Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,880 --> 00:00:35,359
-What does "casualties" mean?
-"Casualties".
2
00:00:37,240 --> 00:00:40,999
Dead. 41 dead.
3
00:00:41,160 --> 00:00:45,479
I should have known
the weather would change.
4
00:00:45,640 --> 00:00:49,079
-Most of them were shot.
-After they crashed.
5
00:00:49,240 --> 00:00:53,039
-The plane was full of ice.
-That's enough.
6
00:00:53,200 --> 00:00:55,839
Let's pack up and take the radio.
7
00:00:56,000 --> 00:01:00,199
We must get as far away as we can.
We haven't got much time.
8
00:01:05,200 --> 00:01:07,719
Damn! Damn!
9
00:02:43,680 --> 00:02:46,759
-Director Henriksen.
-Major Decker. What's going on?
10
00:02:46,920 --> 00:02:51,119
40 British soldiers were stopped
from carrying out an operation.
11
00:02:51,280 --> 00:02:54,519
-Here? At this factory?
-No.
12
00:02:54,680 --> 00:02:59,679
Helleland. On the west coast.
But they were on their way here.
13
00:02:59,840 --> 00:03:02,599
But Helleland is far away.
14
00:03:02,760 --> 00:03:05,999
How can you be sure
they were coming here?
15
00:03:06,160 --> 00:03:08,279
There is no doubt.
16
00:03:08,440 --> 00:03:11,039
-Brun, I need to speak to you.
-Not now.
17
00:03:13,920 --> 00:03:17,879
Make sure my employees
are treated well.
18
00:03:18,040 --> 00:03:20,919
The work they do
is extremely important.
19
00:03:21,080 --> 00:03:25,439
I know, Director Henriksen.
We will take the necessary steps.
20
00:03:25,600 --> 00:03:29,079
Someone here is working
for the English.
21
00:03:29,240 --> 00:03:31,479
Here at this factory.
22
00:03:31,640 --> 00:03:35,079
-Do you know who it could be?
-No.
23
00:03:35,240 --> 00:03:37,239
No...
24
00:03:37,400 --> 00:03:43,359
Then you wouldn't mind
us investigating this.
25
00:03:44,640 --> 00:03:47,919
Have a nice day, Director Henriksen.
26
00:04:02,400 --> 00:04:06,119
What's going on here? What?
27
00:04:09,080 --> 00:04:11,999
We were ordered here
by Major Decker.
28
00:04:13,000 --> 00:04:15,679
I'll take care of this.
29
00:04:32,120 --> 00:04:34,479
What are you doing?
30
00:04:42,080 --> 00:04:50,079
Rolf!
31
00:04:52,840 --> 00:04:54,319
Daddy!
32
00:05:24,440 --> 00:05:26,959
They took my brother yesterday.
33
00:05:29,080 --> 00:05:32,079
I think it was me they were after.
34
00:05:33,280 --> 00:05:35,279
You need to leave.
35
00:05:36,800 --> 00:05:39,719
-Right away?
-Now.
36
00:05:41,280 --> 00:05:44,879
The Germans know
the factory was the target.
37
00:05:45,960 --> 00:05:49,439
Go up to the Grouse men
on the plateau. You know where.
38
00:05:49,840 --> 00:05:51,839
And you?
39
00:05:55,080 --> 00:05:59,080
.. I've got planes ready to
go to send in another 40 guys,
40
00:05:59,520 --> 00:06:01,950
and you tell me you've
got 40 guys ready?!
41
00:06:02,000 --> 00:06:05,670
You've got another plan that's
gonna work this time?!
42
00:06:05,720 --> 00:06:08,710
Because the last one
was a royal fuck up!
43
00:06:08,760 --> 00:06:10,430
We're gonna do a job.
44
00:06:10,480 --> 00:06:13,830
I'll be damned if I'm gonna let
somebody screw this up again!
45
00:06:13,880 --> 00:06:17,110
Do you understand?!
This is ridiculous!
46
00:06:17,160 --> 00:06:21,160
You gotta be shittin' me!
47
00:06:30,040 --> 00:06:32,470
- What's going on?
- Apparently, the Americans
48
00:06:32,520 --> 00:06:35,590
have been planning to bomb
the factory for the last year.
