ir, deixe ir
758
01:07:35,040 --> 01:07:37,315
Vocês viram ? Eles nos odeiam.
759
01:07:37,600 --> 01:07:40,751
O que nos unia no passado
não existe mais.
760
01:07:41,000 --> 01:07:46,313
Nós somos parte de uma luta maior.
A luta pela sobrevivência.
761
01:07:46,800 --> 01:07:51,555
Poderíamos tentar nos socializar .
Procurando por trabalho nocturno ou...
762
01:07:51,760 --> 01:07:54,593
Somos zumbis, não imigrantes ilegais
763
01:07:54,800 --> 01:07:56,199
Você não entende?
764
01:07:56,400 --> 01:08:00,109
Esta é a nossa oportunidade de começar do zero.
765
01:08:00,320 --> 01:08:04,598
Sem emprego, sem renda, sem letras ou carros .
766
01:08:04,880 --> 01:08:06,472
E para onde vamos ?
767
01:08:08,920 --> 01:08:10,353
Inland.
768
01:08:11,360 --> 01:08:15,319
Além de Bakersfield
existem centenas e centenas de hectares
769
01:08:15,520 --> 01:08:18,671
de terra deserta,
sufocante e tóxica.
770
01:08:18,880 --> 01:08:21,952
Aterros,campos de teste militares...
771
01:08:22,800 --> 01:08:24,711
Poderia ser a nossa Israel.
772
01:08:25,720 --> 01:08:27,472
A nossa própria Terra.
773
01:08:27,680 --> 01:08:30,990
Uma sociedade de zumbis, onde todos são iguais,
774
01:08:31,200 --> 01:08:35,034
Longe da intolerância e ódio de Outworld.
775
01:08:35,560 --> 01:08:41,112
Este é o meu destino.
Leva-los para a Terra Prometida.
776
01:08:41,320 --> 01:08:45,552
Encontrar um lugar que não nos julguem pelo que não somos,
777
01:08:45,760 --> 01:08:47,990
mas pelo que somos.
778
01:08:49,000 --> 01:08:52,549
Um lar. Guiá-los para casa.
779
01:08:53,840 --> 01:08:56,195
- Eu não vou desistir.
- Não!
780
01:08:56,400 --> 01:08:57,753
- Nada disso!
- Não!
781
01:08:57,960 --> 01:08:59,234
- Eu não vou!
- Não!
782
01:08:59,440 --> 01:09:01,476
Quem vem com a gente ?
783
01:09:03,000 --> 01:09:05,195
Então vamos !
784
01:09:10,800 --> 01:09:15,635
- Você foi incrível.
- Obrigado. Van,meu nariz coça .
785
01:09:17,320 --> 01:09:18,389
Graças.
786
01:09:19,640 --> 01:09:22,871
Eu não sabia que você tinha o dom de liderar.
787
01:09:23,080 --> 01:09:26,834
Alguns nascem para a grandeza e outros
lhes é imposta.
788
01:09:28,960 --> 01:09:30,996
Eu tenho algo para você.
789
01:09:31,240 --> 01:09:34,630
Ah, Van. Com buracos para ver.
790
01:09:34,840 --> 01:09:36,353
Você sabe? É um absurdo...
791
01:09:36,560 --> 01:09:38,312
Eu sei que eu sou apenas uma cabeça,
792
01:09:38,520 --> 01:09:41,717
mas nunca havia me sentido tão vivo como agora.
793
01:09:41,920 --> 01:09:45,310
Pela primeira vez eu tenho um objetivo, uma direção.
794
01:09:45,520 --> 01:09:47,476
Você não sabe como isso me motiva.
795
01:09:48,400 --> 01:09:51,790
Vai logo,
Coloque-me na sacola e vamos indo.
796
01:10:01,200 --> 01:10:02,428
Vamos lá, vamos lá.
797
01:10:06,760 --> 01:10:09,640
Ok.
Há militares em toda parte.
798
01:10:09,640 --> 01:10:12,712
- Temos que andar tranquilamente.
- E os esgotos ?
