All language subtitles for 1939 King Of The Underworld

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,350 --> 00:00:51,754 The bullet is close to the heart. The pericardium must be affected. 2 00:00:51,784 --> 00:00:53,470 You have no choice. 3 00:00:53,500 --> 00:00:54,472 Why not? 4 00:00:54,502 --> 00:00:58,757 If you do not die from bleeding, He will die of the operation. 5 00:00:59,535 --> 00:01:01,159 If I do not operate, it will die. 6 00:01:01,189 --> 00:01:02,620 Obviously. 7 00:01:02,650 --> 00:01:05,829 And it is the responsibility of who shot him. 8 00:01:06,212 --> 00:01:09,823 - That is not my view. . - Ms. Carroll is going to help? 9 00:01:09,853 --> 00:01:10,933 Of course. 10 00:01:10,963 --> 00:01:13,030 If Niles wants to, I am with him. 11 00:01:13,060 --> 00:01:17,226 Good luck to you both. I say bring the patient. 12 00:01:19,108 --> 00:01:21,671 We will have to make a retention from the 4th to the 5th rib. 13 00:01:21,701 --> 00:01:23,120 But we can do. 14 00:01:23,150 --> 00:01:24,793 Of course! 15 00:01:25,797 --> 00:01:29,771 Do not I have the right to kiss my husband? 16 00:01:29,801 --> 00:01:31,385 Are you wonderful, Dr. Nelson. 17 00:01:31,415 --> 00:01:33,130 Thank you, Dr. Nelson! 18 00:01:34,372 --> 00:01:35,562 We will prepare. 19 00:02:06,044 --> 00:02:07,239 Just a moment. 20 00:02:09,146 --> 00:02:10,160 For you, Joe. 21 00:02:15,831 --> 00:02:17,602 He's in surgery. 22 00:02:18,487 --> 00:02:21,063 Stay there and call as they finished. 23 00:02:25,504 --> 00:02:27,050 They have begun to operate. 24 00:02:27,080 --> 00:02:30,799 Joe, do you think it's my fault? 25 00:02:31,801 --> 00:02:33,007 I do not know 26 00:02:33,037 --> 00:02:36,022 There is a snitch, if croaks ... 27 00:02:39,030 --> 00:02:40,712 No, do not do that! 28 00:02:40,742 --> 00:02:42,055 Joe, you would not. 29 00:02:42,639 --> 00:02:44,714 - You could not! - Sit down, Slats! 30 00:02:49,554 --> 00:02:52,281 If you leave it, Will you let me go? 31 00:02:52,311 --> 00:02:55,306 Of course let you go. 32 00:02:57,300 --> 00:02:58,450 Do you have steady hands? 33 00:02:59,497 --> 00:03:01,062 As the Rock of Gibraltar! 34 00:03:01,092 --> 00:03:02,422 Good luck. 35 00:03:21,753 --> 00:03:23,324 Look! Here it is! 36 00:03:24,850 --> 00:03:26,001 Tweezers! 37 00:03:36,920 --> 00:03:38,147 A superb job, Dr. Nelson. 38 00:03:41,912 --> 00:03:43,084 Magnificent, Niles! 39 00:03:43,114 --> 00:03:45,010 It would have been impossible without you. 40 00:03:53,524 --> 00:03:54,997 Yes go ahead! 41 00:03:55,027 --> 00:03:57,001 As I say, Joe, Is sucked! 42 00:03:57,517 --> 00:03:59,749 I think Butch will come out of it! 43 00:03:59,779 --> 00:04:01,131 How do you know? 44 00:04:01,161 --> 00:04:05,105 All have given the hand. He's done a good job! 45 00:04:05,135 --> 00:04:08,569 I saw everything from above. The cops were down. 46 00:04:09,348 --> 00:04:12,118 Find the name and address that doctor again. 47 00:04:14,948 --> 00:04:16,229 What's the verdict? 48 00:04:16,259 --> 00:04:18,761 You can get out of this. 49 00:04:19,393 --> 00:04:21,774 It's great! It's great! 50 00:04:22,631 --> 00:04:25,632 Well, that news. Can I get out now? 51 00:04:27,220 --> 00:04:28,709 Clear. 52 00:04:29,691 --> 00:04:30,542 Get out. 53 00:04:31,878 --> 00:04:33,327 So thanks! 54 00:04:36,286 --> 00:04:37,742 You're a good guy, Joe! 55 00:04:42,083 --> 00:04:43,192 Why did you do that? 56 00:04:44,007 --> 00:04:46,460 Napoleon said that a good general 57 00:04:46,490 --> 00:04:50,154 You must know when to just displayed, severe ... 58 00:04:51,399 --> 00:04:52,784 or half and half ... 59 00:05:37,406 --> 00:05:38,414 Is Dr. Nelson? 60 00:05:39,877 --> 00:05:41,478 That's. 61 00:05:45,787 --> 00:05:46,680 I do not get it! 62 00:05:46,710 --> 00:05:47,995 What is meant by? 63 00:05:48,025 --> 00:05:50,882 It has hands of gold and lives in this hole! 64 00:05:53,702 --> 00:05:56,634 What a mess. It should be in the city, where there pasta! 65 00:05:56,664 --> 00:05:57,845 Who are you? 66 00:05:58,499 --> 00:06:00,900 A friend. It's not important. 67 00:06:00,930 --> 00:06:03,881 It seems that the hospital is not who pays you. 68 00:06:04,759 --> 00:06:06,716 Indeed. What do you want from me? 69 00:06:06,746 --> 00:06:10,948 Nothing. It is done. He saved one of my guys. 70 00:06:10,978 --> 00:06:14,132 I am grateful when I do a favor. 71 00:06:20,109 --> 00:06:21,118 500 dollars? 72 00:06:21,875 --> 00:06:23,914 Yes, more if desired. 73 00:06:25,746 --> 00:06:28,050 Let it be! 74 00:06:28,080 --> 00:06:29,836 We'll see soon. 75 00:06:30,869 --> 00:06:31,754 What are those races? 76 00:06:31,784 --> 00:06:34,975 It is a game for fools! 77 00:07:05,733 --> 00:07:07,587 Where have you been? 78 00:07:07,617 --> 00:07:09,553 The baby Ms. Jones He had swallowed a key. 79 00:07:09,583 --> 00:07:10,555 Did you get it? 80 00:07:10,585 --> 00:07:12,773 Yes, Mr. Jones pocket. 81 00:07:13,505 --> 00:07:14,416 What are you doing? 82 00:07:14,446 --> 00:07:17,253 I invite you to dinner. I have a surprise for you. 83 00:07:17,283 --> 00:07:20,033 - Have you paid the butcher? - No no. Cold. 84 00:07:20,063 --> 00:07:21,518 What have you done with the $ 26? 85 00:07:21,548 --> 00:07:23,305 - I'll tell you ... - I know! 86 00:07:23,335 --> 00:07:26,090 Have you replayed to the races! Anyway, Niles! 87 00:07:26,120 --> 00:07:28,815 A doctor playing the pools! It is a folly! 88 00:07:28,845 --> 00:07:30,141 Do not get nervous. 89 00:07:30,171 --> 00:07:32,736 At least you could pay a bill. 90 00:07:32,766 --> 00:07:35,941 According. I will pay all our bills. 91 00:07:35,971 --> 00:07:38,890 Have a look at. 500 dollars! Authentic! 92 00:07:38,920 --> 00:07:40,234 The've earned playing! 93 00:07:41,696 --> 00:07:46,205 I bet my $ 26 two outsiders. And they have won! 94 00:07:46,235 --> 00:07:49,070 - I do not like that. - This money will be very useful. 95 00:07:49,100 --> 00:07:52,501 First let's move. This site is not for us. 96 00:07:52,531 --> 00:07:55,334 We have hands of gold and live is this hole! 97 00:07:55,364 --> 00:07:57,504 We should be in the city, where there pasta. 98 00:07:58,147 --> 00:07:59,450 What were you saying? 99 00:07:59,480 --> 00:08:01,609 Okay, but on one condition. 100 00:08:01,639 --> 00:08:02,774 Which? 101 00:08:02,804 --> 00:08:03,939 You have to stop playing the pools. 102 00:08:04,457 --> 00:08:06,444 Of course, it is a game for fools! 103 00:08:19,620 --> 00:08:21,459 Good evening, Dr. Nelson! 104 00:08:22,740 --> 00:08:24,453 You can pick it up for tonight. 105 00:08:25,973 --> 00:08:26,719 Indeed Tom, 106 00:08:27,470 --> 00:08:30,190 Green Flame play in the fourth, Jamaica and tomorrow. 107 00:08:59,237 --> 00:09:01,274 Goodnight Sweetheart. I thought you'd be lying. 108 00:09:01,304 --> 00:09:02,596 Do you want a drink? 109 00:09:02,626 --> 00:09:04,111 No thanks. 110 00:09:04,824 --> 00:09:07,948 Sorry, I could not back to the office. 111 00:09:07,978 --> 00:09:10,635 - Have there been more patient? - If many. 112 00:09:10,665 --> 00:09:12,159 Nothing happens. 113 00:09:13,652 --> 00:09:16,733 We need to talk. Come here and sit down. 114 00:09:23,359 --> 00:09:24,772 Do not you want a drink? 115 00:09:25,529 --> 00:09:27,815 Niles, when we moved here, 116 00:09:27,845 --> 00:09:30,567 we must work hard To get a clientele. 117 00:09:30,597 --> 00:09:31,751 That's. 118 00:09:31,781 --> 00:09:33,545 Is not that what you're doing. 119 00:09:33,575 --> 00:09:35,508 You almost never in the office, the 120 00:09:35,538 --> 00:09:37,470 Patients expect and They get nervous. 121 00:09:37,500 --> 00:09:40,150 Either you are in the hospital. 122 00:09:40,365 --> 00:09:41,456 I have things more important to do! 123 00:09:42,101 --> 00:09:43,960 How to play the pools? 124 00:09:43,990 --> 00:09:45,407 Y? 125 00:09:45,437 --> 00:09:48,728 You had to leave! You have no need to bet! 126 00:09:48,758 --> 00:09:50,727 We have our patients! 127 00:09:50,757 --> 00:09:54,332 All would be well, if you You are concentrating at work. 128 00:09:54,362 --> 00:09:55,809 I'm focused! 