49
00:06:35,640 --> 00:06:38,070
Can't be bombed. The
building is too solid.
50
00:06:38,120 --> 00:06:40,510
There's seven floors
of armed concrete...
51
00:06:40,560 --> 00:06:42,150
They'll never get to the source.
52
00:06:42,200 --> 00:06:46,200
The whole thing's a disaster,
it couldn't be worse.
53
00:06:48,240 --> 00:06:49,830
What about Grouse?
54
00:06:49,880 --> 00:06:52,470
Await orders. We'll
send another team.
55
00:06:52,520 --> 00:06:55,190
My men are not prepared for winter.
They don't have enough food...
56
00:06:55,240 --> 00:06:59,240
I am currently informing 41 families
that they won't see their boys again.
57
00:07:01,240 --> 00:07:04,670
And you're concerned about what?
Four Norwegian commandos.
58
00:07:04,720 --> 00:07:06,510
Can't they shoot?!
59
00:07:06,560 --> 00:07:08,190
Can't they live off the land?!
60
00:07:08,240 --> 00:07:10,670
You told me yourself how
well prepared they are.
61
00:07:10,720 --> 00:07:14,720
So that shouldn't be
a problem, should it?
62
00:08:24,840 --> 00:08:26,839
It's empty!
63
00:08:38,600 --> 00:08:40,599
Raisins.
64
00:08:42,360 --> 00:08:45,159
Here are some biscuits.
65
00:08:45,320 --> 00:08:48,519
-Dried meat.
-Is that all?
66
00:08:56,680 --> 00:08:58,999
We have a visitor.
67
00:09:16,840 --> 00:09:18,839
Have you got chocolate?
68
00:09:30,440 --> 00:09:32,439
Damned idiots...
69
00:09:51,960 --> 00:09:55,359
The Germans have posted guards
by the road and entrances.
70
00:09:55,520 --> 00:09:59,479
There may be people
cooperating with the Brits.
71
00:09:59,640 --> 00:10:02,919
Even Brun had his office searched.
72
00:10:03,920 --> 00:10:06,079
What do you mean by that?
73
00:10:07,840 --> 00:10:11,119
-It's Hydro's property.
-Yes.
74
00:10:11,280 --> 00:10:12,959
Yes.
75
00:10:13,120 --> 00:10:16,079
You were supposed to sort
these things out.
76
00:10:17,560 --> 00:10:20,999
The Germans made a new order,
and we said yes.
77
00:10:21,160 --> 00:10:27,599
Unless production is interrupted
we continue as before.
78
00:10:32,560 --> 00:10:36,679
-Do you understand?
-I understand
79
00:10:55,600 --> 00:10:58,559
There was a raid
on the worker's houses.
80
00:10:58,720 --> 00:11:03,199
They took Rolf, our maid's
husband, the one you fired.
81
00:11:05,280 --> 00:11:08,639
And you are completely indifferent.
82
00:11:08,800 --> 00:11:12,439
What's going on? There are
Germans soldiers everywhere.
83
00:11:13,560 --> 00:11:16,959
They tried to sabotage the factory.
84
00:11:17,120 --> 00:11:19,879
-Who are "they"?
-The English.
85
00:11:26,640 --> 00:11:28,639
I don't understand why.
86
00:11:28,800 --> 00:11:32,879
Why would they sabotage
that stupid factory?
87
00:11:34,440 --> 00:11:36,999
I don't know.
88
00:11:40,080 --> 00:11:42,239
You're lying.
89
00:11:56,520 --> 00:11:59,719
Continue. Good.
90
00:11:59,880 --> 00:12:01,879
Slowly.
91
00:12:02,880 --> 00:12:05,039
Continue.
92
00:12:05,200 --> 00:12:06,799
Stop!
93
00:12:16,600 --> 00:12:26,279
-Temperature?
-The same.
94
00:12:29,400 --> 00:12:31,399
And now?
-It's increasing.
95
00:12:32,400 --> 00:12:35,679
It's increasing.
96
00:12:41,720 --> 00:12:45,599
-Should we get Diebner?
-Later.
97
00:12:45,760 --> 00:12:49,479
Check the temperature.
98
00:12:51,640 --> 00:12:54,399
What happened?
99
00:12:55,400 --> 00:12:57,879
-Werner, it is increasing!
