Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,440 --> 00:00:16,119
Scotland
2
00:00:19,260 --> 00:00:20,936
The operation goes under
the name of Freshman.
3
00:00:20,960 --> 00:00:23,310
41 specially trained commandos
sent into the mountains
4
00:00:23,360 --> 00:00:24,510
in two gliders,
5
00:00:24,560 --> 00:00:27,750
each pulled by a Halifax bomber. 21
men in one glider, 20 in the other.
6
00:00:27,800 --> 00:00:30,470
Now, the Halifaxes take them
as far as the Norwegian coast,
7
00:00:30,520 --> 00:00:33,630
then the gliders swoop down,
unnoticed, and land on high ground.
8
00:00:33,680 --> 00:00:35,870
After that, our chaps
slip down to the factory
9
00:00:35,920 --> 00:00:38,590
- and blow the damn thing to pieces.
- It's quite a big area.
10
00:00:38,640 --> 00:00:41,190
Yes, we'll need people
who can establish depots,
11
00:00:41,240 --> 00:00:42,270
do reconnaissance,
12
00:00:42,320 --> 00:00:44,790
men who know the area and of
course speak the language.
13
00:00:44,840 --> 00:00:47,590
A welcoming committee of
Norwegians sent out ahead.
14
00:00:47,640 --> 00:00:51,640
- What do you want me to do?
- Find them. Create an operations unit.
15
00:02:12,720 --> 00:02:14,190
Captain.
16
00:02:14,240 --> 00:02:16,390
Peggy. Thank you.
17
00:02:16,440 --> 00:02:18,470
Wilson's office.
18
00:02:18,520 --> 00:02:20,670
Front office.
19
00:02:20,720 --> 00:02:22,510
- Meeting room.
- Ma'am.
20
00:02:22,560 --> 00:02:25,070
- George.
- Yes, ma'am?
21
00:02:25,120 --> 00:02:27,310
Um, my office.
22
00:02:27,360 --> 00:02:31,360
Radio room, tea room, your office.
23
00:02:32,920 --> 00:02:35,830
The Germans have apparently searched
both your office and your home.
24
00:02:35,880 --> 00:02:38,630
It appears you didn't
leave a moment too soon.
25
00:02:38,680 --> 00:02:41,390
Your wife and children are safe,
they're with the in-laws.
26
00:02:41,440 --> 00:02:44,070
Maybe it would be a better solution
if my family came here.
27
00:02:44,120 --> 00:02:46,630
- That's not an option.
- They won't be any trouble.
28
00:02:46,680 --> 00:02:49,950
Do you see any children
here, Mr Tronstad?
29
00:02:50,000 --> 00:02:52,630
They've been evacuated
so they don't get bombed.
30
00:02:52,680 --> 00:02:54,190
Norway may have been invaded
31
00:02:54,240 --> 00:02:58,030
but it's still a far safer
place than England.
32
00:02:58,080 --> 00:03:02,080
You obviously don't have children.
33
00:03:05,480 --> 00:03:09,480
So how long have you known about
the Germans' atomic programme?
34
00:03:10,400 --> 00:03:14,350
Well, that depends on what
you mean by "known".
35
00:03:14,400 --> 00:03:17,230
Since Poland there's been no
information on anything that
36
00:03:17,280 --> 00:03:19,350
smells of Wissenschaft
which is strange
37
00:03:19,400 --> 00:03:23,400
but I suppose that no information at
least leaves room for speculation.
38
00:03:44,400 --> 00:03:47,599
Poulsson,
how would you like a trip to Rjukan?
39
00:03:49,520 --> 00:03:53,679
A group of five, drop over
the plateau to set up a base-
40
00:03:53,840 --> 00:03:56,239
-which I want you to lead.
41
00:03:56,400 --> 00:03:58,839
Alright. When do we leave?
42
00:03:59,800 --> 00:04:01,999
When we have found the rest.
43
00:05:46,560 --> 00:05:49,639
Welcome to Vemork, Mr Director.
44
00:05:49,800 --> 00:05:54,079
Good morning. Could I speak
to you in my office, Brun?
45
00:06:01,680 --> 00:06:05,119
-Tone Jørgensen. Welcome.
-Pleased to meet you.
46
00:06:12,000 --> 00:06:13,999
Close the door, please.
47
00:06:17,840 --> 00:06:23,159
When it comes to the heavy water...
I read through the reports.
48
00:06:23,320 --> 00:06:26,079
What do you mean
by "foam formation"?
49
00:06:26,240 --> 00:06:28,239
Problems with the intake water.
50
00:06:28,400 --> 00:06:32,559
People in Oslo talk about sabotage.
