Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,299 --> 00:01:26,637
Det är till och med vackrare
än det var förra året.
2
00:01:26,720 --> 00:01:31,433
Om träden kunde prata skulle de säkert
säga samma sak om dig.
3
00:01:31,517 --> 00:01:36,981
Första gången vi var här sa jag att man
kunde höra snön falla om man var tyst.
4
00:01:37,064 --> 00:01:42,194
Ditt taffliga försök att få mig
att stå still, så du kunde kyssa mig.
5
00:01:42,277 --> 00:01:45,656
Inte så klurigt,
men extremt framgångsrikt.
6
00:01:45,739 --> 00:01:49,326
Tack för att du tog med mig hit.
7
00:01:49,410 --> 00:01:53,497
Det är kul att träffa dina föräldrar,
men resan hit med dig är min favorit.
8
00:01:53,580 --> 00:01:57,084
Det är inte detsamma utan dig här.
9
00:01:57,167 --> 00:02:02,673
Nu har jag sett stället
under vår, sommar och höst -
10
00:02:02,756 --> 00:02:06,468
- men vintern är definitivt min favorit.
11
00:02:06,552 --> 00:02:11,724
- Det kan inte bli mer perfekt.
- Inte? Blunda.
12
00:02:11,807 --> 00:02:16,437
Kom igen, blunda. Ta ett steg framåt.
13
00:02:16,520 --> 00:02:20,065
- Vad hör du?
- Att du är märklig.
14
00:02:20,149 --> 00:02:25,821
- Ta ett steg till. Vad känner du?
- Kyla.
15
00:02:25,904 --> 00:02:30,534
Ta ett steg till och lyssna ordentligt.
16
00:02:51,180 --> 00:02:54,099
Hallie, vill du gifta dig med mig?
17
00:03:08,072 --> 00:03:14,912
Hon sa ja! Hon sa ja, Holden!
- Grattis!
18
00:03:14,995 --> 00:03:20,584
- Grattis och välkommen till familjen.
- Jag känner mig redan välkommen.
19
00:03:20,709 --> 00:03:24,421
- Tvivlade du nånsin?
- Nej! När blir den stora dagen?
20
00:03:24,505 --> 00:03:29,093
- De har ju precis förlovat sig!
- Skräm inte bort henne direkt.
21
00:03:29,176 --> 00:03:34,723
- Det är delvis tack vare dem jag sa ja.
- Jag har alltid önskat mig en dotter.
22
00:03:34,807 --> 00:03:38,727
Istället fick du
två helt suveräna söner.
23
00:03:38,811 --> 00:03:42,940
- När blir den stora dagen?
- Jag vet inte. I sommar, kanske?
24
00:03:43,023 --> 00:03:48,278
- Vi har inte hunnit prata om det än.
- Ni har tid under resan hem till L.A.
25
00:03:48,362 --> 00:03:53,742
Ni kan alltid gifta er här.
Det finns en vacker kyrka nere i stan.
26
00:03:53,826 --> 00:03:57,705
Visste du att Holden
kan förrätta vigslar?
27
00:03:57,788 --> 00:04:01,917
Hallie har alltid drömt om
att gifta sig i Cabo.
28
00:04:02,001 --> 00:04:06,672
- Förlåt, det visste jag inte.
- Ingen fara. Tack för erbjudandet.
29
00:04:06,755 --> 00:04:11,885
- Vi kan ha förlovningsfesten här.
- Ja, absolut!
30
00:04:11,969 --> 00:04:15,764
Ni bestämmer.
Vi är bara glada för er skull.
31
00:04:15,848 --> 00:04:19,560
Tack, det betyder mycket.
32
00:04:20,769 --> 00:04:27,151
Hallie Ann Pierce.
Visst låter det vackert?
33
00:04:27,234 --> 00:04:31,989
Det är kallt.
Nu dricker vi varm choklad.
34
00:04:49,465 --> 00:04:53,677
- Jag ber om ursäkt för mamma.
- Det är lugnt.
35
00:04:53,761 --> 00:04:57,139
- Jag funderade på det hon sa.
- Vad?
36
00:04:57,222 --> 00:05:02,102
- Att gifta oss här är en rar tanke.
- Har du ändrat dig om Cabo?
37
00:05:02,186 --> 00:05:06,690
Nej, vad skulle mamma säga? Det är
hennes chans att planera bröllop.
38
00:05:06,774 --> 00:05:11,070
Skämtar du? Hon har planerat
ditt bröllop hela sitt liv.
39
00:05:44,311 --> 00:05:48,941
Åh, Hallie! Jag älskar det!
40
00:05:49,024 --> 00:05:53,028
Okej, dags för sminkstolen.
41
00:05:58,575 --> 00:06:03,247
Välkommen till sminkstolen. Snart är
din makeup lika perfekt som min.
42
00:06:05,958 --> 00:06:10,170
- Va? Är du förlovad?
- Japp, jag ska gifta mig.
43
00:06:10,254 --> 00:06:15,926
- Precis som vi trodde.
- Vad underbart. Grattis.
44
00:06:16,010 --> 00:06:20,431
Med tanke på alla vackra brudar du har
skapat, har du god bröllopskarma.
45
00:06:20,514 --> 00:06:25,936
Tack, men jag gör det inte för karma.
Att göra brudar vackra är mitt kall.
46
00:06:26,020 --> 00:06:30,816
- Vem är den lycklige killen?
- Han heter Lucas.
47
00:06:30,899 --> 00:06:34,486
- En sexig pilot.
- Som jobbar för hennes far.
48
00:06:34,570 --> 00:06:38,032
Tack, tjejer!-Jag kan
tydligen inte tala för mig själv.
49
00:06:38,115 --> 00:06:42,202
Han låter underbar.
Ska du göra ditt eget hår?
50
00:06:42,286 --> 00:06:46,165
- Inte om hon här får bestämma.
- Det är din tur att bli ompysslad.
51
00:06:46,248 --> 00:06:51,253
Jag har jobbat här i fyra år
och förtjänar att vara lite petig.
52
00:06:51,378 --> 00:06:56,675
Och jag har jobbat här i tre år
och har också rätt att tycka till.
53
00:06:56,759 --> 00:07:02,556
- Sa du "lite petig"?
- Bara om lite betyder mycket.
54
00:07:02,640 --> 00:07:08,312
Jag vill bara ha det perfekt. När jag
själv får bestämma, blir det så.
55
00:07:08,395 --> 00:07:12,608
Säg det till din mamma,
för hon har nog inte hört det.
56
00:07:12,691 --> 00:07:17,821
Mamma och jag är helt överens
om alla detaljer kring mitt bröllop.
57
00:07:17,905 --> 00:07:20,783
- När ska ni gifta er?
- Junibröllop.
58
00:07:20,866 --> 00:07:28,040
- På stranden i solnedgången.
- Cabo San Amores Resort.
59
00:07:28,123 --> 00:07:32,378
Det låter
som du har allt under kontroll.
60
00:07:32,461 --> 00:07:36,757
Ja. Det har jag.
61
00:07:50,187 --> 00:07:54,066
- Vilket fint ställe.
- Ni skulle se huset i Miami.
62
00:07:54,149 --> 00:07:57,695
Hej! Grattis!
63
00:08:00,614 --> 00:08:05,869
Vilken fin förlovningsring! Jag längtar
tills jag får se vigselringen.
64
00:08:05,953 --> 00:08:10,666
- Hoppas det sker en uppgradering.
- Mamma! Jag älskar den här.
65
00:08:10,749 --> 00:08:14,211
Bara du tycker om den, raring.
66
00:08:14,294 --> 00:08:20,843
- Hej, Lucas! Hur är det?
- Mina föräldrar Marilyn och Holden.
67
00:08:20,926 --> 00:08:23,470
Trevligt att träffas.
68
00:08:23,554 --> 00:08:26,515
- Hej!
- Välkomna!
69
00:08:26,598 --> 00:08:30,894
Kom in, vi har mycket att prata om.
70
00:08:30,978 --> 00:08:34,857
Hej, hjärtat!
- Kul att se dig, grabben.
71
00:08:42,323 --> 00:08:45,701
- Har ni två bestämt datum?
- Älskling!
72
00:08:45,784 --> 00:08:50,247
Hallie vill ha junibröllop
i Cabo, precis som vi.
73
00:08:50,331 --> 00:08:56,837
- Är det fortfarande aktuellt?
- Ja om allt funkar och alla kan komma.
74
00:08:56,920 --> 00:09:02,176
Vänta, jag har lite tråkiga nyheter
om Cabo.
75
00:09:02,259 --> 00:09:06,555
Jag ringde Cabo San Amores för att höra
om de hade nåt ledigt.
76
00:09:06,639 --> 00:09:11,602
- De har tyvärr inget ledigt i juni.
- Va? Varför?
77
00:09:11,685 --> 00:09:19,652
Det är ju så populärt. Det är svårt att
boka året runt, inte minst på sommaren.
78
00:09:19,735 --> 00:09:22,571
Vi kanske kan hyra
nåt annat ställe där?
79
00:09:22,655 --> 00:09:29,244
Nåt annat ställe? Det finns
inget bättre än Cabo San Amores.
80
00:09:29,328 --> 00:09:35,834
Därför är det så fantastiskt
att de har ett datum ledigt den 6 maj!
81
00:09:35,918 --> 00:09:39,088
Va?
82
00:09:39,213 --> 00:09:44,677
Kan du fatta? Det krävdes en del
övertalande och massor av pengar.
83
00:09:44,760 --> 00:09:50,140
- Men jag har bokat hela stället åt dig.
- Åh, tack, mamma!
84
00:09:50,224 --> 00:09:54,269
Vad underbart, Deidre!
Vi hjälper gärna till.
85
00:09:54,353 --> 00:09:58,065
Vi vill gärna hålla förlovningsfesten
uppe i vår stuga.
86
00:09:58,148 --> 00:10:03,612
Det var rart av dig, men det är inte
nödvändigt. Vi har festen här!
87
00:10:03,696 --> 00:10:11,453
- Vi har sommartema här på terrassen.
- Om det är vad Hallie och Lucas vill.
88
00:10:11,578 --> 00:10:16,083
- Det är väl det ni vill?
- Ja, självklart!
89
00:10:16,166 --> 00:10:19,336
- Ja, 6 maj!
- 6 maj!
90
00:10:19,420 --> 00:10:21,588
Du också, Lucas?
91
00:10:27,928 --> 00:10:32,683
- Tänk att vi är gifta om tre månader.
- Om jag får bestämma blir det imorgon.
92
00:10:34,101 --> 00:10:38,856
Vi får snart leta gemensamt boende
och sån där tandborsthållare för två.
93
00:10:38,939 --> 00:10:44,069
- Tandborstar, vad sägs om tatueringar?
- Sluta!
94
00:10:44,153 --> 00:10:51,618
Din mamma menar väl, men jag tror att
mina föräldrar kände sig åsidosatta.
95
00:10:51,702 --> 00:10:55,789
Jag är verkligen ledsen, Lucas.
96
00:10:55,873 --> 00:11:02,087
Mamma gjorde mig först så orolig och
sen så glad att jag inte tänkte på det.
97
00:11:02,171 --> 00:11:06,675
- Uppenbarligen inte hon heller.
- Du har rätt.
98
00:11:06,800 --> 00:11:11,013
Vi borde låta dina föräldrar
ordna förlovningsfesten.
99
00:11:11,096 --> 00:11:15,726
Men det blir inget sommartema
som mamma planerade på grund av snön.
100
00:11:15,809 --> 00:11:22,191
Måste det vara sommartema?
Mina föräldrar vill också hjälpa till.
101
00:11:24,443 --> 00:11:28,781
Självklart.