-The control rods!
100
00:12:57,960 --> 00:12:59,719
Lower the control rods.
101
00:12:59,880 --> 00:13:02,279
Lower them!
102
00:13:04,240 --> 00:13:06,879
Okay, start. Get them in.
103
00:13:10,520 --> 00:13:12,519
Werner, come. Come!
104
00:13:26,600 --> 00:13:28,599
Out! Get out!
105
00:13:42,040 --> 00:13:44,799
We have produced energy. One of...
106
00:13:44,960 --> 00:13:48,279
Werner, you don't understand.
107
00:13:48,440 --> 00:13:51,559
We are a team.
You and me. You know that.
108
00:13:51,720 --> 00:13:54,199
I have always said that.
109
00:13:54,360 --> 00:13:58,559
I have defended you several times.
And now a fire...
110
00:13:58,720 --> 00:14:02,239
I have 20 other projects
that need money.
111
00:14:02,400 --> 00:14:05,199
And then you burn everything down.
112
00:14:05,360 --> 00:14:09,199
Forgive me. It's a misunderstanding.
113
00:14:11,800 --> 00:14:17,399
That was a good fire,
the best proof the reactor works.
114
00:14:17,560 --> 00:14:21,239
-We produced energy.
-It's not enough.
115
00:14:21,400 --> 00:14:26,079
My bosses want to see results.
We have waited long enough.
116
00:14:26,240 --> 00:14:29,759
-This is a result.
-It's not good. It is a fire.
117
00:14:29,920 --> 00:14:33,679
All the theories and
clever calculations are not enough.
118
00:14:33,840 --> 00:14:37,559
The truth is...
you haven't produced anything.
119
00:14:37,720 --> 00:14:41,079
-It may seem that way...
-Diebner's project...
120
00:14:41,240 --> 00:14:47,119
...has a larger scope
and has produced definite results.
121
00:14:48,960 --> 00:14:52,439
We have made new progress
in the labour camps.
122
00:14:52,600 --> 00:14:54,599
Yes...
123
00:15:03,640 --> 00:15:05,639
No, you stay.
124
00:15:12,600 --> 00:15:14,959
Could you complete the project?
125
00:15:15,120 --> 00:15:18,439
Of course.
The reactor can be rebuilt.
126
00:15:19,440 --> 00:15:23,439
How do I know you
won't burn up everything again?
127
00:15:25,200 --> 00:15:29,319
Are you insinuating
I sabotaged my own work?
128
00:15:29,480 --> 00:15:31,799
I'm a scientist.
129
00:15:31,960 --> 00:15:35,279
Many scientists have left Germany.
130
00:15:36,600 --> 00:15:39,279
They weren't welcome here.
131
00:15:39,440 --> 00:15:41,439
Some were.
132
00:15:46,240 --> 00:15:48,239
Diebner.
133
00:15:51,760 --> 00:15:56,839
Why didn't you say something?
You can see he doesn't understand.
134
00:16:02,360 --> 00:16:05,959
You're not the only scientist here,
Heisenberg.
135
00:16:06,120 --> 00:16:08,639
You should have thought
about that earlier.
136
00:16:23,600 --> 00:16:25,599
Li?
137
00:16:28,680 --> 00:16:30,679
Has something happened?
138
00:16:30,840 --> 00:16:35,559
Well... I thought
since you don't come home-
139
00:16:35,720 --> 00:16:38,399
-I have to come here
to see how you are doing.
140
00:17:04,520 --> 00:17:07,559
-How are you guys doing?
-We are okay.
141
00:17:10,800 --> 00:17:14,319
My muscles hurt.
We started to carry the coal.
142
00:17:17,640 --> 00:17:19,639
And food?
143
00:17:22,440 --> 00:17:24,439
We're getting thinner.
144
00:17:27,160 --> 00:17:29,159
I'll take care of it.
145
00:17:37,080 --> 00:17:39,479
Do you know what's funny?
146
00:17:41,160 --> 00:17:43,159
What's funny?
147
00:17:46,960 --> 00:17:52,479
I'm beginning to understand the meaning
of war since you are away so much.
148
00:17:52,640 --> 00:17:57,159
I love our children.
I would do anything for them.