51
00:06:33,880 --> 00:06:37,039
We'll double the guards
and register everyone.
52
00:06:39,080 --> 00:06:42,719
And I would like to fire...
53
00:06:43,800 --> 00:06:45,799
Danielsen.
54
00:06:47,320 --> 00:06:51,039
There was a lot of foam yesterday.
Danielsen was alone.
55
00:06:51,200 --> 00:06:53,199
Will you let him know?
56
00:06:53,360 --> 00:06:56,879
-It might not be him.
-No?
57
00:06:57,040 --> 00:07:00,839
I found a bottle in the bin
by the stairs yesterday.
58
00:07:01,000 --> 00:07:03,719
Castor oil. It could be people-
59
00:07:03,880 --> 00:07:07,559
-from the day shift,
the night shift or the day before.
60
00:07:07,720 --> 00:07:11,439
Foam formation doesn't
happen straight away.
61
00:07:11,600 --> 00:07:13,799
Good. That's all.
62
00:07:15,480 --> 00:07:20,119
I still want Danielsen to leave.
As a warning to the guilty.
63
00:07:20,280 --> 00:07:23,519
We are weeks behind on the delivery.
64
00:07:23,680 --> 00:07:27,119
You travel to Berlin tomorrow
with the heavy water.
65
00:07:27,280 --> 00:07:29,759
It's important we please the Germans.
66
00:07:47,120 --> 00:07:50,399
-Could you increase the production?
-Yes, we can.
67
00:07:50,560 --> 00:07:52,919
Kaiser Wilhelm Institute
Berlin
-It would be more expensive.
-No problem.
68
00:07:53,080 --> 00:07:55,679
We need everything we can get.
69
00:07:55,840 --> 00:07:59,279
Professor Heisenberg. Engineer Brun.
70
00:07:59,440 --> 00:08:01,799
He's here with the heavy water.
71
00:08:01,960 --> 00:08:05,319
Nice to meet you.
Thank you. It's of great help.
72
00:08:05,480 --> 00:08:10,999
It would be interesting
to see how it's used.
73
00:08:11,160 --> 00:08:15,639
Of course, but we must keep
some things secret.
74
00:08:15,800 --> 00:08:18,359
Follow me, please. Mr Heisenberg.
75
00:08:20,800 --> 00:08:24,319
-Did you have a nice journey?
-Yes.
76
00:08:31,400 --> 00:08:33,399
Slowly.
77
00:08:38,640 --> 00:08:40,639
Stop.
78
00:08:45,960 --> 00:08:49,999
Have you seen this?
Norway sent more than we ordered.
79
00:08:53,000 --> 00:08:54,999
That's fantastic.
80
00:09:02,160 --> 00:09:04,679
What would he say if he saw us here?
81
00:09:08,200 --> 00:09:10,279
He would tell us
what we have forgotten.
82
00:09:10,440 --> 00:09:12,519
-Have we forgotten anything?
-No.
83
00:09:13,960 --> 00:09:17,999
Still, many of the best are gone.
84
00:09:19,080 --> 00:09:21,079
We have been weakened.
85
00:09:22,760 --> 00:09:25,399
Have you decided
about the invitation?
86
00:09:25,560 --> 00:09:30,399
-Copenhagen?
-Yes. Bohr is still at his institute.
87
00:09:30,560 --> 00:09:35,439
-I will go there for the lecture.
-Good.
88
00:09:38,560 --> 00:09:44,599
"In support of the Germany-Denmark
cooperation and relations."
89
00:09:46,480 --> 00:09:51,599
-Aren't you busy with the reactor?
-It's a lecture.
90
00:09:51,760 --> 00:09:55,279
We must maintain
the relations to other countries.
91
00:09:55,440 --> 00:09:57,039
We must?
92
00:09:58,520 --> 00:10:01,759
Or is it more important
for you to meet Bohr?
93
00:10:03,640 --> 00:10:07,799
-We weren't to mention him.
-What do you want to discuss?
94
00:10:09,240 --> 00:10:13,199
If it were to happen,
the good old days.
95
00:10:14,560 --> 00:10:19,079
Science, music, families...
96
00:10:20,440 --> 00:10:23,559
-Life.
-Mr Heisenberg...
97
00:10:23,720 --> 00:10:26,599
You signed a confidentiality clause.
98
00:10:26,760 --> 00:10:29,679
You can't talk about what we do here.
99
00:10:31,560 --> 00:10:34,239
Denmark is occupied by Germany.
100
00:10:34,400 --> 00:10:36,799
Don't pretend to be stupid!
101
00:10:36,960 --> 00:10:40,359
Everyone knows
Bohr cooperates with the Brits.
