All language subtitles for A.Family.for.the.Holidays.2017.1080p.BluRay.x264-GETiT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,299 --> 00:01:26,637 Det är till och med vackrare än det var förra året. 2 00:01:26,720 --> 00:01:31,433 Om träden kunde prata skulle de säkert säga samma sak om dig. 3 00:01:31,517 --> 00:01:36,981 Första gången vi var här sa jag att man kunde höra snön falla om man var tyst. 4 00:01:37,064 --> 00:01:42,194 Ditt taffliga försök att få mig att stå still, så du kunde kyssa mig. 5 00:01:42,277 --> 00:01:45,656 Inte så klurigt, men extremt framgångsrikt. 6 00:01:45,739 --> 00:01:49,326 Tack för att du tog med mig hit. 7 00:01:49,410 --> 00:01:53,497 Det är kul att träffa dina föräldrar, men resan hit med dig är min favorit. 8 00:01:53,580 --> 00:01:57,084 Det är inte detsamma utan dig här. 9 00:01:57,167 --> 00:02:02,673 Nu har jag sett stället under vår, sommar och höst - 10 00:02:02,756 --> 00:02:06,468 - men vintern är definitivt min favorit. 11 00:02:06,552 --> 00:02:11,724 - Det kan inte bli mer perfekt. - Inte? Blunda. 12 00:02:11,807 --> 00:02:16,437 Kom igen, blunda. Ta ett steg framåt. 13 00:02:16,520 --> 00:02:20,065 - Vad hör du? - Att du är märklig. 14 00:02:20,149 --> 00:02:25,821 - Ta ett steg till. Vad känner du? - Kyla. 15 00:02:25,904 --> 00:02:30,534 Ta ett steg till och lyssna ordentligt. 16 00:02:51,180 --> 00:02:54,099 Hallie, vill du gifta dig med mig? 17 00:03:08,072 --> 00:03:14,912 Hon sa ja! Hon sa ja, Holden! - Grattis! 18 00:03:14,995 --> 00:03:20,584 - Grattis och välkommen till familjen. - Jag känner mig redan välkommen. 19 00:03:20,709 --> 00:03:24,421 - Tvivlade du nånsin? - Nej! När blir den stora dagen? 20 00:03:24,505 --> 00:03:29,093 - De har ju precis förlovat sig! - Skräm inte bort henne direkt. 21 00:03:29,176 --> 00:03:34,723 - Det är delvis tack vare dem jag sa ja. - Jag har alltid önskat mig en dotter. 22 00:03:34,807 --> 00:03:38,727 Istället fick du två helt suveräna söner. 23 00:03:38,811 --> 00:03:42,940 - När blir den stora dagen? - Jag vet inte. I sommar, kanske? 24 00:03:43,023 --> 00:03:48,278 - Vi har inte hunnit prata om det än. - Ni har tid under resan hem till L.A. 25 00:03:48,362 --> 00:03:53,742 Ni kan alltid gifta er här. Det finns en vacker kyrka nere i stan. 26 00:03:53,826 --> 00:03:57,705 Visste du att Holden kan förrätta vigslar? 27 00:03:57,788 --> 00:04:01,917 Hallie har alltid drömt om att gifta sig i Cabo. 28 00:04:02,001 --> 00:04:06,672 - Förlåt, det visste jag inte. - Ingen fara. Tack för erbjudandet. 29 00:04:06,755 --> 00:04:11,885 - Vi kan ha förlovningsfesten här. - Ja, absolut! 30 00:04:11,969 --> 00:04:15,764 Ni bestämmer. Vi är bara glada för er skull. 31 00:04:15,848 --> 00:04:19,560 Tack, det betyder mycket. 32 00:04:20,769 --> 00:04:27,151 Hallie Ann Pierce. Visst låter det vackert? 33 00:04:27,234 --> 00:04:31,989 Det är kallt. Nu dricker vi varm choklad. 34 00:04:49,465 --> 00:04:53,677 - Jag ber om ursäkt för mamma. - Det är lugnt. 35 00:04:53,761 --> 00:04:57,139 - Jag funderade på det hon sa. - Vad? 36 00:04:57,222 --> 00:05:02,102 - Att gifta oss här är en rar tanke. - Har du ändrat dig om Cabo? 37 00:05:02,186 --> 00:05:06,690 Nej, vad skulle mamma säga? Det är hennes chans att planera bröllop. 38 00:05:06,774 --> 00:05:11,070 Skämtar du? Hon har planerat ditt bröllop hela sitt liv. 39 00:05:44,311 --> 00:05:48,941 Åh, Hallie! Jag älskar det! 40 00:05:49,024 --> 00:05:53,028 Okej, dags för sminkstolen. 41 00:05:58,575 --> 00:06:03,247 Välkommen till sminkstolen. Snart är din makeup lika perfekt som min. 42 00:06:05,958 --> 00:06:10,170 - Va? Är du förlovad? - Japp, jag ska gifta mig. 43 00:06:10,254 --> 00:06:15,926 - Precis som vi trodde. - Vad underbart. Grattis. 44 00:06:16,010 --> 00:06:20,431 Med tanke på alla vackra brudar du har skapat, har du god bröllopskarma. 45 00:06:20,514 --> 00:06:25,936 Tack, men jag gör det inte för karma. Att göra brudar vackra är mitt kall. 46 00:06:26,020 --> 00:06:30,816 - Vem är den lycklige killen? - Han heter Lucas. 47 00:06:30,899 --> 00:06:34,486 - En sexig pilot. - Som jobbar för hennes far. 48 00:06:34,570 --> 00:06:38,032 Tack, tjejer!-Jag kan tydligen inte tala för mig själv. 49 00:06:38,115 --> 00:06:42,202 Han låter underbar. Ska du göra ditt eget hår? 50 00:06:42,286 --> 00:06:46,165 - Inte om hon här får bestämma. - Det är din tur att bli ompysslad. 51 00:06:46,248 --> 00:06:51,253 Jag har jobbat här i fyra år och förtjänar att vara lite petig. 52 00:06:51,378 --> 00:06:56,675 Och jag har jobbat här i tre år och har också rätt att tycka till. 53 00:06:56,759 --> 00:07:02,556 - Sa du "lite petig"? - Bara om lite betyder mycket. 54 00:07:02,640 --> 00:07:08,312 Jag vill bara ha det perfekt. När jag själv får bestämma, blir det så. 55 00:07:08,395 --> 00:07:12,608 Säg det till din mamma, för hon har nog inte hört det. 56 00:07:12,691 --> 00:07:17,821 Mamma och jag är helt överens om alla detaljer kring mitt bröllop. 57 00:07:17,905 --> 00:07:20,783 - När ska ni gifta er? - Junibröllop. 58 00:07:20,866 --> 00:07:28,040 - På stranden i solnedgången. - Cabo San Amores Resort. 59 00:07:28,123 --> 00:07:32,378 Det låter som du har allt under kontroll. 60 00:07:32,461 --> 00:07:36,757 Ja. Det har jag. 61 00:07:50,187 --> 00:07:54,066 - Vilket fint ställe. - Ni skulle se huset i Miami. 62 00:07:54,149 --> 00:07:57,695 Hej! Grattis! 63 00:08:00,614 --> 00:08:05,869 Vilken fin förlovningsring! Jag längtar tills jag får se vigselringen. 64 00:08:05,953 --> 00:08:10,666 - Hoppas det sker en uppgradering. - Mamma! Jag älskar den här. 65 00:08:10,749 --> 00:08:14,211 Bara du tycker om den, raring. 66 00:08:14,294 --> 00:08:20,843 - Hej, Lucas! Hur är det? - Mina föräldrar Marilyn och Holden. 67 00:08:20,926 --> 00:08:23,470 Trevligt att träffas. 68 00:08:23,554 --> 00:08:26,515 - Hej! - Välkomna! 69 00:08:26,598 --> 00:08:30,894 Kom in, vi har mycket att prata om. 70 00:08:30,978 --> 00:08:34,857 Hej, hjärtat! - Kul att se dig, grabben. 71 00:08:42,323 --> 00:08:45,701 - Har ni två bestämt datum? - Älskling! 72 00:08:45,784 --> 00:08:50,247 Hallie vill ha junibröllop i Cabo, precis som vi. 73 00:08:50,331 --> 00:08:56,837 - Är det fortfarande aktuellt? - Ja om allt funkar och alla kan komma. 74 00:08:56,920 --> 00:09:02,176 Vänta, jag har lite tråkiga nyheter om Cabo. 75 00:09:02,259 --> 00:09:06,555 Jag ringde Cabo San Amores för att höra om de hade nåt ledigt. 76 00:09:06,639 --> 00:09:11,602 - De har tyvärr inget ledigt i juni. - Va? Varför? 77 00:09:11,685 --> 00:09:19,652 Det är ju så populärt. Det är svårt att boka året runt, inte minst på sommaren. 78 00:09:19,735 --> 00:09:22,571 Vi kanske kan hyra nåt annat ställe där? 79 00:09:22,655 --> 00:09:29,244 Nåt annat ställe? Det finns inget bättre än Cabo San Amores. 80 00:09:29,328 --> 00:09:35,834 Därför är det så fantastiskt att de har ett datum ledigt den 6 maj! 81 00:09:35,918 --> 00:09:39,088 Va? 82 00:09:39,213 --> 00:09:44,677 Kan du fatta? Det krävdes en del övertalande och massor av pengar. 83 00:09:44,760 --> 00:09:50,140 - Men jag har bokat hela stället åt dig. - Åh, tack, mamma! 84 00:09:50,224 --> 00:09:54,269 Vad underbart, Deidre! Vi hjälper gärna till. 85 00:09:54,353 --> 00:09:58,065 Vi vill gärna hålla förlovningsfesten uppe i vår stuga. 86 00:09:58,148 --> 00:10:03,612 Det var rart av dig, men det är inte nödvändigt. Vi har festen här! 87 00:10:03,696 --> 00:10:11,453 - Vi har sommartema här på terrassen. - Om det är vad Hallie och Lucas vill. 88 00:10:11,578 --> 00:10:16,083 - Det är väl det ni vill? - Ja, självklart! 89 00:10:16,166 --> 00:10:19,336 - Ja, 6 maj! - 6 maj! 90 00:10:19,420 --> 00:10:21,588 Du också, Lucas? 91 00:10:27,928 --> 00:10:32,683 - Tänk att vi är gifta om tre månader. - Om jag får bestämma blir det imorgon. 92 00:10:34,101 --> 00:10:38,856 Vi får snart leta gemensamt boende och sån där tandborsthållare för två. 93 00:10:38,939 --> 00:10:44,069 - Tandborstar, vad sägs om tatueringar? - Sluta! 94 00:10:44,153 --> 00:10:51,618 Din mamma menar väl, men jag tror att mina föräldrar kände sig åsidosatta. 95 00:10:51,702 --> 00:10:55,789 Jag är verkligen ledsen, Lucas. 96 00:10:55,873 --> 00:11:02,087 Mamma gjorde mig först så orolig och sen så glad att jag inte tänkte på det. 97 00:11:02,171 --> 00:11:06,675 - Uppenbarligen inte hon heller. - Du har rätt. 98 00:11:06,800 --> 00:11:11,013 Vi borde låta dina föräldrar ordna förlovningsfesten. 99 00:11:11,096 --> 00:11:15,726 Men det blir inget sommartema som mamma planerade på grund av snön. 100 00:11:15,809 --> 00:11:22,191 Måste det vara sommartema? Mina föräldrar vill också hjälpa till. 101 00:11:24,443 --> 00:11:28,781 Självklart. Vi borde definitivt ha den där ute. 102 00:11:28,864 --> 00:11:34,036 - Jag vill att alla ska vara med. - Jag vet. Du vill att alla är glada. 