129 00:09:55,839 --> 00:09:57,289 Not at all! 130 00:09:59,288 --> 00:10:01,100 How do I tell you? 131 00:10:01,130 --> 00:10:03,799 Do not even know what to think. 132 00:10:04,040 --> 00:10:06,932 Here's something suspicious. Whatever it is, leave it! 133 00:10:06,962 --> 00:10:08,435 Wait a minute. 134 00:10:08,465 --> 00:10:12,184 Not to be nersioso. Everything will be fine. 135 00:10:12,214 --> 00:10:14,011 Now you tell me. 136 00:10:14,041 --> 00:10:18,467 This time, you must swear that you are to dedicate to work. 137 00:10:18,497 --> 00:10:21,344 I promise you. 138 00:10:23,940 --> 00:10:24,651 I will answer. 139 00:10:28,455 --> 00:10:30,345 Yes, it is Dr. Nelson. 140 00:10:33,083 --> 00:10:34,298 Is for you. 141 00:10:39,744 --> 00:10:41,681 One of my boys He had a problem. 142 00:10:41,711 --> 00:10:43,535 You can come now? 143 00:10:44,539 --> 00:10:47,348 What do you mean "I can not"? 144 00:10:47,378 --> 00:10:50,340 I want you to take care it tonight. 145 00:10:51,362 --> 00:10:52,735 Do not! It is impossible! 146 00:10:55,379 --> 00:10:58,415 If you can not come here, we will take you home. 147 00:10:58,445 --> 00:10:59,747 What do you say? 148 00:11:00,776 --> 00:11:03,148 According. I'll be right. 149 00:11:05,253 --> 00:11:06,398 What direction? 150 00:11:08,937 --> 00:11:11,248 I will be in 20 minutes. 151 00:11:15,648 --> 00:11:17,076 Sorry dear. 152 00:11:17,884 --> 00:11:20,502 I'll explain everything when I get back. 153 00:12:45,813 --> 00:12:47,466 How did you get that, Chic? 154 00:12:47,496 --> 00:12:50,582 He was playing with his revolver, he escaped and left one stone. 155 00:12:50,612 --> 00:12:53,190 What a fool, huh, Doc? 156 00:12:57,855 --> 00:12:59,054 What is that? 157 00:12:59,084 --> 00:13:00,623 A tetanus. 158 00:13:01,954 --> 00:13:02,955 And the bullet? 159 00:13:03,853 --> 00:13:05,100 Still inside. 160 00:13:07,816 --> 00:13:08,912 What's the matter, Doc? 161 00:13:09,634 --> 00:13:10,623 Nothing. 162 00:13:10,653 --> 00:13:11,899 Do not move. 163 00:13:29,165 --> 00:13:30,032 Not so fast, honey. 164 00:13:30,062 --> 00:13:31,166 What does he want? 165 00:13:31,196 --> 00:13:34,186 You will tell me. Who was that man? 166 00:13:34,216 --> 00:13:35,348 My husband. 167 00:13:35,378 --> 00:13:37,830 - What are you doing here? - I'm waiting, why? 168 00:13:37,860 --> 00:13:39,949 You are welcome. Wait like a good girl 169 00:13:39,979 --> 00:13:42,066 and I forbid you to touch the klaxon. 170 00:13:42,631 --> 00:13:43,482 I do not get it. 171 00:13:44,017 --> 00:13:45,916 We will make a raid. 172 00:13:47,743 --> 00:13:48,671 Go ahead, guys. 173 00:13:52,521 --> 00:13:54,152 It is my last job, Joe. 174 00:13:54,995 --> 00:13:56,475 Okay, Doc. 175 00:13:56,505 --> 00:13:59,970 If that's what you want ... It's your last job. 176 00:14:12,750 --> 00:14:13,819 Turn off the light! 177 00:14:22,457 --> 00:14:24,406 - Calm! - Let him go! 178 00:14:30,161 --> 00:14:32,528 District Attorney 179 00:14:33,302 --> 00:14:34,520 I know nothing! 180 00:14:34,550 --> 00:14:35,901 Of course not! 181 00:14:35,931 --> 00:14:37,277 Look over there, Doctor. 182 00:14:37,657 --> 00:14:40,422 Joe Gurney has eluded us this night, but can not be far. 183 00:14:40,452 --> 00:14:42,372 - Where is? - I do not know. 184 00:14:42,402 --> 00:14:44,286 I've never been with Joe Gurney. 185 00:14:44,316 --> 00:14:47,213 They have a hideout in the city, and you will tell us where! 186 00:14:47,580 --> 00:14:49,129 But how, if I know nothing! 187 00:14:49,159 --> 00:14:50,417 The warning we are! 188 00:14:50,447 --> 00:14:52,795 I told the truth. Just ask my husband. 189 00:14:52,825 --> 00:14:54,048 The truth! 190 00:14:54,078 --> 00:14:57,371 As if you did not know her husband worked for Joe! 191 00:14:57,401 --> 00:14:59,491 He has been healing bandits for months! 192 00:14:59,521 --> 00:15:02,472 Most of its money comes this practice illegal! 193 00:15:02,502 --> 00:15:04,873 No, I knew nothing. Do come to my husband! 194 00:15:04,903 --> 00:15:07,918 Just ask! He confirmed I've been told. 195 00:15:08,403 --> 00:15:10,064 Afraid I can not. 196 00:15:11,498 --> 00:15:12,423 Why? 197 00:15:12,961 --> 00:15:14,631 Has died. 198 00:15:19,960 --> 00:15:20,935 Well, Doctor. 199 00:15:31,460 --> 00:15:33,853 You can not accuse. It has nothing against it. 200 00:15:33,883 --> 00:15:37,328 Furthermore, I think. It should let it go. 201 00:15:37,358 --> 00:15:41,063 Leave? When people complain our crime and inefficiency? 202 00:15:41,093 --> 00:15:42,389 It's out of place! 203 00:15:42,419 --> 00:15:43,845 But it will not condemn it. 204 00:15:43,875 --> 00:15:45,749 I do not care who is sentenced. 205 00:15:46,205 --> 00:15:47,738 People always take part in these things. 206 00:15:47,768 --> 00:15:50,740 They want to show, and they will. 207 00:15:50,770 --> 00:15:52,431 It will be processed! 208 00:15:54,645 --> 00:15:57,927 The doctor viudad It is judged today 209 00:15:59,575 --> 00:16:03,086 The prosecutor has ruled Carole Nelson defense 210 00:16:03,151 --> 00:16:06,005 The jury is in against the sentence! 211 00:16:06,965 --> 00:16:11,680 The tax will not resort 212 00:16:13,093 --> 00:16:17,222 The College of Physicians has taken a decision 213 00:16:17,268 --> 00:16:22,745 Dr. Nelson is three months to prove his innocence 214 00:16:22,999 --> 00:16:24,886 could lose its license 215 00:16:33,782 --> 00:16:35,219 Carole, what are you doing? 216 00:16:35,249 --> 00:16:38,768 I'm looking for an apartment cheaper. I have no more money. 217 00:16:38,798 --> 00:16:40,322 And then? 218 00:16:40,352 --> 00:16:41,908 I have to start from scratch. 219 00:16:41,938 --> 00:16:43,532 After the advertising you've had? 220 00:16:44,055 --> 00:16:47,252 You are very optimistic. Patients go come only to see you. 221 00:16:47,801 --> 00:16:48,729 what other thing can I do? 222 00:16:49,112 --> 00:16:51,945 Leave. Looking for a job in another area. 223 00:16:51,975 --> 00:16:53,045 Forget you're a doctor. 224 00:16:53,625 --> 00:16:55,760 And leave my 9 years of study? 225 00:16:56,324 --> 00:16:57,177 That's. 226 00:16:57,207 --> 00:17:00,593 You have not had any luck, but you can not do anything. 227 00:17:01,050 --> 00:17:03,275 They are "the vagaries of life" as my father said. 228 00:17:03,305 --> 00:17:05,940 The medical college will to withdraw the license! 229 00:17:05,970 --> 00:17:07,441 What do they want? 230 00:17:07,471 --> 00:17:10,245 What they present to Joe Gurney and to swear that they're innocent? 231 00:17:10,977 --> 00:17:12,022 I do not know. 232 00:17:12,525 --> 00:17:15,157 Speaking of Joe Gurney ... I have to be clairvoyant! 233 00:17:15,187 --> 00:17:17,561 Listen to this: "Two suspects caught." 234 00:17:17,591 --> 00:17:19,655 "Two criminals captured in Wayne Center 235 00:17:19,685 --> 00:17:21,749 They could belong to Gurney band. " 236 00:17:21,779 --> 00:17:23,002 Let me see it. 237 00:17:23,614 --> 00:17:25,299 Sit down and have tea. 238 00:17:25,864 --> 00:17:28,014 Aunt Josephine, have an idea. 239 00:17:28,044 --> 00:17:29,592 That's fine, but take the tea. 240 00:17:29,622 --> 00:17:31,682 Would you like to go to Wayne Center? 241 00:17:32,216 --> 00:17:33,295 ¿Wayne Center? Why? 242 00:17:33,325 --> 00:17:35,214 The station. With information, please. 243 00:17:35,244 --> 00:17:37,909 You are crazy? You're not going to mingle again with these criminals? 244 00:17:37,939 --> 00:17:40,111 I can not drop everything. I tempt fate. 245 00:17:40,141 --> 00:17:42,044 - What are you going to do? - I do not know. You have to yudarme. 246 00:17:42,074 --> 00:17:43,296 I do not! 247 00:17:43,326 --> 00:17:45,957 I do not want to get involved with bandits. 248 00:17:45,987 --> 00:17:48,749 Did you just heard, Carole? I will not go. 249 00:17:48,779 --> 00:17:50,967 I will not go to Wayne Center. 250 00:18:05,263 --> 00:18:06,698 We are already here. 251 00:18:09,445 --> 00:18:12,689 Tita, leaves the door open to come patients. 