Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Subtitles by K-Plus Asia
2
00:00:06,480 --> 00:00:08,320
(Episode 14)
3
00:00:13,080 --> 00:00:14,480
Are you in Hainan?
4
00:00:15,120 --> 00:00:17,360
Can you make it tothe inauguration tomorrow?
5
00:00:18,720 --> 00:00:20,120
What was that?
6
00:00:24,280 --> 00:00:25,680
That's all for now.
7
00:00:37,760 --> 00:00:40,680
Director, you need to head
to your afternoon meeting.
8
00:00:41,240 --> 00:00:43,440
Can you look up something
from three years ago?
9
00:00:45,160 --> 00:00:46,560
Yes.
10
00:00:52,000 --> 00:00:56,480
Your inauguration was originally
a week after I joined.
11
00:00:57,560 --> 00:01:01,200
But you suddenly
got into an accident.
12
00:01:05,280 --> 00:01:07,800
The schedule for June 30, 2015.
13
00:01:08,160 --> 00:01:11,240
"Sunwoo Hospital seminar room,
Director Gong's inauguration."
14
00:01:11,840 --> 00:01:13,920
The day before, June 29.
15
00:01:14,640 --> 00:01:16,240
"Director Gong Ma–seong."
16
00:01:17,640 --> 00:01:20,680
"Arrived in Incheon at 8:00 p.m.
from Vladivostok."
17
00:01:21,720 --> 00:01:23,360
It doesn't say Hainan.
18
00:01:23,640 --> 00:01:25,480
The location of my meeting
with Joy Kent...
19
00:01:26,080 --> 00:01:29,160
...was suddenly switched
from Vladivostok to Hainan.
20
00:01:30,280 --> 00:01:32,560
No one could've known about that.
21
00:01:33,640 --> 00:01:37,440
Is the change of location
that big a deal?
22
00:01:38,280 --> 00:01:41,520
Yes. It's very important.
23
00:01:59,920 --> 00:02:01,480
Can you spare me a moment?
24
00:02:02,200 --> 00:02:03,600
Yes, I can.
25
00:02:05,000 --> 00:02:06,400
(Preparation Plan for Building
the Branch of Sunwoo Hospital)
26
00:02:10,120 --> 00:02:11,520
What is it?
27
00:02:11,800 --> 00:02:14,400
Three years ago
before my inauguration...
28
00:02:14,640 --> 00:02:16,080
did we talk on the phone?
29
00:02:18,680 --> 00:02:21,520
We did. The ceremony
was scheduled for the next day.
30
00:02:21,640 --> 00:02:23,040
I think we talked about that.
31
00:02:23,160 --> 00:02:25,200
Then you'd have known
I was in Hainan.
32
00:02:25,680 --> 00:02:27,080
No, I didn't.
33
00:02:27,560 --> 00:02:29,440
You mentioned
the Global Consortium,
34
00:02:29,560 --> 00:02:33,200
but there's no way you'd tell me
who you'd meet and where.
35
00:02:34,600 --> 00:02:36,720
You didn't know I was in Hainan?
36
00:02:37,200 --> 00:02:38,640
Of course not.
37
00:02:38,960 --> 00:02:41,320
So I was shocked
when I heard of the accident.
38
00:02:41,600 --> 00:02:43,320
Because you were in Hainan,
not Vladivostok.
39
00:02:47,000 --> 00:02:49,320
–Hello, Doctor.
–Are you in Hainan?
40
00:02:50,600 --> 00:02:52,680
Can you make it to
the inauguration tomorrow?
41
00:02:53,720 --> 00:02:56,080
He definitely knewI was in Hainan.
42
00:02:57,800 --> 00:02:59,200
Why is he lying?
43
00:03:01,440 --> 00:03:03,400
Why are you asking about that?
44
00:03:04,000 --> 00:03:06,840
It's nothing.
I'll leave you to your work.