Vi borde definitivt ha den där ute.
102
00:11:28,864 --> 00:11:34,036
- Jag vill att alla ska vara med.
- Jag vet. Du vill att alla är glada.
103
00:11:34,119 --> 00:11:37,122
Trots att det ibland går
till överdrift.
104
00:11:37,206 --> 00:11:42,628
Då är det bestämt.
Förlovningsfest i stugan.
105
00:11:42,711 --> 00:11:48,550
- Nu måste jag bara berätta för mamma.
- Du kommer säkert på ett sätt.
106
00:11:54,181 --> 00:11:57,601
- God morgon! Hur har du sovit?
- Som en stock.
107
00:11:57,685 --> 00:12:02,648
Har någon sovit därinne nyligen.
Högra sidan såg använd ut.
108
00:12:02,731 --> 00:12:07,528
Det var jag. Jag sover där ibland
när jag saknar dig.
109
00:12:07,611 --> 00:12:13,033
- Åh, mamma!
- Jag hoppas att ni stannar på frukost.
110
00:12:13,117 --> 00:12:17,788
Maggie var här tidigt idag och
krispiga ägg och avokado väntar.
111
00:12:17,871 --> 00:12:24,920
- Tack, Lucas kommer att älska det.
- Gå och väck honom. Hon är över nio.
112
00:12:25,045 --> 00:12:29,842
Mamma?
Vet du vad Lucas skulle gilla också?
113
00:12:29,925 --> 00:12:32,678
Att hans föräldrar håller
i förlovningsfesten.
114
00:12:32,761 --> 00:12:40,269
Var inte fånig, Hallie. Vi har redan
bestämt att vi har den här.
115
00:12:44,690 --> 00:12:50,988
Det är det minsta du kan göra. Ni gör
ju redan allt annat kring bröllopet.
116
00:12:51,113 --> 00:12:57,369
Vill du ha förlovningsfest i snön
till ett bröllop med sommartema?
117
00:12:57,453 --> 00:13:01,665
Än sen om det blir i snön.
Vem bryr sig?
118
00:13:01,749 --> 00:13:07,421
Alla vi känner. Dessutom har jag redan
beställt gulliga bordsdekorationer -
119
00:13:07,504 --> 00:13:11,717
- med riktiga sjöstjärnor och
cocktailparaplyn med monogram.
120
00:13:11,800 --> 00:13:18,807
Vad fint, mamma, men det är viktigt att
Lucas föräldrar också är involverade.
121
00:13:18,891 --> 00:13:23,812
Vad tror du moster Belinda säger när
hon får dricka drinkar insvept i päls?
122
00:13:23,896 --> 00:13:28,651
Belinda borde göra sig av med
sina pälsar. Djurplågeri, hallå?
123
00:13:28,734 --> 00:13:34,448
Jag vet inte ens om jag vill ha henne
där. Vi kan väl ha en liten fest?
124
00:13:38,452 --> 00:13:45,459
Om du såg hur fint stället är skulle du
se hur bra det skulle passa för fest.
125
00:13:46,710 --> 00:13:52,132
Är vad du eller Lucas vill?
126
00:13:52,216 --> 00:13:56,053
Det är vad vi vill. Okej?
127
00:13:56,136 --> 00:13:59,682
Visst. Personligen tycker jag
att det är ett misstag -
128
00:13:59,765 --> 00:14:05,354
- men om det är vad du vill
har vi förlovningsfesten i snö.
129
00:14:05,437 --> 00:14:09,858
Men jag tar med mig servisen
med sjöstjärnor.
130
00:14:11,735 --> 00:14:14,655
Kom in. God morgon!
131
00:14:14,738 --> 00:14:17,116
God morgon!
132
00:14:17,199 --> 00:14:22,830
Jag pratade med mamma och vi kan ha
förlovningsfesten hos dina föräldrar.
133
00:14:22,913 --> 00:14:26,625
Det var goda nyheter.
På tiden att din mamma gav med sig.
134
00:14:26,709 --> 00:14:32,047
- Ett skämt. Tack för att du fixade det.
- Ingen fara, det var det rätta.
135
00:14:32,131 --> 00:14:38,679
- Hur många ska vi planera för?
- Det blir litet, så närmaste familjen.
136
00:14:38,762 --> 00:14:43,726
Jag älskar den idén,
nästan lika mycket som jag älskar dig.
137
00:14:43,809 --> 00:14:49,606
Mamma har fullt upp med bröllopet
och behöver inte mer på sitt bord.
138
00:14:49,690 --> 00:14:56,989
Får din mamma aldrig fullt på bordet
eller har hon bara ett jättelikt bord?
139
00:14:57,072 --> 00:15:02,077
Så länge hon inte försöker planera
hela vår framtid, så överlever vi nog.
140
00:15:02,161 --> 00:15:07,207
Hon skulle säkert planera
våra barns framtid om vi tillät det.
141
00:15:07,291 --> 00:15:10,794
- Nu äter vi frukost.
- Buffé!
142
00:15:14,673 --> 00:15:21,889
- Förlovning i snö och bröllop i Cabo?
- Det låter visst lite konstigt.
143
00:15:21,972 --> 00:15:28,896
Det låter som ni gör det ena för hans
föräldrar och det andra för dina.
144
00:15:28,979 --> 00:15:34,610
- Vad vill du och Lucas?
- Jag vill gärna gifta mig i Cabo.
145
00:15:34,693 --> 00:15:40,699
- Det är min dröm sen jag var 16 år.
- Visst, men är det vad Lucas vill?
146
00:15:40,783 --> 00:15:43,702
Han älskar idén. Vi har pratat om det.
147
00:15:43,786 --> 00:15:49,041
Är det enda alternativet?
Ett vinterbröllop vore ganska häftigt.
148
00:15:49,124 --> 00:15:53,879
Lucas mamma har redan föreslaget det,
men vi ska inte ändra allt nu.
149
00:15:53,962 --> 00:15:58,300
Det är bestämt
och jag vill inte stöta mig med nån.
150
00:15:58,384 --> 00:16:03,222
Nu förstår jag, du gör det här för
att behålla husfriden.
151
00:16:05,516 --> 00:16:11,814
Gina och Mara, Hallie behöver
lite hjälp med att vidga sina vyer.
152
00:16:11,897 --> 00:16:17,069
Sommarbröllop mot vinterbröllop.
Kör!
153
00:16:17,152 --> 00:16:24,243
Sommar. Folk är lediga och oroar sig
inte när semesterpengarna är slut.
154
00:16:24,326 --> 00:16:31,417
- Vinter. Gästerna svettas inte.
- Ja, vita duvor och snöflingetårta.
155
00:16:31,500 --> 00:16:37,381
Sommarbröllop.
Baddräkter och lekar i solen.
156
00:16:37,464 --> 00:16:43,387
Jag fattar, båda förslag har fördelar.
Tanken på vinterbröllop är gulligt -
157
00:16:43,470 --> 00:16:47,433
- men det ingår inte i planen.
Vi har alltid tänkt oss Mexiko.
158
00:16:47,516 --> 00:16:52,855
- Förutom förlovningsfesten.
- Det blir det bästa av två världar.
159
00:16:52,980 --> 00:16:59,236
- Nu är du ganska girig.
- Välj nåt, så tar jag det andra.
160
00:16:59,320 --> 00:17:04,867
- Ni roar mig inte idag.
- Ska du ha i så mycket färg?
161
00:17:04,950 --> 00:17:09,663
- Lugn, jag vet vad jag gör.
- Förutom när det gäller ditt bröllop.
162
00:17:09,747 --> 00:17:15,127
Glöm inte vem som betalar din lön.
Bröllop handlar inte om brudparet.
163
00:17:15,210 --> 00:17:20,174
Det handlar om alla andra.
Gör vi så här, blir alla nöjda.
164
00:17:20,257 --> 00:17:23,010
Visst, var självuppoffrande.
165
00:17:23,093 --> 00:17:29,016
Men när det gäller mitt bröllop
ska det bara handla om mig.
166
00:17:29,099 --> 00:17:33,729
- Hej, Hallie! Hur är det?
- Barbara? Vad gör du här?
167
00:17:33,812 --> 00:17:38,942
Din mamma skickade över mig
med några förslag på brudklänningar.
168
00:17:39,026 --> 00:17:45,240
Men hon gav mig inga ledtrådar,
så jag tog med lite av allt.
169
00:17:45,324 --> 00:17:50,496
Toppen! Som om jag ändå hade nåt val.
170
00:17:58,754 --> 00:18:02,257
Med rätt hår och makeup av mig...
171
00:18:02,341 --> 00:18:07,638
- ...blir du en vacker sångfågel.
- Tror du det?
172
00:18:08,764 --> 00:18:12,893
- Den behöver lyftas lite här.
- Det är lättordnat.
173
00:18:12,977 --> 00:18:17,564
Vad sägs om den andra du gillade?
174
00:18:17,648 --> 00:18:22,361
- Nej, den är för vinteraktig.
- Än sen?
175
00:18:22,444 --> 00:18:29,159
Jag vill se den. Kom igen, du gör ju
bara det här en gång i livet.
176
00:18:35,499 --> 00:18:41,338
Du har rätt. Det verkar vara en riktigt
paradis. Vilka fina foton det blir.
177
00:18:41,463 --> 00:18:45,050
- Vad säger du?
- Jag pratar om bilderna.
178
00:18:45,134 --> 00:18:48,887
Och vårt solblekta hår som flyger...
179
00:18:55,019 --> 00:19:01,317
Hej då, sommarfågeln.
Välkommen vintersvanen!
180
00:19:02,735 --> 00:19:06,196
- Den är väldigt söt, eller hur?
- Vilken underdrift.
181
00:19:06,280 --> 00:19:12,161
- Jag kan inte ha den på stranden.
- Varför provar du den då?
182
00:19:12,244 --> 00:19:17,041
- Det var du som tjatade.
- Men du är ju chefen, så varför lyssna?
183
00:19:19,043 --> 00:19:22,379
Kan du bara hjälpa mig med det här?
184
00:19:23,922 --> 00:19:28,761
Jag vet att jag har varit lite tuff
mot dig -
185
00:19:28,844 --> 00:19:33,390
- men du kommer att höja ribban
för alla andra vackra brudar.
186
00:19:33,474 --> 00:19:36,602
Det vet du väl?
187
00:19:36,727 --> 00:19:44,693
Du kan inte välja fel, Hallie.
Och välja brudklänning är lite...
188
00:19:44,777 --> 00:19:50,074
...som att adoptera en hundvalp.
Det är inte du som väljer den...
189
00:19:50,157 --> 00:19:52,701
...den väljer dig.
190
00:19:52,785 --> 00:19:56,372
Trots alla dessa val -
191
00:19:56,497 --> 00:20:01,627
- så finns det en sak
som jag bara måste ha på mitt bröllop.
192
00:20:01,752 --> 00:20:06,590
- Vad är det?
- Du, som min brudtärna.
193
00:20:09,093 --> 00:20:11,887
Jag trodde aldrig du skulle fråga.
194
00:20:43,419 --> 00:20:47,172
- Vilket ställe!
- Hej på er!
195
00:20:47,256 --> 00:20:51,927
- Jag vet var jag ska fira julen.
- Du är så välkommen.
196
00:20:52,011 --> 00:20:55,514
Ingen slår min äggtoddy.
197
00:20:55,597 --> 00:20:58,517
Marilyn, det här är Quinn,
min brudtärna och bästis.
198
00:20:58,600 --> 00:21:00,644
Det här är Lucas mamma.
199
00:21:00,728 --> 00:21:05,691
- Trevligt att äntligen träffas.
- Detsamma! Jag har hört om dig.