103 00:11:34,119 --> 00:11:37,122 Trots att det ibland går till överdrift. 104 00:11:37,206 --> 00:11:42,628 Då är det bestämt. Förlovningsfest i stugan. 105 00:11:42,711 --> 00:11:48,550 - Nu måste jag bara berätta för mamma. - Du kommer säkert på ett sätt. 106 00:11:54,181 --> 00:11:57,601 - God morgon! Hur har du sovit? - Som en stock. 107 00:11:57,685 --> 00:12:02,648 Har någon sovit därinne nyligen. Högra sidan såg använd ut. 108 00:12:02,731 --> 00:12:07,528 Det var jag. Jag sover där ibland när jag saknar dig. 109 00:12:07,611 --> 00:12:13,033 - Åh, mamma! - Jag hoppas att ni stannar på frukost. 110 00:12:13,117 --> 00:12:17,788 Maggie var här tidigt idag och krispiga ägg och avokado väntar. 111 00:12:17,871 --> 00:12:24,920 - Tack, Lucas kommer att älska det. - Gå och väck honom. Hon är över nio. 112 00:12:25,045 --> 00:12:29,842 Mamma? Vet du vad Lucas skulle gilla också? 113 00:12:29,925 --> 00:12:32,678 Att hans föräldrar håller i förlovningsfesten. 114 00:12:32,761 --> 00:12:40,269 Var inte fånig, Hallie. Vi har redan bestämt att vi har den här. 115 00:12:44,690 --> 00:12:50,988 Det är det minsta du kan göra. Ni gör ju redan allt annat kring bröllopet. 116 00:12:51,113 --> 00:12:57,369 Vill du ha förlovningsfest i snön till ett bröllop med sommartema? 117 00:12:57,453 --> 00:13:01,665 Än sen om det blir i snön. Vem bryr sig? 118 00:13:01,749 --> 00:13:07,421 Alla vi känner. Dessutom har jag redan beställt gulliga bordsdekorationer - 119 00:13:07,504 --> 00:13:11,717 - med riktiga sjöstjärnor och cocktailparaplyn med monogram. 120 00:13:11,800 --> 00:13:18,807 Vad fint, mamma, men det är viktigt att Lucas föräldrar också är involverade. 121 00:13:18,891 --> 00:13:23,812 Vad tror du moster Belinda säger när hon får dricka drinkar insvept i päls? 122 00:13:23,896 --> 00:13:28,651 Belinda borde göra sig av med sina pälsar. Djurplågeri, hallå? 123 00:13:28,734 --> 00:13:34,448 Jag vet inte ens om jag vill ha henne där. Vi kan väl ha en liten fest? 124 00:13:38,452 --> 00:13:45,459 Om du såg hur fint stället är skulle du se hur bra det skulle passa för fest. 125 00:13:46,710 --> 00:13:52,132 Är vad du eller Lucas vill? 126 00:13:52,216 --> 00:13:56,053 Det är vad vi vill. Okej? 127 00:13:56,136 --> 00:13:59,682 Visst. Personligen tycker jag att det är ett misstag - 128 00:13:59,765 --> 00:14:05,354 - men om det är vad du vill har vi förlovningsfesten i snö. 129 00:14:05,437 --> 00:14:09,858 Men jag tar med mig servisen med sjöstjärnor. 130 00:14:11,735 --> 00:14:14,655 Kom in. God morgon! 131 00:14:14,738 --> 00:14:17,116 God morgon! 132 00:14:17,199 --> 00:14:22,830 Jag pratade med mamma och vi kan ha förlovningsfesten hos dina föräldrar. 133 00:14:22,913 --> 00:14:26,625 Det var goda nyheter. På tiden att din mamma gav med sig. 134 00:14:26,709 --> 00:14:32,047 - Ett skämt. Tack för att du fixade det. - Ingen fara, det var det rätta. 135 00:14:32,131 --> 00:14:38,679 - Hur många ska vi planera för? - Det blir litet, så närmaste familjen. 136 00:14:38,762 --> 00:14:43,726 Jag älskar den idén, nästan lika mycket som jag älskar dig. 137 00:14:43,809 --> 00:14:49,606 Mamma har fullt upp med bröllopet och behöver inte mer på sitt bord. 138 00:14:49,690 --> 00:14:56,989 Får din mamma aldrig fullt på bordet eller har hon bara ett jättelikt bord? 139 00:14:57,072 --> 00:15:02,077 Så länge hon inte försöker planera hela vår framtid, så överlever vi nog. 140 00:15:02,161 --> 00:15:07,207 Hon skulle säkert planera våra barns framtid om vi tillät det. 141 00:15:07,291 --> 00:15:10,794 - Nu äter vi frukost. - Buffé! 142 00:15:14,673 --> 00:15:21,889 - Förlovning i snö och bröllop i Cabo? - Det låter visst lite konstigt. 143 00:15:21,972 --> 00:15:28,896 Det låter som ni gör det ena för hans föräldrar och det andra för dina. 144 00:15:28,979 --> 00:15:34,610 - Vad vill du och Lucas? - Jag vill gärna gifta mig i Cabo. 145 00:15:34,693 --> 00:15:40,699 - Det är min dröm sen jag var 16 år. - Visst, men är det vad Lucas vill? 146 00:15:40,783 --> 00:15:43,702 Han älskar idén. Vi har pratat om det. 147 00:15:43,786 --> 00:15:49,041 Är det enda alternativet? Ett vinterbröllop vore ganska häftigt. 148 00:15:49,124 --> 00:15:53,879 Lucas mamma har redan föreslaget det, men vi ska inte ändra allt nu. 149 00:15:53,962 --> 00:15:58,300 Det är bestämt och jag vill inte stöta mig med nån. 150 00:15:58,384 --> 00:16:03,222 Nu förstår jag, du gör det här för att behålla husfriden. 151 00:16:05,516 --> 00:16:11,814 Gina och Mara, Hallie behöver lite hjälp med att vidga sina vyer. 152 00:16:11,897 --> 00:16:17,069 Sommarbröllop mot vinterbröllop. Kör! 153 00:16:17,152 --> 00:16:24,243 Sommar. Folk är lediga och oroar sig inte när semesterpengarna är slut. 154 00:16:24,326 --> 00:16:31,417 - Vinter. Gästerna svettas inte. - Ja, vita duvor och snöflingetårta. 155 00:16:31,500 --> 00:16:37,381 Sommarbröllop. Baddräkter och lekar i solen. 156 00:16:37,464 --> 00:16:43,387 Jag fattar, båda förslag har fördelar. Tanken på vinterbröllop är gulligt - 157 00:16:43,470 --> 00:16:47,433 - men det ingår inte i planen. Vi har alltid tänkt oss Mexiko. 158 00:16:47,516 --> 00:16:52,855 - Förutom förlovningsfesten. - Det blir det bästa av två världar. 159 00:16:52,980 --> 00:16:59,236 - Nu är du ganska girig. - Välj nåt, så tar jag det andra. 160 00:16:59,320 --> 00:17:04,867 - Ni roar mig inte idag. - Ska du ha i så mycket färg? 161 00:17:04,950 --> 00:17:09,663 - Lugn, jag vet vad jag gör. - Förutom när det gäller ditt bröllop. 162 00:17:09,747 --> 00:17:15,127 Glöm inte vem som betalar din lön. Bröllop handlar inte om brudparet. 163 00:17:15,210 --> 00:17:20,174 Det handlar om alla andra. Gör vi så här, blir alla nöjda. 164 00:17:20,257 --> 00:17:23,010 Visst, var självuppoffrande. 165 00:17:23,093 --> 00:17:29,016 Men när det gäller mitt bröllop ska det bara handla om mig. 166 00:17:29,099 --> 00:17:33,729 - Hej, Hallie! Hur är det? - Barbara? Vad gör du här? 167 00:17:33,812 --> 00:17:38,942 Din mamma skickade över mig med några förslag på brudklänningar. 168 00:17:39,026 --> 00:17:45,240 Men hon gav mig inga ledtrådar, så jag tog med lite av allt. 169 00:17:45,324 --> 00:17:50,496 Toppen! Som om jag ändå hade nåt val. 170 00:17:58,754 --> 00:18:02,257 Med rätt hår och makeup av mig... 171 00:18:02,341 --> 00:18:07,638 - ...blir du en vacker sångfågel. - Tror du det? 172 00:18:08,764 --> 00:18:12,893 - Den behöver lyftas lite här. - Det är lättordnat. 173 00:18:12,977 --> 00:18:17,564 Vad sägs om den andra du gillade? 174 00:18:17,648 --> 00:18:22,361 - Nej, den är för vinteraktig. - Än sen? 175 00:18:22,444 --> 00:18:29,159 Jag vill se den. Kom igen, du gör ju bara det här en gång i livet. 176 00:18:35,499 --> 00:18:41,338 Du har rätt. Det verkar vara en riktigt paradis. Vilka fina foton det blir. 177 00:18:41,463 --> 00:18:45,050 - Vad säger du? - Jag pratar om bilderna. 178 00:18:45,134 --> 00:18:48,887 Och vårt solblekta hår som flyger... 179 00:18:55,019 --> 00:19:01,317 Hej då, sommarfågeln. Välkommen vintersvanen! 180 00:19:02,735 --> 00:19:06,196 - Den är väldigt söt, eller hur? - Vilken underdrift. 181 00:19:06,280 --> 00:19:12,161 - Jag kan inte ha den på stranden. - Varför provar du den då? 182 00:19:12,244 --> 00:19:17,041 - Det var du som tjatade. - Men du är ju chefen, så varför lyssna? 183 00:19:19,043 --> 00:19:22,379 Kan du bara hjälpa mig med det här? 184 00:19:23,922 --> 00:19:28,761 Jag vet att jag har varit lite tuff mot dig - 185 00:19:28,844 --> 00:19:33,390 - men du kommer att höja ribban för alla andra vackra brudar. 186 00:19:33,474 --> 00:19:36,602 Det vet du väl? 187 00:19:36,727 --> 00:19:44,693 Du kan inte välja fel, Hallie. Och välja brudklänning är lite... 188 00:19:44,777 --> 00:19:50,074 ...som att adoptera en hundvalp. Det är inte du som väljer den... 189 00:19:50,157 --> 00:19:52,701 ...den väljer dig. 190 00:19:52,785 --> 00:19:56,372 Trots alla dessa val - 191 00:19:56,497 --> 00:20:01,627 - så finns det en sak som jag bara måste ha på mitt bröllop. 192 00:20:01,752 --> 00:20:06,590 - Vad är det? - Du, som min brudtärna. 193 00:20:09,093 --> 00:20:11,887 Jag trodde aldrig du skulle fråga. 194 00:20:43,419 --> 00:20:47,172 - Vilket ställe! - Hej på er! 195 00:20:47,256 --> 00:20:51,927 - Jag vet var jag ska fira julen. - Du är så välkommen. 196 00:20:52,011 --> 00:20:55,514 Ingen slår min äggtoddy. 197 00:20:55,597 --> 00:20:58,517 Marilyn, det här är Quinn, min brudtärna och bästis. 198 00:20:58,600 --> 00:21:00,644 Det här är Lucas mamma. 