252 00:18:12,719 --> 00:18:14,809 Carole, you are completely crazy. 253 00:18:14,839 --> 00:18:17,733 I have to settle somewhere. Why not Wayne Center? 254 00:18:17,763 --> 00:18:19,876 Hopefully Joe Gurney appears this way. 255 00:18:19,906 --> 00:18:22,455 You're putting your head in the lion's mouth! 256 00:18:22,485 --> 00:18:24,113 It's what I have to do. 257 00:18:24,143 --> 00:18:25,648 What do you call that woman? 258 00:18:25,678 --> 00:18:28,113 Nelson. Dr. Carole Nelson. 259 00:18:28,535 --> 00:18:30,138 You can go to see your badge. 260 00:18:30,168 --> 00:18:32,710 We spent when it was hanging. 261 00:18:32,740 --> 00:18:35,071 Are you going to have competition? 262 00:18:35,101 --> 00:18:36,303 That's what you think? 263 00:18:36,333 --> 00:18:38,869 I know your medical talent 264 00:18:38,899 --> 00:18:41,021 and she is much prettier than you. 265 00:18:45,938 --> 00:18:47,245 Here comes. 266 00:18:54,784 --> 00:18:57,021 I'll talk a while. 267 00:19:02,456 --> 00:19:03,954 Are you my new colleague? 268 00:19:04,398 --> 00:19:06,293 - And you are? - Dr. Sanders. 269 00:19:06,323 --> 00:19:10,028 Have you talked to the sheriff with on these two vagrants? 270 00:19:10,058 --> 00:19:12,702 - Y? - What is your opinion? 271 00:19:14,193 --> 00:19:15,515 That's my thing. 272 00:19:15,545 --> 00:19:18,431 - Do you have your license? - Of course I have one. 273 00:19:19,149 --> 00:19:20,368 I beg your pardon. 274 00:19:20,398 --> 00:19:22,542 Just a moment. I want to talk. 275 00:19:23,228 --> 00:19:24,749 About what? 276 00:19:25,192 --> 00:19:27,020 You are more or less friendly, right? 277 00:19:27,050 --> 00:19:30,053 - With the people I want, yes. - I see ... it is reciprocal. 278 00:19:30,083 --> 00:19:31,799 One thing ignored. 279 00:19:31,829 --> 00:19:34,596 I am the man who does everything here: 280 00:19:34,626 --> 00:19:36,444 health counselor, of Education... 281 00:19:36,474 --> 00:19:40,290 He should have put in contact me before you come. 282 00:19:40,320 --> 00:19:41,564 I do not see why. 283 00:19:41,594 --> 00:19:43,409 This is a very small town. 284 00:19:43,439 --> 00:19:46,100 And the people made very small. 285 00:19:47,182 --> 00:19:48,775 Well, we'll see. 286 00:19:49,482 --> 00:19:52,012 The man who does everything? Rather the man to beat! 287 00:19:54,195 --> 00:19:55,477 Wayne Center, New York. 288 00:19:55,507 --> 00:19:58,416 suspected members the famous band Gurney 289 00:19:58,446 --> 00:20:01,677 the two men arrested will be processed tomorrow 290 00:20:01,707 --> 00:20:04,352 accused of assault and several robberies ... 291 00:20:04,935 --> 00:20:08,597 Joe Gurney, Public Enemy still on the run. 292 00:20:08,627 --> 00:20:11,057 is thought to have seen Michigan ... 293 00:20:11,087 --> 00:20:15,522 Cops have said the noose tightens ... 294 00:20:18,492 --> 00:20:20,741 Hopefully not tighten too! 295 00:20:21,898 --> 00:20:24,221 Guys, then we would be farther west. 296 00:20:24,251 --> 00:20:27,252 Not bad. They are wrong by four states. 297 00:20:28,869 --> 00:20:30,352 What a sense of humor! 298 00:20:30,382 --> 00:20:33,041 Although you would joke were not the boss. 299 00:20:33,568 --> 00:20:36,333 I hope not bother Much to our sheriff. 300 00:20:36,363 --> 00:20:39,627 Should we not prepare one little surprise? 301 00:20:39,657 --> 00:20:40,999 Come on, faster! 302 00:20:55,318 --> 00:20:57,034 - What is this? - We've been shot! 303 00:20:57,064 --> 00:20:58,116 Stop the car! 304 00:21:08,176 --> 00:21:09,383 What a coincidence! 305 00:21:12,430 --> 00:21:13,373 Joe, look. 306 00:21:15,162 --> 00:21:18,538 It seems that this kind leads a pipe in his pocket. 307 00:21:18,568 --> 00:21:20,675 Do not know what to expect. 308 00:21:20,705 --> 00:21:23,951 Cambiad the wheel. We will deal with that jerk. 309 00:21:27,513 --> 00:21:29,960 Good Morning. Is tire? 310 00:21:29,990 --> 00:21:31,333 How do you know it? 311 00:21:31,977 --> 00:21:34,151 It has exploded. What bad luck! 312 00:21:34,181 --> 00:21:35,605 May I help you? 313 00:21:35,635 --> 00:21:37,354 Are you mocking me? 314 00:21:38,305 --> 00:21:40,184 - What did you say? - Give me the gun! 315 00:21:40,214 --> 00:21:41,984 Catch him! 316 00:21:42,014 --> 00:21:43,297 There must be a mistake. 317 00:21:43,327 --> 00:21:44,714 Where is the pipe? 318 00:21:46,451 --> 00:21:49,347 Do you are doing wrong? You do not understand English? 319 00:21:49,377 --> 00:21:52,259 - Boss, this guy has an accent ... - Shut your mouth! 320 00:21:54,088 --> 00:21:56,166 Chief, was not it. 321 00:21:56,196 --> 00:21:58,435 This nail punctured the tire. 322 00:21:59,389 --> 00:22:00,743 I soltadlo. 323 00:22:01,217 --> 00:22:04,039 I'm sorry friend, but Napoleon said 324 00:22:04,069 --> 00:22:07,681 that in times of war, a general You should know to decide very quickly. 325 00:22:07,711 --> 00:22:09,903 I thought you had us shot. 326 00:22:09,933 --> 00:22:12,737 Okay, you can go '. 327 00:22:12,767 --> 00:22:14,221 Boss, this guy is sick. 328 00:22:14,251 --> 00:22:16,154 Rather, it seems that he is starving. 329 00:22:16,184 --> 00:22:17,408 Take his backpack. 330 00:22:17,438 --> 00:22:21,280 I have had to scare him. Give him a drink. That will revive. 331 00:22:21,310 --> 00:22:23,922 Come on, I utter it. Carefully. 332 00:22:30,428 --> 00:22:32,250 Sentadlo here. 333 00:22:43,361 --> 00:22:44,925 Did I scare you? 334 00:22:45,475 --> 00:22:47,553 No, it's just ... 335 00:22:48,513 --> 00:22:50,593 I'm a little weak, that is all. 336 00:22:52,191 --> 00:22:54,235 I'm better now, thank you. 337 00:23:00,435 --> 00:23:03,029 I am at war against the world. 338 00:23:03,059 --> 00:23:05,451 I can not take any chances. 339 00:23:05,481 --> 00:23:06,813 Napoleon said ... 340 00:23:06,843 --> 00:23:08,018 I see. 341 00:23:08,048 --> 00:23:11,853 He also said that a general should keep cool head 342 00:23:12,453 --> 00:23:15,480 to analyze properly situations. 343 00:23:19,227 --> 00:23:22,663 If he had kept a cool head, he would have realized his mistake. 344 00:23:23,748 --> 00:23:25,982 Napoleon made mistakes, right? 345 00:23:26,012 --> 00:23:27,113 If many. 346 00:23:27,143 --> 00:23:28,689 That's. You see? 347 00:23:28,719 --> 00:23:31,006 Come on, make amends prick. 348 00:23:32,194 --> 00:23:35,060 Tell me, look know well that Napoleon. 349 00:23:35,090 --> 00:23:39,563 I wrote a book about it, on the reasons for his downfall. 350 00:23:40,056 --> 00:23:43,614 Follow. Do you mean that You know why it failed? 351 00:23:44,694 --> 00:23:46,524 What is the story? 352 00:23:47,215 --> 00:23:49,090 I bet it's a con. 353 00:23:49,120 --> 00:23:51,568 Is: "Eddie, English!" 354 00:23:51,598 --> 00:23:53,058 Thinks and talks like him. 355 00:23:53,088 --> 00:23:56,221 Shut! Can not you see You have class? 356 00:23:56,251 --> 00:23:58,406 Tell me, what do you do? 357 00:23:58,436 --> 00:24:01,427 Write books, but I fear of not being able to live it. 358 00:24:01,457 --> 00:24:02,719 OK boss. 359 00:24:02,749 --> 00:24:04,520 According. Let him go up. 360 00:24:04,550 --> 00:24:06,334 Between us. 361 00:24:06,946 --> 00:24:08,958 About the book you have written. 362 00:24:08,988 --> 00:24:13,388 Did you know why Napoleon lost and why it collapsed? 363 00:24:13,418 --> 00:24:15,051 I think so. 364 00:24:15,081 --> 00:24:17,678 And you could have advise? 365 00:24:17,708 --> 00:24:20,437 I do not know. But I think I could have. 366 00:24:20,959 --> 00:24:22,788 I can leave you somewhere. 367 00:24:22,818 --> 00:24:25,207 Why take risks with this guy? 368 00:24:25,237 --> 00:24:28,616 Do not you see that has class; He is a genius. 369 00:24:28,646 --> 00:24:31,358 Come, go up before me. 370 00:24:35,735 --> 00:24:37,013 Come on, put this behind. 371 00:24:41,362 --> 00:24:43,294 You seem to have education. 372 00:24:43,324 --> 00:24:45,025 What are you doing on the road? 373 00:24:45,055 --> 00:24:47,232 Try to get to New York. 374 00:24:47,262 --> 00:24:49,493 - Are you peeling? - That's. 375 00:24:49,523 --> 00:24:51,377 What do you do when you are hungry? 