200
00:21:05,774 --> 00:21:10,237
Hallie har berättat om alla kändisar
du har sminkat. Jag är ett stort fan.
201
00:21:10,321 --> 00:21:15,451
Jaså? Sa hon också att smicker
ger dig gratis makeover?
202
00:21:15,534 --> 00:21:18,704
Jag verkar ha fått två döttrar.
203
00:21:18,787 --> 00:21:24,460
Ställ ner era grejor och kom in.
Pappa har bryggt nytt kaffe.
204
00:21:24,543 --> 00:21:27,087
Hej, älskling!
205
00:21:36,055 --> 00:21:42,436
- Vet ni när Leif kommer hit?
- Han är redan ute i backarna och åker.
206
00:21:42,519 --> 00:21:48,192
- Utan mig? Inte sjyst.
- Vi får hoppas att han kommer hem hel.
207
00:21:48,275 --> 00:21:53,197
- Då blir han värdelös som bestman.
- Vad har vi för planer ikväll?
208
00:21:53,322 --> 00:21:59,161
Vi äter middag på Peppercorns och sen
kan ni ungdomar hoppa i jacuzzin.
209
00:21:59,244 --> 00:22:04,208
Jag värmde upp den i morse
efter att Hallie sms: ade mig.
210
00:22:04,291 --> 00:22:11,006
Nästa gång ni kommer hit kanske vi har
vår handgjorda varma källa redo.
211
00:22:11,090 --> 00:22:14,551
- Handgjord källa?
- Tänker ni göra den?
212
00:22:14,635 --> 00:22:18,639
- Ja, det ska vi. Överraskning!
- Vad ska ni göra?
213
00:22:18,722 --> 00:22:23,143
De har alltid skojat om
att de ska göra stället till ett spa.
214
00:22:23,227 --> 00:22:27,731
Och nu tänker vi faktiskt göra det.
Inga fler skämt!
215
00:22:27,815 --> 00:22:33,278
- Varför nu?
- Stället lockar inte så många längre.
216
00:22:33,362 --> 00:22:40,244
Det finns så många fina ställen i stan
och vi vill ju inte sälja stället.
217
00:22:40,327 --> 00:22:48,085
- Vad tänker ni göra?
- Vi ska renovera allt. Titta här.
218
00:22:48,168 --> 00:22:54,633
Ni kan komma upp hit och få behandling
med varma stenar, akupunktur.
219
00:22:55,843 --> 00:23:01,098
Det är våra planer inför pensionen.
Såna här ställen efterfrågas mycket.
220
00:23:01,181 --> 00:23:06,145
- Var ska ni bo?
- Gäststugan har tre sovrum.
221
00:23:06,270 --> 00:23:09,440
Vi bor ju där när vi har gäster.
222
00:23:09,523 --> 00:23:13,569
- Och dammen, trädgården, lusthuset?
- Vi har ju pratat om det här.
223
00:23:13,652 --> 00:23:19,700
Ladan blir yogastudio, trädgården
får varma källor. Det blir fantastiskt!
224
00:23:19,825 --> 00:23:24,204
Och ni ungdomar kan hoppa ner
i alkaliskt vatten.
225
00:23:25,581 --> 00:23:29,418
Jag trodde
att du skulle bli glad, Lucas.
226
00:23:29,501 --> 00:23:35,799
Jag är glad för er skull, men det blir
aldrig som det var när jag växte upp.
227
00:23:35,883 --> 00:23:40,054
Hallies och mina barn kommer aldrig
att få se hur det var.
228
00:23:40,137 --> 00:23:44,475
De kommer inte
att få uppleva äventyrsparken.
229
00:23:44,558 --> 00:23:52,399
Vi flyttar bara parken nån annanstans.
Det kommer ändå att kännas som hemma.
230
00:23:53,525 --> 00:23:56,070
- När börjar ni renovera?
- Nästa vecka.
231
00:23:56,153 --> 00:24:02,284
Vi vill börja när snön smälter,
så vi kan öppna lagom till våren.
232
00:24:04,662 --> 00:24:07,706
Kan jag göra nåt?
233
00:24:07,831 --> 00:24:12,378
Visa mig lusthuset innan de river det
och sen svälja nyckeln.
234
00:24:12,461 --> 00:24:19,134
Jag kan kedja fast mig och så spelar vi
sten-sax-påse om vem som sväljer den.
235
00:24:19,259 --> 00:24:25,683
- Hej! Glömde ni sjöstjärnorna?
- Det här är inget skämt, Hallie.
236
00:24:25,766 --> 00:24:29,395
Cabo San Amores ringde och sa
att Mexikos president ska ha fest -
237
00:24:29,478 --> 00:24:32,690
- för sin dotter där samma helg.
238
00:24:32,815 --> 00:24:36,610
- Hade vi inte bokat?
- Jo, och vi hade betalat dyrt för det.
239
00:24:36,694 --> 00:24:39,905
Nu skyller de på överbokning,
men jag vet att det är en lögn.
240
00:24:39,989 --> 00:24:43,075
Kan de ens göra så när vi betalat?
241
00:24:43,158 --> 00:24:46,537
Vi har fått pengarna tillbaka.
Det finns inget vi kan göra.
242
00:24:46,620 --> 00:24:50,666
Nej, nej!
Det finns massvis vi kan göra.
243
00:24:50,749 --> 00:24:55,087
Oroa dig inte, Hallie. Det kommer
att bli ett perfekt Cabo-bröllop.
244
00:24:55,170 --> 00:24:59,591
Även om det blir hos konkurrenterna
Cabo San Sanchez.
245
00:25:01,260 --> 00:25:06,098
- Det ordnar sig, hjärtat.-Allt väl?
- Kul att se er.
246
00:25:06,223 --> 00:25:10,644
Det kommer att bli bra.
Vi löser det här.
247
00:25:10,728 --> 00:25:14,690
Först förstörs mitt barndomshem.
248
00:25:14,773 --> 00:25:21,989
Sen förlorar vi bröllopslokalen till en
15-årsfest. Vi har visst ingen tur nu.
249
00:25:22,072 --> 00:25:26,618
Jag trodde aldrig att förlovningsfesten
skulle kännas så trist.
250
00:25:26,702 --> 00:25:32,791
- Förlåt, det är inte på grund av dig.
- Jag fattar.
251
00:25:32,875 --> 00:25:38,047
- Hur gör vi nu?
- Jag vet inte.
252
00:25:38,130 --> 00:25:44,094
- Vi kanske väntar ett år.
- Vi ville ju inte vänta så länge.
253
00:25:44,178 --> 00:25:47,306
Vi ville ju gifta oss före hösten.
254
00:25:47,389 --> 00:25:52,978
Vi skulle planera för framtiden, gräla
om vilken färg väggarna skulle ha.
255
00:25:53,103 --> 00:25:56,857
- Jag tänker mig grå.
- Jag vet.
256
00:25:56,940 --> 00:26:01,987
Det var innan vi visste
att bröllopslokalen var upptagen.
257
00:26:02,071 --> 00:26:05,908
- Jag gillar inte ens San Sanchez.
- Jag vet.
258
00:26:05,991 --> 00:26:11,497
Synd att vi inte visste det innan
för då kunde vi ha gift oss här.
259
00:26:13,457 --> 00:26:17,836
Det kanske inte är nån dum idé.
260
00:26:17,920 --> 00:26:22,841
Vi kanske kan gifta oss här.
261
00:26:22,925 --> 00:26:26,929
- Du skämtar väl, Hallie?
- Vi får så många hintar om det.
262
00:26:27,012 --> 00:26:30,140
Hellre här än nåt ställe
som vi inte ens gillar.
263
00:26:30,224 --> 00:26:35,354
- Jag vill inte gifta mig på ett spa.
- Jag vet.
264
00:26:35,437 --> 00:26:40,901
Vi kan väl göra det nu?
Ett sista-minuten-bröllop i helgen?
265
00:26:40,985 --> 00:26:44,405
Medan stället är som vi minns det.
266
00:26:44,488 --> 00:26:49,660
Våra föräldrar är här, bestman, tärna.
Jag har t.o.m. brudklänning.
267
00:26:49,743 --> 00:26:54,790
- Den är en klänning för stranden.
- Jag kan hitta en slöja med snöflingor.
268
00:26:54,873 --> 00:27:00,629
Du menar visst allvar. Du gillar ju
inte ens att improvisera fredagsdejten.
269
00:27:00,713 --> 00:27:06,427
Vi vill att alla ska vara nöjda.
Det här stället kommer att förändras.
270
00:27:06,510 --> 00:27:12,516
- Det var ju här vi förälskade oss.
- Du och din mamma vill ha sommartema.
271
00:27:12,599 --> 00:27:15,894
- Det här kanske är det näst bästa.
- Och din mamma?
272
00:27:15,978 --> 00:27:20,190
- Hon kommer inte att acceptera det.
- Hon har ändå inget att säga till om.
273
00:27:20,274 --> 00:27:25,154
Hon måste förstå att vi inte vill vänta
ett år till. Hon har inget val.
274
00:27:25,237 --> 00:27:30,743
- Låt mig tala förnuft med henne.
- Vilken modig tjej.
275
00:27:30,826 --> 00:27:34,705
Är du helt säker på
att du vill det här?
276
00:27:34,788 --> 00:27:41,462
Det spelar ingen roll var vi gifter
oss, Lucas. Allt som betyder nåt är vi.
277
00:27:46,091 --> 00:27:50,554
Då antar jag att vi har
ett vinterbröllop att planera.
278
00:28:04,026 --> 00:28:08,572
- Är jag för finklädd för det här?
- Det är vi som inte har ansträngt oss.
279
00:28:08,697 --> 00:28:13,118
Det är ju trots allt förlovningsfest.
280
00:28:13,202 --> 00:28:17,623
- Det kommer att bli en lång helg.
- Du anar inte.
281
00:28:17,706 --> 00:28:24,880
- Okej, allihop, vi har nyheter.
- Deidre har redan berättat om Cabo.
282
00:28:24,963 --> 00:28:28,175
Det var det
som vi ville prata med er om.
283
00:28:28,258 --> 00:28:32,888
Lucas och jag tänkte
att vi skulle ha bröllopet här...
284
00:28:32,972 --> 00:28:38,018
...i helgen innan renoveringen
sätter igång.
285
00:28:38,102 --> 00:28:41,897
- Det vore ju underbart!
- Är det okej, pappa?
286
00:28:42,022 --> 00:28:46,860
- Ja, jag antar det.
- Bra, för det tycker jag också!
287
00:28:46,944 --> 00:28:52,574
Du kan inte mena allvar, Hallie!
Vill du inte se om nåt annat är ledigt?
288
00:28:52,658 --> 00:28:58,414
Vi har pratat om det. San Amores
är enda stället vi vill gifta oss på.
289
00:28:58,497 --> 00:29:03,377
Kan vi inte gifta oss där du och pappa
gifte er, så är det här näst bäst.
290
00:29:03,460 --> 00:29:09,299
Varför inte vänta ett år? Vi har redan
ställt oss i kö ifall ni ville avvakta.
291
00:29:09,383 --> 00:29:14,596
Vi vill faktiskt inte vänta, mamma.
Vi har planer för framtiden.
292
00:29:14,680 --> 00:29:17,808
Du driver ju en bröllopsbutik, raring.
293
00:29:17,891 --> 00:29:23,188
Du om nån vet att man inte kan planera
så lättsinnigt. Vem skulle komma?
294
00:29:23,272 --> 00:29:27,818
Det ordnar sig, mamma. De som verkligen
bryr sig gör sig besväret.
295
00:29:27,943 --> 00:29:34,241
Vi bryr oss inte om nåt stort bröllop,
det som räknas är att ni är här.