199 00:21:00,728 --> 00:21:05,691 - Trevligt att äntligen träffas. - Detsamma! Jag har hört om dig. 200 00:21:05,774 --> 00:21:10,237 Hallie har berättat om alla kändisar du har sminkat. Jag är ett stort fan. 201 00:21:10,321 --> 00:21:15,451 Jaså? Sa hon också att smicker ger dig gratis makeover? 202 00:21:15,534 --> 00:21:18,704 Jag verkar ha fått två döttrar. 203 00:21:18,787 --> 00:21:24,460 Ställ ner era grejor och kom in. Pappa har bryggt nytt kaffe. 204 00:21:24,543 --> 00:21:27,087 Hej, älskling! 205 00:21:36,055 --> 00:21:42,436 - Vet ni när Leif kommer hit? - Han är redan ute i backarna och åker. 206 00:21:42,519 --> 00:21:48,192 - Utan mig? Inte sjyst. - Vi får hoppas att han kommer hem hel. 207 00:21:48,275 --> 00:21:53,197 - Då blir han värdelös som bestman. - Vad har vi för planer ikväll? 208 00:21:53,322 --> 00:21:59,161 Vi äter middag på Peppercorns och sen kan ni ungdomar hoppa i jacuzzin. 209 00:21:59,244 --> 00:22:04,208 Jag värmde upp den i morse efter att Hallie sms: ade mig. 210 00:22:04,291 --> 00:22:11,006 Nästa gång ni kommer hit kanske vi har vår handgjorda varma källa redo. 211 00:22:11,090 --> 00:22:14,551 - Handgjord källa? - Tänker ni göra den? 212 00:22:14,635 --> 00:22:18,639 - Ja, det ska vi. Överraskning! - Vad ska ni göra? 213 00:22:18,722 --> 00:22:23,143 De har alltid skojat om att de ska göra stället till ett spa. 214 00:22:23,227 --> 00:22:27,731 Och nu tänker vi faktiskt göra det. Inga fler skämt! 215 00:22:27,815 --> 00:22:33,278 - Varför nu? - Stället lockar inte så många längre. 216 00:22:33,362 --> 00:22:40,244 Det finns så många fina ställen i stan och vi vill ju inte sälja stället. 217 00:22:40,327 --> 00:22:48,085 - Vad tänker ni göra? - Vi ska renovera allt. Titta här. 218 00:22:48,168 --> 00:22:54,633 Ni kan komma upp hit och få behandling med varma stenar, akupunktur. 219 00:22:55,843 --> 00:23:01,098 Det är våra planer inför pensionen. Såna här ställen efterfrågas mycket. 220 00:23:01,181 --> 00:23:06,145 - Var ska ni bo? - Gäststugan har tre sovrum. 221 00:23:06,270 --> 00:23:09,440 Vi bor ju där när vi har gäster. 222 00:23:09,523 --> 00:23:13,569 - Och dammen, trädgården, lusthuset? - Vi har ju pratat om det här. 223 00:23:13,652 --> 00:23:19,700 Ladan blir yogastudio, trädgården får varma källor. Det blir fantastiskt! 224 00:23:19,825 --> 00:23:24,204 Och ni ungdomar kan hoppa ner i alkaliskt vatten. 225 00:23:25,581 --> 00:23:29,418 Jag trodde att du skulle bli glad, Lucas. 226 00:23:29,501 --> 00:23:35,799 Jag är glad för er skull, men det blir aldrig som det var när jag växte upp. 227 00:23:35,883 --> 00:23:40,054 Hallies och mina barn kommer aldrig att få se hur det var. 228 00:23:40,137 --> 00:23:44,475 De kommer inte att få uppleva äventyrsparken. 229 00:23:44,558 --> 00:23:52,399 Vi flyttar bara parken nån annanstans. Det kommer ändå att kännas som hemma. 230 00:23:53,525 --> 00:23:56,070 - När börjar ni renovera? - Nästa vecka. 231 00:23:56,153 --> 00:24:02,284 Vi vill börja när snön smälter, så vi kan öppna lagom till våren. 232 00:24:04,662 --> 00:24:07,706 Kan jag göra nåt? 233 00:24:07,831 --> 00:24:12,378 Visa mig lusthuset innan de river det och sen svälja nyckeln. 234 00:24:12,461 --> 00:24:19,134 Jag kan kedja fast mig och så spelar vi sten-sax-påse om vem som sväljer den. 235 00:24:19,259 --> 00:24:25,683 - Hej! Glömde ni sjöstjärnorna? - Det här är inget skämt, Hallie. 236 00:24:25,766 --> 00:24:29,395 Cabo San Amores ringde och sa att Mexikos president ska ha fest - 237 00:24:29,478 --> 00:24:32,690 - för sin dotter där samma helg. 238 00:24:32,815 --> 00:24:36,610 - Hade vi inte bokat? - Jo, och vi hade betalat dyrt för det. 239 00:24:36,694 --> 00:24:39,905 Nu skyller de på överbokning, men jag vet att det är en lögn. 240 00:24:39,989 --> 00:24:43,075 Kan de ens göra så när vi betalat? 241 00:24:43,158 --> 00:24:46,537 Vi har fått pengarna tillbaka. Det finns inget vi kan göra. 242 00:24:46,620 --> 00:24:50,666 Nej, nej! Det finns massvis vi kan göra. 243 00:24:50,749 --> 00:24:55,087 Oroa dig inte, Hallie. Det kommer att bli ett perfekt Cabo-bröllop. 244 00:24:55,170 --> 00:24:59,591 Även om det blir hos konkurrenterna Cabo San Sanchez. 245 00:25:01,260 --> 00:25:06,098 - Det ordnar sig, hjärtat.-Allt väl? - Kul att se er. 246 00:25:06,223 --> 00:25:10,644 Det kommer att bli bra. Vi löser det här. 247 00:25:10,728 --> 00:25:14,690 Först förstörs mitt barndomshem. 248 00:25:14,773 --> 00:25:21,989 Sen förlorar vi bröllopslokalen till en 15-årsfest. Vi har visst ingen tur nu. 249 00:25:22,072 --> 00:25:26,618 Jag trodde aldrig att förlovningsfesten skulle kännas så trist. 250 00:25:26,702 --> 00:25:32,791 - Förlåt, det är inte på grund av dig. - Jag fattar. 251 00:25:32,875 --> 00:25:38,047 - Hur gör vi nu? - Jag vet inte. 252 00:25:38,130 --> 00:25:44,094 - Vi kanske väntar ett år. - Vi ville ju inte vänta så länge. 253 00:25:44,178 --> 00:25:47,306 Vi ville ju gifta oss före hösten. 254 00:25:47,389 --> 00:25:52,978 Vi skulle planera för framtiden, gräla om vilken färg väggarna skulle ha. 255 00:25:53,103 --> 00:25:56,857 - Jag tänker mig grå. - Jag vet. 256 00:25:56,940 --> 00:26:01,987 Det var innan vi visste att bröllopslokalen var upptagen. 257 00:26:02,071 --> 00:26:05,908 - Jag gillar inte ens San Sanchez. - Jag vet. 258 00:26:05,991 --> 00:26:11,497 Synd att vi inte visste det innan för då kunde vi ha gift oss här. 259 00:26:13,457 --> 00:26:17,836 Det kanske inte är nån dum idé. 260 00:26:17,920 --> 00:26:22,841 Vi kanske kan gifta oss här. 261 00:26:22,925 --> 00:26:26,929 - Du skämtar väl, Hallie? - Vi får så många hintar om det. 262 00:26:27,012 --> 00:26:30,140 Hellre här än nåt ställe som vi inte ens gillar. 263 00:26:30,224 --> 00:26:35,354 - Jag vill inte gifta mig på ett spa. - Jag vet. 264 00:26:35,437 --> 00:26:40,901 Vi kan väl göra det nu? Ett sista-minuten-bröllop i helgen? 265 00:26:40,985 --> 00:26:44,405 Medan stället är som vi minns det. 266 00:26:44,488 --> 00:26:49,660 Våra föräldrar är här, bestman, tärna. Jag har t.o.m. brudklänning. 267 00:26:49,743 --> 00:26:54,790 - Den är en klänning för stranden. - Jag kan hitta en slöja med snöflingor. 268 00:26:54,873 --> 00:27:00,629 Du menar visst allvar. Du gillar ju inte ens att improvisera fredagsdejten. 269 00:27:00,713 --> 00:27:06,427 Vi vill att alla ska vara nöjda. Det här stället kommer att förändras. 270 00:27:06,510 --> 00:27:12,516 - Det var ju här vi förälskade oss. - Du och din mamma vill ha sommartema. 271 00:27:12,599 --> 00:27:15,894 - Det här kanske är det näst bästa. - Och din mamma? 272 00:27:15,978 --> 00:27:20,190 - Hon kommer inte att acceptera det. - Hon har ändå inget att säga till om. 273 00:27:20,274 --> 00:27:25,154 Hon måste förstå att vi inte vill vänta ett år till. Hon har inget val. 274 00:27:25,237 --> 00:27:30,743 - Låt mig tala förnuft med henne. - Vilken modig tjej. 275 00:27:30,826 --> 00:27:34,705 Är du helt säker på att du vill det här? 276 00:27:34,788 --> 00:27:41,462 Det spelar ingen roll var vi gifter oss, Lucas. Allt som betyder nåt är vi. 277 00:27:46,091 --> 00:27:50,554 Då antar jag att vi har ett vinterbröllop att planera. 278 00:28:04,026 --> 00:28:08,572 - Är jag för finklädd för det här? - Det är vi som inte har ansträngt oss. 279 00:28:08,697 --> 00:28:13,118 Det är ju trots allt förlovningsfest. 280 00:28:13,202 --> 00:28:17,623 - Det kommer att bli en lång helg. - Du anar inte. 281 00:28:17,706 --> 00:28:24,880 - Okej, allihop, vi har nyheter. - Deidre har redan berättat om Cabo. 282 00:28:24,963 --> 00:28:28,175 Det var det som vi ville prata med er om. 283 00:28:28,258 --> 00:28:32,888 Lucas och jag tänkte att vi skulle ha bröllopet här... 284 00:28:32,972 --> 00:28:38,018 ...i helgen innan renoveringen sätter igång. 285 00:28:38,102 --> 00:28:41,897 - Det vore ju underbart! - Är det okej, pappa? 286 00:28:42,022 --> 00:28:46,860 - Ja, jag antar det. - Bra, för det tycker jag också! 287 00:28:46,944 --> 00:28:52,574 Du kan inte mena allvar, Hallie! Vill du inte se om nåt annat är ledigt? 288 00:28:52,658 --> 00:28:58,414 Vi har pratat om det. San Amores är enda stället vi vill gifta oss på. 289 00:28:58,497 --> 00:29:03,377 Kan vi inte gifta oss där du och pappa gifte er, så är det här näst bäst. 290 00:29:03,460 --> 00:29:09,299 Varför inte vänta ett år? Vi har redan ställt oss i kö ifall ni ville avvakta. 291 00:29:09,383 --> 00:29:14,596 Vi vill faktiskt inte vänta, mamma. Vi har planer för framtiden. 292 00:29:14,680 --> 00:29:17,808 Du driver ju en bröllopsbutik, raring. 293 00:29:17,891 --> 00:29:23,188 Du om nån vet att man inte kan planera så lättsinnigt. Vem skulle komma? 294 00:29:23,272 --> 00:29:27,818 Det ordnar sig, mamma. De som verkligen bryr sig gör sig besväret. 