376 00:24:51,407 --> 00:24:53,710 Sometimes I can not do anything. 377 00:24:53,740 --> 00:24:55,388 So do not eat? 378 00:24:57,252 --> 00:25:00,922 You may have written about Napoleon, but he has not taught you anything. 379 00:25:00,952 --> 00:25:03,511 He was a guy who always He had what he wanted. 380 00:25:03,541 --> 00:25:05,006 He never went hungry. 381 00:25:05,036 --> 00:25:09,390 I? I do the same. I always get what I want. 382 00:25:09,420 --> 00:25:11,988 Yes, but that will not last long. 383 00:25:12,018 --> 00:25:14,094 Napoleon tried, but failed. 384 00:25:14,124 --> 00:25:15,603 And that led to Waterloo. 385 00:25:15,633 --> 00:25:17,039 Yes, I've read. 386 00:25:17,069 --> 00:25:18,810 Chief, are you in Iowa? 387 00:25:18,840 --> 00:25:20,329 It is in Europe, cretin! 388 00:25:20,359 --> 00:25:21,332 Have they changed? 389 00:25:21,362 --> 00:25:23,583 Shut up, okay? 390 00:25:24,920 --> 00:25:26,717 You have to perdornarlo. 391 00:25:28,002 --> 00:25:31,189 I know his face. I've seen it in the newspaper. 392 00:25:31,219 --> 00:25:32,894 No, you have not seen anything. 393 00:25:43,560 --> 00:25:46,981 Stay here. I want to make an offer. 394 00:25:50,724 --> 00:25:53,641 You two stay here. If they curious, Shutter! 395 00:25:53,671 --> 00:25:55,014 The rest, come! 396 00:25:55,044 --> 00:25:56,586 Why come here? 397 00:25:56,616 --> 00:25:58,969 Joe goes to visit his two children. 398 00:25:59,472 --> 00:26:02,120 No need to worry. You want well. 399 00:26:02,150 --> 00:26:03,574 But who is? 400 00:26:04,115 --> 00:26:05,896 - Do not you recognize him? - Do not. 401 00:26:05,926 --> 00:26:07,497 Is Joe Gurney! 402 00:26:07,527 --> 00:26:10,370 I'm telling you! It is around the ban. 403 00:26:10,400 --> 00:26:12,601 I make a bet! 404 00:26:12,631 --> 00:26:14,830 Raise both hands, sheriff! 405 00:26:56,420 --> 00:26:57,354 They're attacking jail! 406 00:26:57,384 --> 00:26:58,638 We'll get our guns. 407 00:27:00,762 --> 00:27:02,478 Care. They'll shoot us. 408 00:27:05,474 --> 00:27:07,451 Watch as run those stupid! 409 00:27:10,597 --> 00:27:11,769 Not a movement! 410 00:27:11,799 --> 00:27:13,378 Come on guys. 411 00:27:44,233 --> 00:27:46,302 We have one, Doc. 412 00:27:46,332 --> 00:27:48,141 But you have left flee others. 413 00:27:48,171 --> 00:27:50,763 How? At least we are alive! 414 00:27:50,793 --> 00:27:53,318 He is arrested. Stand up! 415 00:27:53,348 --> 00:27:54,743 I can not. My shoulder. 416 00:27:54,773 --> 00:27:57,158 Pity not the head! 417 00:27:57,188 --> 00:27:58,797 Wait a moment! 418 00:27:58,827 --> 00:28:01,236 This man needs medical care. 419 00:28:01,266 --> 00:28:05,215 It's hurt. I put it in a cell and can cure it. 420 00:28:05,245 --> 00:28:06,601 This out of the question! 421 00:28:06,631 --> 00:28:08,710 I will not help a criminal. 422 00:28:09,051 --> 00:28:11,074 I'll take care of it. 423 00:28:11,619 --> 00:28:15,040 Voucher! You are accustomed cure criminals! 424 00:28:15,544 --> 00:28:17,770 You yourself should form part of this coup! 425 00:28:17,800 --> 00:28:19,674 Do not you know say but you nonsense? 426 00:28:19,704 --> 00:28:21,623 Come on. Let's take it. 427 00:28:27,922 --> 00:28:30,280 It is very kind of do this. 428 00:28:30,310 --> 00:28:32,174 Lower, it would have been serious. 429 00:28:32,204 --> 00:28:34,006 I suppose. 430 00:28:34,036 --> 00:28:36,515 In two weeks It will be like new. 431 00:28:36,545 --> 00:28:39,516 Thanks, I would like to return the favor. 432 00:28:39,546 --> 00:28:41,177 I owe nothing. 433 00:28:42,855 --> 00:28:44,833 But could you help me ... 434 00:28:47,939 --> 00:28:50,016 Where I can find Joe Gurney? 435 00:28:50,837 --> 00:28:52,511 To have no idea. 436 00:28:52,541 --> 00:28:54,703 Thought I wanted to help. 437 00:28:54,733 --> 00:28:57,410 You are from his band, You must know where he's hiding. 438 00:28:57,440 --> 00:28:59,480 I'm not your band. 439 00:28:59,510 --> 00:29:03,414 I had not seen it before today. 440 00:29:03,793 --> 00:29:05,932 But if he was in one of their cars. 441 00:29:06,309 --> 00:29:09,510 As I have known who he was, I fled. 442 00:29:09,540 --> 00:29:11,263 I have had this as a souvenir. 443 00:29:12,650 --> 00:29:14,024 So who are you? 444 00:29:14,054 --> 00:29:18,125 My name is Bill Stevens. I write books. 445 00:29:18,155 --> 00:29:20,220 - It is true? - Yes. 446 00:29:20,250 --> 00:29:23,614 My editor will tell if you have not forgotten me! 447 00:29:25,087 --> 00:29:27,250 What a story! 448 00:29:27,280 --> 00:29:29,543 Why do you want to know? 449 00:29:29,573 --> 00:29:32,915 How can you be interested Gurney, that murderer? 450 00:29:33,441 --> 00:29:34,537 Forget all this. 451 00:29:34,567 --> 00:29:37,751 No Please. Maybe I can help. 452 00:29:37,781 --> 00:29:39,903 I do not know much about him ... 453 00:29:39,933 --> 00:29:43,415 Is rare. It is almost in the same situation as me. 454 00:29:43,445 --> 00:29:44,630 What is meant by? 455 00:29:45,767 --> 00:29:48,361 It's a long story ... 456 00:29:49,503 --> 00:29:51,256 My name is Carole Nelson ... 457 00:29:51,286 --> 00:29:54,517 And here I am now, Wayne Center. 458 00:29:54,547 --> 00:29:57,042 But Gurney He is a dangerous man. 459 00:29:57,072 --> 00:29:59,359 I would not hesitate to kill her. 460 00:29:59,671 --> 00:30:01,757 You are not running a big risk? 461 00:30:02,093 --> 00:30:04,078 Sometimes you have to try to chance. 462 00:30:05,052 --> 00:30:06,634 I wish I could help. 463 00:30:06,664 --> 00:30:08,390 Thank you anyway. 464 00:30:08,420 --> 00:30:10,745 I have to go. 465 00:30:10,775 --> 00:30:14,377 Gurney said it could be useful. 466 00:30:14,407 --> 00:30:16,002 I do not know how... 467 00:30:17,268 --> 00:30:18,973 Have not you done yet? 468 00:30:19,003 --> 00:30:20,790 Yes, I do better. 469 00:30:20,820 --> 00:30:23,846 In fact, it will surprise a lot, He is a writer. 470 00:30:25,409 --> 00:30:26,726 He will explain everything. 471 00:30:26,756 --> 00:30:29,192 - Goodbye, Mr. Stevens. - Goodbye, Doctor. 472 00:30:29,222 --> 00:30:31,827 - Let me pass and see it tomorrow. - Thanks again. 473 00:30:38,076 --> 00:30:39,856 Write books, huh? 474 00:30:43,159 --> 00:30:46,009 Mr. Stevens does not know where is Joe Gurney! 475 00:30:46,039 --> 00:30:47,858 So there's nothing to do. 476 00:30:47,888 --> 00:30:50,747 Give up and get out of here. There is nothing to wait. 477 00:30:51,544 --> 00:30:52,548 Perhaps. 478 00:30:52,578 --> 00:30:55,177 Back to talk tomorrow morning. 479 00:30:55,207 --> 00:30:58,189 "The night gives advice" as my father said. 480 00:30:58,219 --> 00:30:59,360 You go to bed? 481 00:30:59,390 --> 00:31:00,742 A little later. 482 00:31:00,772 --> 00:31:02,061 Good evening. 483 00:31:33,043 --> 00:31:34,618 How are you, doctor? 484 00:31:36,053 --> 00:31:37,392 What do you want, Joe? 485 00:31:37,422 --> 00:31:40,268 Joe, eh? I like it a lot! 486 00:31:40,298 --> 00:31:42,171 I have a little job for you. 487 00:31:43,397 --> 00:31:44,572 Pass. 488 00:31:44,602 --> 00:31:46,023 Come on. I follow. 489 00:31:49,907 --> 00:31:51,849 Are you alone here? 490 00:31:52,997 --> 00:31:55,082 No, I am with my aunt. He's gone to bed. 491 00:31:55,112 --> 00:31:58,974 My kids have told me that they He has been visiting the prison. 492 00:31:59,780 --> 00:32:00,969 Have you been told why? 493 00:32:00,999 --> 00:32:04,351 Yes. I see it has become bad. 494 00:32:04,839 --> 00:32:07,075 - What can I do for you? - Look at this. 495 00:32:11,048 --> 00:32:12,163 Have you been given a bullet? 496 00:32:12,193 --> 00:32:14,143 No, it's my rheumatism. 497 00:32:15,174 --> 00:32:16,675 Come over here and sit down. 498 00:32:16,705 --> 00:32:19,087 It seems that their business They do not go very well. 499 00:32:19,117 --> 00:32:21,309 Do not worry. 500 00:32:21,339 --> 00:32:23,453 I also began from below. 501 00:32:24,509 --> 00:32:26,888 Why you are shaking? Are you afraid of me? 502 00:32:28,523 --> 00:32:30,493 No, I'm not afraid of you. 503 00:32:30,523 --> 00:32:32,094 I must be a little nervous. 