296
00:29:34,325 --> 00:29:38,495
Och ni är ju här. Överraskning!
297
00:29:38,579 --> 00:29:45,210
Läget, gänget?
Är alla redo för förlovningsfesten?
298
00:29:45,294 --> 00:29:48,339
Vad har jag missat?
299
00:29:52,593 --> 00:30:00,267
- Har ni hittat någon vigselförrättare?
- Ja, vi vill gärna att du gör det.
300
00:30:00,351 --> 00:30:07,941
Vi har mycket annat att diskutera.
Catering, blommor, tårta, gäster.
301
00:30:08,025 --> 00:30:11,904
- Önskelista?
- Vi behöver nog inte allt det.
302
00:30:11,987 --> 00:30:16,784
Lucas och jag bjuder våra närmaste
vänner. Vi har gjort en lista.
303
00:30:16,909 --> 00:30:20,746
Vi kan kolla upp B och B.
Det är ju skidsäsong...
304
00:30:20,829 --> 00:30:24,208
...men vi får säkert plats
med 20 personer på gården.
305
00:30:24,291 --> 00:30:30,172
20 personer? Det är hälften så många
som på din möhippa.
306
00:30:30,255 --> 00:30:34,927
- Den här listan...
- Det är de viktigaste personerna.
307
00:30:35,010 --> 00:30:41,392
- Hur blir det med ananastårtan?
- Jag tänkte mig vit choklad och blåbär.
308
00:30:41,475 --> 00:30:46,897
- Vi kan matcha med blått och vitt.
- Vad hände med persikochampagne?
309
00:30:46,981 --> 00:30:52,194
Det passar inte ihop med snö, mamma.
Men visst är den här fin?
310
00:30:52,277 --> 00:30:55,990
Får jag se? Jättefin!
Jag kan absolut göra en sån.
311
00:30:56,073 --> 00:31:01,120
- Det finns mycket blommor i växthuset.
- Hur blir det med gästerna?
312
00:31:01,203 --> 00:31:04,164
Hur meddelar vi familjerna Whitmere,
Walsh och Cartwright -
313
00:31:04,248 --> 00:31:08,168
- att bröllopet är om mindre
än 48 timmar?
314
00:31:08,252 --> 00:31:14,758
Vi kan mejla inbjudan.
Bjud in de du vill, så ordnar vi plats.
315
00:31:14,842 --> 00:31:19,513
- Mejl?
- Ja, det är du jättebra på, mamma!
316
00:31:19,596 --> 00:31:23,892
Men du måste följa med mig till stan
i morgon och välja ut dekorationer.
317
00:31:23,976 --> 00:31:28,355
Jag vill också hjälpa till. Ska vi
köra svensexa och möhippa samtidigt?
318
00:31:28,439 --> 00:31:33,986
- Kortspel igen?
- Vi kan baka tårta på möhippan.
319
00:31:35,279 --> 00:31:39,575
Vi har glömt en väldigt viktig detalj.
320
00:31:39,658 --> 00:31:44,955
- Var ska ceremonin äga rum?
- Vi tänkte oss ladan.
321
00:31:45,039 --> 00:31:49,043
Vi har haft många fester och
återföreningar där. Det blir perfekt.
322
00:31:49,126 --> 00:31:53,130
- Vilken underbar idé!
- Vigsel i en lada?
323
00:31:53,213 --> 00:31:59,762
- Ladan är jättefin. Vänta så får du se.
- Oroa dig inte, vi dekorerar den.
324
00:31:59,845 --> 00:32:04,516
Jag är ledsen, men jag vill inte att
min enda dotter gifter sig i en lada.
325
00:32:04,600 --> 00:32:08,395
Är det verkligen för mycket begärt?
326
00:32:10,814 --> 00:32:16,362
- Jag är ledsen. Ursäkta mig.
- Mamma?
327
00:32:16,445 --> 00:32:20,616
Hon menar det inte.
Jag ska prata med henne.
328
00:32:25,371 --> 00:32:29,041
Vi tar en promenad.
Vi kan kolla in presentbutiken.
329
00:32:29,124 --> 00:32:34,338
Gå ni, vi betalar notan
och väntar tills de kommer tillbaka.
330
00:32:34,421 --> 00:32:38,342
- Tack.
- Ha det så trevligt.
331
00:32:40,427 --> 00:32:44,515
Hallå där, vad handlade det där om?
332
00:32:44,598 --> 00:32:50,646
- Det är inte lätt för Hallie heller.
- Det märker man i alla fall inte.
333
00:32:50,729 --> 00:32:55,192
Du känner ju henne. Hon försöker bara
lugna alla i en svår situation.
334
00:32:55,275 --> 00:33:00,990
Jag är inte lugn, Duncan! Hon har
aldrig nånsin nämnt vinterbröllop.
335
00:33:01,073 --> 00:33:04,576
Det är deras bröllop.
Hon har rätt att ändra sig.
336
00:33:04,660 --> 00:33:08,455
Inte om hon bara gör som Lucas vill.
337
00:33:08,539 --> 00:33:13,460
Det är inte rättvist mot henne.
Hon kommer att ångra sig, tro mig.
338
00:33:13,544 --> 00:33:17,715
Visst, men hon är snart 30 år
och har rätt att ta egna beslut.
339
00:33:17,798 --> 00:33:23,345
Om du inte ens försöker stötta henne
kommer fler att ångra sig.
340
00:33:29,601 --> 00:33:37,568
Hej, Quinn! Jag tänkte ge Lucas
och Hallie lite kärleksutrymme.
341
00:33:37,651 --> 00:33:44,742
Jag såg att du inte fick nån efterrätt,
så jag fixade petit-chou åt dig.
342
00:33:47,453 --> 00:33:50,706
Vad sorgligt, men tack ändå.
343
00:33:53,542 --> 00:33:56,503
Det är en fin kväll,
bortsett från kylan.
344
00:33:56,587 --> 00:34:00,758
Hör här, Lucas lillebror...
345
00:34:00,841 --> 00:34:06,597
- Tappert försök, men jag är förlovad.
- Jag såg ingen ring.
346
00:34:06,680 --> 00:34:12,394
Inte för att du har med saken att göra,
men den är inlämnad för rengöring.
347
00:34:12,478 --> 00:34:15,814
- När står bröllopet?
- I höst.
348
00:34:15,898 --> 00:34:19,193
Har ni valt färgtema?
349
00:34:19,276 --> 00:34:22,738
Flörtar du alltid så uselt,
eller bara med förlovade kvinnor?
350
00:34:22,821 --> 00:34:27,618
Nej, jag flörtar inte. Jag skulle
aldrig stöta på en förlovad kvinna.
351
00:34:27,701 --> 00:34:30,996
Självgodhet.
352
00:34:31,080 --> 00:34:35,250
Jag tänkte bara
att vi kunde vara vänner.
353
00:34:37,044 --> 00:34:39,838
Du har grädde i ansiktet.
354
00:34:43,676 --> 00:34:47,471
Du har grinig i ditt.
355
00:34:50,307 --> 00:34:53,852
Tänk om hon har rätt?
Vi kanske förhastar oss.
356
00:34:53,936 --> 00:34:58,107
Vill du vänta och se
medan stugorna förstörs?
357
00:34:58,190 --> 00:35:03,821
Jag vill att hon ska vara glad
för vår skull och vara involverad.
358
00:35:03,904 --> 00:35:09,201
- Hon behöver kanske lite tid.
- Vi gifter oss om 48 timmar.
359
00:35:11,412 --> 00:35:17,376
- Du kan vara lite mer finkänslig.
- Jag försökte där inne, men hon sa nej.
360
00:35:17,459 --> 00:35:23,215
Jag vet, du har rätt.
Du försökte stötta.
361
00:35:23,298 --> 00:35:29,054
Tack för att du alltid är så tålmodig
med henne. Jag uppskattar det.
362
00:35:29,138 --> 00:35:33,976
Jag vet att hon menar väl.
Vi har faktiskt föräldrar som bryr sig.
363
00:35:34,059 --> 00:35:37,438
Konstigt att hon inte
skrämde bort dig i början.
364
00:35:37,521 --> 00:35:43,527
Det var faktiskt din pappa som skrämde
mig. Höjdarchefen i mitt lilla plan.
365
00:35:43,610 --> 00:35:47,281
Sen träffade du mamma och då insåg du
att han var den lättsamme.
366
00:35:47,364 --> 00:35:52,828
Jag minns en lång flygning från Miami.
Jag var livrädd.
367
00:35:52,911 --> 00:35:58,208
Men inte så rädd att jag inte smög in
i salongen för en klippning.
368
00:35:58,292 --> 00:36:02,796
Du hade väl inte träffat mamma
när pappa visade foton på mig?
369
00:36:02,880 --> 00:36:08,302
Nej, men det hade jag när jag samlade
mod till mig och gick till salongen.
370
00:36:08,385 --> 00:36:12,389
Du hade alltså träffat min mamma
när du bjöd ut mig?
371
00:36:12,514 --> 00:36:18,395
Men jag lärde mig snabbt för att vinna
ditt förtroende måste jag vinna hennes.
372
00:36:18,479 --> 00:36:21,732
Det respekterar jag hos din mamma.
373
00:36:21,857 --> 00:36:25,694
Jag tycker att föräldrar ska vara
beskyddande till en viss gräns.
374
00:36:25,778 --> 00:36:29,073
Du kommer att bli en fantastisk pappa.
375
00:36:29,198 --> 00:36:34,953
Jag får hålla jämn takt med dig. Du har
fått det bästa av båda dina föräldrar.
376
00:36:35,037 --> 00:36:38,290
Det har du också.
377
00:36:45,714 --> 00:36:50,594
Kom ut och titta på klänningen, mamma.
Det är den jag valde till Cabo.
378
00:36:50,678 --> 00:36:56,600
Precis, hur kan den då passa
till ett vinterbröllop i en lada?
379
00:36:56,684 --> 00:37:01,021
Det är en brudklänning, Deidre.
Det kan inte bli fel.
380
00:37:01,105 --> 00:37:04,984
Jo, Marilyn. Tyvärr är det så.
381
00:37:08,112 --> 00:37:10,531
- Det är inte min klänning!
- Vems är den?
382
00:37:10,614 --> 00:37:16,662
Vem bryr sig? Den är helt fantastisk.
Den är ju som en liten snöflinga.
383
00:37:16,745 --> 00:37:21,458
- Du valde väl inte den här?
- Nej! Ja, men nej...
384
00:37:21,542 --> 00:37:25,629
Jag gillade den, men det är inte
vad jag bad Barbara beställa.
385
00:37:25,713 --> 00:37:31,051
- Vad gör den då i påsen?
- Jag vet inte!
386
00:37:31,135 --> 00:37:35,389
Jag skickade tillbaka båda samtidigt,
men jag bad om ändringar på den andra.
387
00:37:35,472 --> 00:37:39,310
Men du provade den i alla fall?
388
00:37:39,393 --> 00:37:41,895
Mamma?
389
00:37:48,068 --> 00:37:54,491
Jag vet inte vad det är med din mamma,
men den här klänningen är utsökt.
390
00:37:54,575 --> 00:37:59,747
Hallie, du kommer
att bli en så vacker brud.
391
00:37:59,872 --> 00:38:05,002
Din mamma kommer att ändra sig
så fort hon ser dig i den.
392
00:38:05,127 --> 00:38:07,796
Tack, Marilyn.
393
00:38:11,634 --> 00:38:15,262
- De skickade fel klänning.
- Det är snöklänningen!
394
00:38:15,346 --> 00:38:21,935
De måste ha blandat ihop ordern.
Mamma fick nästan slag när hon såg den.