799
01:10:12,920 --> 01:10:17,789
Não, o protocolo de ameaça biológica
inclui o fechamento dos esgotos.
800
01:10:18,000 --> 01:10:19,592
Deve-se ir incógnito.
801
01:10:19,800 --> 01:10:22,792
-Vamos nos disfarçar .
- E seu rosto?
802
01:10:23,000 --> 01:10:26,310
- Não somos tão feios .
- A nossos olhos, não.
803
01:10:26,520 --> 01:10:29,592
Felizmente nós não vemos
como os outros nos vêem,
804
01:10:29,800 --> 01:10:33,349
Estamos todos deformados .
805
01:10:33,560 --> 01:10:36,313
Já entendi !
Com o que zumbis se parecem ?
806
01:10:36,560 --> 01:10:38,118
Keith Richards?
807
01:10:38,320 --> 01:10:41,392
Cadáveres.
Somos como cadáveres.
808
01:10:41,600 --> 01:10:45,070
E como é o protocolo usado para a eliminação de cadaveres ?
809
01:10:45,280 --> 01:10:48,750
Removê-los para um lugar e queimar .
810
01:10:48,960 --> 01:10:52,032
Meu Deus! Que grande idéia.
811
01:10:52,240 --> 01:10:54,515
Só precisamos achar o caminhão.
812
01:10:54,920 --> 01:10:56,751
Hey, tem um caminhão ali ?
813
01:11:06,000 --> 01:11:10,516
Como tá frio . Se eu soubesse
não tinha saido do caminhão.
814
01:11:14,600 --> 01:11:15,874
Mas que diabos...?
815
01:11:17,160 --> 01:11:18,309
Meu Deus!
816
01:11:30,880 --> 01:11:32,074
Van, me levanta.
817
01:11:33,360 --> 01:11:34,873
Este é o caminho .
818
01:11:35,080 --> 01:11:38,152
Apenas temos que fingir que estamos mortos.
819
01:11:38,360 --> 01:11:39,679
Não é muito difícil.
820
01:11:40,040 --> 01:11:41,519
Esse assunto é sério.
821
01:11:41,720 --> 01:11:44,792
Vamos passar por vários postos de controle,
822
01:11:45,000 --> 01:11:47,673
então um movimento
e nós se fudemos .
823
01:11:47,880 --> 01:11:51,429
Todos vocês ouviram !
Fingem-se de mortos .
824
01:11:53,680 --> 01:11:54,874
Hey, Mike.
825
01:11:56,160 --> 01:12:00,950
Não é qualquer um que faria o que voce fez pra gente.
Estou orgulhoso de me deixar fazer parte disso .
826
01:12:01,160 --> 01:12:04,789
Isso significa muito vindo
um verdadeiro soldado.
827
01:12:08,200 --> 01:12:09,713
Vá em frente.
828
01:12:18,800 --> 01:12:20,791
Ok, pessoal. Vamos lá.
829
01:12:32,320 --> 01:12:35,596
Um pouco mais de cuidado,
eu quase quebrei meu pescoço.
830
01:12:36,240 --> 01:12:38,708
Eu sou um zumbi, dá um desconto ai .
831
01:12:55,840 --> 01:12:58,479
Ok, chegamos em uma barreira . Fiquem Mortos .
832
01:13:04,720 --> 01:13:06,199
Alto.
833
01:13:10,160 --> 01:13:11,752
O que você tem aí?
834
01:13:31,640 --> 01:13:33,073
Leve-os daqui.
835
01:13:44,080 --> 01:13:45,399
Mike!
836
01:13:45,800 --> 01:13:47,518
Pare o caminhão!
837
01:13:47,720 --> 01:13:51,998
Hey! Não me abandone, caras !
Não me abandone!
838
01:13:54,280 --> 01:13:57,272
Que porra...?
Vão nos matar a todos.
839
01:13:57,560 --> 01:13:59,755
Eles não estão nem mesmo olhar.
840
01:14:07,720 --> 01:14:10,280
Eu esqueci de puxar o freio de mão .
841
01:14:12,440 --> 01:14:13,839
- Corram !