102
00:10:40,520 --> 00:10:43,079
I'll get you a passport.
103
00:10:43,240 --> 00:10:46,359
Afterwards you must tell me how far-
104
00:10:46,520 --> 00:10:49,119
-the allies' nuclear research
has come.
105
00:10:49,280 --> 00:10:51,239
Espionage?
106
00:10:51,400 --> 00:10:56,119
No. It falls under the
category "good old days".
107
00:10:56,280 --> 00:11:00,559
Music, life, family and science.
108
00:11:01,800 --> 00:11:05,639
And while you are there,
bring back some good bacon.
109
00:11:08,720 --> 00:11:10,999
Have a nice day.
110
00:11:11,160 --> 00:11:13,159
Yes...
111
00:11:20,780 --> 00:11:23,410
So, these are all
Norwegian volunteers?
112
00:11:23,460 --> 00:11:25,930
They keep coming. Hundreds of them.
113
00:11:25,980 --> 00:11:28,970
They sign in there and we
put them straight to work.
114
00:11:29,020 --> 00:11:30,450
- Who's that?
- Hm?
115
00:11:30,500 --> 00:11:34,500
The redhead.
116
00:11:35,060 --> 00:11:37,530
Skinnarland. Eenar.
117
00:11:37,580 --> 00:11:39,890
Einar.
118
00:11:39,940 --> 00:11:41,210
Einar.
119
00:11:41,260 --> 00:11:44,730
He came in this morning. Hijacked
a boat with some other lads.
120
00:11:44,780 --> 00:11:48,780
- I've seen him at the factory.
- You have indeed.
121
00:11:57,080 --> 00:11:59,359
Einar Skinnarland?
122
00:11:59,520 --> 00:12:02,959
Leif Tronstad. Please sit.
123
00:12:05,800 --> 00:12:08,319
-You live at Rjukan?
-Yes.
124
00:12:08,480 --> 00:12:10,479
And work at Vemork?
125
00:12:13,320 --> 00:12:18,159
I want you to go back again.
We need people to report back.
126
00:12:18,320 --> 00:12:21,879
You work there,
know the people, shifts and routines.
127
00:12:22,920 --> 00:12:26,559
-What for?
-Intelligence for us and the Brits.
128
00:12:26,720 --> 00:12:32,239
Everything you can get. You'll get
a radio to communicate with us.
129
00:12:32,400 --> 00:12:34,879
I just arrived here.
130
00:12:35,040 --> 00:12:39,519
-What did you tell the foreman?
-That I took a week's holiday.
131
00:12:39,680 --> 00:12:42,359
Then let's say
you'll be back on Monday.
132
00:12:43,720 --> 00:12:46,039
I won't make it.
133
00:12:47,200 --> 00:12:49,919
Have you parachuted before?
134
00:12:52,580 --> 00:12:53,850
You must go!
135
00:12:53,900 --> 00:12:55,050
- No!
- No! Jump!
136
00:13:07,360 --> 00:13:10,559
Niels Bohr's residence
Copenhagen
137
00:13:15,420 --> 00:13:16,920
A-hem!
138
00:13:18,480 --> 00:13:20,479
I don't believe it...
139
00:13:21,260 --> 00:13:24,690
Danish for, "Nice to see you"?
140
00:13:27,820 --> 00:13:29,970
It's so good to be here.
141
00:13:30,020 --> 00:13:33,530
- I'm sorry I couldn't
make it to the conference.
- No-one did.
142
00:13:33,580 --> 00:13:36,490
There wasn't a single scientist
worth mentioning in the room.
143
00:13:36,540 --> 00:13:38,970
- I was expecting at least...
- Not because of you.
144
00:13:39,020 --> 00:13:41,930
Everybody wanted to see you.
145
00:13:41,980 --> 00:13:45,980
You know, let's go for a walk.
146
00:13:47,420 --> 00:13:48,650
You are being bugged?
147
00:13:48,700 --> 00:13:52,700
Oh, yeah. We discovered it a couple
of months ago. But it's all right.
148
00:13:53,140 --> 00:13:57,140
- All right? It's awful.
- Well, you just have to
think before you talk.
149
00:13:58,060 --> 00:14:00,730
Which, actually, isn't
such a bad idea.
150
00:14:00,780 --> 00:14:03,890
- The Institute, as well?
- Yes, everywhere. But it's...
151
00:14:03,940 --> 00:14:07,940
I mean, out here, it's OK.
152
00:14:09,900 --> 00:14:13,450
What?
153
00:14:13,500 --> 00:14:17,370
I don't know...