395
00:38:22,019 --> 00:38:25,981
Varför? Den är ju perfekt.
Du hade faktiskt tur.
396
00:38:26,065 --> 00:38:29,526
Försök säga det till henne.
397
00:38:30,653 --> 00:38:35,240
- Du kanske borde säga det.
- Jag har försökt.
398
00:38:35,366 --> 00:38:42,498
- Du vet hur envis hon kan vara.
- Är Cabo verkligen det du har drömt om?
399
00:38:42,623 --> 00:38:45,376
Självklart.
400
00:38:45,459 --> 00:38:50,881
Det har varit min dröm sen jag var
liten. Mina föräldrar gifte sig där.
401
00:38:51,006 --> 00:38:55,177
Det betydde allt för mig,
men nu blev det inte så.
402
00:38:55,260 --> 00:39:01,100
- Gör du det här för Lucas skull?
- Jag vet inte!
403
00:39:01,183 --> 00:39:04,770
- Kanske.
- Vad menar du?
404
00:39:04,853 --> 00:39:09,274
Är det själviskt att fortfarande
vilja ha mitt drömbröllop?
405
00:39:09,358 --> 00:39:15,656
Jag vill ha ett perfekt bröllop, men
jag vet inte längre vad det innebär.
406
00:39:15,739 --> 00:39:22,621
- Jag vill i alla fall inte vänta mer.
- Man kan kompromissa.
407
00:39:22,705 --> 00:39:29,044
Du och Lucas har ett fantastiskt
förhållande. Det vet du.
408
00:39:29,128 --> 00:39:34,925
- Jag är faktiskt lite avundsjuk.
- Va? Du har ju Calvin.
409
00:39:35,009 --> 00:39:40,180
Han är inte så dum
när han inte agerar höjdaradvokat.
410
00:39:42,933 --> 00:39:46,603
Jag gjorde slut
med Calvin förra veckan.
411
00:39:46,687 --> 00:39:52,026
- Jag ville inget säga före bröllopet.
- Vad hände?
412
00:39:52,109 --> 00:39:58,324
Han hade aldrig tid med mig.
Han tog sig aldrig tid.
413
00:39:58,407 --> 00:40:01,869
Så vill jag inte ha det.
414
00:40:01,952 --> 00:40:07,082
Jag vill ha det ni två har nån dag.
415
00:40:07,166 --> 00:40:11,712
Tveka inte och låt aldrig nån annan
komma i vägen för det.
416
00:40:13,964 --> 00:40:16,800
Tack, Quinny.
417
00:40:16,884 --> 00:40:20,429
Jag vet inte
vad jag skulle göra utan dig.
418
00:40:20,512 --> 00:40:25,601
Gråt inte.
Du får inte förstöra min vackra palett.
419
00:40:30,814 --> 00:40:36,028
Någon spelar visst uselt. Surar du
fortfarande för att Quinn är förlovad?
420
00:40:36,111 --> 00:40:40,783
Du kanske har tagit dig vatten över
huvudet. Bröllop i sista sekunden.
421
00:40:40,866 --> 00:40:46,830
- Du vet att hennes mamma ogillar det.
- Hoppas inte det här är ditt tal.
422
00:40:49,625 --> 00:40:54,672
Visst, hela grejen har spårat ur,
men vilket bröllop är inte lite galet?
423
00:40:54,755 --> 00:40:59,134
Jag kanske överreagerar. Förlåt mig.
424
00:40:59,259 --> 00:41:02,721
Okej, har du nåt mer att säga?
425
00:41:02,805 --> 00:41:06,642
Grattis och jag är stolt över dig
räcker bra.
426
00:41:06,725 --> 00:41:12,147
Jag är stolt över dig. Jag gör bara
min broderliga plikt och kollar läget.
427
00:41:12,231 --> 00:41:16,568
Bröllop är seriösa grejor, Luc.
428
00:41:16,652 --> 00:41:22,700
- Jag vill bara kolla att du är redo.
- Se på mig. Ser jag redo ut?
429
00:41:22,783 --> 00:41:25,285
Ja.
430
00:41:25,369 --> 00:41:29,665
Bra, slappna av nu. Jag har varit med
om värre saker med Hallies mamma.
431
00:41:29,748 --> 00:41:35,087
Jag vill ha min rolige bror.
Svarta bollen i hörnet.
432
00:42:20,007 --> 00:42:26,221
Hallie kommer att älska det. Måste vi
göra det här själva? Då kör vi igång!
433
00:42:32,394 --> 00:42:34,938
Gör inte av med alla pengar.
434
00:44:42,107 --> 00:44:46,779
- Jag lägger mig.
- Brudgummen är ute.
435
00:44:46,862 --> 00:44:52,951
- Jag lägger mig också.
- Brudens far är ute. Kungen, pappa.
436
00:44:53,035 --> 00:44:57,289
Jag höjer med 25 cent.
437
00:44:59,166 --> 00:45:03,879
- Bäst för dig att du har ess, gamling.
- Gamling?
438
00:45:03,962 --> 00:45:08,884
Jag kollar vad damerna har för sig
innan det går för hett till här.
439
00:45:11,971 --> 00:45:15,057
Visst, umgås med damerna du.
440
00:45:15,140 --> 00:45:19,478
- Lucas! Jag ville bara tacka dig.
- För vad?
441
00:45:19,561 --> 00:45:23,190
För att du bad om min välsignelse
innan du friade.
442
00:45:23,273 --> 00:45:28,654
Jag vill också be om ursäkt
för Deidres beteende.
443
00:45:28,737 --> 00:45:34,576
Hon menar väl, men visar det inte
alltid på ett trevligt sätt.
444
00:45:34,660 --> 00:45:40,290
Jag förstår. Hennes enda dotter är
vuxen och ska gifta sig. Helt rimligt.
445
00:45:40,374 --> 00:45:47,297
Innerst inne vet hon att du kommer att
ge Hallie ett bra liv. Det gör vi båda.
446
00:45:47,381 --> 00:45:50,884
Hon vill inte erkänna att nån annan
kan göra ett lika bra jobb.
447
00:45:50,968 --> 00:45:56,557
- Det finns bara en Deidre Reynolds.
- Ingen vet det bättre än jag.
448
00:45:56,640 --> 00:46:00,227
- Ha det så trevligt.
- Tack, pappa.
449
00:46:02,563 --> 00:46:07,359
- Sen sa han: "Vill du gifta dig?"
- Och vad sa du?
450
00:46:07,443 --> 00:46:11,530
- "Nej, vi har känt varann i 3 veckor."
- Sa du nej?
451
00:46:11,613 --> 00:46:17,286
Jajamän. Jag sa: "Fråga mig igen
om ett år" och det gjorde han.
452
00:46:17,369 --> 00:46:19,913
Vad gulligt!
453
00:46:19,997 --> 00:46:23,292
- När frågade Duncan dig, Deidre?
- Den här är bra.
454
00:46:23,375 --> 00:46:27,963
- Det var så länge sen att jag glömt.
- Jag kommer ihåg.
455
00:46:28,047 --> 00:46:32,551
Det var studentexamen och pappa
gick fram till mamma och sa:
456
00:46:32,635 --> 00:46:36,388
"Grattis! Nu gifter vi oss!"
457
00:46:36,472 --> 00:46:40,017
- Vad svarade du?
- Hon log och sa "när?"
458
00:46:40,100 --> 00:46:43,854
- Det gick inte riktigt till så.
- Du minns väl inte?
459
00:46:43,937 --> 00:46:49,568
- Ni verkar ha alldeles för roligt här.
- Inga pojkar på möhippan.
460
00:46:49,652 --> 00:46:52,446
- Påfyllning, mamma.
- Den ser god ut!
461
00:46:52,529 --> 00:46:57,326
Det ska bli en tårta med vit choklad
och blåbär i två lager.
462
00:46:57,409 --> 00:47:03,165
- Brudens tårta, låt bli!
- Vad pratade ni om innan vi kom?
463
00:47:03,248 --> 00:47:07,878
Våra mammor berättade
när våra pappor friade.
464
00:47:07,961 --> 00:47:11,590
Jag skulle gärna vilja höra Quinns.
465
00:47:14,593 --> 00:47:19,431
Jag måste bara gå till badrummet.
Jag har frosting på händerna.
466
00:47:22,434 --> 00:47:28,023
- Vad då? Vad har jag sagt?
- Det är otur att se bruden innan.
467
00:47:28,148 --> 00:47:33,654
Jag vet, jag ville bara se henne
en gång till. Kom så går vi.
468
00:47:33,737 --> 00:47:37,157
Kom snart tillbaka.
469
00:47:50,671 --> 00:47:55,092
Hej. Jag ville bara be om ursäkt.
470
00:47:55,175 --> 00:47:58,971
Det var inte meningen
att göra dig upprörd.
471
00:47:59,054 --> 00:48:02,182
Det är ingen fara.
472
00:48:02,266 --> 00:48:08,022
- Förlovningen är bruten.
- Det var tråkigt att höra.
473
00:48:08,105 --> 00:48:14,737
Förlåt att jag ljög.
Jag tror att jag ljög för mig själv.
474
00:48:14,820 --> 00:48:21,535
Det har vi definitivt gemensamt.
Jag är också jättebra på det.
475
00:48:21,618 --> 00:48:25,706
Undrar vad mer vi gemensamt,
förutom att ljuga.
476
00:48:25,789 --> 00:48:30,252
Brodera? Sticka!
477
00:48:32,046 --> 00:48:35,924
- Berätta om dig själv.
- Vad vill du veta?
478
00:48:36,008 --> 00:48:41,805
- Hur länge har du jobbat med makeup?
- Jag tror att jag har...
479
00:48:41,889 --> 00:48:48,812
...gett mina kompisar rosa kinder och
markerade ögonbryn sen jag var runt 15.
480
00:48:48,896 --> 00:48:52,024
Vad fick dig att börja?
481
00:48:52,107 --> 00:48:57,655
Definitivt George Michaels video
"Freedom" från 1990, mitt födelseår.
482
00:48:57,738 --> 00:49:02,785
Naomi Campbell, Cindy Crawford,
Linda Evangelista, Christy Turlington.
483
00:49:02,868 --> 00:49:07,373
De var helt perfekta.
Då visste jag vad jag ville syssla med.
484
00:49:07,456 --> 00:49:10,751
Lilla åttaåriga Quinn
levde ut sin dröm.
485
00:49:10,834 --> 00:49:16,632
Jag var ett fan av Molly Ringwalds
läppstifttrick i "Breakfast Club".
486
00:49:16,715 --> 00:49:19,385
Jag känner till det.
487
00:49:19,468 --> 00:49:23,347
Ingen har nog nånsin frågat mig det.
488
00:49:23,430 --> 00:49:27,559
Din tur, berätta nåt om dig själv.
489
00:49:27,643 --> 00:49:30,604
Min tur?
490
00:49:30,688 --> 00:49:36,068
Jag är 29 år och gillar mexikansk mat.
491
00:49:36,151 --> 00:49:41,949
Jag jobbar deltid
som bartender i Hollywood.
492
00:49:42,032 --> 00:49:48,288
Jag älskar allt med extremsport,
men jag hatar att titta på sport.
493
00:49:48,372 --> 00:49:52,584
Tack och lov,
annars hade det varit kört.
494
00:50:10,728 --> 00:50:15,274
Jag har en överraskning åt dig.
Vänta här, så får du se.
495
00:52:03,215 --> 00:52:06,885
- Hej!
- Hej på er!
496
00:52:06,969 --> 00:52:10,389
- Det är kyligt ute.
- Var kommer musiken ifrån?
497
00:52:10,472 --> 00:52:14,935
- Ladan, tror jag.