- Vamos.
842
01:14:24,000 --> 01:14:28,471
É inútil. Nós não podemos escapar.
Somos zumbis. Não podemos correr.
843
01:14:29,440 --> 01:14:30,998
Temos de lutar.
844
01:14:31,960 --> 01:14:34,679
Alguns soldados tem lança-chamas.
845
01:14:34,880 --> 01:14:37,917
Eles não vão nos pegar.Temos que atacar de surpresa
846
01:14:38,120 --> 01:14:39,917
Merda, isso é culpa minha.
847
01:14:40,200 --> 01:14:43,510
Se eu tivesse um corpo
Eu não teria caído do caminhão.
848
01:14:43,800 --> 01:14:46,030
Você procurou ao maximo nos proteger .
849
01:14:46,240 --> 01:14:49,869
Sim, estamos juntos nessa.
Lutaremos juntos.
850
01:14:53,480 --> 01:14:54,833
Eu te amo.
851
01:14:59,400 --> 01:15:02,198
Merda! Estavamos tão perto...
852
01:15:08,920 --> 01:15:11,275
- me coloque sobre a mesa.
853
01:15:11,480 --> 01:15:12,390
O que?
854
01:15:23,880 --> 01:15:25,598
Onde você conseguiu isso?
855
01:15:27,120 --> 01:15:28,758
Mike, não.
856
01:15:31,280 --> 01:15:33,953
O quê? Eu não entendi.
857
01:15:34,160 --> 01:15:37,436
Ele disse: " não vou deixar você pegar".
858
01:15:37,640 --> 01:15:39,596
Você não tem que.
859
01:15:42,960 --> 01:15:45,633
- Você pode repetir isso?
- "É necessário".
860
01:15:46,040 --> 01:15:50,636
E é isso? Que vamos fazer
depois de tudo que fez por nós ?
861
01:15:56,480 --> 01:16:00,598
" Uma parte de mim sempre estará com você."
862
01:16:14,560 --> 01:16:15,993
Diz...
863
01:16:16,200 --> 01:16:17,872
Eu sei, obrigado.
864
01:16:20,800 --> 01:16:22,472
Eu te amo.
865
01:16:26,560 --> 01:16:29,757
Lá estão eles, vamos lá, pegue-os
866
01:16:31,840 --> 01:16:33,034
Vamos lá!
867
01:16:42,480 --> 01:16:46,359
Bom trabalho, soldado.
Bom trabalho.
868
01:17:16,640 --> 01:17:18,392
Mike!
869
01:17:25,760 --> 01:17:28,354
O seu sacrifício não sera em vão.
870
01:17:29,760 --> 01:17:32,069
Venha. Vamos lá!
871
01:17:43,640 --> 01:17:46,837
- O que você está fazendo ?
- O que o Mike disse.
872
01:17:47,040 --> 01:17:47,995
Morto.
873
01:17:48,200 --> 01:17:49,474
Agora Temos que ir.
874
01:17:49,680 --> 01:17:52,035
- Onde está o Mike?
- Morreu .
875
01:17:56,040 --> 01:17:58,952
Mas ele gostaria que nós realizassemos seu sonho.
876
01:17:59,440 --> 01:18:05,390
Estamos muito perto.
espero que você nos siga como seguia a ele.
877
01:18:08,080 --> 01:18:09,718
Aqui vamos nós!
878
01:18:09,920 --> 01:18:13,913
Vamos sair daqui! Vamos!
Siga-me, zumbis!
879
01:18:14,320 --> 01:18:17,676
Ok! Vamos!
880
01:18:20,520 --> 01:18:23,273
Este é o unico caminho.
Todo a area já foi rastreada.
881
01:18:23,480 --> 01:18:26,995
- Traga o lança-chamas.
- Isso pode ser perigoso
882
01:18:27,200 --> 01:18:29,839
- Não, escute ..
- Não, não, não...
883
01:18:43,000 --> 01:18:45,150
Nos querem mortos e enterrados ,de preferencia .
884
01:18:45,440 --> 01:18:48,273
E se nós os atacarmos ?