45
00:03:40,360 --> 00:03:43,120
Let's celebrate now that
justice was upheld.
46
00:03:43,600 --> 00:03:45,520
To the future of
Star Entertainment.
47
00:03:45,680 --> 00:03:47,720
–Cheers.
–Cheers.
48
00:03:48,000 --> 00:03:49,400
Thank you.
49
00:03:49,840 --> 00:03:51,240
Drink up.
50
00:03:51,760 --> 00:03:54,640
I've been fielding calls
from reporters since yesterday.
51
00:03:54,840 --> 00:03:57,600
My phone got so hot, I thought
the battery would explode.
52
00:03:58,040 --> 00:04:00,080
This is the beginning.
53
00:04:00,280 --> 00:04:02,480
Once a scandal gets in the news,
54
00:04:02,640 --> 00:04:06,280
even if the truth comes out,
it takes a while to correct.
55
00:04:06,680 --> 00:04:08,120
Your name is cleared,
56
00:04:08,240 --> 00:04:10,680
so let's work towards
your comeback.
57
00:04:11,120 --> 00:04:13,080
–Brace yourself.
–I will.
58
00:04:13,200 --> 00:04:15,920
Mr. Jang. Take your time.
59
00:04:16,040 --> 00:04:18,440
Her name was only just cleared.
60
00:04:18,560 --> 00:04:20,400
Gi–bbeum, you've
been through a lot.
61
00:04:20,560 --> 00:04:22,760
–Eat this.
–Thanks.
62
00:04:22,880 --> 00:04:24,560
Oh, Mr. Jang.
63
00:04:24,680 --> 00:04:27,200
You're working on
a project for Gi–bbeum?
64
00:04:28,240 --> 00:04:32,560
What do you think you're doing,
not discussing with me? I'm upset.
65
00:04:32,880 --> 00:04:35,280
I thought of it yesterday
and am telling you today.
66
00:04:35,840 --> 00:04:38,880
If it's for Gi–bbeum, you should
take your time to think.
67
00:04:39,120 --> 00:04:41,800
–Right, Gi–bbeum?
–I'm still a bit curious.
68
00:04:43,240 --> 00:04:44,640
What is it, Mr. Jang?
69
00:04:44,760 --> 00:04:47,640
I'm going to set up
your own internet channel.
70
00:04:47,760 --> 00:04:49,920
–What? An internet channel?
–What? An internet channel?
71
00:04:50,120 --> 00:04:52,200
Online media creators
are all the rage.
72
00:04:52,360 --> 00:04:55,880
Instead of begging the producers,
I'll focus my energy on this.
73
00:04:56,000 --> 00:04:58,080
We'll post Gi–bbeum's schedule
in real time...
74
00:04:58,200 --> 00:05:00,280
...and come up
with our own contents.
75
00:05:00,400 --> 00:05:03,720
Then we'll be invited onto shows
without doing anything.
76
00:05:03,840 --> 00:05:05,240
As the first step,
77
00:05:05,360 --> 00:05:07,600
–we'll visit the elderly.
–The elderly?
78
00:05:07,720 --> 00:05:09,120
Are we politicians?
79
00:05:10,000 --> 00:05:11,400
You don't know what you're saying.
80
00:05:11,600 --> 00:05:14,800
Do you know how witty
the elderly are?
81
00:05:14,920 --> 00:05:17,000
We'll do good,
make people laugh...
82
00:05:17,120 --> 00:05:20,680
...and show Gi–bbeum forgetting
if she's working or having fun.
83
00:05:21,240 --> 00:05:23,200
I'm all for it. I'm totally in.
84
00:05:23,800 --> 00:05:25,920
We'll open the channel tomorrow.
85
00:05:26,040 --> 00:05:29,560
It'll be called
"The Live, All the Happiness".
86
00:05:31,200 --> 00:05:33,400
That sounds like fun.
I'm up for that.
87
00:05:33,520 --> 00:05:35,520
That's such a boring name.