295 00:29:27,943 --> 00:29:34,241 Vi bryr oss inte om nåt stort bröllop, det som räknas är att ni är här. 296 00:29:34,325 --> 00:29:38,495 Och ni är ju här. Överraskning! 297 00:29:38,579 --> 00:29:45,210 Läget, gänget? Är alla redo för förlovningsfesten? 298 00:29:45,294 --> 00:29:48,339 Vad har jag missat? 299 00:29:52,593 --> 00:30:00,267 - Har ni hittat någon vigselförrättare? - Ja, vi vill gärna att du gör det. 300 00:30:00,351 --> 00:30:07,941 Vi har mycket annat att diskutera. Catering, blommor, tårta, gäster. 301 00:30:08,025 --> 00:30:11,904 - Önskelista? - Vi behöver nog inte allt det. 302 00:30:11,987 --> 00:30:16,784 Lucas och jag bjuder våra närmaste vänner. Vi har gjort en lista. 303 00:30:16,909 --> 00:30:20,746 Vi kan kolla upp B och B. Det är ju skidsäsong... 304 00:30:20,829 --> 00:30:24,208 ...men vi får säkert plats med 20 personer på gården. 305 00:30:24,291 --> 00:30:30,172 20 personer? Det är hälften så många som på din möhippa. 306 00:30:30,255 --> 00:30:34,927 - Den här listan... - Det är de viktigaste personerna. 307 00:30:35,010 --> 00:30:41,392 - Hur blir det med ananastårtan? - Jag tänkte mig vit choklad och blåbär. 308 00:30:41,475 --> 00:30:46,897 - Vi kan matcha med blått och vitt. - Vad hände med persikochampagne? 309 00:30:46,981 --> 00:30:52,194 Det passar inte ihop med snö, mamma. Men visst är den här fin? 310 00:30:52,277 --> 00:30:55,990 Får jag se? Jättefin! Jag kan absolut göra en sån. 311 00:30:56,073 --> 00:31:01,120 - Det finns mycket blommor i växthuset. - Hur blir det med gästerna? 312 00:31:01,203 --> 00:31:04,164 Hur meddelar vi familjerna Whitmere, Walsh och Cartwright - 313 00:31:04,248 --> 00:31:08,168 - att bröllopet är om mindre än 48 timmar? 314 00:31:08,252 --> 00:31:14,758 Vi kan mejla inbjudan. Bjud in de du vill, så ordnar vi plats. 315 00:31:14,842 --> 00:31:19,513 - Mejl? - Ja, det är du jättebra på, mamma! 316 00:31:19,596 --> 00:31:23,892 Men du måste följa med mig till stan i morgon och välja ut dekorationer. 317 00:31:23,976 --> 00:31:28,355 Jag vill också hjälpa till. Ska vi köra svensexa och möhippa samtidigt? 318 00:31:28,439 --> 00:31:33,986 - Kortspel igen? - Vi kan baka tårta på möhippan. 319 00:31:35,279 --> 00:31:39,575 Vi har glömt en väldigt viktig detalj. 320 00:31:39,658 --> 00:31:44,955 - Var ska ceremonin äga rum? - Vi tänkte oss ladan. 321 00:31:45,039 --> 00:31:49,043 Vi har haft många fester och återföreningar där. Det blir perfekt. 322 00:31:49,126 --> 00:31:53,130 - Vilken underbar idé! - Vigsel i en lada? 323 00:31:53,213 --> 00:31:59,762 - Ladan är jättefin. Vänta så får du se. - Oroa dig inte, vi dekorerar den. 324 00:31:59,845 --> 00:32:04,516 Jag är ledsen, men jag vill inte att min enda dotter gifter sig i en lada. 325 00:32:04,600 --> 00:32:08,395 Är det verkligen för mycket begärt? 326 00:32:10,814 --> 00:32:16,362 - Jag är ledsen. Ursäkta mig. - Mamma? 327 00:32:16,445 --> 00:32:20,616 Hon menar det inte. Jag ska prata med henne. 328 00:32:25,371 --> 00:32:29,041 Vi tar en promenad. Vi kan kolla in presentbutiken. 329 00:32:29,124 --> 00:32:34,338 Gå ni, vi betalar notan och väntar tills de kommer tillbaka. 330 00:32:34,421 --> 00:32:38,342 - Tack. - Ha det så trevligt. 331 00:32:40,427 --> 00:32:44,515 Hallå där, vad handlade det där om? 332 00:32:44,598 --> 00:32:50,646 - Det är inte lätt för Hallie heller. - Det märker man i alla fall inte. 333 00:32:50,729 --> 00:32:55,192 Du känner ju henne. Hon försöker bara lugna alla i en svår situation. 334 00:32:55,275 --> 00:33:00,990 Jag är inte lugn, Duncan! Hon har aldrig nånsin nämnt vinterbröllop. 335 00:33:01,073 --> 00:33:04,576 Det är deras bröllop. Hon har rätt att ändra sig. 336 00:33:04,660 --> 00:33:08,455 Inte om hon bara gör som Lucas vill. 337 00:33:08,539 --> 00:33:13,460 Det är inte rättvist mot henne. Hon kommer att ångra sig, tro mig. 338 00:33:13,544 --> 00:33:17,715 Visst, men hon är snart 30 år och har rätt att ta egna beslut. 339 00:33:17,798 --> 00:33:23,345 Om du inte ens försöker stötta henne kommer fler att ångra sig. 340 00:33:29,601 --> 00:33:37,568 Hej, Quinn! Jag tänkte ge Lucas och Hallie lite kärleksutrymme. 341 00:33:37,651 --> 00:33:44,742 Jag såg att du inte fick nån efterrätt, så jag fixade petit-chou åt dig. 342 00:33:47,453 --> 00:33:50,706 Vad sorgligt, men tack ändå. 343 00:33:53,542 --> 00:33:56,503 Det är en fin kväll, bortsett från kylan. 344 00:33:56,587 --> 00:34:00,758 Hör här, Lucas lillebror... 345 00:34:00,841 --> 00:34:06,597 - Tappert försök, men jag är förlovad. - Jag såg ingen ring. 346 00:34:06,680 --> 00:34:12,394 Inte för att du har med saken att göra, men den är inlämnad för rengöring. 347 00:34:12,478 --> 00:34:15,814 - När står bröllopet? - I höst. 348 00:34:15,898 --> 00:34:19,193 Har ni valt färgtema? 349 00:34:19,276 --> 00:34:22,738 Flörtar du alltid så uselt, eller bara med förlovade kvinnor? 350 00:34:22,821 --> 00:34:27,618 Nej, jag flörtar inte. Jag skulle aldrig stöta på en förlovad kvinna. 351 00:34:27,701 --> 00:34:30,996 Självgodhet. 352 00:34:31,080 --> 00:34:35,250 Jag tänkte bara att vi kunde vara vänner. 353 00:34:37,044 --> 00:34:39,838 Du har grädde i ansiktet. 354 00:34:43,676 --> 00:34:47,471 Du har grinig i ditt. 355 00:34:50,307 --> 00:34:53,852 Tänk om hon har rätt? Vi kanske förhastar oss. 356 00:34:53,936 --> 00:34:58,107 Vill du vänta och se medan stugorna förstörs? 357 00:34:58,190 --> 00:35:03,821 Jag vill att hon ska vara glad för vår skull och vara involverad. 358 00:35:03,904 --> 00:35:09,201 - Hon behöver kanske lite tid. - Vi gifter oss om 48 timmar. 359 00:35:11,412 --> 00:35:17,376 - Du kan vara lite mer finkänslig. - Jag försökte där inne, men hon sa nej. 360 00:35:17,459 --> 00:35:23,215 Jag vet, du har rätt. Du försökte stötta. 361 00:35:23,298 --> 00:35:29,054 Tack för att du alltid är så tålmodig med henne. Jag uppskattar det. 362 00:35:29,138 --> 00:35:33,976 Jag vet att hon menar väl. Vi har faktiskt föräldrar som bryr sig. 363 00:35:34,059 --> 00:35:37,438 Konstigt att hon inte skrämde bort dig i början. 364 00:35:37,521 --> 00:35:43,527 Det var faktiskt din pappa som skrämde mig. Höjdarchefen i mitt lilla plan. 365 00:35:43,610 --> 00:35:47,281 Sen träffade du mamma och då insåg du att han var den lättsamme. 366 00:35:47,364 --> 00:35:52,828 Jag minns en lång flygning från Miami. Jag var livrädd. 367 00:35:52,911 --> 00:35:58,208 Men inte så rädd att jag inte smög in i salongen för en klippning. 368 00:35:58,292 --> 00:36:02,796 Du hade väl inte träffat mamma när pappa visade foton på mig? 369 00:36:02,880 --> 00:36:08,302 Nej, men det hade jag när jag samlade mod till mig och gick till salongen. 370 00:36:08,385 --> 00:36:12,389 Du hade alltså träffat min mamma när du bjöd ut mig? 371 00:36:12,514 --> 00:36:18,395 Men jag lärde mig snabbt för att vinna ditt förtroende måste jag vinna hennes. 372 00:36:18,479 --> 00:36:21,732 Det respekterar jag hos din mamma. 373 00:36:21,857 --> 00:36:25,694 Jag tycker att föräldrar ska vara beskyddande till en viss gräns. 374 00:36:25,778 --> 00:36:29,073 Du kommer att bli en fantastisk pappa. 375 00:36:29,198 --> 00:36:34,953 Jag får hålla jämn takt med dig. Du har fått det bästa av båda dina föräldrar. 376 00:36:35,037 --> 00:36:38,290 Det har du också. 377 00:36:45,714 --> 00:36:50,594 Kom ut och titta på klänningen, mamma. Det är den jag valde till Cabo. 378 00:36:50,678 --> 00:36:56,600 Precis, hur kan den då passa till ett vinterbröllop i en lada? 379 00:36:56,684 --> 00:37:01,021 Det är en brudklänning, Deidre. Det kan inte bli fel. 380 00:37:01,105 --> 00:37:04,984 Jo, Marilyn. Tyvärr är det så. 381 00:37:08,112 --> 00:37:10,531 - Det är inte min klänning! - Vems är den? 382 00:37:10,614 --> 00:37:16,662 Vem bryr sig? Den är helt fantastisk. Den är ju som en liten snöflinga. 383 00:37:16,745 --> 00:37:21,458 - Du valde väl inte den här? - Nej! Ja, men nej... 384 00:37:21,542 --> 00:37:25,629 Jag gillade den, men det är inte vad jag bad Barbara beställa. 385 00:37:25,713 --> 00:37:31,051 - Vad gör den då i påsen? - Jag vet inte! 386 00:37:31,135 --> 00:37:35,389 Jag skickade tillbaka båda samtidigt, men jag bad om ändringar på den andra. 387 00:37:35,472 --> 00:37:39,310 Men du provade den i alla fall? 388 00:37:39,393 --> 00:37:41,895 Mamma? 389 00:37:48,068 --> 00:37:54,491 Jag vet inte vad det är med din mamma, men den här klänningen är utsökt. 390 00:37:54,575 --> 00:37:59,747 Hallie, du kommer att bli en så vacker brud. 391 00:37:59,872 --> 00:38:05,002 Din mamma kommer att ändra sig så fort hon ser dig i den. 392 00:38:05,127 --> 00:38:07,796 Tack, Marilyn. 393 00:38:11,634 --> 00:38:15,262 - De skickade fel klänning. - Det är snöklänningen! 