- Ska vi gå och kolla?
498
00:52:33,787 --> 00:52:38,959
- Vad händer här?
- Det är Hallies favoritlåt.
499
00:52:45,382 --> 00:52:48,135
Vad händer? Det är iskallt här ute.
500
00:52:48,260 --> 00:52:53,557
Vi borde också hänga på.
Jag älskar den här låten.
501
00:54:08,090 --> 00:54:13,012
- Hej!
- Hej, hjärtat. Kul att ni kom.
502
00:54:14,138 --> 00:54:17,641
- Hej, Barb. Är allt bra?
- Visst. Var är Deidre?
503
00:54:17,725 --> 00:54:21,645
- Hon är nog uppe med Hallie.
- Kan jag byta några ord med dem?
504
00:54:21,729 --> 00:54:25,107
- Är allt som det ska?
- Det kommer att ordna sig.
505
00:54:25,232 --> 00:54:30,821
- Var såg du den senast?
- Kolla klädpåsen under klänningen.
506
00:54:32,948 --> 00:54:36,035
Jag har den!
507
00:54:38,829 --> 00:54:42,624
- Du ser helt underbar ut.
- Tack.
508
00:54:42,708 --> 00:54:48,922
Är det inte lite mycket rouge? Hon gick
från Snövit till Rudolfs föda mule.
509
00:54:49,006 --> 00:54:54,178
Det är inte rouge.
Flickan är bara varm.
510
00:54:54,261 --> 00:54:57,848
- Har killarna fått knapphålsblommor?
- Jäklar! Jag fixar det.
511
00:54:57,931 --> 00:55:01,477
- Hej, Barbara!
- Hej!
512
00:55:01,560 --> 00:55:07,775
Då ses vi alla där ute, antar jag.
Utmärkt!
513
00:55:07,858 --> 00:55:12,863
Barbara, det såg ut som om du hade
nåt mer du ville säga.
514
00:55:14,865 --> 00:55:17,826
Oj, jösses...
515
00:55:17,910 --> 00:55:24,249
Jag pratade med min vän som anordnar
kryssningar med MS Cabo.
516
00:55:24,333 --> 00:55:28,087
- Och...?
- De lyckades dra i några trådar.
517
00:55:28,170 --> 00:55:33,384
Cabo San Amores pratade med en
av deras stamgäster -
518
00:55:33,467 --> 00:55:38,597
- och de kunde skjuta på ett seminarium
de skulle ha fram till oktober.
519
00:55:38,681 --> 00:55:41,767
Det innebär att 15 juni är ledigt.
520
00:55:41,850 --> 00:55:47,690
Just det... Deidre berättade
hur mycket Cabo betydde för dig.
521
00:55:47,773 --> 00:55:51,151
Men du har uppenbarligen läget
under kontroll.
522
00:55:51,235 --> 00:55:55,155
Barbara, vänta ett ögonblick.
523
00:55:55,239 --> 00:56:00,828
Jag vet att du har lagt ner jobb
med detta, men tänk efter en stund.
524
00:56:00,911 --> 00:56:04,915
- Nu har ju Lucas och du ett val.
- Har vi det, mamma?
525
00:56:04,999 --> 00:56:09,211
Alla väntar där ute
och vi ska gifta oss om 15 minuter!
526
00:56:09,294 --> 00:56:13,298
Hallie! Du och Lucas har inte
knutit hymnens band än.
527
00:56:13,382 --> 00:56:19,847
Den här nyheten kom av en anledning
och du har faktiskt ett val.
528
00:56:21,307 --> 00:56:24,977
Du sa häromkvällen
att du helst ville vänta.
529
00:56:31,191 --> 00:56:34,611
Jag vet inte längre vad jag vill,
men det spelar ingen roll.
530
00:56:34,695 --> 00:56:40,784
- Jo, det gör det.
- Jag tänker inte göra så mot Lucas!
531
00:56:43,329 --> 00:56:46,832
Du behöver inte det.
Marilyn och jag pratar med honom.
532
00:56:46,915 --> 00:56:50,336
Kan du sluta, mamma!
533
00:56:50,419 --> 00:56:54,757
Marilyn?
534
00:56:54,840 --> 00:56:59,845
Kan du ge killarna
deras knapphålsblommor?
535
00:56:59,928 --> 00:57:04,141
Det är okej. Allt är bara bra.
536
00:57:04,224 --> 00:57:09,146
- Är du säker?
- Ja.
537
00:57:16,570 --> 00:57:19,490
Det kommer att ordna sig.
538
00:57:26,997 --> 00:57:30,959
Det är nog första gången
som jag ser dig nervös.
539
00:57:31,043 --> 00:57:35,339
Och det är rätt sjyst.
540
00:57:35,422 --> 00:57:39,426
Du tycker att du är så tuff,
Herr snowboard/skidåkare/surfare?
541
00:57:39,510 --> 00:57:44,598
Vänta tills du gifter dig, lillbrorsan.
542
00:57:44,682 --> 00:57:46,725
Kom in!
543
00:57:46,809 --> 00:57:49,520
Jag har era blommor.
544
00:57:55,401 --> 00:58:01,240
Min lille pojke har blivit stor och ska
gifta sig. Jag är så stolt över dig.
545
00:58:01,323 --> 00:58:05,703
- Tack, mamma.
- Se upp, lillen. Du står på tur.
546
00:58:05,786 --> 00:58:09,498
När det gäller blomma eller giftermål?
547
00:58:12,209 --> 00:58:14,461
Har du skrivit färdigt talet?
548
00:58:14,545 --> 00:58:18,340
Jag skrev två och vet inte
vilket jag ska välja.
549
00:58:18,424 --> 00:58:23,178
- Varför skrev du två?
- Ett kommer verkligen från hjärtat.
550
00:58:23,262 --> 00:58:30,019
Sen skrev jag ett jätteroligt och lite
pinsamt tal. Jag har inte bestämt mig.
551
00:58:30,102 --> 00:58:33,439
- Från hjärtat, tack.
- Jag håller med.
552
00:58:33,522 --> 00:58:36,900
Det är inte läge att skämma ut
din storebror idag.
553
00:58:36,984 --> 00:58:42,072
Är ni redo, grabbar?
Er far är där ute och lugnar massorna.
554
00:58:42,156 --> 00:58:45,409
Jag är nästan klar.
Hur är det med henne?
555
00:58:45,492 --> 00:58:49,121
- Bara bra.
- Har Barbara pratat med dem?
556
00:58:49,204 --> 00:58:52,624
- Hon sa att det var viktigt.
- Visst, det är fixat.
557
00:58:52,708 --> 00:58:57,254
- Vad ville Barbara?
- Inget, hon hade bara en fråga.
558
00:58:57,379 --> 00:59:01,717
- Vad för slags fråga?
- Oroa dig inte, Lucas. Allt är bra.
559
00:59:01,800 --> 00:59:05,012
Är du säker? Det verkade inte så.
560
00:59:06,513 --> 00:59:08,599
Berätta, mamma.
561
00:59:08,682 --> 00:59:14,772
Barbara sa att hon hade ordnat
Cabo San Amores den 15 juni.
562
00:59:16,065 --> 00:59:19,443
Och?
563
00:59:19,526 --> 00:59:24,657
- Vad sa Hallie?
- Hon sa nej. Hon vill ha det här! Okej?
564
00:59:26,367 --> 00:59:32,623
- Det var inte riktigt det jag hörde.
- Vad har du hört?
565
00:59:37,670 --> 00:59:40,255
Vänta, Lucas!
566
00:59:45,219 --> 00:59:47,846
Vad gör du, Lucas?
Du får inte se Hallie.
567
00:59:47,930 --> 00:59:51,225
Se på mig, Hallie.
Vill du verkligen gifta dig idag?
568
00:59:51,308 --> 00:59:54,478
Va?
Självklart, varför frågar du mig det?
569
00:59:54,561 --> 01:00:00,484
Leif hörde dig säga till Quinn att du
önskade bröllop i Cabo. Stämmer det?
570
01:00:00,567 --> 01:00:05,572
Det är väl klart? Se på henne,
hon har varit förvirrad hela helgen.
571
01:00:05,656 --> 01:00:11,036
- Gästerna väntar, Lucas.
- Låt dem vänta!
572
01:00:11,120 --> 01:00:15,666
Kan alla lämna oss ifred, tack.
573
01:00:21,255 --> 01:00:25,217
- Jag fattar inte att du ljög för mig.
- Det var inte vad jag sa.
574
01:00:25,301 --> 01:00:29,054
Jag önskade att vi var i Cabo,
men jag vill inte vänta ett år till.
575
01:00:29,179 --> 01:00:33,684
- Häromdagen sa du att vi var viktigast.
- Det är sant!
576
01:00:33,767 --> 01:00:39,606
Och nu när du kan få ditt drömbröllop
i Cabo? Är det fortfarande sant?
577
01:00:39,690 --> 01:00:45,863
Jag blev bara fånigt självisk en stund
och jag ville inte besvära dig med det.
578
01:00:45,946 --> 01:00:50,492
- Vi har tillräckligt att tänka på.
- Du måste tala om hur du känner.
579
01:00:50,576 --> 01:00:54,330
Ibland är det bra
att vara självisk om det är viktigt.
580
01:00:54,413 --> 01:00:59,752
Du ska inte göra nåt för att blidka mig
om inte ditt hjärta är med.
581
01:00:59,835 --> 01:01:06,175
- Då kommer du att bli bitter.
- Jag fick reda på nyheten alldeles nu!
582
01:01:06,258 --> 01:01:11,680
Jag gjorde det inte för att blidka dig.
Det här är enda alternativet.
583
01:01:11,764 --> 01:01:16,268
Men du ska inte nöja dig med nåt för
att du tror att vi saknar alternativ.
584
01:01:16,352 --> 01:01:22,066
Vi borde båda vara nöjda med valet.
Det är vad äktenskap handlar om.
585
01:01:22,149 --> 01:01:27,863
Jag vet. Jag ville inte såra nån
genom att ändra mig ännu en gång.
586
01:01:27,946 --> 01:01:31,200
Du hade bara gjort det värre
genom att inte berätta för mig.
587
01:01:31,283 --> 01:01:36,997
Tänk om du låtsas att allt är okej
och jag upptäcker att nåt är fel?
588
01:01:37,081 --> 01:01:42,920
Tänk om du på vår viktigaste dag
önskade att du var nån annanstans?
589
01:01:43,003 --> 01:01:48,592
Och då står jag där och undrar
om mitt livs kärlek har ångrat sig.
590
01:02:03,273 --> 01:02:07,236
Du har rätt.
591
01:02:07,319 --> 01:02:10,197
Jag borde ha sagt nåt.
592
01:02:10,322 --> 01:02:13,450
Jag borde ha kommunicerat.
593
01:02:13,534 --> 01:02:20,416
Jag borde ha vetat att du inte är
som min mor, utan hade förstått.
594
01:02:20,499 --> 01:02:24,336
Jag är så fruktansvärt ledsen, Lucas.
595
01:02:24,420 --> 01:02:31,427
Hallie, jag vill gifta mig med dig
mer än nåt annat i hela världen...
596
01:02:31,510 --> 01:02:34,263
...men inte så här.
597
01:02:34,346 --> 01:02:39,977
Inte när vi inte är 100 % säkra på
vad vi vill. Såna är inte vi!
598
01:02:47,067 --> 01:02:53,741
Vi kanske ska skjuta upp bröllopet,
tills vi vet vad vi faktiskt vill.
599
01:03:03,625 --> 01:03:06,128
Det kommer att bli fantastiskt.
600
01:03:06,211 --> 01:03:10,924
Vi pratade precis om dig. Det här är
Gina och Mara som jobbar på salongen.