88
00:05:36,040 --> 00:05:37,680
Why are we having
chicken and beer?
89
00:05:37,800 --> 00:05:39,320
We should celebrate properly.
90
00:05:39,440 --> 00:05:41,120
Gi–bbeum, is there anything
you want to eat?
91
00:05:41,240 --> 00:05:42,640
I'll pay for everything today.
92
00:05:43,040 --> 00:05:46,640
I'm really grateful but
I have plans this evening.
93
00:05:47,080 --> 00:05:49,800
Let's celebrate together
after the launch of my channel.
94
00:05:49,920 --> 00:05:52,560
Come on. You're so disloyal.
95
00:05:53,800 --> 00:05:58,440
If you have to leave,
drink this all up. Drink it all.
96
00:05:58,560 --> 00:06:01,200
–Cheers.
–Cheers.
97
00:06:02,720 --> 00:06:04,120
Bottom's up.
98
00:06:04,240 --> 00:06:09,520
Doctor Yoon asking,
"Are you in Hainan?"...
99
00:06:10,800 --> 00:06:13,720
...means he knew you were there.
100
00:06:13,920 --> 00:06:16,000
–He was just checking.
–Checking?
101
00:06:16,120 --> 00:06:18,120
Because I had to be there.
102
00:06:19,120 --> 00:06:20,520
Why is that?
103
00:06:20,920 --> 00:06:22,320
Why would that be?
104
00:06:24,760 --> 00:06:26,600
The accident wasn't a coincidence?
105
00:06:29,240 --> 00:06:31,600
Wow, that just gave me the chills.
106
00:06:32,160 --> 00:06:34,080
Based on what Doctor Yoon and...
107
00:06:34,200 --> 00:06:35,880
...President Gong did,
that's very possible.
108
00:06:36,640 --> 00:06:38,160
Wow...
109
00:06:38,840 --> 00:06:41,160
Do you remember anything else?
110
00:06:42,640 --> 00:06:44,040
No.
111
00:06:46,520 --> 00:06:49,840
Do you think you saw
something incredible...
112
00:06:49,960 --> 00:06:52,120
...but can't remember
out of shock?
113
00:06:57,120 --> 00:06:58,680
Why do you think...
114
00:06:59,440 --> 00:07:01,320
...you're remembering things now?
It's scary.
115
00:07:10,200 --> 00:07:11,840
Will you eat up?
Are you being picky?
116
00:07:11,960 --> 00:07:13,880
Shovel the food into your mouth.
117
00:07:14,120 --> 00:07:15,520
Lower your voice.
118
00:07:16,000 --> 00:07:17,400
Sorry, sir.
119
00:07:25,920 --> 00:07:28,280
–It's so bland. Where's the salt?
–Pardon?
120
00:07:28,400 --> 00:07:30,200
It's tasteless. Get me some salt.
121
00:07:30,960 --> 00:07:32,360
That can't be.
122
00:07:33,760 --> 00:07:35,360
That's what you're always like.
123
00:07:36,880 --> 00:07:38,280
Did you season this?
124
00:07:39,920 --> 00:07:41,560
You're adding too much. Wait.
125
00:07:41,680 --> 00:07:43,080
It's really that bland.
126
00:07:53,040 --> 00:07:54,440
Just a moment.
127
00:08:05,000 --> 00:08:06,400
It tastes just fine.
128
00:08:23,880 --> 00:08:26,280
–Wait.
–How long must we wait?
129
00:08:27,160 --> 00:08:28,920
I'm starving here.
130
00:08:29,040 --> 00:08:31,040
Why isn't Bluffer here yet?
131
00:08:31,640 --> 00:08:34,400
Do you think
he forgot about dinner?
132
00:08:34,520 --> 00:08:36,000
That's so annoying.
133
00:08:36,600 --> 00:08:38,360
Did he eat on his own?
134
00:08:38,480 --> 00:08:41,240
It might be the traffic.