504 00:32:32,124 --> 00:32:35,987 No reason. Relax. 505 00:32:36,017 --> 00:32:40,098 I have a weakness for you from the cops were charged to her husband. 506 00:32:40,128 --> 00:32:42,621 - Do not talk about it, Joe! - Of course. Forget that. 507 00:32:42,651 --> 00:32:44,724 What is done, is done. 508 00:32:44,754 --> 00:32:46,345 Come on. 509 00:32:46,375 --> 00:32:48,590 - It's going to hurt. - I'm not picky. 510 00:32:51,159 --> 00:32:52,788 Let's see, is it me or am not picky? 511 00:32:53,376 --> 00:32:54,704 It is not delicate. 512 00:32:54,734 --> 00:32:58,682 In general, the retarded They do not fear pain. 513 00:33:00,443 --> 00:33:03,319 Have you heard, Slick? I am retarded. 514 00:33:05,558 --> 00:33:06,957 What is that? 515 00:33:06,987 --> 00:33:09,694 I do not know. It must be a Medical trick, eh Doc? 516 00:33:09,724 --> 00:33:10,939 Clear. 517 00:33:10,969 --> 00:33:12,782 Are you sympathetic. 518 00:33:12,812 --> 00:33:14,585 I'll send customers. 519 00:33:17,135 --> 00:33:18,655 Are you going to be here a lot? 520 00:33:18,685 --> 00:33:19,753 Maybe. 521 00:33:20,337 --> 00:33:21,478 Where will you stay? 522 00:33:22,651 --> 00:33:23,975 Why do you want to know? 523 00:33:24,591 --> 00:33:26,166 In case I needed it. 524 00:33:27,032 --> 00:33:28,552 Then I come to get her. 525 00:33:29,958 --> 00:33:31,665 It is done. Finished. 526 00:33:32,178 --> 00:33:33,584 Be careful with the dressing. 527 00:33:34,145 --> 00:33:35,898 Thank you. How much do I owe you? 528 00:33:35,928 --> 00:33:37,724 Is nothing. Leave it! 529 00:33:37,754 --> 00:33:39,447 What do you "let"? 530 00:33:39,477 --> 00:33:43,546 I only accepted alms once, in the slammer. 531 00:33:43,576 --> 00:33:46,481 No, doctor, I always pay what I should. 532 00:33:47,001 --> 00:33:48,952 Please. A 100 bill. 533 00:33:50,740 --> 00:33:52,325 Do not repeat ... 534 00:33:52,355 --> 00:33:54,648 Generally, I do not like women, 535 00:33:54,678 --> 00:33:57,087 but I think that we can understand each other well. 536 00:33:57,733 --> 00:33:59,455 Goodbye, Doctor. 537 00:33:59,485 --> 00:34:00,707 Goodbye, Joe. 538 00:34:01,274 --> 00:34:05,204 Not bad! I'll tell the boys that has treated me delayed. 539 00:34:05,234 --> 00:34:07,795 Chief, should be since a long time. 540 00:34:16,247 --> 00:34:19,298 A $ 100 bill! 541 00:34:19,328 --> 00:34:22,351 He had not seen one for a long time. 542 00:34:24,894 --> 00:34:26,686 Also looks authentic. 543 00:34:28,673 --> 00:34:30,452 We'll see... 544 00:34:30,482 --> 00:34:32,198 $ 49 545 00:34:32,228 --> 00:34:35,734 more than 5 tickets for $ 10 make 99 546 00:34:36,811 --> 00:34:39,639 100 makes more dollar. 547 00:34:40,237 --> 00:34:43,447 And here's your ticket. 548 00:34:43,477 --> 00:34:46,061 Thank you very much, Doctor. 549 00:34:46,824 --> 00:34:49,076 Thank you. Have a nice day! 550 00:34:52,863 --> 00:34:54,663 100 dolars! 551 00:34:55,121 --> 00:34:56,680 Thanks Bert. It is very friendly. 552 00:34:56,710 --> 00:34:58,131 Thank you, sheriff. 553 00:35:02,560 --> 00:35:04,273 Can I see Mr. Stevens? 554 00:35:04,303 --> 00:35:05,764 Sorry, you are no longer here. 555 00:35:05,794 --> 00:35:08,257 He has told the truth, and I have released. 556 00:35:08,814 --> 00:35:09,896 Do you know where he went? 557 00:35:11,120 --> 00:35:12,575 A hitchhiking, I imagine. 558 00:35:13,446 --> 00:35:14,605 Did you leave a message for me? 559 00:35:17,860 --> 00:35:20,883 So I do not know where it is! 560 00:35:20,913 --> 00:35:23,661 And do not know where is Joe Gurney. 561 00:35:24,120 --> 00:35:25,409 Where are you getting at? 562 00:35:25,961 --> 00:35:27,833 I wanted to bring it up to date. 563 00:35:27,863 --> 00:35:29,675 I do not take the eye doctor. 564 00:35:29,705 --> 00:35:33,634 I received this morning a letter very interesting. 565 00:35:33,664 --> 00:35:37,395 Explains all about his situation with the advice of the College. 566 00:35:37,908 --> 00:35:40,865 I still have two weeks to prove my innocence. 567 00:35:40,895 --> 00:35:42,960 Until then, I keep my license. 568 00:35:42,990 --> 00:35:46,280 We do not want anything from you here, this is a respectable town! 569 00:35:46,310 --> 00:35:48,925 It should be in a cell! 570 00:35:48,955 --> 00:35:51,491 It is you who should be in a cell, 571 00:35:51,521 --> 00:35:53,407 in the cell of an asylum! 572 00:35:57,818 --> 00:36:00,783 Mr. Stevens, is wonderful talk to you, 573 00:36:00,813 --> 00:36:04,937 finally find someone so nice in Wayne Center. 574 00:36:04,967 --> 00:36:08,891 As they say in Italian: "Molto Simpatica". 575 00:36:09,540 --> 00:36:10,837 Here's Carole. 576 00:36:13,340 --> 00:36:14,711 I thought you were I would have gone. 577 00:36:14,741 --> 00:36:16,362 Without telling goodbye? 578 00:36:16,392 --> 00:36:19,543 Carole, will hitchhike! 579 00:36:19,573 --> 00:36:21,158 Is it okay like that? 580 00:36:21,188 --> 00:36:22,864 No well. 581 00:36:24,678 --> 00:36:27,048 Is not it a little ridiculous with that wound? 582 00:36:27,078 --> 00:36:30,919 Aunt Josephine's right. You should rest and eat well. 583 00:36:30,949 --> 00:36:32,841 It's just what I said! 584 00:36:32,871 --> 00:36:35,950 Why it is not a time with us? 585 00:36:35,980 --> 00:36:37,459 You are very kind. 586 00:36:37,489 --> 00:36:39,607 Not a good idea, Carole? 587 00:36:40,083 --> 00:36:41,557 Of course. 588 00:36:41,587 --> 00:36:43,115 It's just what I said! 589 00:36:43,145 --> 00:36:47,459 This is not the Ritz but will eat well. 590 00:36:47,489 --> 00:36:50,768 I'm sure. But I have to do pay. 591 00:36:50,798 --> 00:36:53,948 You could do some odd jobs, Carole right? 592 00:36:55,737 --> 00:36:58,179 I'll find work. The garden... 593 00:36:58,209 --> 00:36:59,471 I am a good gardener. 594 00:36:59,501 --> 00:37:00,921 Perfect. Stay. 595 00:37:00,951 --> 00:37:03,562 Sit and drink all the tea. 596 00:37:05,107 --> 00:37:06,709 Please, Mr. Stevens. 597 00:37:07,543 --> 00:37:09,285 You're very kind. Call me Bill. 598 00:37:09,315 --> 00:37:11,907 Gladly, Bill. 599 00:37:19,999 --> 00:37:22,731 Look. Let's take it. 600 00:37:22,761 --> 00:37:25,296 Why the boss is interested? 601 00:37:25,326 --> 00:37:27,070 Joe says he's a genius. 602 00:37:27,100 --> 00:37:29,088 You may want to use it. 603 00:37:29,118 --> 00:37:32,890 I go to the portal. Low and you put inside. 604 00:37:34,116 --> 00:37:35,549 Wait a minute. 605 00:37:40,799 --> 00:37:41,757 What do we do? 606 00:37:41,787 --> 00:37:44,115 The boss does not want it more than him. 607 00:37:44,145 --> 00:37:47,996 At dusk, we get him genius, when alone. 608 00:38:26,191 --> 00:38:27,790 Here's your package, boss. 609 00:38:29,716 --> 00:38:31,712 Take away the bandage. 610 00:38:36,560 --> 00:38:39,625 I'm glad to see you. 611 00:38:40,928 --> 00:38:42,948 - So you know who I am? - Yes. 612 00:38:42,978 --> 00:38:45,816 - Did you surprised? - The word is very little. 613 00:38:45,846 --> 00:38:48,615 - You've never seen anything like it? - Never. 614 00:38:48,645 --> 00:38:51,133 Obviously. What about things around the city? 615 00:38:51,163 --> 00:38:52,597 All quiet since they left. 616 00:38:52,627 --> 00:38:55,669 And imagine! The shook a little. Sit down. 617 00:38:56,461 --> 00:38:59,214 What do you think of my stash? Is not it cute? 618 00:38:59,631 --> 00:39:01,458 A real cute, a bit messy ... 619 00:39:01,488 --> 00:39:05,217 The boys are not very careful. I have to teach. 620 00:39:05,247 --> 00:39:06,756 How's the butcher? 621 00:39:06,786 --> 00:39:07,956 It means... 622 00:39:07,986 --> 00:39:09,778 You know who I mean. 623 00:39:09,808 --> 00:39:12,228 Have not you've infatuated for her? 624 00:39:12,258 --> 00:39:15,614 There is no shame. I like it too. 625 00:39:15,644 --> 00:39:19,871 Is smart. Much more the stupid of her husband. 626 00:39:20,217 --> 00:39:21,498 What I can do for you, Joe? 627 00:39:22,044 --> 00:39:23,381 You I'll explain. 