394 00:38:15,346 --> 00:38:21,935 De måste ha blandat ihop ordern. Mamma fick nästan slag när hon såg den. 395 00:38:22,019 --> 00:38:25,981 Varför? Den är ju perfekt. Du hade faktiskt tur. 396 00:38:26,065 --> 00:38:29,526 Försök säga det till henne. 397 00:38:30,653 --> 00:38:35,240 - Du kanske borde säga det. - Jag har försökt. 398 00:38:35,366 --> 00:38:42,498 - Du vet hur envis hon kan vara. - Är Cabo verkligen det du har drömt om? 399 00:38:42,623 --> 00:38:45,376 Självklart. 400 00:38:45,459 --> 00:38:50,881 Det har varit min dröm sen jag var liten. Mina föräldrar gifte sig där. 401 00:38:51,006 --> 00:38:55,177 Det betydde allt för mig, men nu blev det inte så. 402 00:38:55,260 --> 00:39:01,100 - Gör du det här för Lucas skull? - Jag vet inte! 403 00:39:01,183 --> 00:39:04,770 - Kanske. - Vad menar du? 404 00:39:04,853 --> 00:39:09,274 Är det själviskt att fortfarande vilja ha mitt drömbröllop? 405 00:39:09,358 --> 00:39:15,656 Jag vill ha ett perfekt bröllop, men jag vet inte längre vad det innebär. 406 00:39:15,739 --> 00:39:22,621 - Jag vill i alla fall inte vänta mer. - Man kan kompromissa. 407 00:39:22,705 --> 00:39:29,044 Du och Lucas har ett fantastiskt förhållande. Det vet du. 408 00:39:29,128 --> 00:39:34,925 - Jag är faktiskt lite avundsjuk. - Va? Du har ju Calvin. 409 00:39:35,009 --> 00:39:40,180 Han är inte så dum när han inte agerar höjdaradvokat. 410 00:39:42,933 --> 00:39:46,603 Jag gjorde slut med Calvin förra veckan. 411 00:39:46,687 --> 00:39:52,026 - Jag ville inget säga före bröllopet. - Vad hände? 412 00:39:52,109 --> 00:39:58,324 Han hade aldrig tid med mig. Han tog sig aldrig tid. 413 00:39:58,407 --> 00:40:01,869 Så vill jag inte ha det. 414 00:40:01,952 --> 00:40:07,082 Jag vill ha det ni två har nån dag. 415 00:40:07,166 --> 00:40:11,712 Tveka inte och låt aldrig nån annan komma i vägen för det. 416 00:40:13,964 --> 00:40:16,800 Tack, Quinny. 417 00:40:16,884 --> 00:40:20,429 Jag vet inte vad jag skulle göra utan dig. 418 00:40:20,512 --> 00:40:25,601 Gråt inte. Du får inte förstöra min vackra palett. 419 00:40:30,814 --> 00:40:36,028 Någon spelar visst uselt. Surar du fortfarande för att Quinn är förlovad? 420 00:40:36,111 --> 00:40:40,783 Du kanske har tagit dig vatten över huvudet. Bröllop i sista sekunden. 421 00:40:40,866 --> 00:40:46,830 - Du vet att hennes mamma ogillar det. - Hoppas inte det här är ditt tal. 422 00:40:49,625 --> 00:40:54,672 Visst, hela grejen har spårat ur, men vilket bröllop är inte lite galet? 423 00:40:54,755 --> 00:40:59,134 Jag kanske överreagerar. Förlåt mig. 424 00:40:59,259 --> 00:41:02,721 Okej, har du nåt mer att säga? 425 00:41:02,805 --> 00:41:06,642 Grattis och jag är stolt över dig räcker bra. 426 00:41:06,725 --> 00:41:12,147 Jag är stolt över dig. Jag gör bara min broderliga plikt och kollar läget. 427 00:41:12,231 --> 00:41:16,568 Bröllop är seriösa grejor, Luc. 428 00:41:16,652 --> 00:41:22,700 - Jag vill bara kolla att du är redo. - Se på mig. Ser jag redo ut? 429 00:41:22,783 --> 00:41:25,285 Ja. 430 00:41:25,369 --> 00:41:29,665 Bra, slappna av nu. Jag har varit med om värre saker med Hallies mamma. 431 00:41:29,748 --> 00:41:35,087 Jag vill ha min rolige bror. Svarta bollen i hörnet. 432 00:42:20,007 --> 00:42:26,221 Hallie kommer att älska det. Måste vi göra det här själva? Då kör vi igång! 433 00:42:32,394 --> 00:42:34,938 Gör inte av med alla pengar. 434 00:44:42,107 --> 00:44:46,779 - Jag lägger mig. - Brudgummen är ute. 435 00:44:46,862 --> 00:44:52,951 - Jag lägger mig också. - Brudens far är ute. Kungen, pappa. 436 00:44:53,035 --> 00:44:57,289 Jag höjer med 25 cent. 437 00:44:59,166 --> 00:45:03,879 - Bäst för dig att du har ess, gamling. - Gamling? 438 00:45:03,962 --> 00:45:08,884 Jag kollar vad damerna har för sig innan det går för hett till här. 439 00:45:11,971 --> 00:45:15,057 Visst, umgås med damerna du. 440 00:45:15,140 --> 00:45:19,478 - Lucas! Jag ville bara tacka dig. - För vad? 441 00:45:19,561 --> 00:45:23,190 För att du bad om min välsignelse innan du friade. 442 00:45:23,273 --> 00:45:28,654 Jag vill också be om ursäkt för Deidres beteende. 443 00:45:28,737 --> 00:45:34,576 Hon menar väl, men visar det inte alltid på ett trevligt sätt. 444 00:45:34,660 --> 00:45:40,290 Jag förstår. Hennes enda dotter är vuxen och ska gifta sig. Helt rimligt. 445 00:45:40,374 --> 00:45:47,297 Innerst inne vet hon att du kommer att ge Hallie ett bra liv. Det gör vi båda. 446 00:45:47,381 --> 00:45:50,884 Hon vill inte erkänna att nån annan kan göra ett lika bra jobb. 447 00:45:50,968 --> 00:45:56,557 - Det finns bara en Deidre Reynolds. - Ingen vet det bättre än jag. 448 00:45:56,640 --> 00:46:00,227 - Ha det så trevligt. - Tack, pappa. 449 00:46:02,563 --> 00:46:07,359 - Sen sa han: "Vill du gifta dig?" - Och vad sa du? 450 00:46:07,443 --> 00:46:11,530 - "Nej, vi har känt varann i 3 veckor." - Sa du nej? 451 00:46:11,613 --> 00:46:17,286 Jajamän. Jag sa: "Fråga mig igen om ett år" och det gjorde han. 452 00:46:17,369 --> 00:46:19,913 Vad gulligt! 453 00:46:19,997 --> 00:46:23,292 - När frågade Duncan dig, Deidre? - Den här är bra. 454 00:46:23,375 --> 00:46:27,963 - Det var så länge sen att jag glömt. - Jag kommer ihåg. 455 00:46:28,047 --> 00:46:32,551 Det var studentexamen och pappa gick fram till mamma och sa: 456 00:46:32,635 --> 00:46:36,388 "Grattis! Nu gifter vi oss!" 457 00:46:36,472 --> 00:46:40,017 - Vad svarade du? - Hon log och sa "när?" 458 00:46:40,100 --> 00:46:43,854 - Det gick inte riktigt till så. - Du minns väl inte? 459 00:46:43,937 --> 00:46:49,568 - Ni verkar ha alldeles för roligt här. - Inga pojkar på möhippan. 460 00:46:49,652 --> 00:46:52,446 - Påfyllning, mamma. - Den ser god ut! 461 00:46:52,529 --> 00:46:57,326 Det ska bli en tårta med vit choklad och blåbär i två lager. 462 00:46:57,409 --> 00:47:03,165 - Brudens tårta, låt bli! - Vad pratade ni om innan vi kom? 463 00:47:03,248 --> 00:47:07,878 Våra mammor berättade när våra pappor friade. 464 00:47:07,961 --> 00:47:11,590 Jag skulle gärna vilja höra Quinns. 465 00:47:14,593 --> 00:47:19,431 Jag måste bara gå till badrummet. Jag har frosting på händerna. 466 00:47:22,434 --> 00:47:28,023 - Vad då? Vad har jag sagt? - Det är otur att se bruden innan. 467 00:47:28,148 --> 00:47:33,654 Jag vet, jag ville bara se henne en gång till. Kom så går vi. 468 00:47:33,737 --> 00:47:37,157 Kom snart tillbaka. 469 00:47:50,671 --> 00:47:55,092 Hej. Jag ville bara be om ursäkt. 470 00:47:55,175 --> 00:47:58,971 Det var inte meningen att göra dig upprörd. 471 00:47:59,054 --> 00:48:02,182 Det är ingen fara. 472 00:48:02,266 --> 00:48:08,022 - Förlovningen är bruten. - Det var tråkigt att höra. 473 00:48:08,105 --> 00:48:14,737 Förlåt att jag ljög. Jag tror att jag ljög för mig själv. 474 00:48:14,820 --> 00:48:21,535 Det har vi definitivt gemensamt. Jag är också jättebra på det. 475 00:48:21,618 --> 00:48:25,706 Undrar vad mer vi gemensamt, förutom att ljuga. 476 00:48:25,789 --> 00:48:30,252 Brodera? Sticka! 477 00:48:32,046 --> 00:48:35,924 - Berätta om dig själv. - Vad vill du veta? 478 00:48:36,008 --> 00:48:41,805 - Hur länge har du jobbat med makeup? - Jag tror att jag har... 479 00:48:41,889 --> 00:48:48,812 ...gett mina kompisar rosa kinder och markerade ögonbryn sen jag var runt 15. 480 00:48:48,896 --> 00:48:52,024 Vad fick dig att börja? 481 00:48:52,107 --> 00:48:57,655 Definitivt George Michaels video "Freedom" från 1990, mitt födelseår. 482 00:48:57,738 --> 00:49:02,785 Naomi Campbell, Cindy Crawford, Linda Evangelista, Christy Turlington. 483 00:49:02,868 --> 00:49:07,373 De var helt perfekta. Då visste jag vad jag ville syssla med. 484 00:49:07,456 --> 00:49:10,751 Lilla åttaåriga Quinn levde ut sin dröm. 485 00:49:10,834 --> 00:49:16,632 Jag var ett fan av Molly Ringwalds läppstifttrick i "Breakfast Club". 486 00:49:16,715 --> 00:49:19,385 Jag känner till det. 487 00:49:19,468 --> 00:49:23,347 Ingen har nog nånsin frågat mig det. 488 00:49:23,430 --> 00:49:27,559 Din tur, berätta nåt om dig själv. 489 00:49:27,643 --> 00:49:30,604 Min tur? 490 00:49:30,688 --> 00:49:36,068 Jag är 29 år och gillar mexikansk mat. 491 00:49:36,151 --> 00:49:41,949 Jag jobbar deltid som bartender i Hollywood. 492 00:49:42,032 --> 00:49:48,288 Jag älskar allt med extremsport, men jag hatar att titta på sport. 493 00:49:48,372 --> 00:49:52,584 Tack och lov, annars hade det varit kört. 494 00:50:10,728 --> 00:50:15,274 Jag har en överraskning åt dig. Vänta här, så får du se. 495 00:52:03,215 --> 00:52:06,885 - Hej! - Hej på er! 496 00:52:06,969 --> 00:52:10,389 - Det är kyligt ute. - Var kommer musiken ifrån? 497 00:52:10,472 --> 00:52:14,935 - Ladan, tror jag. - Ska vi gå och kolla? 498 00:52:33,787 --> 00:52:38,959 - Vad händer här? - Det är Hallies favoritlåt. 