Give him a call.
135
00:08:41,520 --> 00:08:42,920
Okay.
136
00:08:49,000 --> 00:08:51,600
–Hello?
–Where are you, Ma–seong?
137
00:08:52,240 --> 00:08:53,640
Are you on your way?
138
00:08:53,760 --> 00:08:55,160
Where should I be going?
139
00:08:56,800 --> 00:08:58,200
I'm eating dinner.
140
00:08:58,880 --> 00:09:00,480
You're eating dinner?
141
00:09:00,720 --> 00:09:02,560
That's so annoying.
142
00:09:03,360 --> 00:09:05,680
She's annoyed? What's going on?
143
00:09:05,880 --> 00:09:09,080
You said you'd
come over for dinner today.
144
00:09:09,880 --> 00:09:11,560
Today? When?
145
00:09:12,040 --> 00:09:13,760
When we talked earlier today.
146
00:09:13,880 --> 00:09:16,360
I invited you over for dinner.
147
00:09:19,920 --> 00:09:21,320
You forgot something again?
148
00:09:22,440 --> 00:09:24,320
Oh, that...
149
00:09:24,960 --> 00:09:27,800
My secretary kept insisting
that I should eat something.
150
00:09:27,920 --> 00:09:30,280
I guess I got preoccupied
and forgot.
151
00:09:30,400 --> 00:09:31,800
When did I say that?
152
00:09:31,920 --> 00:09:34,160
I'm really sorry
to keep you all waiting.
153
00:09:34,280 --> 00:09:35,760
–I'm so sorry.
–Okay.
154
00:09:35,880 --> 00:09:38,480
It's fine. Go back to your dinner.
155
00:09:41,240 --> 00:09:42,640
Why did you blame me?
156
00:09:43,800 --> 00:09:45,720
Should I say I forgot then?
157
00:09:45,920 --> 00:09:49,120
Just tell her the truth,
that you got more forgetful.
158
00:09:49,520 --> 00:09:52,520
Later. Just a bit later.
159
00:09:57,280 --> 00:10:00,520
He had to entertain
a surprise visitor from overseas.
160
00:10:00,640 --> 00:10:02,640
He forgot to call me.
161
00:10:03,600 --> 00:10:05,920
–Let's eat.
–What a load of lies.
162
00:10:06,040 --> 00:10:08,360
I heard everything.
He's sick of you already.
163
00:10:08,520 --> 00:10:11,640
Did he forget that
you made plans altogether?
164
00:10:12,000 --> 00:10:13,400
Not at all.
165
00:10:13,520 --> 00:10:16,640
Go on, let's eat dinner. Eat up.
166
00:10:19,000 --> 00:10:20,720
Things happen at work.
167
00:10:32,760 --> 00:10:34,160
I'm sorry.
168
00:10:44,400 --> 00:10:45,800
Can you come out?
169
00:10:47,160 --> 00:10:48,560
Oh dear.
170
00:10:51,440 --> 00:10:53,600
I'll take out the recyclables.
171
00:10:53,880 --> 00:10:55,600
There's so much to do at home.
172
00:11:04,680 --> 00:11:07,880
I came over to take out the trash.
173
00:11:08,360 --> 00:11:10,320
What are you doing here?
174
00:11:12,000 --> 00:11:14,360
You came to the park
to throw away your trash?
175
00:11:14,480 --> 00:11:17,160
Does this mean you're fly–tipping?
176
00:11:17,280 --> 00:11:18,680
What do you mean?
177
00:11:20,200 --> 00:11:23,160
I barely managed to sneak out
without my siblings finding out.
178
00:11:24,000 --> 00:11:25,920
Did you really...
179
00:11:26,680 --> 00:11:29,320
...not come over because
your secretary begged you not to?
180
00:11:29,920 --> 00:11:31,960
Yes. He has some issues.
181
00:11:32,080 --> 00:11:35,120
He's learning how to cook
and demanded I taste his food.