154
00:14:17,420 --> 00:14:19,010
.. I don't know how much you know.
155
00:14:19,060 --> 00:14:21,850
Times are changing, your regime.
156
00:14:21,900 --> 00:14:25,900
Yes, I've noticed.
157
00:14:26,100 --> 00:14:28,770
Don't you miss the old days working
at the Institute together?
158
00:14:28,820 --> 00:14:32,330
Oh, yes, I certainly do.
159
00:14:32,380 --> 00:14:36,380
Copenhagen is not so far from Berlin.
160
00:14:37,420 --> 00:14:41,420
The thing is, I'm... I'm
not allowed to say anything.
161
00:14:41,940 --> 00:14:45,940
I was even asked to find out about
your position with the Brits!
162
00:14:46,060 --> 00:14:47,850
I don't care about those things.
163
00:14:47,900 --> 00:14:50,090
Politicians come and
go, majorities change,
164
00:14:50,140 --> 00:14:52,410
but science only moves forward.
165
00:14:52,460 --> 00:14:56,460
One discovery leads to the next.
166
00:14:57,140 --> 00:15:01,130
I'm not trying to sway
you in any one way.
167
00:15:01,180 --> 00:15:05,180
But the project I'm working on
is just, everybody's winning.
168
00:15:05,700 --> 00:15:08,250
With money. Resources.
169
00:15:08,300 --> 00:15:12,300
It's not just a little department or
an institute, it's bigger than that.
170
00:15:15,180 --> 00:15:18,330
I want this to happen.
171
00:15:18,380 --> 00:15:21,130
Finally, it's under my control.
172
00:15:21,180 --> 00:15:25,180
As long as we let the war serve
the science, there is no danger.
173
00:15:27,660 --> 00:15:31,660
Imagine everything we can do.
174
00:15:35,140 --> 00:15:37,170
- Pull out of it.
- Huh!
175
00:15:37,220 --> 00:15:38,890
What?
176
00:15:38,940 --> 00:15:42,940
Pull out of the whole damn thing.
177
00:15:46,540 --> 00:15:49,290
- Is it the Brits?
- What?
178
00:15:49,340 --> 00:15:51,210
Have you been briefed by the Brits?
179
00:15:51,260 --> 00:15:52,650
No, no, no, no, no.
180
00:15:52,700 --> 00:15:55,450
They have absolutely nothing
to do with this whatsoever.
181
00:15:55,500 --> 00:15:59,500
I'm the one who's telling you.
182
00:16:00,820 --> 00:16:02,650
You work for them.
183
00:16:02,700 --> 00:16:05,570
I thought I came to see a friend.
184
00:16:05,620 --> 00:16:09,620
Well, I'm still your friend.
185
00:16:12,020 --> 00:16:15,770
- You don't understand what I'm talking about.
- I don't understand?
186
00:16:15,820 --> 00:16:19,820
No.
187
00:16:28,220 --> 00:16:32,220
Now, do you get it?
188
00:16:32,980 --> 00:16:35,210
Yes.
189
00:16:35,260 --> 00:16:39,260
I get it.
190
00:16:39,900 --> 00:16:43,900
You've always asked me which
moral obligations we have.
191
00:16:44,780 --> 00:16:48,780
Well, here's my answer.
192
00:16:51,460 --> 00:16:54,850
Our obligations have
never been bigger.
193
00:16:54,900 --> 00:16:58,900
- Yes, but as scientists...
- Cut the crap.
194
00:16:59,780 --> 00:17:03,570
- Crap?
- Yes, crap. You know exactly
what I'm talking about!
195
00:17:03,620 --> 00:17:06,090
You're working for the German army.
196
00:17:06,140 --> 00:17:09,170
Come on, which planet are you
on?! They've hired you. Why?
197
00:17:09,220 --> 00:17:11,010
To front German culture?
198
00:17:11,060 --> 00:17:14,050
To see you make some interesting
calculations on a blackboard?
199
00:17:14,100 --> 00:17:17,090
No, they've hired you because
they want something in return.
200
00:17:17,140 --> 00:17:19,850
They want value for
their money. Results.
201
00:17:19,900 --> 00:17:21,970
And ideally, something that explodes.
202
00:17:22,020 --> 00:17:24,570
Listen.
203
00:17:24,620 --> 00:17:26,770
We are working with creating energy.
204
00:17:26,820 --> 00:17:30,820
Our moral obligations have never
been bigger than they are now.
205
00:17:31,060 --> 00:17:35,060
And if you don't understand that...
206
00:17:35,540 --> 00:17:39,530
.. then you are either
stupid, or very naive.
207
00:17:39,580 --> 00:17:41,930
And right now, both of them
are equally dangerous.