499 00:52:45,382 --> 00:52:48,135 Vad händer? Det är iskallt här ute. 500 00:52:48,260 --> 00:52:53,557 Vi borde också hänga på. Jag älskar den här låten. 501 00:54:08,090 --> 00:54:13,012 - Hej! - Hej, hjärtat. Kul att ni kom. 502 00:54:14,138 --> 00:54:17,641 - Hej, Barb. Är allt bra? - Visst. Var är Deidre? 503 00:54:17,725 --> 00:54:21,645 - Hon är nog uppe med Hallie. - Kan jag byta några ord med dem? 504 00:54:21,729 --> 00:54:25,107 - Är allt som det ska? - Det kommer att ordna sig. 505 00:54:25,232 --> 00:54:30,821 - Var såg du den senast? - Kolla klädpåsen under klänningen. 506 00:54:32,948 --> 00:54:36,035 Jag har den! 507 00:54:38,829 --> 00:54:42,624 - Du ser helt underbar ut. - Tack. 508 00:54:42,708 --> 00:54:48,922 Är det inte lite mycket rouge? Hon gick från Snövit till Rudolfs föda mule. 509 00:54:49,006 --> 00:54:54,178 Det är inte rouge. Flickan är bara varm. 510 00:54:54,261 --> 00:54:57,848 - Har killarna fått knapphålsblommor? - Jäklar! Jag fixar det. 511 00:54:57,931 --> 00:55:01,477 - Hej, Barbara! - Hej! 512 00:55:01,560 --> 00:55:07,775 Då ses vi alla där ute, antar jag. Utmärkt! 513 00:55:07,858 --> 00:55:12,863 Barbara, det såg ut som om du hade nåt mer du ville säga. 514 00:55:14,865 --> 00:55:17,826 Oj, jösses... 515 00:55:17,910 --> 00:55:24,249 Jag pratade med min vän som anordnar kryssningar med MS Cabo. 516 00:55:24,333 --> 00:55:28,087 - Och...? - De lyckades dra i några trådar. 517 00:55:28,170 --> 00:55:33,384 Cabo San Amores pratade med en av deras stamgäster - 518 00:55:33,467 --> 00:55:38,597 - och de kunde skjuta på ett seminarium de skulle ha fram till oktober. 519 00:55:38,681 --> 00:55:41,767 Det innebär att 15 juni är ledigt. 520 00:55:41,850 --> 00:55:47,690 Just det... Deidre berättade hur mycket Cabo betydde för dig. 521 00:55:47,773 --> 00:55:51,151 Men du har uppenbarligen läget under kontroll. 522 00:55:51,235 --> 00:55:55,155 Barbara, vänta ett ögonblick. 523 00:55:55,239 --> 00:56:00,828 Jag vet att du har lagt ner jobb med detta, men tänk efter en stund. 524 00:56:00,911 --> 00:56:04,915 - Nu har ju Lucas och du ett val. - Har vi det, mamma? 525 00:56:04,999 --> 00:56:09,211 Alla väntar där ute och vi ska gifta oss om 15 minuter! 526 00:56:09,294 --> 00:56:13,298 Hallie! Du och Lucas har inte knutit hymnens band än. 527 00:56:13,382 --> 00:56:19,847 Den här nyheten kom av en anledning och du har faktiskt ett val. 528 00:56:21,307 --> 00:56:24,977 Du sa häromkvällen att du helst ville vänta. 529 00:56:31,191 --> 00:56:34,611 Jag vet inte längre vad jag vill, men det spelar ingen roll. 530 00:56:34,695 --> 00:56:40,784 - Jo, det gör det. - Jag tänker inte göra så mot Lucas! 531 00:56:43,329 --> 00:56:46,832 Du behöver inte det. Marilyn och jag pratar med honom. 532 00:56:46,915 --> 00:56:50,336 Kan du sluta, mamma! 533 00:56:50,419 --> 00:56:54,757 Marilyn? 534 00:56:54,840 --> 00:56:59,845 Kan du ge killarna deras knapphålsblommor? 535 00:56:59,928 --> 00:57:04,141 Det är okej. Allt är bara bra. 536 00:57:04,224 --> 00:57:09,146 - Är du säker? - Ja. 537 00:57:16,570 --> 00:57:19,490 Det kommer att ordna sig. 538 00:57:26,997 --> 00:57:30,959 Det är nog första gången som jag ser dig nervös. 539 00:57:31,043 --> 00:57:35,339 Och det är rätt sjyst. 540 00:57:35,422 --> 00:57:39,426 Du tycker att du är så tuff, Herr snowboard/skidåkare/surfare? 541 00:57:39,510 --> 00:57:44,598 Vänta tills du gifter dig, lillbrorsan. 542 00:57:44,682 --> 00:57:46,725 Kom in! 543 00:57:46,809 --> 00:57:49,520 Jag har era blommor. 544 00:57:55,401 --> 00:58:01,240 Min lille pojke har blivit stor och ska gifta sig. Jag är så stolt över dig. 545 00:58:01,323 --> 00:58:05,703 - Tack, mamma. - Se upp, lillen. Du står på tur. 546 00:58:05,786 --> 00:58:09,498 När det gäller blomma eller giftermål? 547 00:58:12,209 --> 00:58:14,461 Har du skrivit färdigt talet? 548 00:58:14,545 --> 00:58:18,340 Jag skrev två och vet inte vilket jag ska välja. 549 00:58:18,424 --> 00:58:23,178 - Varför skrev du två? - Ett kommer verkligen från hjärtat. 550 00:58:23,262 --> 00:58:30,019 Sen skrev jag ett jätteroligt och lite pinsamt tal. Jag har inte bestämt mig. 551 00:58:30,102 --> 00:58:33,439 - Från hjärtat, tack. - Jag håller med. 552 00:58:33,522 --> 00:58:36,900 Det är inte läge att skämma ut din storebror idag. 553 00:58:36,984 --> 00:58:42,072 Är ni redo, grabbar? Er far är där ute och lugnar massorna. 554 00:58:42,156 --> 00:58:45,409 Jag är nästan klar. Hur är det med henne? 555 00:58:45,492 --> 00:58:49,121 - Bara bra. - Har Barbara pratat med dem? 556 00:58:49,204 --> 00:58:52,624 - Hon sa att det var viktigt. - Visst, det är fixat. 557 00:58:52,708 --> 00:58:57,254 - Vad ville Barbara? - Inget, hon hade bara en fråga. 558 00:58:57,379 --> 00:59:01,717 - Vad för slags fråga? - Oroa dig inte, Lucas. Allt är bra. 559 00:59:01,800 --> 00:59:05,012 Är du säker? Det verkade inte så. 560 00:59:06,513 --> 00:59:08,599 Berätta, mamma. 561 00:59:08,682 --> 00:59:14,772 Barbara sa att hon hade ordnat Cabo San Amores den 15 juni. 562 00:59:16,065 --> 00:59:19,443 Och? 563 00:59:19,526 --> 00:59:24,657 - Vad sa Hallie? - Hon sa nej. Hon vill ha det här! Okej? 564 00:59:26,367 --> 00:59:32,623 - Det var inte riktigt det jag hörde. - Vad har du hört? 565 00:59:37,670 --> 00:59:40,255 Vänta, Lucas! 566 00:59:45,219 --> 00:59:47,846 Vad gör du, Lucas? Du får inte se Hallie. 567 00:59:47,930 --> 00:59:51,225 Se på mig, Hallie. Vill du verkligen gifta dig idag? 568 00:59:51,308 --> 00:59:54,478 Va? Självklart, varför frågar du mig det? 569 00:59:54,561 --> 01:00:00,484 Leif hörde dig säga till Quinn att du önskade bröllop i Cabo. Stämmer det? 570 01:00:00,567 --> 01:00:05,572 Det är väl klart? Se på henne, hon har varit förvirrad hela helgen. 571 01:00:05,656 --> 01:00:11,036 - Gästerna väntar, Lucas. - Låt dem vänta! 572 01:00:11,120 --> 01:00:15,666 Kan alla lämna oss ifred, tack. 573 01:00:21,255 --> 01:00:25,217 - Jag fattar inte att du ljög för mig. - Det var inte vad jag sa. 574 01:00:25,301 --> 01:00:29,054 Jag önskade att vi var i Cabo, men jag vill inte vänta ett år till. 575 01:00:29,179 --> 01:00:33,684 - Häromdagen sa du att vi var viktigast. - Det är sant! 576 01:00:33,767 --> 01:00:39,606 Och nu när du kan få ditt drömbröllop i Cabo? Är det fortfarande sant? 577 01:00:39,690 --> 01:00:45,863 Jag blev bara fånigt självisk en stund och jag ville inte besvära dig med det. 578 01:00:45,946 --> 01:00:50,492 - Vi har tillräckligt att tänka på. - Du måste tala om hur du känner. 579 01:00:50,576 --> 01:00:54,330 Ibland är det bra att vara självisk om det är viktigt. 580 01:00:54,413 --> 01:00:59,752 Du ska inte göra nåt för att blidka mig om inte ditt hjärta är med. 581 01:00:59,835 --> 01:01:06,175 - Då kommer du att bli bitter. - Jag fick reda på nyheten alldeles nu! 582 01:01:06,258 --> 01:01:11,680 Jag gjorde det inte för att blidka dig. Det här är enda alternativet. 583 01:01:11,764 --> 01:01:16,268 Men du ska inte nöja dig med nåt för att du tror att vi saknar alternativ. 584 01:01:16,352 --> 01:01:22,066 Vi borde båda vara nöjda med valet. Det är vad äktenskap handlar om. 585 01:01:22,149 --> 01:01:27,863 Jag vet. Jag ville inte såra nån genom att ändra mig ännu en gång. 586 01:01:27,946 --> 01:01:31,200 Du hade bara gjort det värre genom att inte berätta för mig. 587 01:01:31,283 --> 01:01:36,997 Tänk om du låtsas att allt är okej och jag upptäcker att nåt är fel? 588 01:01:37,081 --> 01:01:42,920 Tänk om du på vår viktigaste dag önskade att du var nån annanstans? 589 01:01:43,003 --> 01:01:48,592 Och då står jag där och undrar om mitt livs kärlek har ångrat sig. 590 01:02:03,273 --> 01:02:07,236 Du har rätt. 591 01:02:07,319 --> 01:02:10,197 Jag borde ha sagt nåt. 592 01:02:10,322 --> 01:02:13,450 Jag borde ha kommunicerat. 593 01:02:13,534 --> 01:02:20,416 Jag borde ha vetat att du inte är som min mor, utan hade förstått. 594 01:02:20,499 --> 01:02:24,336 Jag är så fruktansvärt ledsen, Lucas. 595 01:02:24,420 --> 01:02:31,427 Hallie, jag vill gifta mig med dig mer än nåt annat i hela världen... 596 01:02:31,510 --> 01:02:34,263 ...men inte så här. 597 01:02:34,346 --> 01:02:39,977 Inte när vi inte är 100 % säkra på vad vi vill. Såna är inte vi! 598 01:02:47,067 --> 01:02:53,741 Vi kanske ska skjuta upp bröllopet, tills vi vet vad vi faktiskt vill. 599 01:03:03,625 --> 01:03:06,128 Det kommer att bli fantastiskt. 600 01:03:06,211 --> 01:03:10,924 Vi pratade precis om dig. Det här är Gina och Mara som jobbar på salongen. 601 01:03:11,008 --> 01:03:14,678 - Du måste vara Leif. - Mycket trevligt att träffas. 602 01:03:14,762 --> 01:03:21,602 - Kan jag få prata med dig, pappa? - Visst.