628 00:39:23,411 --> 00:39:26,131 I and my men we have put a little on edge. 629 00:39:26,161 --> 00:39:28,832 I've been thinking about the book you wrote about Napoleon. 630 00:39:28,862 --> 00:39:32,135 He and I are alike while ... 631 00:39:32,165 --> 00:39:33,950 you could do a job for me. 632 00:39:34,313 --> 00:39:35,316 What kind of job? 633 00:39:35,346 --> 00:39:39,933 All great men have someone to write your self ... 634 00:39:40,889 --> 00:39:43,022 - Autobiography? - If that is. 635 00:39:43,052 --> 00:39:46,361 Yes, but you write his own autobiography. 636 00:39:46,941 --> 00:39:51,617 I have many things to think about to write. You could hcerlo ... 637 00:39:51,647 --> 00:39:53,238 It would be his black. 638 00:39:53,268 --> 00:39:55,870 No, we must write the truth. 639 00:39:55,900 --> 00:39:57,214 What are you thinking? 640 00:39:59,441 --> 00:40:01,805 You do not like the idea? 641 00:40:01,835 --> 00:40:03,630 It's an opportunity for you! 642 00:40:04,592 --> 00:40:05,828 Yes, Joe, I know. 643 00:40:05,858 --> 00:40:08,407 I would be happy to be your type. 644 00:40:08,437 --> 00:40:11,171 Really? Whatever it is, you are. 645 00:40:11,201 --> 00:40:14,120 Listen, I've thought it and because I have a title. 646 00:40:14,150 --> 00:40:17,349 "The life and loves of Joe Gurney." How about? 647 00:40:17,379 --> 00:40:19,879 Why not call it, 648 00:40:19,909 --> 00:40:22,248 "Joe Gurney, the Napoleon of crime"? 649 00:40:23,719 --> 00:40:25,631 It's great! What kind! 650 00:40:25,661 --> 00:40:27,519 What do you think, guys 651 00:40:27,549 --> 00:40:30,048 "Joe Gurney, the Napoleon of crime"? 652 00:40:30,078 --> 00:40:31,634 It's very good. 653 00:40:31,664 --> 00:40:35,120 We'll start tomorrow. Need a typewriter? 654 00:40:35,150 --> 00:40:36,531 Yes, I could. 655 00:40:36,561 --> 00:40:40,545 Eddie, go to the city to search a typewriter for me ... 656 00:40:40,575 --> 00:40:43,000 - How do you say, pal? - My scribe. 657 00:40:43,030 --> 00:40:46,279 Where can I find at these hours? 658 00:40:46,309 --> 00:40:47,824 Shops are closed. 659 00:40:48,404 --> 00:40:49,916 As you open one! 660 00:40:49,946 --> 00:40:51,529 Drink a glass. 661 00:40:56,600 --> 00:40:58,936 My elderly mother is in bed, it's cold. 662 00:40:58,966 --> 00:41:02,626 My elderly father was ill, I went out to steal coal ... 663 00:41:05,753 --> 00:41:09,967 The guard has caught me and I He has given a memorable lesson. 664 00:41:09,997 --> 00:41:12,281 I was in the floor to the top of 665 00:41:12,311 --> 00:41:14,595 strokes, head full of bumps. 666 00:41:14,625 --> 00:41:18,344 That day I swore that no longer I would spend something. 667 00:41:18,374 --> 00:41:19,872 Does it hurt your arm? 668 00:41:19,902 --> 00:41:22,433 Is this heridita? Where it was? 669 00:41:22,463 --> 00:41:25,101 He had determined than ever more would beat him. 670 00:41:25,131 --> 00:41:26,673 If that is. 671 00:41:26,703 --> 00:41:30,689 My old father was left abuse, but not me. 672 00:41:31,105 --> 00:41:33,387 He was sick of it and house. 673 00:41:33,417 --> 00:41:37,004 I went with all the money he had hidden. 674 00:41:37,034 --> 00:41:39,068 He did not like banks. 675 00:41:39,098 --> 00:41:41,218 But I love them. 676 00:41:41,248 --> 00:41:43,370 What would I do without them? 677 00:41:43,400 --> 00:41:45,224 Have they been helpful? 678 00:41:47,031 --> 00:41:48,469 I owe them a lot. 679 00:41:48,970 --> 00:41:51,175 Then I wanted become someone. 680 00:41:51,205 --> 00:41:53,221 That will be the theme of the book. 681 00:41:53,251 --> 00:41:57,877 Please know that I succeeded by myself. 682 00:41:58,534 --> 00:42:00,975 And it was worth it succeed, Joe? 683 00:42:01,475 --> 00:42:02,477 What do you mean? 684 00:42:02,507 --> 00:42:06,281 Men like you end up all in the same way. 685 00:42:06,692 --> 00:42:08,935 Feet first front, as you say. 686 00:42:08,965 --> 00:42:13,285 Listen, I speak and you do you write. I do not want to think about ... 687 00:42:13,935 --> 00:42:15,954 You've decentralized. 688 00:42:16,801 --> 00:42:18,525 Where it was? 689 00:42:18,963 --> 00:42:21,841 Very early, I had not much filly. 690 00:42:21,871 --> 00:42:25,994 A cop grabbed me and me He sent to a correctional. 691 00:42:26,024 --> 00:42:28,001 It was a terrible shokc. 692 00:42:28,031 --> 00:42:29,498 I can imagine it. 693 00:42:29,528 --> 00:42:32,513 But I do not criticize that establishment. 694 00:42:32,543 --> 00:42:34,576 I learned a lot there. 695 00:42:37,638 --> 00:42:40,570 To the beat Detroit Theatre. A boy had explained everything. 696 00:42:41,132 --> 00:42:42,645 I did not know you had been. 697 00:42:42,675 --> 00:42:44,121 Of course it was me. 698 00:42:44,151 --> 00:42:46,114 You killed the director? 699 00:42:46,144 --> 00:42:49,318 - Mind you, dirty traitor? - Calm, Mugsy. 700 00:42:49,348 --> 00:42:52,947 Of course it was me. Pissed me off. 701 00:42:52,977 --> 00:42:54,926 And you write as I tell you. 702 00:42:54,956 --> 00:42:56,896 Pissed me off. 703 00:43:00,073 --> 00:43:01,684 Help! Fire! Police! 704 00:43:04,640 --> 00:43:06,274 Do you believe really ready? 705 00:43:06,304 --> 00:43:09,586 He is very intelligent take advantage of my dream, right? 706 00:43:11,266 --> 00:43:12,961 It does not support having heat In the feet. 707 00:43:12,991 --> 00:43:14,674 Do you have enough to start? 708 00:43:14,994 --> 00:43:16,036 Yes, I think so. 709 00:43:16,066 --> 00:43:18,893 Voucher. You can go to work in the other room. 710 00:43:33,818 --> 00:43:36,692 I do not want to mingle in your business, but ... 711 00:43:36,722 --> 00:43:39,659 will write what frame you in 48 states. 712 00:43:39,689 --> 00:43:44,034 I know. The book does not come out as I am in this world. 713 00:43:44,064 --> 00:43:46,575 But such, the author? 714 00:43:46,605 --> 00:43:48,434 If I speak once get out of here? 715 00:43:48,464 --> 00:43:50,086 He will not speak. 716 00:43:50,116 --> 00:43:54,518 When you have finished the book will stop writing and speaking. 717 00:43:58,205 --> 00:44:01,780 They rarely gone in the night without saying anything. 718 00:44:01,810 --> 00:44:04,269 - I do not get it. - Me neither. 719 00:44:04,305 --> 00:44:06,155 ¿Discussed? Of what? 720 00:44:06,190 --> 00:44:11,098 Why fight Young? 721 00:44:11,505 --> 00:44:15,773 I fought 40 years ago. Since then I'm still single. 722 00:44:15,803 --> 00:44:19,749 What if something had happened? You may have problems. 723 00:44:19,779 --> 00:44:23,575 You can not do anything. You do Stepping out best to bed. 724 00:44:23,611 --> 00:44:26,739 You have your own problems. You come? 725 00:44:27,237 --> 00:44:28,797 I'm not sleepy. 726 00:44:28,827 --> 00:44:30,357 I'm tired of worry so much! 727 00:44:30,387 --> 00:44:32,857 Do not stay out long time. You're going to cool. 728 00:44:33,687 --> 00:44:36,345 That was the last battle the young corporal. 729 00:44:36,375 --> 00:44:38,243 Not long after 730 00:44:38,273 --> 00:44:41,972 he embarked on the "Belleroptión" and the ship sailed. 731 00:44:42,002 --> 00:44:43,947 Napoleon knew 732 00:44:43,977 --> 00:44:46,390 he would stay on the island forever. 733 00:44:46,968 --> 00:44:47,946 ¿Alcatraz? 734 00:44:47,976 --> 00:44:50,546 No, asshole. Santa Elena! 735 00:44:51,127 --> 00:44:54,999 I've always wanted to know, Why he was like? 736 00:44:55,029 --> 00:44:56,586 I do not know. 737 00:44:56,616 --> 00:44:58,144 To grab his gun. 738 00:44:58,174 --> 00:44:59,684 Shut your mouth! 739 00:45:01,087 --> 00:45:02,762 Boss? You do not eat? 740 00:45:02,792 --> 00:45:05,629 I do not feel well since this morning. 741 00:45:05,659 --> 00:45:09,710 I'll go up and stay up. My head hurts a little. 742 00:45:12,042 --> 00:45:14,978 It is not a great thinker, He is a man of action. 743 00:45:15,008 --> 00:45:18,451 Eddie? Come here. Go to do some shopping for me. 744 00:45:37,376 --> 00:45:38,756 Do you remember us? 745 00:45:38,786 --> 00:45:41,212 Of course. They work Joe Gurney. 746 00:45:41,242 --> 00:45:43,609 Exactly. Joe wants to see. 747 00:45:43,639 --> 00:45:46,727 Do we follow or we We took her by force? 