149
00:17:59,120 --> 00:18:01,279
But I love you more.
150
00:18:03,680 --> 00:18:07,079
I know. It's not right.
151
00:18:07,240 --> 00:18:09,239
But that's how it is.
152
00:18:32,620 --> 00:18:36,530
Forget it! We'll bomb it.
153
00:18:36,580 --> 00:18:39,370
I have 100 planes that
are ready to go.
154
00:18:39,420 --> 00:18:43,330
The factory... has seven floors
made of armed concrete.
155
00:18:43,380 --> 00:18:45,090
Yeah, so you keep saying.
156
00:18:45,140 --> 00:18:48,010
You sure you're not just worried
about local casualties?
157
00:18:48,060 --> 00:18:50,290
I built this factory.
158
00:18:50,340 --> 00:18:53,930
We need someone to get the
explosives into the basement.
159
00:18:53,980 --> 00:18:56,770
That's why it has
to be a small group.
160
00:18:56,820 --> 00:18:58,810
A group of five people
who know the area.
161
00:18:58,860 --> 00:19:01,170
Dropped above the mountain,
heavily supervised,
162
00:19:01,220 --> 00:19:05,220
with only the heavy water
plant as their target.
163
00:19:06,980 --> 00:19:09,410
OK. Get the group.
164
00:19:09,460 --> 00:19:13,410
In a month. One month.
165
00:19:13,460 --> 00:19:17,460
Or so help me, I'll go in and
I will level the whole valley.
166
00:19:25,620 --> 00:19:27,690
Number four.
167
00:19:27,740 --> 00:19:29,810
- How old is he?
- 23.
168
00:19:29,860 --> 00:19:32,890
- 23?
- He's mature for his age.
169
00:19:32,940 --> 00:19:34,770
- Competent?
- The best.
170
00:19:34,820 --> 00:19:38,610
He came over here two years ago,
quickly got in the system.
171
00:19:38,660 --> 00:19:41,650
Linge, SOE, last year
as an instructor,
172
00:19:41,700 --> 00:19:42,890
Glenmore and Forest Lodge
173
00:19:42,940 --> 00:19:44,650
and he's got a special love
174
00:19:44,700 --> 00:19:48,010
for everything that has to
do with explosives and maps.
175
00:19:48,060 --> 00:19:49,330
Well, that works.
176
00:19:49,380 --> 00:19:51,850
- What's his name?
- Ronneberg.
177
00:19:51,900 --> 00:19:55,900
Well, he's a handsome chap.
I'll give him that.
178
00:19:57,980 --> 00:20:02,300
Don't worry, Tronstad...
he's not as handsome as you.
179
00:20:05,760 --> 00:20:08,999
-Everything okay?
-I'm fine. And you?
180
00:20:10,440 --> 00:20:12,439
Thank you.
181
00:20:15,480 --> 00:20:17,759
Could you blow this up?
182
00:20:19,280 --> 00:20:22,199
-What is it?
-The heavy water plant at Vemork.
183
00:20:24,360 --> 00:20:27,639
-The whole thing?
-The basement.
184
00:20:27,800 --> 00:20:30,919
You get a team of ten,
you choose half of them.
185
00:20:31,080 --> 00:20:34,399
Departure on the first full moon
in December. Plane drop.
186
00:20:34,560 --> 00:20:38,239
You will concentrate only on this.
187
00:20:38,400 --> 00:20:42,119
And the other half?
-Poulsson, Kjelstrup, Haugland.
188
00:20:42,280 --> 00:20:45,399
Helberg and Skinnarland.
They are already there.
189
00:20:50,440 --> 00:20:52,519
Are you ready?
190
00:20:53,600 --> 00:20:55,799
Very.
191
00:21:03,440 --> 00:21:08,279
That's Kayser, Idland,
Storhaug and Strømsheim.
192
00:21:10,160 --> 00:21:13,199
-Good. Haukelid as the sixth.
-Haukelid?
193
00:21:13,360 --> 00:21:16,199
His foot has healed.
He's more than ready.
194
00:21:16,360 --> 00:21:19,999
-We don't need more men.
-Yes, you do.
195
00:21:20,160 --> 00:21:23,639
Four on the explosives
and at least five outside.
196
00:21:23,800 --> 00:21:27,479
-You wanted a small team.