601
01:03:11,008 --> 01:03:14,678
- Du måste vara Leif.
- Mycket trevligt att träffas.
602
01:03:14,762 --> 01:03:21,602
- Kan jag få prata med dig, pappa?
- Visst.-Ursäkta oss ett ögonblick.
603
01:03:27,900 --> 01:03:30,903
Mina damer och herrar!
604
01:03:30,986 --> 01:03:37,368
På grund av kylan kommer vi
att skjuta upp dagens festligheter.
605
01:03:37,451 --> 01:03:44,625
Varsågoda och ta en presentpåse
på vägen ut. Tack för att ni kom.
606
01:04:05,354 --> 01:04:08,732
Varför berättade du det du hörde?
607
01:04:08,816 --> 01:04:14,446
Mamma och pappa har redan skällt
på mig, du behöver inte göra det.
608
01:04:14,530 --> 01:04:17,908
Jag ville inte att de skulle ångra sig.
609
01:04:17,992 --> 01:04:22,746
- Du förstörde nästan deras bröllopsdag.
- Nu är du inte rättvis.
610
01:04:22,830 --> 01:04:25,958
Jag älskar Hallie och vill bådas bästa.
611
01:04:26,041 --> 01:04:29,920
Det är orsaken till
att jag inte dejtar såna som du.
612
01:04:30,045 --> 01:04:36,260
- Vad är det för sort?
- Ni går in i ett rum och lyser upp...
613
01:04:36,343 --> 01:04:42,975
...med er barnsliga charm och humor.
Men så fort de blir allvar sticker ni.
614
01:04:43,058 --> 01:04:49,189
Iväg mot nästa stora äventyr.
Det är väl därför du bara är bartender.
615
01:04:49,273 --> 01:04:52,609
Du är bara en självisk unge
som aldrig ångrar nåt.
616
01:04:52,693 --> 01:04:57,489
Jag sa aldrig att jag inte ångrar mig.
Jag jobbar bara som bartender för -
617
01:04:57,573 --> 01:05:03,579
- att kunna betala mina studier.
Jag ska bli tandläkare. Fattar du?
618
01:05:03,662 --> 01:05:08,792
Nej, jag tänkte väl inte det.
619
01:05:24,016 --> 01:05:26,727
Kom in.
620
01:05:35,110 --> 01:05:38,906
- Hallie...
- Mamma.
621
01:05:38,989 --> 01:05:45,579
Jag har nåt att säga och du ska lyssna.
Du måste sluta lägga dig i mitt liv.
622
01:05:45,663 --> 01:05:49,041
Särskilt när det gäller mitt
och Lucas bröllop.
623
01:05:49,124 --> 01:05:52,920
Jag har sagt en del saker
som har orsakat problem...
624
01:05:53,003 --> 01:05:58,133
Ja, det har du! Nån gång måste du inse
att jag är en ansvarstagande vuxen -
625
01:05:58,217 --> 01:06:01,971
- som kan ta beslut utan
att rådfråga dig.
626
01:06:02,054 --> 01:06:07,226
Hade du gett mig en chans att lista ut
vad jag ville under min uppväxt -
627
01:06:07,309 --> 01:06:10,562
- så hade jag kanske inte haft
de här idéerna.
628
01:06:10,646 --> 01:06:13,524
Jag vet. Jag vet.
629
01:06:13,607 --> 01:06:17,695
Och om du förlåter mig för
att jag lägger mig i en sista gång...
630
01:06:17,778 --> 01:06:23,075
...så ville jag säga att jag
bad Barbara att glömma bokningen.
631
01:06:23,158 --> 01:06:27,496
Va? Varför gjorde du det?
632
01:06:37,047 --> 01:06:41,260
Efter att ha sett dig
och Lucas dansa igår kväll -
633
01:06:41,385 --> 01:06:48,350
- så insåg jag att inget på Cabo
kan mäta sig med det ni hade här.
634
01:06:50,352 --> 01:06:54,023
Eller något av det här.
635
01:06:56,650 --> 01:06:59,737
Hallie...
636
01:07:02,698 --> 01:07:07,661
Jag ljög för dig när jag sa
att vi gifte oss i Cabo San Amores.
637
01:07:07,745 --> 01:07:11,373
Va? Men pappa...
638
01:07:11,457 --> 01:07:16,211
Han gillade inte att jag gav dig
en massa fåniga idéer när du var liten.
639
01:07:16,295 --> 01:07:21,258
När du blev äldre hade du bestämt dig
för att gifta dig där -
640
01:07:21,342 --> 01:07:25,262
- och han var rädd för
att berätta för dig.
641
01:07:25,346 --> 01:07:28,557
Var inte arg på honom.
642
01:07:28,641 --> 01:07:31,769
Det var mitt fel.
643
01:07:31,852 --> 01:07:35,939
Ert bröllopsfoto är ju taget
på stranden.
644
01:07:36,023 --> 01:07:42,404
Det var bara en fin strand vid Oxnard -
645
01:07:42,488 --> 01:07:47,701
- en väldigt kall måndagskväll
utan några andra närvarande.
646
01:07:47,785 --> 01:07:51,080
Det var bara vi och en präst-
det var allt.
647
01:07:51,163 --> 01:07:54,375
Vi berättade inte ens
för våra föräldrar.
648
01:07:54,458 --> 01:07:58,212
Varför ljög du om det för mig?
649
01:08:00,464 --> 01:08:06,720
För jag ville verkligen gifta mig där.
650
01:08:06,804 --> 01:08:12,768
Det var min stora dröm. Men din far
ville inte be sina föräldrar om pengar.
651
01:08:12,851 --> 01:08:16,355
Min familj hade inte råd.
652
01:08:16,438 --> 01:08:22,987
Vi hade precis gått ut college, hade
inga jobb och massor av studielån.
653
01:08:24,488 --> 01:08:27,324
Men det spelade ingen roll.
654
01:08:27,408 --> 01:08:34,081
Det var mycket viktigare än Mexiko.
Jag ville bara gifta mig med din far.
655
01:08:34,164 --> 01:08:37,543
Så det gjorde vi.
656
01:08:37,626 --> 01:08:40,337
Åh, mamma...
657
01:08:40,421 --> 01:08:45,551
Nu ser jag att det är det enda du vill.
Du vill bara gifta dig med Lucas -
658
01:08:45,634 --> 01:08:50,723
- och bygga upp ert liv tillsammans
precis som vi gjorde.
659
01:08:50,806 --> 01:08:53,934
Älskling, jag...
660
01:08:54,018 --> 01:09:01,734
Jag la all min besvikelse över att inte
ha fått mitt drömbröllop på dig och...
661
01:09:03,736 --> 01:09:09,116
- Jag är hemskt ledsen.
- Vet du vad?
662
01:09:09,199 --> 01:09:14,288
Det låter som du och pappa
hade det perfekta bröllopet.
663
01:09:14,371 --> 01:09:19,001
Ja, du kanske har rätt.
664
01:09:20,044 --> 01:09:26,258
Den enda dagen som möjligtvis kan
jämföras var dagen när jag fick dig.
665
01:09:34,224 --> 01:09:38,687
Hur mår Lucas?
666
01:09:38,771 --> 01:09:42,858
Han mår bra. Vi mår bra.
667
01:09:42,941 --> 01:09:50,658
Den killen måste verkligen älska dig
eftersom han står ut med nån som jag.
668
01:09:50,741 --> 01:09:55,829
- Jag ska inte vara så hård mot honom.
- Tack.
669
01:09:55,913 --> 01:09:59,667
Med dig också.
670
01:09:59,750 --> 01:10:04,880
- Jag älskar dig, mamma.
- Jag älskar dig ännu mer.
671
01:10:26,735 --> 01:10:32,199
- Är du okej?
- Ja, jag mår bra.
672
01:10:32,282 --> 01:10:36,412
Har du och Hallie bestämt
hur ni vill göra?
673
01:10:36,495 --> 01:10:41,542
Nej, allt är bara så rörigt.
Jag vet inte vad vi ska göra.
674
01:10:41,625 --> 01:10:47,214
Det viktiga är att ni älskar varandra
och kan jobba er igenom det här.
675
01:10:47,297 --> 01:10:51,760
- Vi stöttar er vad ni än beslutar.
- Det stämmer.
676
01:10:51,844 --> 01:10:58,267
Vi älskar dig och är väldigt stolta
över den man du har utvecklats till.
677
01:10:58,350 --> 01:11:03,230
- Jag älskar er också.
- Ska du komma in och värma dig?
678
01:11:03,314 --> 01:11:06,400
Jag kommer strax.
679
01:11:07,443 --> 01:11:10,738
- God natt, älskling.
- God natt.
680
01:11:48,275 --> 01:11:52,529
- God morgon, Lucas!
- God morgon. Har du sett Hallie?
681
01:11:52,613 --> 01:11:57,618
Jag tror hon är vid lusthuset. Lucas?
682
01:11:57,701 --> 01:12:01,705
Jag tror jag är skyldig dig en ursäkt.
683
01:12:01,789 --> 01:12:09,171
Jag har inte betett mig sjyst sen du
och Hallie förlovade er.
684
01:12:09,254 --> 01:12:13,425
Tack, det uppskattar jag.
685
01:12:14,802 --> 01:12:20,391
Tro det eller ej,
men jag hyser stor respekt för dig.
686
01:12:20,474 --> 01:12:27,982
Det finns nog ingen jag litar på mer
när det gäller att ta hand om Hallie.
687
01:12:28,065 --> 01:12:31,610
Det betyder mycket.
688
01:12:31,735 --> 01:12:38,492
Vad ni än bestämmer er för, så tänker
jag stötta er till hundra procent.
689
01:12:38,575 --> 01:12:45,874
Jag kommer att känna stolthet över att
min dotter gifter sig med sin drömman.
690
01:12:50,087 --> 01:12:53,924
- Tack.
- Gå till din brud nu.
691
01:13:01,682 --> 01:13:04,226
Ska du åka nånstans?
692
01:13:04,310 --> 01:13:09,273
Bara några timmar. Det är ännu ett
av mina barnsliga äventyr.
693
01:13:09,356 --> 01:13:15,321
Det var dumt sagt.
Jag kanske projicerade.
694
01:13:15,404 --> 01:13:18,866
- Jag ber om ursäkt.
- Tack.
695
01:13:18,949 --> 01:13:23,370
Men det du sa var mestadels sant.
696
01:13:23,454 --> 01:13:29,209
- Ibland tar jag inte livet på allvar.
- Du får åtminstone perfekta tänder.
697
01:13:29,293 --> 01:13:34,548
Ja, förutsatt att jag kommer tillbaka
med alla tänder hela.
698
01:13:34,631 --> 01:13:36,842
Vill du hänga på?
699
01:13:36,925 --> 01:13:41,138
Jag ska umgås med Hallie.
Vi åker nog härifrån i eftermiddag.
700
01:13:41,221 --> 01:13:43,932
Det var synd.
701
01:13:44,016 --> 01:13:50,230
Vill du inte stanna på frukost?
Jag vill höra allt om tandläkarskolan.
702
01:13:50,314 --> 01:13:56,278
Om du erbjuder kaffe och en förevisning
av Molly Ringwalds läppstiftstrick -
703
01:13:56,362 --> 01:13:59,448
- så har vi en överenskommelse.
704
01:13:59,531 --> 01:14:04,161
- Jag ska fundera på saken.
- Tänk inte för mycket.
705
01:14:09,667 --> 01:14:15,172
- Fin dag, eller hur?
- Ja, det är vackert här ute.
706
01:14:16,340 --> 01:14:21,053
Det måste ligga nåt i luften för...