-Ursäkta oss ett ögonblick. 603 01:03:27,900 --> 01:03:30,903 Mina damer och herrar! 604 01:03:30,986 --> 01:03:37,368 På grund av kylan kommer vi att skjuta upp dagens festligheter. 605 01:03:37,451 --> 01:03:44,625 Varsågoda och ta en presentpåse på vägen ut. Tack för att ni kom. 606 01:04:05,354 --> 01:04:08,732 Varför berättade du det du hörde? 607 01:04:08,816 --> 01:04:14,446 Mamma och pappa har redan skällt på mig, du behöver inte göra det. 608 01:04:14,530 --> 01:04:17,908 Jag ville inte att de skulle ångra sig. 609 01:04:17,992 --> 01:04:22,746 - Du förstörde nästan deras bröllopsdag. - Nu är du inte rättvis. 610 01:04:22,830 --> 01:04:25,958 Jag älskar Hallie och vill bådas bästa. 611 01:04:26,041 --> 01:04:29,920 Det är orsaken till att jag inte dejtar såna som du. 612 01:04:30,045 --> 01:04:36,260 - Vad är det för sort? - Ni går in i ett rum och lyser upp... 613 01:04:36,343 --> 01:04:42,975 ...med er barnsliga charm och humor. Men så fort de blir allvar sticker ni. 614 01:04:43,058 --> 01:04:49,189 Iväg mot nästa stora äventyr. Det är väl därför du bara är bartender. 615 01:04:49,273 --> 01:04:52,609 Du är bara en självisk unge som aldrig ångrar nåt. 616 01:04:52,693 --> 01:04:57,489 Jag sa aldrig att jag inte ångrar mig. Jag jobbar bara som bartender för - 617 01:04:57,573 --> 01:05:03,579 - att kunna betala mina studier. Jag ska bli tandläkare. Fattar du? 618 01:05:03,662 --> 01:05:08,792 Nej, jag tänkte väl inte det. 619 01:05:24,016 --> 01:05:26,727 Kom in. 620 01:05:35,110 --> 01:05:38,906 - Hallie... - Mamma. 621 01:05:38,989 --> 01:05:45,579 Jag har nåt att säga och du ska lyssna. Du måste sluta lägga dig i mitt liv. 622 01:05:45,663 --> 01:05:49,041 Särskilt när det gäller mitt och Lucas bröllop. 623 01:05:49,124 --> 01:05:52,920 Jag har sagt en del saker som har orsakat problem... 624 01:05:53,003 --> 01:05:58,133 Ja, det har du! Nån gång måste du inse att jag är en ansvarstagande vuxen - 625 01:05:58,217 --> 01:06:01,971 - som kan ta beslut utan att rådfråga dig. 626 01:06:02,054 --> 01:06:07,226 Hade du gett mig en chans att lista ut vad jag ville under min uppväxt - 627 01:06:07,309 --> 01:06:10,562 - så hade jag kanske inte haft de här idéerna. 628 01:06:10,646 --> 01:06:13,524 Jag vet. Jag vet. 629 01:06:13,607 --> 01:06:17,695 Och om du förlåter mig för att jag lägger mig i en sista gång... 630 01:06:17,778 --> 01:06:23,075 ...så ville jag säga att jag bad Barbara att glömma bokningen. 631 01:06:23,158 --> 01:06:27,496 Va? Varför gjorde du det? 632 01:06:37,047 --> 01:06:41,260 Efter att ha sett dig och Lucas dansa igår kväll - 633 01:06:41,385 --> 01:06:48,350 - så insåg jag att inget på Cabo kan mäta sig med det ni hade här. 634 01:06:50,352 --> 01:06:54,023 Eller något av det här. 635 01:06:56,650 --> 01:06:59,737 Hallie... 636 01:07:02,698 --> 01:07:07,661 Jag ljög för dig när jag sa att vi gifte oss i Cabo San Amores. 637 01:07:07,745 --> 01:07:11,373 Va? Men pappa... 638 01:07:11,457 --> 01:07:16,211 Han gillade inte att jag gav dig en massa fåniga idéer när du var liten. 639 01:07:16,295 --> 01:07:21,258 När du blev äldre hade du bestämt dig för att gifta dig där - 640 01:07:21,342 --> 01:07:25,262 - och han var rädd för att berätta för dig. 641 01:07:25,346 --> 01:07:28,557 Var inte arg på honom. 642 01:07:28,641 --> 01:07:31,769 Det var mitt fel. 643 01:07:31,852 --> 01:07:35,939 Ert bröllopsfoto är ju taget på stranden. 644 01:07:36,023 --> 01:07:42,404 Det var bara en fin strand vid Oxnard - 645 01:07:42,488 --> 01:07:47,701 - en väldigt kall måndagskväll utan några andra närvarande. 646 01:07:47,785 --> 01:07:51,080 Det var bara vi och en präst- det var allt. 647 01:07:51,163 --> 01:07:54,375 Vi berättade inte ens för våra föräldrar. 648 01:07:54,458 --> 01:07:58,212 Varför ljög du om det för mig? 649 01:08:00,464 --> 01:08:06,720 För jag ville verkligen gifta mig där. 650 01:08:06,804 --> 01:08:12,768 Det var min stora dröm. Men din far ville inte be sina föräldrar om pengar. 651 01:08:12,851 --> 01:08:16,355 Min familj hade inte råd. 652 01:08:16,438 --> 01:08:22,987 Vi hade precis gått ut college, hade inga jobb och massor av studielån. 653 01:08:24,488 --> 01:08:27,324 Men det spelade ingen roll. 654 01:08:27,408 --> 01:08:34,081 Det var mycket viktigare än Mexiko. Jag ville bara gifta mig med din far. 655 01:08:34,164 --> 01:08:37,543 Så det gjorde vi. 656 01:08:37,626 --> 01:08:40,337 Åh, mamma... 657 01:08:40,421 --> 01:08:45,551 Nu ser jag att det är det enda du vill. Du vill bara gifta dig med Lucas - 658 01:08:45,634 --> 01:08:50,723 - och bygga upp ert liv tillsammans precis som vi gjorde. 659 01:08:50,806 --> 01:08:53,934 Älskling, jag... 660 01:08:54,018 --> 01:09:01,734 Jag la all min besvikelse över att inte ha fått mitt drömbröllop på dig och... 661 01:09:03,736 --> 01:09:09,116 - Jag är hemskt ledsen. - Vet du vad? 662 01:09:09,199 --> 01:09:14,288 Det låter som du och pappa hade det perfekta bröllopet. 663 01:09:14,371 --> 01:09:19,001 Ja, du kanske har rätt. 664 01:09:20,044 --> 01:09:26,258 Den enda dagen som möjligtvis kan jämföras var dagen när jag fick dig. 665 01:09:34,224 --> 01:09:38,687 Hur mår Lucas? 666 01:09:38,771 --> 01:09:42,858 Han mår bra. Vi mår bra. 667 01:09:42,941 --> 01:09:50,658 Den killen måste verkligen älska dig eftersom han står ut med nån som jag. 668 01:09:50,741 --> 01:09:55,829 - Jag ska inte vara så hård mot honom. - Tack. 669 01:09:55,913 --> 01:09:59,667 Med dig också. 670 01:09:59,750 --> 01:10:04,880 - Jag älskar dig, mamma. - Jag älskar dig ännu mer. 671 01:10:26,735 --> 01:10:32,199 - Är du okej? - Ja, jag mår bra. 672 01:10:32,282 --> 01:10:36,412 Har du och Hallie bestämt hur ni vill göra? 673 01:10:36,495 --> 01:10:41,542 Nej, allt är bara så rörigt. Jag vet inte vad vi ska göra. 674 01:10:41,625 --> 01:10:47,214 Det viktiga är att ni älskar varandra och kan jobba er igenom det här. 675 01:10:47,297 --> 01:10:51,760 - Vi stöttar er vad ni än beslutar. - Det stämmer. 676 01:10:51,844 --> 01:10:58,267 Vi älskar dig och är väldigt stolta över den man du har utvecklats till. 677 01:10:58,350 --> 01:11:03,230 - Jag älskar er också. - Ska du komma in och värma dig? 678 01:11:03,314 --> 01:11:06,400 Jag kommer strax. 679 01:11:07,443 --> 01:11:10,738 - God natt, älskling. - God natt. 680 01:11:48,275 --> 01:11:52,529 - God morgon, Lucas! - God morgon. Har du sett Hallie? 681 01:11:52,613 --> 01:11:57,618 Jag tror hon är vid lusthuset. Lucas? 682 01:11:57,701 --> 01:12:01,705 Jag tror jag är skyldig dig en ursäkt. 683 01:12:01,789 --> 01:12:09,171 Jag har inte betett mig sjyst sen du och Hallie förlovade er. 684 01:12:09,254 --> 01:12:13,425 Tack, det uppskattar jag. 685 01:12:14,802 --> 01:12:20,391 Tro det eller ej, men jag hyser stor respekt för dig. 686 01:12:20,474 --> 01:12:27,982 Det finns nog ingen jag litar på mer när det gäller att ta hand om Hallie. 687 01:12:28,065 --> 01:12:31,610 Det betyder mycket. 688 01:12:31,735 --> 01:12:38,492 Vad ni än bestämmer er för, så tänker jag stötta er till hundra procent. 689 01:12:38,575 --> 01:12:45,874 Jag kommer att känna stolthet över att min dotter gifter sig med sin drömman. 690 01:12:50,087 --> 01:12:53,924 - Tack. - Gå till din brud nu. 691 01:13:01,682 --> 01:13:04,226 Ska du åka nånstans? 692 01:13:04,310 --> 01:13:09,273 Bara några timmar. Det är ännu ett av mina barnsliga äventyr. 693 01:13:09,356 --> 01:13:15,321 Det var dumt sagt. Jag kanske projicerade. 694 01:13:15,404 --> 01:13:18,866 - Jag ber om ursäkt. - Tack. 695 01:13:18,949 --> 01:13:23,370 Men det du sa var mestadels sant. 696 01:13:23,454 --> 01:13:29,209 - Ibland tar jag inte livet på allvar. - Du får åtminstone perfekta tänder. 697 01:13:29,293 --> 01:13:34,548 Ja, förutsatt att jag kommer tillbaka med alla tänder hela. 698 01:13:34,631 --> 01:13:36,842 Vill du hänga på? 699 01:13:36,925 --> 01:13:41,138 Jag ska umgås med Hallie. Vi åker nog härifrån i eftermiddag. 700 01:13:41,221 --> 01:13:43,932 Det var synd. 701 01:13:44,016 --> 01:13:50,230 Vill du inte stanna på frukost? Jag vill höra allt om tandläkarskolan. 702 01:13:50,314 --> 01:13:56,278 Om du erbjuder kaffe och en förevisning av Molly Ringwalds läppstiftstrick - 703 01:13:56,362 --> 01:13:59,448 - så har vi en överenskommelse. 704 01:13:59,531 --> 01:14:04,161 - Jag ska fundera på saken. - Tänk inte för mycket. 705 01:14:09,667 --> 01:14:15,172 - Fin dag, eller hur? - Ja, det är vackert här ute. 706 01:14:16,340 --> 01:14:21,053 Det måste ligga nåt i luften för... 707 01:14:21,136 --> 01:14:24,515 ...din mamma kramade mig precis. 708 01:14:24,598 --> 01:14:28,727 Och inte en sån där liten klapp på axeln. 