-It still is.
197
00:21:27,640 --> 00:21:30,039
Do you think he's too much?
198
00:21:31,040 --> 00:21:33,479
He is. That's why I like him.
199
00:21:33,640 --> 00:21:39,159
He can improvise, he's a good shot
when he doesn't...hit his legs.
200
00:21:41,680 --> 00:21:43,639
Okay.
201
00:22:05,120 --> 00:22:07,119
You okay?
202
00:22:08,720 --> 00:22:11,519
-We'll starve to death.
-No, we'll find food.
203
00:22:11,680 --> 00:22:14,279
We'll wait for new orders
from England.
204
00:22:17,080 --> 00:22:20,319
I have been sick all day.
Arne was sick yesterday.
205
00:22:20,480 --> 00:22:25,719
I know.
Arne will be fine, and so will you.
206
00:22:45,320 --> 00:22:47,319
There's no life out there.
207
00:22:48,440 --> 00:22:50,919
Not even a grouse.
208
00:22:52,280 --> 00:22:54,999
Claus, you're next.
209
00:22:57,400 --> 00:22:58,999
Yes.
210
00:23:02,880 --> 00:23:04,879
Here.
211
00:23:11,560 --> 00:23:14,359
I'll try again towards the north.
212
00:23:15,720 --> 00:23:17,759
Give me a couple of days.
213
00:24:44,580 --> 00:24:47,080
Gentlemen, sit.
214
00:24:56,020 --> 00:24:57,920
Sorry I'm late, sir.
215
00:25:07,660 --> 00:25:11,530
Right, some of you already
know why you're here.
216
00:25:11,580 --> 00:25:13,810
Operation Gunnerside.
217
00:25:13,860 --> 00:25:15,210
Southern Norway.
218
00:25:15,260 --> 00:25:19,260
The target is the heavy
water plant at Rjukan.
219
00:25:20,060 --> 00:25:24,060
From now on, whatever you
do, you will do as a group.
220
00:25:25,740 --> 00:25:28,010
A unit. A team.
221
00:25:28,060 --> 00:25:31,330
No solo efforts. No
individual heroics.
222
00:25:31,380 --> 00:25:35,380
We only care about what you
manage to do as a team.
223
00:25:36,060 --> 00:25:40,060
So if anybody has a problem with
that, please do let me know.
224
00:27:02,920 --> 00:27:05,519
Reindeer lichen.
225
00:27:05,680 --> 00:27:08,319
We can see that.
226
00:27:08,480 --> 00:27:10,599
We can't eat moss.
227
00:27:13,120 --> 00:27:16,359
If reindeers can eat it, so can you.
228
00:27:22,960 --> 00:27:27,639
-We'll die eating that.
-No one dies from eating moss.
229
00:27:27,800 --> 00:27:31,079
It might upset our stomachs.
230
00:28:00,320 --> 00:28:02,839
Eat your moss, Einar.
231
00:28:13,140 --> 00:28:14,410
Ah!
232
00:28:14,240 --> 00:28:16,599
Damn it.
233
00:28:19,360 --> 00:28:21,359
Thank you.
234
00:28:23,320 --> 00:28:28,239
-Astrid? How are you?
-I'm fine, thank you.
235
00:28:28,400 --> 00:28:31,479
-Any news of your husband?
-No.
236
00:28:35,080 --> 00:28:37,479
Mummy?
237
00:28:37,640 --> 00:28:42,159
Hello, little miss. Come here.
238
00:28:44,120 --> 00:28:47,359
-Good afternoon, I'm Ellen.
-Lise.
239
00:28:47,520 --> 00:28:50,479
I've always liked that name.
240
00:28:51,800 --> 00:28:54,639
You look like a Lise as well.
241
00:28:54,800 --> 00:28:57,399
Say good bye now.
You've got homework.
242
00:28:57,560 --> 00:29:00,239
-I refuse to do German.
-Lise...
243
00:29:01,240 --> 00:29:05,159
How would you like
to do your homework here with me?
244
00:29:05,320 --> 00:29:10,119
I help you with German, you help
me finish off the hot chocolate.
245
00:29:11,240 --> 00:29:13,959
Please.
246
00:29:14,120 --> 00:29:16,119
Come here.