208
00:17:41,980 --> 00:17:45,530
Let me give you one
last piece of advice.
209
00:17:45,580 --> 00:17:48,050
As your friend.
210
00:17:48,100 --> 00:17:50,290
Don't ever tell anyone
that you asked me
211
00:17:50,340 --> 00:17:54,340
to be a part of your programme.
212
00:17:58,700 --> 00:18:01,730
Now, would you care
to join me for dinner?
213
00:18:01,780 --> 00:18:04,050
My wife would be happy to see you
214
00:18:04,100 --> 00:18:07,690
and she's longing to hear
you playing the piano.
215
00:18:07,740 --> 00:18:11,740
I will sit there and I will eat
and, of course, I'll applaud.
216
00:18:26,560 --> 00:18:28,559
The mission has three parts.
217
00:18:28,720 --> 00:18:32,759
Find a landing spot, prepare it,
lead the Brits to the target.
218
00:18:32,920 --> 00:18:36,279
In addition feed weather
forecasts to London,-
219
00:18:36,440 --> 00:18:41,039
-German movements, transport
routes and the factory security.
220
00:18:41,200 --> 00:18:44,199
-We'll need weapons.
-You'll get pistols.
221
00:18:44,360 --> 00:18:49,919
Stengun and Handy Gun.
The rest we leave to the Brits.
222
00:18:50,080 --> 00:18:54,079
The group will be called Grouse
and is strictly confidential.
223
00:18:54,240 --> 00:18:59,599
We'll be called "grouse"?
Why not something more masculine?
224
00:18:59,760 --> 00:19:02,319
Falcon or something.
225
00:19:03,280 --> 00:19:07,079
-Moose.
-Shark.
226
00:19:07,240 --> 00:19:09,399
You'll be called Grouse.
227
00:19:09,560 --> 00:19:11,759
Is it just the four of us?
228
00:19:25,720 --> 00:19:28,679
-What?
-Nothing.
229
00:19:28,840 --> 00:19:33,319
We were just talking about you.
Knut Haukelid, as you all know.
230
00:19:36,360 --> 00:19:39,119
-To the war.
-Cheers.
231
00:19:51,480 --> 00:19:53,879
-Cheers.
-Cheers.
232
00:20:17,060 --> 00:20:19,050
They leave in three weeks,
first full moon.
233
00:20:19,100 --> 00:20:22,370
They're not ready.
234
00:20:22,420 --> 00:20:26,420
They're ready.
235
00:20:47,940 --> 00:20:51,940
Being enthusiastic is not
the same as being ready.
236
00:20:54,700 --> 00:20:58,700
Wanting to do something is not the
same as being able to do something.
237
00:21:01,820 --> 00:21:05,820
And being hungover is
not being fit to fight.
238
00:21:11,140 --> 00:21:14,290
Takes a lot to convince her.
239
00:21:14,340 --> 00:21:17,730
I pity the husband.
240
00:21:17,780 --> 00:21:20,930
Her husband went down with HMS
Prince of Wales last December.
241
00:21:20,980 --> 00:21:22,650
Sunk with the Japanese.
242
00:21:22,700 --> 00:21:26,090
He's still missing.
243
00:21:26,140 --> 00:21:27,890
She works a lot.
244
00:21:27,940 --> 00:21:29,410
A-hem!
245
00:21:29,460 --> 00:21:32,210
They'll be all right.
246
00:21:32,260 --> 00:21:35,330
- Absolutely.
- Sooner or later.
247
00:21:35,380 --> 00:21:37,600
One hopes sooner.
248
00:21:52,920 --> 00:21:56,559
-How long have you been here?
-I just arrived.
249
00:22:01,040 --> 00:22:03,639
-How are the children?
-Good.
250
00:22:03,800 --> 00:22:06,439
Asleep I hope.
The nanny went-
251
00:22:06,600 --> 00:22:09,239
-to listen to Hitler's speech.
252
00:22:11,360 --> 00:22:14,079
-How was it?
-Nice.
253
00:22:15,120 --> 00:22:20,879
People in Denmark seem happy.
They go for strolls and go dancing.
254
00:22:21,040 --> 00:22:24,439
-Did you meet Bohr?
-Yes.
255
00:22:26,040 --> 00:22:28,519
He has his own little park.
256
00:22:28,680 --> 00:22:31,399
Yes... And he maintains it well.
257
00:22:32,840 --> 00:22:38,319
For dinner we had roast pork.
He read, and I played the piano.
258
00:22:50,480 --> 00:22:53,919
Did you get a chance to talk?
259
00:22:56,640 --> 00:22:59,239
He said I should quit.