709 01:14:28,811 --> 01:14:34,024 - Undrens tid är visst ännu inte förbi. - Det verkar så. 710 01:14:37,319 --> 01:14:43,742 - Jag hade tänkt ge dig det här igår. - Vad är det? 711 01:14:43,826 --> 01:14:46,870 Present till brudgummen. 712 01:14:50,708 --> 01:14:53,794 - Vår första dejt. - Japp. 713 01:14:53,877 --> 01:14:58,882 Tänk att vi var så självsäkra att vi tog ett foto under första dejten. 714 01:14:58,966 --> 01:15:02,261 Trots att du ännu inte var förälskad i mig. 715 01:15:02,344 --> 01:15:10,019 Jag kanske inte visste att du var mitt livs kärlek i det ögonblicket - 716 01:15:10,102 --> 01:15:15,733 - men jag kände på mig att du skulle bli viktig i mitt liv. 717 01:15:18,861 --> 01:15:24,074 Jag har en gåva till dig, men den är där uppe och är snörelaterad. 718 01:15:24,158 --> 01:15:29,246 Den kommer nog inte att funka nu när vi inte ska gifta oss här. 719 01:15:29,330 --> 01:15:35,836 Det gör inget. Jag vill ännu en gång säga hur ledsen jag är. 720 01:15:35,919 --> 01:15:42,885 Jag ska vara mer kommunikativ i äkten- skapet än jag varit under förlovningen. 721 01:15:42,968 --> 01:15:48,140 Nej, det är mitt fel. Jag överreagerade. 722 01:15:48,223 --> 01:15:53,604 Du hade det mycket jobbigare. Jag borde varit mer förstående. 723 01:15:53,687 --> 01:15:58,817 - Det gör inget. - Vad vill du göra nu? 724 01:16:00,486 --> 01:16:05,366 Ingen aning. Mamma avbokade vår nya reservation i Cabo. 725 01:16:05,491 --> 01:16:11,664 Vi har redan missat bröllopet här. Kanske stadshuset? 726 01:16:11,789 --> 01:16:18,337 Om vi ens funderade på det kunde vi bara be pappa göra det. 727 01:16:18,420 --> 01:16:22,007 - Varför gör vi inte det, då? - Inte det här igen... 728 01:16:22,091 --> 01:16:27,429 Jag menar allvar, Lucas. Alla vi älskar är ju fortfarande här. 729 01:16:28,722 --> 01:16:31,976 - Ja. - Jag får bära min vackra klänning. 730 01:16:32,059 --> 01:16:37,398 Och kanske få användning av min fantastiska brudgåva. 731 01:16:37,481 --> 01:16:42,194 Jag tänker fråga dig en sista gång. 732 01:16:42,277 --> 01:16:45,781 Är du hundra på att det är detta du vill? 733 01:16:45,864 --> 01:16:52,788 - Mer än ditt drömbröllop? - Det var en flyktig dröm i barndomen. 734 01:16:52,871 --> 01:16:56,792 Du är mitt drömbröllop, Lucas. 735 01:16:56,875 --> 01:17:02,965 Var som helst, när som helst, bara det är med dig. 736 01:17:03,048 --> 01:17:09,972 Jag är 100 000 % säker på att jag vill gifta mig med dig idag. 737 01:17:10,055 --> 01:17:14,393 - Vill du gifta dig med mig? - Lita på det. 738 01:17:18,188 --> 01:17:22,651 - Vill ni gifta er idag? - Ja, mamma. Idag. 739 01:17:22,735 --> 01:17:28,824 Vi är glada att ni alla är här, men vi vill påpeka att det här är vår dag. 740 01:17:28,949 --> 01:17:31,869 Ingen annans. Bara vår. 741 01:17:31,952 --> 01:17:36,081 Är det någon som har kommentarer, frågor eller problem? 742 01:17:36,206 --> 01:17:41,253 Om inte, så tänker vi gifta oss. 743 01:17:54,558 --> 01:18:00,981 Jag ville be om ursäkt, Marilyn, för att jag har varit så jobbig. 744 01:18:01,065 --> 01:18:05,986 - Särskilt när ni välkomnade oss hit. - Det gör inget, Deidre. 745 01:18:06,070 --> 01:18:09,448 - Jag vill också be om ursäkt. - För vad? 746 01:18:09,573 --> 01:18:16,705 För att jag försökte överträffa din dotters bröllop som du alltid drömt om. 747 01:18:16,789 --> 01:18:22,336 Raring, ingen hade kunnat överträffa bröllopet som jag planerade. 748 01:18:22,419 --> 01:18:28,717 Men du är en värdig motståndare. Jag förstår att Hallie gillar stället. 749 01:18:28,801 --> 01:18:33,639 - Det är så vackert här. - Tack. Vi gillar det också. 750 01:18:33,722 --> 01:18:37,893 Och vi älskar er dotter som om hon vore en del av familjen. 751 01:18:37,977 --> 01:18:41,105 Förhoppningsvis blir även ni det. 752 01:18:41,188 --> 01:18:47,152 Om det innebär gratis massage på ert spa så har vi en överenskommelse. 753 01:18:49,738 --> 01:18:54,535 - Är vi klara här? - Ja, nu fattas bara brudparet. 754 01:18:54,618 --> 01:18:58,914 - Underbart. Ska vi hämta dem? - Ja. 755 01:19:04,169 --> 01:19:09,091 Jag tror att jag har blivit förälskad i dig på nytt idag. 756 01:19:09,174 --> 01:19:15,264 - Det har nog varit jobbigt för dig. - Nej, jag mår faktiskt riktigt bra. 757 01:19:15,347 --> 01:19:19,893 Är du säker på att det här räcker för dig? 758 01:19:19,977 --> 01:19:25,774 Det här räcker nog för ungdomarna, så om du har några betänkligheter - 759 01:19:25,858 --> 01:19:28,652 - bör du säga det nu. 760 01:19:28,736 --> 01:19:35,075 Om det här är vad min dotter vill ha, så vill även jag det. Precis som du. 761 01:19:36,618 --> 01:19:39,079 Tack. 762 01:19:47,171 --> 01:19:51,925 - Inte lika nervös den här gången? - Jag gifter mig med mitt livs kärlek. 763 01:19:52,009 --> 01:19:57,723 - Och du har inget pinsamt tal. - Jag tänker fortfarande skämma ut dig. 764 01:19:57,806 --> 01:20:02,936 Det blir bara en något mindre publik. 765 01:20:03,020 --> 01:20:09,860 Kan du ta upp paketet till Hallie? Jag får inte se henne före vigseln. 766 01:20:16,408 --> 01:20:19,370 Jag älskar stylingen, Quinn. Den är perfekt. 767 01:20:19,453 --> 01:20:25,125 Mycket uppgångar, några nedgångar, alltid den perfekta kompromissen. 768 01:20:25,209 --> 01:20:28,754 Så sant som det var sagt. 769 01:20:28,837 --> 01:20:31,590 Leverans till bruden. 770 01:20:31,674 --> 01:20:34,551 Och till dig. 771 01:20:35,719 --> 01:20:40,474 - Vad är det? - Något som du saknar. 772 01:20:42,017 --> 01:20:45,854 Jag tror att det är min brudgåva från Lucas. 773 01:20:46,939 --> 01:20:52,319 - Fick du en också? - Ja, fast din är mycket finare. 774 01:20:52,403 --> 01:20:55,489 Jag hjälper dig. 775 01:20:55,572 --> 01:21:00,744 Är du redo att låta dig föras fram av din far? 776 01:21:00,828 --> 01:21:03,706 Hon är redo. 777 01:21:55,341 --> 01:22:00,095 Tager du, Lucas, Hallie till din favoritperson? 778 01:22:00,179 --> 01:22:05,893 Skratta med henne, uppleva äventyr tillsammans och stötta henne - 779 01:22:05,976 --> 01:22:12,066 - vara stolt över henne, bli gammal med henne, hitta nya sätt att älska henne? 780 01:22:12,149 --> 01:22:14,443 Ja. 781 01:22:14,526 --> 01:22:18,572 Tager du, Hallie, Lucas till din favoritperson? 782 01:22:18,656 --> 01:22:23,744 Skratta med honom, uppleva äventyr tillsammans och stötta honom - 783 01:22:23,827 --> 01:22:30,626 - vara stolt över honom, bli gammal med honom, hitta nya sätt att älska honom? 784 01:22:30,709 --> 01:22:34,546 - Ja. - Bra. 785 01:22:34,630 --> 01:22:38,092 Ni kan nu utbyta era löften. 786 01:22:38,175 --> 01:22:45,516 Från första stunden vi träffades var det som om alla mina bekymmer försvann. 787 01:22:46,725 --> 01:22:51,563 Jag visste direkt att det var du. 788 01:22:51,647 --> 01:22:56,735 Varje dag jag är med dig ger du mig frid och hopp. 789 01:22:56,819 --> 01:23:01,532 Även om du var ondskefullt tjuvaktig när du stal mitt hjärta - 790 01:23:01,615 --> 01:23:04,868 - så hade du vänligheten att ge mig ditt. 791 01:23:04,952 --> 01:23:10,165 Du är inte bara min bästa vän och mitt livs kärlek. 792 01:23:10,249 --> 01:23:16,171 Du är även mitt livs största äventyr. Tack för att du är min. 793 01:23:18,048 --> 01:23:21,510 Inte riktigt än! 794 01:23:27,016 --> 01:23:31,103 Lucas, minns du när du tog med mig hit första gången - 795 01:23:31,186 --> 01:23:37,401 - och sa att om jag stod riktigt still kunde jag höra snöflingorna nå marken? 796 01:23:37,484 --> 01:23:41,030 Jag hörde aldrig snön den dagen. 797 01:23:41,155 --> 01:23:44,825 Istället hörde jag ljudet av min framtid med dig. 798 01:23:44,908 --> 01:23:50,205 Det var som en miljon lyckliga ögonblick som susade förbi. 799 01:23:50,289 --> 01:23:55,586 Ljudet av semestrar, födelsedagar. 800 01:23:55,669 --> 01:24:02,051 Och ljudet av din röst första gången du sa de där tre orden. 801 01:24:03,177 --> 01:24:07,598 Och sen ljudet av barn som skriker och barn som skrattar. 802 01:24:07,681 --> 01:24:14,521 Och sen ljudet av din röst igen, även när vi är gamla och trötta. 803 01:24:14,605 --> 01:24:21,403 De tre små orden som förgör mig. Jag älskar dig, Lucas Pierce. 804 01:24:21,487 --> 01:24:27,701 Du har förstört mig för alla andra. Men jag lovar att aldrig tröttna på - 805 01:24:27,785 --> 01:24:31,830 - att höra dig säga dessa tre små ord. 806 01:24:35,125 --> 01:24:38,337 Ringarna? 807 01:24:55,187 --> 01:25:00,234 Nu när ni har gett er själva till varandra med oinskränkta löften - 808 01:25:00,317 --> 01:25:04,863 - utbytt ringar inför Gud och denna församling - 809 01:25:04,947 --> 01:25:11,036 - är det med stor glädje jag förklarar er man och hustru. 810 01:25:11,120 --> 01:25:15,249 Nu får du kyssa bruden. 811 01:26:31,617 --> 01:26:35,440 Översättning: Karin Hagman www.ordiovision.com 76166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.