247
00:29:18,280 --> 00:29:21,279
Look at that...
248
00:29:21,440 --> 00:29:29,519
Eins. Zwei. Drei.
249
00:29:30,640 --> 00:29:34,719
You do know German.
Shall we read from this?
250
00:29:34,880 --> 00:29:38,479
"Norway, Norway
rising up from the grey green sea."
251
00:29:38,640 --> 00:29:41,119
"Islands scattered like baby birds."
252
00:29:41,280 --> 00:29:44,559
"Fjords like tongues,
into the calm..."
253
00:29:48,000 --> 00:29:49,999
Yes?
254
00:29:50,160 --> 00:29:55,439
Major Decker wants to see you.
He is in the heavy water room.
255
00:30:02,040 --> 00:30:05,879
-We don't know what happened.
-It's not hard to understand.
256
00:30:06,040 --> 00:30:09,319
Someone added something
that doesn't belong.
257
00:30:09,480 --> 00:30:13,079
Soap or cod liver oil.
258
00:30:13,240 --> 00:30:18,439
I want a list of everyone
who's been here the last 24 hours.
259
00:30:20,080 --> 00:30:22,319
I can't give you that.
260
00:30:22,480 --> 00:30:26,319
-Why not?
-It's Hydro's responsibility.
261
00:30:26,480 --> 00:30:30,359
-What responsibility?
-To prevent this from happening.
262
00:30:30,520 --> 00:30:32,879
And what are you going to do?
263
00:30:35,000 --> 00:30:37,879
-Go through the list.
-To do what?
264
00:30:38,040 --> 00:30:41,039
Find the guilty.
265
00:30:42,320 --> 00:30:44,519
Which guarantees do I have?
266
00:30:45,640 --> 00:30:47,919
This is my company.
267
00:30:48,080 --> 00:30:51,159
If someone tries
to destroy our work,-
268
00:30:51,320 --> 00:30:55,319
-it's in my own interest to find him.
269
00:30:55,480 --> 00:30:58,039
I will take care of it.
270
00:30:59,920 --> 00:31:02,239
I can guarantee it.
271
00:31:05,080 --> 00:31:07,079
Good.
272
00:31:15,960 --> 00:31:19,799
-I need to speak to Brun.
-He's not here today.
273
00:31:19,960 --> 00:31:23,839
-He might be at home. Call him.
-He's not answering.
274
00:31:27,280 --> 00:31:29,519
He must have left a message.
275
00:31:46,160 --> 00:31:48,159
We're breaking!
276
00:31:50,080 --> 00:31:51,919
You were too late, again.
277
00:31:52,080 --> 00:31:55,359
-15 seconds.
-The guards are there, not there.
278
00:31:59,480 --> 00:32:01,559
And the door opens inwards.
279
00:32:01,720 --> 00:32:03,799
Jomar. Say hello to the boys.
280
00:32:03,960 --> 00:32:07,559
-Knut Haukelid.
-Kasper Idland.
281
00:32:07,720 --> 00:32:10,959
-Joachim Rønneberg.
-Birger Strømsheim.
282
00:32:11,120 --> 00:32:13,879
-How did you get here?
-Through Sweden.
283
00:32:14,040 --> 00:32:16,199
-Close call?
-Yes.
284
00:32:16,360 --> 00:32:18,519
What's the plan?
285
00:32:18,680 --> 00:32:22,119
-In three weeks.
-That's great.
286
00:32:22,280 --> 00:32:24,439
There's still a lot to do.
287
00:32:24,600 --> 00:32:28,279
-Planning, training, equipment.
-You'll manage.
288
00:32:28,440 --> 00:32:34,039
We've had one failed mission and a
group on the plateau without food.
289
00:32:34,200 --> 00:32:36,199
We're ready.
290
00:32:45,980 --> 00:32:50,210
All right, gentlemen, turn
off the lights and get ready!
291
00:32:55,260 --> 00:32:59,260
Four, five, six, seven... nine.
292
00:32:55,800 --> 00:32:59,239
24. December 1942
293
00:33:00,740 --> 00:33:03,130
- Is he here yet?
- No, not yet.
294
00:33:07,580 --> 00:33:11,580
- Can we put our parachutes on?
- Let's wait.
295
00:33:17,380 --> 00:33:19,650
- What's that?