260
00:23:00,200 --> 00:23:03,799
-He doesn't understand.
-What do you mean?
261
00:23:03,960 --> 00:23:08,319
He thinks I'm on the wrong side
in the war. He doesn't understand.
262
00:23:08,480 --> 00:23:12,439
When Germany wins,
this will blow over, right?
263
00:23:13,840 --> 00:23:16,479
But will it then be our Germany?
264
00:23:30,280 --> 00:23:34,079
I thought
it was only something children did.
265
00:23:34,240 --> 00:23:37,119
Ending a friendship like that.
266
00:23:47,120 --> 00:23:49,919
Okay, Claus.
Ready for a new record?
267
00:23:51,600 --> 00:23:53,119
Now.
268
00:23:55,800 --> 00:23:59,199
Two, four, five...
269
00:23:59,410 --> 00:24:00,510
- O-ho-ho!
- Ho-ho-ho!
270
00:24:00,440 --> 00:24:02,519
Six seconds.
271
00:24:02,680 --> 00:24:05,319
Two seconds better than last time.
272
00:24:05,480 --> 00:24:09,519
The Skoland marshes by the road
from the Møsvatn dam to Rauland.
273
00:24:09,680 --> 00:24:14,919
-There's a stretch of 1200 metres.
-That should be enough for a glider.
274
00:24:14,170 --> 00:24:15,880
- Argh!
275
00:24:24,560 --> 00:24:26,559
Get help!
276
00:24:33,530 --> 00:24:35,160
Bloody amateurs!
277
00:24:35,210 --> 00:24:38,200
- So... what do we do now?
- I can step in!
278
00:24:38,250 --> 00:24:42,160
Yes, and who's going to do your
job? The bloody footless one?
279
00:24:42,210 --> 00:24:46,210
These men can be replaced.
You can't, Tronstad.
280
00:24:46,730 --> 00:24:49,120
OK, they can go without him.
281
00:24:49,170 --> 00:24:53,170
All right. It's your decision.
282
00:25:10,280 --> 00:25:13,319
Why did you fire Danielsen?
283
00:25:14,640 --> 00:25:16,639
That's Astrid's husband.
284
00:25:20,200 --> 00:25:22,239
She serves our food.
285
00:25:24,000 --> 00:25:27,799
We played cards today
and almost had a conversation.
286
00:25:27,960 --> 00:25:32,679
Well, I spoke, and she said
"yes, ma'am, "no ma'am".
287
00:25:32,840 --> 00:25:37,119
"King beats queen, ma'am."
Until Brun showed up and said-
288
00:25:37,280 --> 00:25:39,879
-that her husband had been fired.
289
00:25:40,040 --> 00:25:43,559
-Why did you do that?
-That's none of your business.
290
00:25:46,920 --> 00:25:48,919
All right then.
291
00:25:59,040 --> 00:26:02,039
We are finished eating, thank you.
292
00:26:02,200 --> 00:26:05,879
Was something wrong?
Would you like something else?
293
00:26:06,040 --> 00:26:10,199
No, we just want more people
to go to bed on full stomachs.
294
00:26:10,360 --> 00:26:12,759
Take the rest with you.
295
00:26:12,920 --> 00:26:15,479
Am I right, dear?
296
00:26:20,480 --> 00:26:22,079
Thank you.
297
00:26:23,080 --> 00:26:25,199
Thank you so much.
298
00:26:34,280 --> 00:26:37,359
It takes more than that
to buy off a fired employee.
299
00:26:39,000 --> 00:26:42,519
I never said
I was important.
300
00:26:49,560 --> 00:26:51,559
Ellen?
301
00:26:56,600 --> 00:26:58,599
Come.
302
00:27:10,490 --> 00:27:13,680
♪ Someday
303
00:27:13,730 --> 00:27:16,880
♪ When I'm awfully low
304
00:27:16,930 --> 00:27:20,040
♪ When the world is cold
305
00:27:20,090 --> 00:27:22,440
♪ I will feel a glow
306
00:27:22,490 --> 00:27:26,400
♪ Just thinking of you
307
00:27:26,450 --> 00:27:29,720
♪ And the way you look tonight ♪
308
00:27:35,210 --> 00:27:38,880
♪ Oh, but you're lovely
309
00:27:38,930 --> 00:27:39,930
♪ With your smile... ♪
310
00:27:54,640 --> 00:27:58,439
Find a good landing spot
not too far from the road.
311
00:27:58,600 --> 00:28:00,759
If not, we'll just carry them.
312
00:28:01,050 --> 00:28:03,000
No more mishaps with pistols.