748 00:45:46,757 --> 00:45:48,307 I follow. 749 00:45:48,337 --> 00:45:50,460 I'll get my things. 750 00:46:35,341 --> 00:46:37,734 All right, Doctor. Suba. 751 00:46:46,784 --> 00:46:48,458 Does not it bother coming here? 752 00:46:48,488 --> 00:46:51,427 Of course not. But why I have a band? 753 00:46:51,457 --> 00:46:55,635 Sorry about the blindfold. I'm pretty cranky. 754 00:46:55,665 --> 00:46:57,064 - Understands? - I do understand. 755 00:46:57,094 --> 00:46:59,537 Give the lady a chair! Sit. 756 00:47:01,458 --> 00:47:03,363 What happen? 757 00:47:03,393 --> 00:47:06,092 I do not feel very well, Doc. 758 00:47:06,122 --> 00:47:09,438 The head is spinning by moments, and I doldrums. 759 00:47:09,468 --> 00:47:11,656 Do not be afraid. I tell the truth. 760 00:47:11,686 --> 00:47:13,770 Let's see. 761 00:47:15,190 --> 00:47:17,918 It has not healed well. It is infected. 762 00:47:17,948 --> 00:47:20,570 Would not you say $ 100? 763 00:47:20,600 --> 00:47:22,296 Yes, but was cured. 764 00:47:22,326 --> 00:47:25,119 It's not my fault, He had to have disinfected! 765 00:47:25,149 --> 00:47:27,197 Do not be angry! 766 00:47:28,250 --> 00:47:29,379 Joe, I have a question 767 00:47:29,409 --> 00:47:31,180 on the stroke of Detroit ... 768 00:47:34,739 --> 00:47:36,050 What are you doing here? 769 00:47:36,649 --> 00:47:38,453 He and I work together. 770 00:47:38,483 --> 00:47:41,391 I tell him about my book and he remade. 771 00:47:42,668 --> 00:47:43,844 I was worried about you. 772 00:47:45,003 --> 00:47:46,608 Joe did not let me say goodbye. 773 00:47:47,173 --> 00:47:50,725 Sit down, friend. Continue later. In fact... 774 00:47:51,332 --> 00:47:52,398 Keep silence! 775 00:47:52,428 --> 00:47:54,288 Did you hear that? Go fresh! 776 00:47:54,318 --> 00:47:57,319 It's the first time I pass something! 777 00:47:58,015 --> 00:47:59,512 I suppose I should be proud. 778 00:47:59,948 --> 00:48:01,532 Insurance! 779 00:48:02,420 --> 00:48:06,938 Say, have you ever told Once is a hottie? 780 00:48:07,670 --> 00:48:09,148 I'm not kidding. 781 00:48:09,178 --> 00:48:10,936 I'm not one to be by crazy aunts. 782 00:48:10,966 --> 00:48:14,837 It takes at home, like dogs or cats. 783 00:48:14,867 --> 00:48:16,275 It is a stubborn. 784 00:48:16,305 --> 00:48:17,608 Yes, I am different. 785 00:48:17,638 --> 00:48:20,828 Yes. We could entedernos if you were more relaxed. 786 00:48:21,755 --> 00:48:23,858 I thought coming at his arm. 787 00:48:23,888 --> 00:48:26,746 Yes, but nothing wrong with saying this. 788 00:48:26,776 --> 00:48:29,002 Soon I will return to the city 789 00:48:29,037 --> 00:48:31,258 and in the city, I am the king. 790 00:48:31,288 --> 00:48:33,043 The king must have a queen, right? 791 00:48:33,073 --> 00:48:35,365 As Napoleon and Josephine. 792 00:48:35,852 --> 00:48:39,432 I will bandage his arm. Then You will have to take a break. 793 00:48:39,462 --> 00:48:40,849 According. You're the doctor. 794 00:48:40,879 --> 00:48:41,993 Please. 795 00:48:43,517 --> 00:48:44,836 Is what the book, Joe? 796 00:48:44,866 --> 00:48:46,769 It's the story of my life. 797 00:48:46,799 --> 00:48:48,527 It must be exciting. 798 00:48:48,869 --> 00:48:50,095 A successful future book. 799 00:48:50,125 --> 00:48:52,218 I hope so. This is my swan song. 800 00:48:54,331 --> 00:48:55,327 Cant Swan? Why? 801 00:48:55,764 --> 00:49:00,021 To tell how dangerous theme. 802 00:49:00,300 --> 00:49:02,743 Yes, it is dynamite. 803 00:49:04,283 --> 00:49:07,444 Look at my eyes too. They are burning me. 804 00:49:07,474 --> 00:49:10,474 Do not touch those! It will infect them. 805 00:49:10,504 --> 00:49:12,620 I see nothing. 806 00:49:12,650 --> 00:49:14,210 Now I look. 807 00:49:15,601 --> 00:49:16,705 It is done. 808 00:49:20,397 --> 00:49:22,294 Carefully doctor. It hurts me. 809 00:49:22,324 --> 00:49:23,847 Do not touch those! 810 00:49:23,877 --> 00:49:27,426 Do not you understand that you can infect? 811 00:49:27,456 --> 00:49:28,888 It's bad? 812 00:49:29,413 --> 00:49:31,447 It depends on the microbe. 813 00:49:32,451 --> 00:49:34,474 I will make an examination. 814 00:49:34,504 --> 00:49:35,703 And then? 815 00:49:36,192 --> 00:49:37,663 I will analyze and tell you. 816 00:49:37,693 --> 00:49:38,969 Why not now? 817 00:49:38,999 --> 00:49:41,083 All my instruments It is in the office. 818 00:49:41,642 --> 00:49:44,365 The microscope, the sheets And everything else. 819 00:49:44,791 --> 00:49:46,734 I'll tell you tomorrow in the morning. 820 00:49:50,545 --> 00:49:51,972 Does the left back to the city? 821 00:49:52,002 --> 00:49:54,076 - Why not? - And if you call the police? 822 00:49:54,469 --> 00:49:56,611 It will not call anyone. 823 00:49:56,641 --> 00:50:01,316 He knows that if he betrays me, his friend he'll put a bullet. 824 00:50:03,872 --> 00:50:06,297 It's okay. Take her home. 825 00:50:16,322 --> 00:50:18,158 Come on, man, wake up. 826 00:50:18,188 --> 00:50:21,810 We are going to work in my autobiography. 827 00:50:23,827 --> 00:50:25,541 According. I'll get my notes. 828 00:50:34,992 --> 00:50:36,219 Do not shoot! 829 00:50:36,249 --> 00:50:37,536 Aunt Josephine! 830 00:50:38,952 --> 00:50:42,213 I'm so glad to see you! I was so worried. Where were you? 831 00:50:42,243 --> 00:50:43,558 Wait a minute. Be quiet! 832 00:50:43,588 --> 00:50:45,583 It's almost midnight. Where you come from? 833 00:50:52,252 --> 00:50:53,803 Who is that? 834 00:50:53,833 --> 00:50:56,240 Two gangsters Joe Gurney band. 835 00:50:56,270 --> 00:50:59,696 I come from home. Bill had. 836 00:50:59,726 --> 00:51:01,687 Bill? Why? 837 00:51:03,506 --> 00:51:06,639 - What are you going to do? - Tell the sheriff and return there. 838 00:51:06,669 --> 00:51:09,428 Bill is in danger and and I can corral Gurney. 839 00:51:12,772 --> 00:51:14,195 Go see who it is. 840 00:51:14,225 --> 00:51:15,350 I do not! Go you! 841 00:51:25,665 --> 00:51:29,616 Dr. Nelson. The sheriff and other People coming here. 842 00:51:29,646 --> 00:51:31,634 All right. I have to tell you something. 843 00:51:31,664 --> 00:51:34,766 I see that I do not understand! They come to arrest her. 844 00:51:34,796 --> 00:51:37,294 It is a serious problem. 845 00:51:37,324 --> 00:51:41,969 The $ 100 bill comes a bank that struck Gurney 846 00:51:41,999 --> 00:51:43,816 and say you have dealings with him! 847 00:51:43,846 --> 00:51:46,507 But I have spoken I have not heard! 848 00:51:46,834 --> 00:51:48,870 Carole, you must get out of here! 849 00:51:48,900 --> 00:51:51,005 Hurry up! They are coming! 850 00:51:51,035 --> 00:51:54,034 - Can I borrow your car? - Clear. It's out. 851 00:51:56,441 --> 00:51:58,009 What are you going to do? 852 00:52:01,254 --> 00:52:02,766 I have a plan. 853 00:52:03,445 --> 00:52:06,762 If it works, I'll capture Gurney and his entire band. 854 00:52:06,792 --> 00:52:09,736 It is a solution of Belladrina sulfate. 855 00:52:09,766 --> 00:52:13,380 Two drops enough to blur vision. 856 00:52:13,799 --> 00:52:16,038 Four drops provovan temporary blindness. 857 00:52:21,660 --> 00:52:24,218 Listen, I'll explain Gurney where you are. 858 00:52:24,248 --> 00:52:26,039 They will have to follow my instructions. 859 00:52:26,069 --> 00:52:28,937 Explain that the sheriff You have to give me up ... 860 00:52:29,337 --> 00:52:31,080 Until midnight. 861 00:52:54,356 --> 00:52:56,456 Wait a moment. Where do you like doing? 862 00:52:56,486 --> 00:52:59,736 - I'll see Joe. - Okay, let's go! 863 00:53:09,441 --> 00:53:11,850 It has become one. 864 00:53:11,880 --> 00:53:15,236 It's very weird. Take a look outside. 865 00:53:21,110 --> 00:53:23,642 I've caught the way here. 866 00:53:24,563 --> 00:53:26,989 Why come back? 867 00:53:27,019 --> 00:53:30,595 It was necessary to return tonight. His eyes have a serious infection. 868 00:53:30,625 --> 00:53:35,278 I have examined the sample and I found a estreptoscopsia! 