Eles não podem nos matar de novo .
885
01:18:48,480 --> 01:18:51,199
Fortemente armados, sim, eles podem.
886
01:18:51,720 --> 01:18:54,871
- E se você os distrair?
- Com um sinalizador .
887
01:18:55,360 --> 01:18:57,351
Voce tem um ?
888
01:18:58,560 --> 01:19:00,471
- Não.
- Então...?
889
01:19:02,600 --> 01:19:05,239
Eu pensei que alguém poderia ter um.
890
01:19:06,320 --> 01:19:07,958
Burro pra caralho.
891
01:19:10,080 --> 01:19:13,755
É apenas uma opção.
Devemos nos separar.
892
01:19:14,720 --> 01:19:18,918
Dois grupos em sentidos diferentes.
Alguns podem sobreviver.
893
01:19:19,840 --> 01:19:22,513
Uns pra esquerda e outros à direita.
894
01:19:22,720 --> 01:19:26,599
Não corram juntos,
pelo menos eles terão que mirar bem.
895
01:19:31,360 --> 01:19:32,349
Certo?
896
01:19:38,240 --> 01:19:39,958
- Adeus.
- Seja cuidadoso.
897
01:19:56,400 --> 01:19:58,391
- Vou distraí-los.
- O Quê?
898
01:20:01,200 --> 01:20:02,235
Eu vou.
899
01:20:05,720 --> 01:20:09,554
Assim vocês terão tempo para correr para o outro lado .
900
01:20:11,000 --> 01:20:12,274
Juntos .
901
01:20:13,360 --> 01:20:15,112
Mas eles vão matá-lo.
902
01:20:15,640 --> 01:20:18,279
Sempre fui uma distração , tenho muita prática...
903
01:20:19,480 --> 01:20:24,076
No quartel me jogavam comida
enquanto esfregava .
904
01:20:26,440 --> 01:20:31,560
Este grupo
não pode ser separado.
905
01:20:32,040 --> 01:20:34,190
Você faz parte do grupo.
906
01:20:34,640 --> 01:20:36,278
Por isso que vou distrai-los
907
01:21:01,160 --> 01:21:02,752
Então, não, garoto.
908
01:21:12,640 --> 01:21:13,959
Vão em paz.
909
01:21:18,640 --> 01:21:19,789
Bom.
910
01:21:25,920 --> 01:21:29,913
Eu vou ter que desvia-los para a direita.
911
01:21:36,120 --> 01:21:38,839
Espero que va-lha pena
912
01:21:40,280 --> 01:21:41,599
Pronto?
913
01:21:41,920 --> 01:21:46,550
No três. Um dois três!
914
01:21:54,160 --> 01:21:57,550
Olhe para mim! Eis o zumbi louco!
915
01:22:16,600 --> 01:22:17,828
Abater !
916
01:22:37,320 --> 01:22:39,470
Vocês devem acertar na cabeça !
917
01:22:40,880 --> 01:22:43,872
Não! Eu quero que ele viva.
918
01:23:07,880 --> 01:23:09,871
EM MEMÓRIA AO MIKE e NICK
919
01:23:10,080 --> 01:23:11,752
Zombie City
920
01:23:52,840 --> 01:23:54,478
Aqui estamos novamente.
921
01:23:54,760 --> 01:23:58,673
Você acha que a sua traição ficará impune
tão facilmente?
922
01:23:58,880 --> 01:24:00,711
Você pode não sentir dor,
923
01:24:00,920 --> 01:24:04,230
mas eu juro que
quando acabarmos com você,
924
01:24:04,440 --> 01:24:07,238
Você se arrependera de ter nascido , soldado.
925
01:24:07,840 --> 01:24:09,671
Eu não sou um soldado,
926
01:24:11,240 --> 01:24:12,878
Eu sou um zumbi.
927
01:24:12,902 --> 01:24:22,902
Tradução e Revisão : RICARDI
928
01:24:22,926 --> 01:24:47,926
Visite - nos em : http://www.filmesdeterrormegapost.com.br/
70211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.