- Wire cutters.
296
00:33:19,700 --> 00:33:22,650
- Well, I know that. What's it doing in there?
- I just thought that...
297
00:33:22,700 --> 00:33:24,690
Too heavy. Get rid of it.
298
00:33:24,740 --> 00:33:28,740
Yes, Captain.
299
00:33:35,780 --> 00:33:39,780
Sir!
300
00:33:43,300 --> 00:33:45,690
Heavy snow along the coast.
301
00:33:45,740 --> 00:33:49,740
All right, let's postpone.
302
00:33:50,020 --> 00:33:54,020
Merry Christmas.
303
00:34:00,200 --> 00:34:02,759
That was that Christmas.
304
00:34:02,920 --> 00:34:07,199
We can celebrate in the bar.
First round is on Rønneberg.
305
00:34:07,360 --> 00:34:10,319
You're the boss.
Second round is on me.
306
00:34:10,480 --> 00:34:13,759
-You don't have any money.
-I can borrow from you.
307
00:34:14,720 --> 00:34:16,719
We're going to die anyway.
308
00:34:23,420 --> 00:34:26,120
♪ O Come, All Ye Faithful ♪
309
00:35:34,540 --> 00:35:38,540
Are you not coming?
310
00:35:38,940 --> 00:35:41,530
You can't plan a new
mission with a hangover.
311
00:35:41,580 --> 00:35:44,930
Well, we're not going to plan a new
mission tomorrow, for Christ's sake...
312
00:35:44,980 --> 00:35:46,570
it's Christmas and that's blasphemy.
313
00:35:46,620 --> 00:35:50,620
- Or do Norwegians not celebrate Christmas?
- Yes, we do.
314
00:36:02,860 --> 00:36:06,170
I should be with my family.
315
00:36:06,220 --> 00:36:08,570
Mm-hmm.
316
00:36:08,620 --> 00:36:12,210
I should be with my husband.
317
00:36:12,260 --> 00:36:16,260
I need a drink.
318
00:36:22,980 --> 00:36:25,690
♪ Oh, Danny Boy
319
00:36:25,740 --> 00:36:29,740
♪ The pipes, the pipes are calling
320
00:36:30,940 --> 00:36:34,450
♪ From glen to glen
321
00:36:34,500 --> 00:36:38,500
♪ And down the mountainside
322
00:36:39,340 --> 00:36:41,730
♪ The summer's gone
323
00:36:41,780 --> 00:36:45,780
♪ And all the leaves are falling
324
00:36:47,260 --> 00:36:51,260
♪ Tis you, tis you, must
go and I must bide
325
00:36:55,100 --> 00:36:59,100
♪ But come ye back when
summer's in the meadow
326
00:37:03,620 --> 00:37:07,620
♪ And when the valley's
hushed and white with snow
327
00:37:11,820 --> 00:37:15,820
♪ Yes, I'll be here when
summer is in shadow
328
00:37:21,460 --> 00:37:24,410
♪ Oh, Danny Boy,
329
00:37:24,460 --> 00:37:26,770
♪ Oh, Danny Boy
330
00:37:26,820 --> 00:37:30,820
♪ I love you so. ♪
331
00:37:51,080 --> 00:37:54,479
-Welcome.
-Good evening. My wife Elisabeth.
332
00:37:54,640 --> 00:37:58,439
-Pleased to meet you.
-And you. Good evening.
333
00:37:58,600 --> 00:38:00,599
General Fischer.
334
00:38:02,360 --> 00:38:06,479
Professor Heisenberg,
head of the uranium programme.
335
00:38:06,640 --> 00:38:10,559
So it's you
who is spending all our money.
336
00:38:10,720 --> 00:38:12,719
Mrs Heisenberg.
337
00:38:13,720 --> 00:38:16,239
-Hello.
-Werner.
338
00:38:26,120 --> 00:38:31,439
Ladies and gentlemen,
Professor Heisenberg.
339
00:38:40,280 --> 00:38:44,599
On my way in here
I heard someone say-
340
00:38:44,760 --> 00:38:50,239
-that all available resources now
will be sent to the Eastern Front.
341
00:38:50,400 --> 00:38:53,679
More planes, tanks and soldiers.