869 00:53:38,299 --> 00:53:40,314 - What did you say? - I do not know. 870 00:53:40,344 --> 00:53:42,856 He said that the head He has the fucking eye. 871 00:53:42,886 --> 00:53:44,214 What is that? 872 00:53:44,244 --> 00:53:48,675 If you do not heal will be blind in six hours. 873 00:53:51,977 --> 00:53:52,997 What was that again! 874 00:53:53,027 --> 00:53:54,348 Had told Joe. 875 00:53:54,378 --> 00:53:57,386 It must have been rubbing their eyes after having touched the wound. 876 00:53:58,199 --> 00:54:00,159 And this goes for all of you. 877 00:54:00,189 --> 00:54:04,025 It is very contagious. Can you are all infected. 878 00:54:04,055 --> 00:54:05,590 Is incredible! 879 00:54:05,620 --> 00:54:10,017 I'm hiding for years, and that fucked microbe has to find me! 880 00:54:10,047 --> 00:54:12,041 Do you have something to heal? 881 00:54:12,071 --> 00:54:13,869 Of course. 882 00:54:13,899 --> 00:54:16,204 It is a solution of Belladrina sulfate. 883 00:54:16,234 --> 00:54:18,061 Clearly it has a name drug. 884 00:54:18,091 --> 00:54:20,620 Sit. 885 00:54:20,650 --> 00:54:23,287 A drop in each eye will kill the microbe. 886 00:54:29,239 --> 00:54:30,544 Take your head back. 887 00:54:33,763 --> 00:54:34,830 Wait a moment! 888 00:54:35,510 --> 00:54:36,647 What if it was a trick? 889 00:54:37,354 --> 00:54:38,829 He does not trust me? 890 00:54:39,359 --> 00:54:42,915 I do not know. There's something smelly. 891 00:54:43,406 --> 00:54:45,431 As you wish, Joe. 892 00:54:45,461 --> 00:54:48,853 If you do not react quickly you lose sight. 893 00:54:49,765 --> 00:54:51,594 If you refuse care, 894 00:54:52,308 --> 00:54:54,295 at least one opportunity for their children. 895 00:54:54,325 --> 00:54:56,863 They appreciate your view. 896 00:55:00,432 --> 00:55:01,948 Try first with him. 897 00:55:03,007 --> 00:55:05,423 He has played much all my stuff 898 00:55:05,453 --> 00:55:07,707 and you would not hurt her boyfriend. 899 00:55:08,869 --> 00:55:11,093 Come on. I cure it. 900 00:55:12,898 --> 00:55:14,440 Come on. 901 00:55:34,475 --> 00:55:36,999 Keep your eyes tightly closed. 902 00:55:44,922 --> 00:55:46,010 How you feeling, man? 903 00:55:47,119 --> 00:55:48,046 Very good. 904 00:55:48,720 --> 00:55:50,795 - Open your eyes. - It's early yet. 905 00:55:57,565 --> 00:55:59,032 I do not feel anything. 906 00:56:04,459 --> 00:56:06,546 Call the other guys. 907 00:56:06,576 --> 00:56:07,325 Sit down. 908 00:56:10,144 --> 00:56:11,530 What about you, Joe? 909 00:56:11,560 --> 00:56:14,228 I'll be the last. 910 00:56:19,450 --> 00:56:20,810 Yes I understand correctly, 911 00:56:20,840 --> 00:56:24,143 Does your niece has returned to see Gurney to liberate that Stevens? 912 00:56:24,173 --> 00:56:28,331 Yes. It is also the only way to prove his innocence. 913 00:56:28,361 --> 00:56:31,206 Yes, but how did you know we were coming to arrest her? 914 00:56:31,654 --> 00:56:34,429 I guess it, female intuition ... 915 00:56:34,459 --> 00:56:37,930 You said not to attack the home before midnight! 916 00:56:37,960 --> 00:56:39,974 I'm sure it's a trap, Mr. Ames. 917 00:56:40,004 --> 00:56:41,199 Shut up! 918 00:56:41,229 --> 00:56:42,887 Was shown the way? 919 00:56:42,917 --> 00:56:45,670 Yes. Are you going to try? 920 00:56:45,700 --> 00:56:47,602 It is not the game ... 921 00:56:47,632 --> 00:56:49,582 I beg you. He is innocent. 922 00:56:49,612 --> 00:56:51,814 It has a mad desire to prove to everyone. 923 00:56:51,844 --> 00:56:55,360 If he fails, his life will be ruined. I beg you. 924 00:56:56,007 --> 00:56:57,948 Well, what is the way? 925 00:56:58,396 --> 00:57:01,363 Cross the bridge, turn to then to the left, 926 00:57:01,393 --> 00:57:02,944 carry straight ... 927 00:57:11,104 --> 00:57:14,620 Keep your eyes closed to act well! 928 00:57:14,650 --> 00:57:16,249 When can reopen them? 929 00:57:16,279 --> 00:57:18,029 And I will tell. 930 00:57:22,561 --> 00:57:25,510 After the bridge turn immediately to the left! 931 00:57:34,705 --> 00:57:36,448 I hope it works. 932 00:57:38,296 --> 00:57:39,493 I also. 933 00:57:40,509 --> 00:57:41,860 Tilt your head back. 934 00:57:52,137 --> 00:57:53,799 Keep your eyes tightly closed! 935 00:58:01,246 --> 00:58:04,773 - Doctor, can we open? - Not yet. 936 00:58:05,777 --> 00:58:07,271 I was the first. I'm tired! 937 00:58:08,332 --> 00:58:10,762 Do not want to ruin everything! 938 00:58:12,264 --> 00:58:14,931 It is much more effective ... After a few minutes, 939 00:58:14,961 --> 00:58:17,501 there will not be any microbe. 940 00:58:17,531 --> 00:58:20,945 If the doctor says I have closed, do it! 941 00:58:32,977 --> 00:58:34,535 There is a problem! 942 00:58:34,971 --> 00:58:36,102 I see nothing! 943 00:58:37,735 --> 00:58:40,087 Joe, I see all black! 944 00:58:40,117 --> 00:58:42,363 My eyes, I see nothing! 945 00:58:43,482 --> 00:58:45,769 Shut your mouth! Shut up! 946 00:58:46,145 --> 00:58:47,650 Is that how this works, Doctor? 947 00:58:51,163 --> 00:58:53,657 Where is it, doctor? 948 00:59:04,525 --> 00:59:06,881 Shut up and stop all moved away! 949 00:59:07,843 --> 00:59:09,160 Doctor ... 950 00:59:09,829 --> 00:59:11,818 I know you are here. 951 00:59:11,853 --> 00:59:15,104 If you try to flee, I'll shoot you! 952 00:59:36,210 --> 00:59:38,552 I did not know it was you ... 953 00:59:38,582 --> 00:59:40,928 I can not see anything! 954 00:59:40,958 --> 00:59:44,811 Only came to tell police ... 955 00:59:45,993 --> 00:59:47,442 Police? Where? 956 01:01:21,789 --> 01:01:23,718 Come on, turn on the lights. 957 01:01:29,490 --> 01:01:33,407 Exit, Gurney! Surrender! The house is surrounded! 958 01:01:34,241 --> 01:01:35,764 We will carry us some! 959 01:01:35,794 --> 01:01:38,409 What finally shoot, Joe? We see nothing! 960 01:01:59,142 --> 01:02:00,715 Joe! Where are you? 961 01:02:02,051 --> 01:02:02,882 Where are you? 962 01:02:09,451 --> 01:02:12,139 What are we going to do now? 963 01:02:14,308 --> 01:02:15,260 Wait, guys. 964 01:02:15,290 --> 01:02:18,966 Let the weapons and leave with your hands up! 965 01:02:18,996 --> 01:02:21,815 Okay, but do not shoot! 966 01:02:21,845 --> 01:02:23,777 Do not shoot! 967 01:02:34,517 --> 01:02:35,828 What happens? 968 01:02:39,797 --> 01:02:43,900 We have done a good job. Let's get them! 969 01:02:47,653 --> 01:02:48,780 Wait here. 970 01:03:05,104 --> 01:03:06,078 Come on. 971 01:03:08,456 --> 01:03:09,917 Fast above. 972 01:03:32,750 --> 01:03:35,466 - Dr. Nelson! - Be wary of Gurney. 973 01:04:08,506 --> 01:04:09,209 Care! 974 01:04:09,239 --> 01:04:11,248 Drop the gun, Gurney! 975 01:04:19,180 --> 01:04:20,684 Mr. Ames, here's Joe Gurney. 976 01:04:20,714 --> 01:04:22,416 Good job, sheriff. 977 01:04:33,323 --> 01:04:34,865 Where is my writer? 978 01:04:34,895 --> 01:04:35,977 Here I am, Joe. 979 01:04:36,337 --> 01:04:41,272 You have to finish the book without me. 980 01:04:41,736 --> 01:04:43,542 The end was written for some time. 981 01:04:47,704 --> 01:04:49,234 Yes, I see. 982 01:04:52,230 --> 01:04:54,306 Friend, 983 01:04:55,686 --> 01:04:57,625 do me a favor, 984 01:05:02,519 --> 01:05:05,282 do not say that I overstayed aunt. 985 01:05:07,004 --> 01:05:07,588 Voucher? 986 01:05:25,218 --> 01:05:26,624 Hi dear. How are you? 987 01:05:26,654 --> 01:05:28,141 All right. 988 01:05:29,504 --> 01:05:30,430 Listen, 989 01:05:31,531 --> 01:05:35,041 you've thought a lot today. We closed the joint! 990 01:05:35,071 --> 01:05:38,795 The eminent doctor and famous author come tonight. 991 01:05:38,825 --> 01:05:42,780 And you, young man, you go to bed. It's too late. 992 01:05:42,810 --> 01:05:47,186 Mom, just a minute, please. 993 01:05:47,871 --> 01:05:50,221 I've never seen anything like it! He likes the medical books. 994 01:05:50,251 --> 01:05:51,722 It will be a good doctor! 995 01:05:52,289 --> 01:05:53,862 Of course! 996 01:05:55,907 --> 01:05:57,414 Quick to bed, honey. 997 01:05:57,444 --> 01:05:59,480 Come on! 998 01:05:59,510 --> 01:06:01,751 The Napoleon of crime 999 01:06:02,356 --> 01:06:03,999 A very good doctor! 1000 01:06:04,029 --> 01:06:07,007 Good night mom. Good night dad. 69230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.