182
00:11:35,400 --> 00:11:37,160
He bothered me so much that...
183
00:11:37,280 --> 00:11:39,440
...I forgot to give you a call.
184
00:11:41,680 --> 00:11:43,080
I was worried.
185
00:11:43,680 --> 00:11:46,640
I'm very sorry.
Apologize to your family for me.
186
00:11:47,320 --> 00:11:49,920
It's okay. You didn't
ignore us on purpose.
187
00:11:50,200 --> 00:11:51,600
I know that.
188
00:11:53,280 --> 00:11:54,800
It's still good to see you.
189
00:11:57,240 --> 00:12:00,520
–You fool.
–What? I'm a fool?
190
00:12:02,640 --> 00:12:04,200
Will you just stand here?
191
00:12:04,320 --> 00:12:06,880
How about some exercise
to digest our dinner?
192
00:12:07,920 --> 00:12:09,320
Right now?
193
00:12:10,840 --> 00:12:12,800
Do you see
the lamppost over there?
194
00:12:12,920 --> 00:12:15,560
The slower runner
gets to buy dinner tomorrow.
195
00:12:15,680 --> 00:12:17,240
Ready, go.
196
00:12:21,760 --> 00:12:23,160
Hey.
197
00:12:28,720 --> 00:12:32,840
If you lose to me on purpose,
that'll really hurt my pride.
198
00:12:33,080 --> 00:12:35,280
I lost so
I'll buy dinner tomorrow.
199
00:12:35,680 --> 00:12:38,000
That was no fun.
200
00:12:41,440 --> 00:12:43,760
–Gi–bbeum.
–What?
201
00:12:54,440 --> 00:12:57,040
I missed you.
202
00:12:59,040 --> 00:13:03,040
If you miss me, tell me any time.
203
00:13:03,520 --> 00:13:05,120
I miss you every day.
204
00:13:05,640 --> 00:13:07,280
Every single day.
205
00:13:23,760 --> 00:13:25,160
We're done.
206
00:13:33,280 --> 00:13:35,960
Ha–im. I'm really sorry.
207
00:13:36,960 --> 00:13:39,600
They switched the location.
208
00:13:39,720 --> 00:13:41,840
What? Just like that?
209
00:13:45,240 --> 00:13:47,480
Okay. Let's get there on time.
210
00:13:48,640 --> 00:13:50,040
Okay.
211
00:13:51,040 --> 00:13:53,600
Why didn't you call Gi–joon today?
212
00:13:54,520 --> 00:13:55,920
Let him be.
213
00:13:56,360 --> 00:13:58,480
Let Seong Gi–joon call
when he wants to.
214
00:14:00,080 --> 00:14:02,880
Did you just say "Seong Gi–joon"?
215
00:14:06,040 --> 00:14:07,440
Tell her to come over.
216
00:14:07,560 --> 00:14:09,880
Who are you and how dare
you tell me to come over?
217
00:14:14,680 --> 00:14:17,640
You caused a nuisance,
so you should apologize.
218
00:14:19,800 --> 00:14:21,880
–What is she saying?
–I asked a question.
219
00:14:22,880 --> 00:14:24,800
Are you seeing Gi–joon?
220
00:14:26,280 --> 00:14:28,640
Lady. Why do you
want to know that?
221
00:14:28,760 --> 00:14:30,880
It's not like I'll be
your daughter–in–law.
222
00:14:31,440 --> 00:14:32,840
What?
223
00:14:33,200 --> 00:14:35,880
I let it go last time
because I was flustered...
224
00:14:36,320 --> 00:14:38,560
but if my fans hear
what you did to me,
225
00:14:38,680 --> 00:14:40,640
you'll never dare be seen
in public again.
226
00:14:41,160 --> 00:14:42,560
Out of humiliation.
227
00:14:48,360 --> 00:14:49,880
She called him "Gi–joon"?
228
00:14:52,640 --> 00:14:54,040
No way.