342
00:38:53,760 --> 00:38:56,639
That the war needs
to start giving results fast.
343
00:38:56,800 --> 00:39:00,919
And then the professors can do
as much research as they want.
344
00:39:03,560 --> 00:39:08,199
I admit that the thought
is understandable.
345
00:39:08,360 --> 00:39:12,559
But it's too short-sighted.
346
00:39:12,720 --> 00:39:15,439
I want to explain something to you-
347
00:39:15,600 --> 00:39:19,199
-and I ask you to keep it in mind.
348
00:39:19,360 --> 00:39:22,079
Our current research situation-
349
00:39:22,240 --> 00:39:26,399
-is the same as for our enemies
in England, Canada and America.
350
00:39:26,560 --> 00:39:29,719
There won't be any earth-shattering
results any time soon.
351
00:39:29,880 --> 00:39:33,119
Not today,
and most likely not next week.
352
00:39:33,280 --> 00:39:35,279
But perhaps in five years.
353
00:39:37,640 --> 00:39:40,919
Three years. Next year.
354
00:39:41,080 --> 00:39:45,119
But the results from this research-
355
00:39:45,280 --> 00:39:52,159
-will change our understanding
of energy. Completely.
356
00:39:52,320 --> 00:39:55,079
We can build
as many planes as we like.
357
00:39:55,240 --> 00:39:59,799
We can fight the biggest battles
on land, at sea or in the air.
358
00:39:59,960 --> 00:40:02,719
But no matter what we do,-
359
00:40:02,880 --> 00:40:07,479
-those who manage
to control the nuclear energy-
360
00:40:07,640 --> 00:40:09,639
-will be unbeatable.
361
00:40:11,280 --> 00:40:14,159
What kind of energy
are we talking about?
362
00:40:14,320 --> 00:40:18,799
Examples:
We are talking about energy-
363
00:40:18,960 --> 00:40:24,759
-that can make our ships sail
on the oceans for months.
364
00:40:24,920 --> 00:40:30,319
We are talking about energy that can
supply our industry for years.
365
00:40:30,480 --> 00:40:33,199
We're getting closer to our goal.
366
00:40:33,360 --> 00:40:36,039
What is your goal,
Professor Heisenberg?
367
00:40:37,680 --> 00:40:40,319
To build a reactor.
368
00:40:40,480 --> 00:40:43,679
A reactor is not a bomb.
369
00:40:46,040 --> 00:40:49,879
A reactor will produce
energy and plutonium-
370
00:40:50,040 --> 00:40:52,039
-which can be used in bombs.
371
00:40:52,200 --> 00:40:56,519
But if we so desperately
need a bomb-
372
00:40:56,680 --> 00:40:59,679
-why don't we just
produce plutonium?
373
00:41:03,680 --> 00:41:06,159
Because it doesn't work that way.
374
00:41:10,360 --> 00:41:15,919
Ladies and gentlemen,
I have already had the pleasure-
375
00:41:16,080 --> 00:41:20,719
-of listening to one of
Professor Heisenberg's lectures.
376
00:41:20,880 --> 00:41:24,719
And I am certain
that you will now explain to us-
377
00:41:24,880 --> 00:41:27,079
-how powerful the bomb must be-
378
00:41:27,240 --> 00:41:31,999
-so that even general Fischer
will be convinced.
379
00:41:33,640 --> 00:41:37,079
This bomb
that you are talking about,-
380
00:41:37,240 --> 00:41:40,599
-that you say
can destroy a whole city in seconds,-
381
00:41:40,760 --> 00:41:43,559
-how big is this city
you're talking about?
382
00:41:43,720 --> 00:41:48,759
Let me ask this instead:
How big is the city you want to hit?
383
00:41:55,440 --> 00:41:57,439
London.
384
00:42:01,160 --> 00:42:06,079
To destroy London
you need a bomb the size of...
385
00:42:07,240 --> 00:42:09,279
The size of a pineapple.
386
00:42:14,720 --> 00:42:18,959
About the size of this?
-About that size, yes.
387
00:42:19,120 --> 00:42:23,079
Ladies and gentlemen,
the downfall of London.
388
00:42:23,240 --> 00:42:25,679
We like the sound of that.
389
00:43:09,700 --> 00:43:10,800
Go.
28875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.