707
01:14:21,136 --> 01:14:24,515
...din mamma kramade mig precis.
708
01:14:24,598 --> 01:14:28,727
Och inte en sån där liten klapp
på axeln.
709
01:14:28,811 --> 01:14:34,024
- Undrens tid är visst ännu inte förbi.
- Det verkar så.
710
01:14:37,319 --> 01:14:43,742
- Jag hade tänkt ge dig det här igår.
- Vad är det?
711
01:14:43,826 --> 01:14:46,870
Present till brudgummen.
712
01:14:50,708 --> 01:14:53,794
- Vår första dejt.
- Japp.
713
01:14:53,877 --> 01:14:58,882
Tänk att vi var så självsäkra att vi
tog ett foto under första dejten.
714
01:14:58,966 --> 01:15:02,261
Trots att du ännu inte
var förälskad i mig.
715
01:15:02,344 --> 01:15:10,019
Jag kanske inte visste att du var
mitt livs kärlek i det ögonblicket -
716
01:15:10,102 --> 01:15:15,733
- men jag kände på mig
att du skulle bli viktig i mitt liv.
717
01:15:18,861 --> 01:15:24,074
Jag har en gåva till dig, men den är
där uppe och är snörelaterad.
718
01:15:24,158 --> 01:15:29,246
Den kommer nog inte att funka nu
när vi inte ska gifta oss här.
719
01:15:29,330 --> 01:15:35,836
Det gör inget. Jag vill ännu en gång
säga hur ledsen jag är.
720
01:15:35,919 --> 01:15:42,885
Jag ska vara mer kommunikativ i äkten-
skapet än jag varit under förlovningen.
721
01:15:42,968 --> 01:15:48,140
Nej, det är mitt fel.
Jag överreagerade.
722
01:15:48,223 --> 01:15:53,604
Du hade det mycket jobbigare.
Jag borde varit mer förstående.
723
01:15:53,687 --> 01:15:58,817
- Det gör inget.
- Vad vill du göra nu?
724
01:16:00,486 --> 01:16:05,366
Ingen aning. Mamma avbokade
vår nya reservation i Cabo.
725
01:16:05,491 --> 01:16:11,664
Vi har redan missat bröllopet här.
Kanske stadshuset?
726
01:16:11,789 --> 01:16:18,337
Om vi ens funderade på det
kunde vi bara be pappa göra det.
727
01:16:18,420 --> 01:16:22,007
- Varför gör vi inte det, då?
- Inte det här igen...
728
01:16:22,091 --> 01:16:27,429
Jag menar allvar, Lucas.
Alla vi älskar är ju fortfarande här.
729
01:16:28,722 --> 01:16:31,976
- Ja.
- Jag får bära min vackra klänning.
730
01:16:32,059 --> 01:16:37,398
Och kanske få användning
av min fantastiska brudgåva.
731
01:16:37,481 --> 01:16:42,194
Jag tänker fråga dig en sista gång.
732
01:16:42,277 --> 01:16:45,781
Är du hundra på
att det är detta du vill?
733
01:16:45,864 --> 01:16:52,788
- Mer än ditt drömbröllop?
- Det var en flyktig dröm i barndomen.
734
01:16:52,871 --> 01:16:56,792
Du är mitt drömbröllop, Lucas.
735
01:16:56,875 --> 01:17:02,965
Var som helst, när som helst,
bara det är med dig.
736
01:17:03,048 --> 01:17:09,972
Jag är 100 000 % säker på
att jag vill gifta mig med dig idag.
737
01:17:10,055 --> 01:17:14,393
- Vill du gifta dig med mig?
- Lita på det.
738
01:17:18,188 --> 01:17:22,651
- Vill ni gifta er idag?
- Ja, mamma. Idag.
739
01:17:22,735 --> 01:17:28,824
Vi är glada att ni alla är här, men vi
vill påpeka att det här är vår dag.
740
01:17:28,949 --> 01:17:31,869
Ingen annans. Bara vår.
741
01:17:31,952 --> 01:17:36,081
Är det någon som har kommentarer,
frågor eller problem?
742
01:17:36,206 --> 01:17:41,253
Om inte, så tänker vi gifta oss.
743
01:17:54,558 --> 01:18:00,981
Jag ville be om ursäkt, Marilyn,
för att jag har varit så jobbig.
744
01:18:01,065 --> 01:18:05,986
- Särskilt när ni välkomnade oss hit.
- Det gör inget, Deidre.
745
01:18:06,070 --> 01:18:09,448
- Jag vill också be om ursäkt.
- För vad?
746
01:18:09,573 --> 01:18:16,705
För att jag försökte överträffa din
dotters bröllop som du alltid drömt om.
747
01:18:16,789 --> 01:18:22,336
Raring, ingen hade kunnat överträffa
bröllopet som jag planerade.
748
01:18:22,419 --> 01:18:28,717
Men du är en värdig motståndare.
Jag förstår att Hallie gillar stället.
749
01:18:28,801 --> 01:18:33,639
- Det är så vackert här.
- Tack. Vi gillar det också.
750
01:18:33,722 --> 01:18:37,893
Och vi älskar er dotter
som om hon vore en del av familjen.
751
01:18:37,977 --> 01:18:41,105
Förhoppningsvis blir även ni det.
752
01:18:41,188 --> 01:18:47,152
Om det innebär gratis massage på
ert spa så har vi en överenskommelse.
753
01:18:49,738 --> 01:18:54,535
- Är vi klara här?
- Ja, nu fattas bara brudparet.
754
01:18:54,618 --> 01:18:58,914
- Underbart. Ska vi hämta dem?
- Ja.
755
01:19:04,169 --> 01:19:09,091
Jag tror att jag har blivit förälskad
i dig på nytt idag.
756
01:19:09,174 --> 01:19:15,264
- Det har nog varit jobbigt för dig.
- Nej, jag mår faktiskt riktigt bra.
757
01:19:15,347 --> 01:19:19,893
Är du säker på
att det här räcker för dig?
758
01:19:19,977 --> 01:19:25,774
Det här räcker nog för ungdomarna,
så om du har några betänkligheter -
759
01:19:25,858 --> 01:19:28,652
- bör du säga det nu.
760
01:19:28,736 --> 01:19:35,075
Om det här är vad min dotter vill ha,
så vill även jag det. Precis som du.
761
01:19:36,618 --> 01:19:39,079
Tack.
762
01:19:47,171 --> 01:19:51,925
- Inte lika nervös den här gången?
- Jag gifter mig med mitt livs kärlek.
763
01:19:52,009 --> 01:19:57,723
- Och du har inget pinsamt tal.
- Jag tänker fortfarande skämma ut dig.
764
01:19:57,806 --> 01:20:02,936
Det blir bara en något mindre publik.
765
01:20:03,020 --> 01:20:09,860
Kan du ta upp paketet till Hallie?
Jag får inte se henne före vigseln.
766
01:20:16,408 --> 01:20:19,370
Jag älskar stylingen, Quinn.
Den är perfekt.
767
01:20:19,453 --> 01:20:25,125
Mycket uppgångar, några nedgångar,
alltid den perfekta kompromissen.
768
01:20:25,209 --> 01:20:28,754
Så sant som det var sagt.
769
01:20:28,837 --> 01:20:31,590
Leverans till bruden.
770
01:20:31,674 --> 01:20:34,551
Och till dig.
771
01:20:35,719 --> 01:20:40,474
- Vad är det?
- Något som du saknar.
772
01:20:42,017 --> 01:20:45,854
Jag tror att det är min brudgåva
från Lucas.
773
01:20:46,939 --> 01:20:52,319
- Fick du en också?
- Ja, fast din är mycket finare.
774
01:20:52,403 --> 01:20:55,489
Jag hjälper dig.
775
01:20:55,572 --> 01:21:00,744
Är du redo att låta dig föras fram
av din far?
776
01:21:00,828 --> 01:21:03,706
Hon är redo.
777
01:21:55,341 --> 01:22:00,095
Tager du, Lucas,
Hallie till din favoritperson?
778
01:22:00,179 --> 01:22:05,893
Skratta med henne, uppleva äventyr
tillsammans och stötta henne -
779
01:22:05,976 --> 01:22:12,066
- vara stolt över henne, bli gammal med
henne, hitta nya sätt att älska henne?
780
01:22:12,149 --> 01:22:14,443
Ja.
781
01:22:14,526 --> 01:22:18,572
Tager du, Hallie,
Lucas till din favoritperson?
782
01:22:18,656 --> 01:22:23,744
Skratta med honom, uppleva äventyr
tillsammans och stötta honom -
783
01:22:23,827 --> 01:22:30,626
- vara stolt över honom, bli gammal med
honom, hitta nya sätt att älska honom?
784
01:22:30,709 --> 01:22:34,546
- Ja.
- Bra.
785
01:22:34,630 --> 01:22:38,092
Ni kan nu utbyta era löften.
786
01:22:38,175 --> 01:22:45,516
Från första stunden vi träffades var
det som om alla mina bekymmer försvann.
787
01:22:46,725 --> 01:22:51,563
Jag visste direkt att det var du.
788
01:22:51,647 --> 01:22:56,735
Varje dag jag är med dig
ger du mig frid och hopp.
789
01:22:56,819 --> 01:23:01,532
Även om du var ondskefullt tjuvaktig
när du stal mitt hjärta -
790
01:23:01,615 --> 01:23:04,868
- så hade du vänligheten
att ge mig ditt.
791
01:23:04,952 --> 01:23:10,165
Du är inte bara min bästa vän
och mitt livs kärlek.
792
01:23:10,249 --> 01:23:16,171
Du är även mitt livs största äventyr.
Tack för att du är min.
793
01:23:18,048 --> 01:23:21,510
Inte riktigt än!
794
01:23:27,016 --> 01:23:31,103
Lucas, minns du när du
tog med mig hit första gången -
795
01:23:31,186 --> 01:23:37,401
- och sa att om jag stod riktigt still
kunde jag höra snöflingorna nå marken?
796
01:23:37,484 --> 01:23:41,030
Jag hörde aldrig snön den dagen.
797
01:23:41,155 --> 01:23:44,825
Istället hörde jag ljudet
av min framtid med dig.
798
01:23:44,908 --> 01:23:50,205
Det var som en miljon lyckliga
ögonblick som susade förbi.
799
01:23:50,289 --> 01:23:55,586
Ljudet av semestrar, födelsedagar.
800
01:23:55,669 --> 01:24:02,051
Och ljudet av din röst första gången
du sa de där tre orden.
801
01:24:03,177 --> 01:24:07,598
Och sen ljudet av barn
som skriker och barn som skrattar.
802
01:24:07,681 --> 01:24:14,521
Och sen ljudet av din röst igen,
även när vi är gamla och trötta.
803
01:24:14,605 --> 01:24:21,403
De tre små orden som förgör mig.
Jag älskar dig, Lucas Pierce.
804
01:24:21,487 --> 01:24:27,701
Du har förstört mig för alla andra.
Men jag lovar att aldrig tröttna på -
805
01:24:27,785 --> 01:24:31,830
- att höra dig säga dessa tre små ord.
806
01:24:35,125 --> 01:24:38,337
Ringarna?
807
01:24:55,187 --> 01:25:00,234
Nu när ni har gett er själva
till varandra med oinskränkta löften -
808
01:25:00,317 --> 01:25:04,863
- utbytt ringar inför Gud
och denna församling -
809
01:25:04,947 --> 01:25:11,036
- är det med stor glädje jag förklarar
er man och hustru.
810
01:25:11,120 --> 01:25:15,249
Nu får du kyssa bruden.
811
01:26:31,617 --> 01:26:35,440
Översättning: Karin Hagman
www.ordiovision.com
76166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.