313
00:28:03,050 --> 00:28:05,600
I want to hear only of success.
314
00:28:05,650 --> 00:28:09,560
May God bless you all.
315
00:28:09,610 --> 00:28:12,400
- Good luck, chaps.
- Thank you.
316
00:28:12,450 --> 00:28:16,450
- King and country.
- King and country.
317
00:28:56,080 --> 00:28:58,079
Are you afraid?
318
00:29:00,040 --> 00:29:02,199
We'll be fine.
319
00:29:09,410 --> 00:29:12,440
Action stations, chaps.
320
00:29:12,490 --> 00:29:14,360
The weather in the
area's getting bad.
321
00:29:14,410 --> 00:29:18,410
We have to drop you off far west
of the original drop point.
322
00:29:20,370 --> 00:29:22,200
- Number one, ready?
- Yes, sir!
323
00:29:22,250 --> 00:29:24,960
- Two, ready?
- Yes, sir!
- Three, ready?
- Yes, sir!
324
00:29:25,010 --> 00:29:29,010
- Four?
- Yes, sir!
- Number one?
325
00:29:29,170 --> 00:29:32,320
Go!
326
00:29:32,370 --> 00:29:34,800
Easy, lad. Easy.
327
00:29:34,850 --> 00:29:36,240
Go!
328
00:29:36,290 --> 00:29:37,760
Go!
329
00:29:37,810 --> 00:29:39,030
Go!
330
00:29:55,040 --> 00:29:59,239
Hardangervidda
80 km west of planned drop spot
331
00:30:23,120 --> 00:30:25,190
It started snowing during the night.
332
00:30:25,240 --> 00:30:29,240
Bad weather's coming
in from the west.
333
00:30:46,840 --> 00:30:48,839
Where are we?
334
00:30:51,320 --> 00:30:53,319
I don't know.
335
00:30:54,880 --> 00:30:57,439
We're supposed to go east.
336
00:30:59,160 --> 00:31:01,390
Departure is set for the 19th.
337
00:31:01,440 --> 00:31:04,230
Landing area is ten
miles from the target
338
00:31:04,280 --> 00:31:06,550
in forest marshland
just outside Meuspath.
339
00:31:06,600 --> 00:31:07,990
You'll be met by four members
340
00:31:08,040 --> 00:31:10,510
of the Norwegian resistance,
codenamed Grouse,
341
00:31:10,560 --> 00:31:14,560
moving quickly along the service
road and probably in snow.
342
00:31:16,840 --> 00:31:19,679
-How many containers are missing?
-Two.
343
00:31:21,080 --> 00:31:23,199
We need both of them.
344
00:31:36,600 --> 00:31:39,470
Arrival from the north.
345
00:31:39,520 --> 00:31:43,520
Down into Vaaer, then
across the bridge.
346
00:31:44,440 --> 00:31:47,750
You'll find two German
guards. Disable them.
347
00:31:47,800 --> 00:31:50,150
Along the railway line.
348
00:31:50,200 --> 00:31:52,750
Then three more sets of guards.
349
00:31:52,800 --> 00:31:55,710
Attack here, here and here.
350
00:31:55,760 --> 00:31:58,710
There are usually no employees
present during the night.
351
00:31:58,760 --> 00:32:01,310
Stairs on the east
side of the building.
352
00:32:01,360 --> 00:32:04,590
40-inch thick reinforced
concrete walls.
353
00:32:04,640 --> 00:32:08,640
Carry on along the corridor,
on to the principal room.
354
00:32:08,840 --> 00:32:12,840
18 high-concentration cells. That's
where you place the explosive.
355
00:32:14,600 --> 00:32:16,879
These containers...
356
00:32:18,160 --> 00:32:24,239
If the weather is good, we'll pull
them a couple of kilometres.
357
00:32:24,400 --> 00:32:28,759
If the weather is bad,
we'll do shorter stretches.
358
00:32:28,920 --> 00:32:32,399
It'll be hard, but we'll manage.
359
00:32:32,560 --> 00:32:37,199
-How will they get out?
-Who? The Englishmen?
360
00:32:37,360 --> 00:32:39,999
If they get in, they need to get out.
361
00:32:40,160 --> 00:32:42,599
-They are walking to Sweden.
-Exactly.
362
00:32:42,760 --> 00:32:47,799
41 uniformed soldiers will be walking
300 kilometres in deep snow-
363
00:32:47,960 --> 00:32:52,159
-without skis
and with the Germans behind them.
364
00:32:52,320 --> 00:32:54,879
The plan is not for them to make it.
365
00:33:33,160 --> 00:33:35,710
This is a cyanide pill.
366
00:33:35,760 --> 00:33:37,950
You will each be given one.