229
00:14:55,320 --> 00:14:57,200
She can't be.
230
00:14:59,840 --> 00:15:01,240
How dare she?
231
00:15:03,400 --> 00:15:06,160
–That's my loss.
–Thanks a lot for this.
232
00:15:06,360 --> 00:15:07,960
–Sure.
–Say if you need anything.
233
00:15:08,080 --> 00:15:09,560
–Have some of this.
–Thanks.
234
00:15:10,160 --> 00:15:11,560
It's really nice.
235
00:15:11,800 --> 00:15:13,560
Dip it in this.
236
00:15:13,680 --> 00:15:16,120
–Jae–min, bring some rice cakes.
–Okay.
237
00:15:16,280 --> 00:15:18,360
–Just say if you want something.
–Sure, thank you.
238
00:15:21,680 --> 00:15:23,240
Have some of this.
239
00:15:23,360 --> 00:15:24,880
Thank you.
240
00:15:25,560 --> 00:15:27,720
–Give me that.
–Gi–joon.
241
00:15:28,840 --> 00:15:31,000
–What brought you here?
–I should be.
242
00:15:31,240 --> 00:15:34,640
You helped me for nothing
when I went on "Brain Q Show".
243
00:15:34,840 --> 00:15:38,280
And I feel like I ruined
your last audition too.
244
00:15:38,400 --> 00:15:39,920
You did not.
245
00:15:40,040 --> 00:15:43,720
If it hadn't been for you,
I wouldn't be with a great agency.
246
00:15:44,280 --> 00:15:46,320
Can we have more rice cakes?
247
00:15:46,440 --> 00:15:47,840
–Sure.
–Of course.
248
00:15:50,400 --> 00:15:52,120
Mic testing.
249
00:15:53,120 --> 00:15:56,160
Hello, ladies and gentlemen.
250
00:15:56,480 --> 00:15:58,400
–Hello.
–Hi.
251
00:15:58,520 --> 00:16:01,320
–Did you enjoy the meal?
–Yes.
252
00:16:01,440 --> 00:16:05,280
Now, performing just for you
is your eternal fairy...
253
00:16:05,400 --> 00:16:08,680
...Joo Gi–bbeum and her sidekicks.
254
00:16:08,800 --> 00:16:11,240
Enjoy the show!
255
00:16:16,040 --> 00:16:17,440
How lovely.
256
00:16:24,680 --> 00:16:26,080
I like the music.
257
00:16:26,800 --> 00:16:30,360
What's the point in being angry?
258
00:16:30,800 --> 00:16:34,560
What's the point inPestering others?
259
00:16:35,200 --> 00:16:38,880
Life is but one long dream
260
00:16:59,000 --> 00:17:01,480
Gi–bbeum, your performance
was outstanding.
261
00:17:02,320 --> 00:17:04,840
I loved singing with a mic
after so long.
262
00:17:04,960 --> 00:17:07,440
–Sing for me next time.
–That depends.
263
00:17:13,160 --> 00:17:14,560
Gi–joon.
264
00:17:15,440 --> 00:17:17,720
–Thank you.
–For what?
265
00:17:18,640 --> 00:17:20,240
For everything.
266
00:17:21,920 --> 00:17:25,240
This moment right now
feels like a dream.
267
00:17:25,480 --> 00:17:29,600
I'm realizing how precious
every single person is to me.
268
00:17:31,200 --> 00:17:33,560
If Ma–seong ever
cheats on you, tell me.
269
00:17:33,800 --> 00:17:36,120
I won't be able to take you back,
270
00:17:36,320 --> 00:17:37,800
but I'll teach him a lesson.
271
00:17:38,840 --> 00:17:41,360
Okay. Though that won't happen.
272
00:17:41,480 --> 00:17:42,880
You never know.
273
00:17:43,480 --> 00:17:46,200
Sir, you're leaving already?