367
00:33:38,000 --> 00:33:42,000
Keep it in your mouth for the
last stages of the operation.
368
00:33:43,840 --> 00:33:47,840
In case of German capture, bite hard.
369
00:33:48,000 --> 00:33:52,000
It will ensure certain death
within three minutes.
370
00:34:18,240 --> 00:34:20,239
The landing spot.
371
00:34:21,520 --> 00:34:26,839
In from the south,
torches 100 metres apart,-
372
00:34:27,000 --> 00:34:29,079
The tracker there.
373
00:34:49,920 --> 00:34:53,879
They are on their way.
They took off two minutes ago.
374
00:34:54,040 --> 00:34:58,319
-Time?
-They'll be here in two hours.
375
00:34:58,480 --> 00:35:03,119
-What about the weather?
-Visibility of 700 metres.
376
00:35:04,880 --> 00:35:10,959
Let's go. You keep them informed.
We'll take the torches. Come on.
377
00:35:12,960 --> 00:35:16,630
What does this look like to you?
378
00:35:16,680 --> 00:35:18,510
- A reactor?
- Hmm.
379
00:35:18,560 --> 00:35:22,560
It's just arrived. Werner Heisenberg
gave it to Niels Bohr.
380
00:35:24,080 --> 00:35:28,080
Bohr believes they're
building a bomb.
381
00:35:45,080 --> 00:35:47,079
What is this?
382
00:35:51,520 --> 00:35:56,039
I wanted to find out how far the
allies' nuclear programme had come.
383
00:35:57,160 --> 00:35:59,839
By showing them
everything we have?
384
00:36:02,800 --> 00:36:04,879
This is just a small part.
385
00:36:09,200 --> 00:36:12,359
Don't you think they know
nuclear physicists-
386
00:36:12,520 --> 00:36:16,199
-are gathered here
and paid by the Heereswaffenamt?
387
00:36:16,360 --> 00:36:20,159
Diebner will take over
the uranium programme.
388
00:36:20,320 --> 00:36:22,599
-Diebner?
-Yes.
389
00:36:29,560 --> 00:36:33,519
Then there will be no results.
As simple as that.
390
00:36:39,320 --> 00:36:44,919
America has Einstein
and Oppenheimer, to name a few.
391
00:36:45,080 --> 00:36:47,799
England has Schrödinger
and maybe Bohr.
392
00:36:47,960 --> 00:36:53,719
Germany has Heisenberg.
We are all working on the same thing.
393
00:36:53,880 --> 00:36:57,119
Only Germany prefers mediocrity-
394
00:36:57,280 --> 00:37:00,679
-because
the average scientist Diebner,-
395
00:37:00,840 --> 00:37:04,879
-a pragmatist without
an in-depth knowledge of theory,-
396
00:37:05,040 --> 00:37:07,199
-assumes a leading position.
397
00:37:09,120 --> 00:37:13,279
This will make Germany a desert,
quite literally.
398
00:37:22,640 --> 00:37:25,199
We can't afford any more mistakes.
399
00:37:30,040 --> 00:37:32,039
I know.
400
00:38:44,240 --> 00:38:48,240
Low pressure coming from the
west, stronger winds expected.
401
00:39:08,720 --> 00:39:10,839
Can you hear something?
402
00:39:32,800 --> 00:39:34,999
What's happening?
403
00:39:36,240 --> 00:39:38,919
-There's no contact.
-None?
404
00:39:39,880 --> 00:39:41,879
They should have been here by now.
405
00:41:33,760 --> 00:41:35,919
Major Decker.
406
00:41:36,080 --> 00:41:38,399
What is the Gestapo doing here?
407
00:41:38,560 --> 00:41:42,199
We heard another glider had crashed.
408
00:41:42,360 --> 00:41:44,479
A few kilometres north-east of here.
409
00:41:44,640 --> 00:41:47,879
We want to know
what their mission was.
410
00:41:49,360 --> 00:41:52,079
-What have you got to report?
-Englishmen.
411
00:41:52,240 --> 00:41:55,039
Four dead, twelve survivors.
412
00:41:55,200 --> 00:41:57,839
What do you want us
to do with them?
413
00:41:59,080 --> 00:42:01,239
Shoot them.
414
00:42:08,240 --> 00:42:14,199
Orders from the Führer. All soldiers
on special missions are to be shot.
415
00:42:16,080 --> 00:42:18,519
We can't just execute them.
416
00:42:19,000 --> 00:42:21,119
All right.
417
00:42:21,280 --> 00:42:25,519
Who should report that you didn't follow
the Führer's orders? You or me?
31782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.