274
00:17:46,320 --> 00:17:50,280
No. There's a friend of mine
who always hangs out with us here.
275
00:17:50,480 --> 00:17:53,000
But he's not here today
and I'm worried.
276
00:17:53,840 --> 00:17:56,360
–He wouldn't miss a day like this.
–Really?
277
00:17:56,680 --> 00:17:58,360
He's not answering his phone.
278
00:17:59,040 --> 00:18:00,960
I'm going to check on him.
279
00:18:01,080 --> 00:18:03,800
Oh. Sir, I'll come with you then.
280
00:18:04,040 --> 00:18:06,240
–Okay.
–I'll get it for you.
281
00:18:13,320 --> 00:18:15,040
–He lives here.
–I see.
282
00:18:20,400 --> 00:18:23,120
Hey! Old Mr. Chae.
283
00:18:23,240 --> 00:18:24,640
Are you in there?
284
00:18:25,120 --> 00:18:27,720
Oh dear. My goodness.
285
00:18:28,400 --> 00:18:31,000
–Oh dear.
–Are you okay, sir?
286
00:18:31,120 --> 00:18:32,960
–Mr. Chae, wake up.
–Open your eyes.
287
00:18:33,080 --> 00:18:35,560
–Gi–joon, call an ambulance.
–Right, okay.
288
00:18:35,760 --> 00:18:37,920
–Get him to sit up.
–Oh dear.
289
00:18:38,760 --> 00:18:40,280
Mr. Chae.
290
00:18:41,240 --> 00:18:42,680
–Are you okay?
–Wake up.
291
00:18:42,800 --> 00:18:44,320
–What happened?
–Are you all right?
292
00:18:44,440 --> 00:18:47,920
–Mr. Chae.
–Sir, wake up. Sir?
293
00:18:53,880 --> 00:18:55,760
Will he be okay?
294
00:18:56,280 --> 00:18:58,080
He has alcohol–related dementia.
295
00:18:59,080 --> 00:19:01,240
If he can't recognize his friends,
296
00:19:01,360 --> 00:19:03,280
it's progressed quite a bit.
297
00:19:03,600 --> 00:19:07,200
He can't be treated unless
he quits. That's a problem.
298
00:19:07,320 --> 00:19:09,880
If he has dementia,
he can stay at Healing Village.
299
00:19:10,120 --> 00:19:11,720
I'd love to take him there.
300
00:19:12,920 --> 00:19:14,960
That's why
I'm trying to rush things.
301
00:19:15,080 --> 00:19:17,520
Mr. Chae. You're awake.
302
00:19:18,000 --> 00:19:19,560
Where am I?
303
00:19:19,680 --> 00:19:22,240
You passed out drinking,
so we brought you here.
304
00:19:22,360 --> 00:19:25,600
I feel so clear–headed.
It's a nice feeling.
305
00:19:27,000 --> 00:19:31,760
Sir. Do you know
a Mr. Kim Ok–yoon?
306
00:19:32,200 --> 00:19:34,120
Of course I do.
307
00:19:34,480 --> 00:19:37,720
Kim Ok–yoon's an old friend
from my hometown.
308
00:19:39,480 --> 00:19:42,040
Sir, you must stop drinking.
309
00:19:42,400 --> 00:19:45,080
If you can't stop altogether,
you must drink much less.
310
00:19:45,360 --> 00:19:47,240
If not, you'll only get worse.
311
00:19:47,360 --> 00:19:50,640
I know that.
I want to stop drinking...
312
00:19:51,920 --> 00:19:56,640
but I'm so lonely without alcohol
that it gets unbearable.
313
00:19:56,920 --> 00:20:00,000
You have me right by your side.
314
00:20:10,760 --> 00:20:12,600
I need to use the men's room.
315
00:21:10,200 --> 00:21:11,600
Just a moment.
316
00:21:14,480 --> 00:21:15,880
Come in.
317
00:21:17,240 --> 00:21:18,640
Ma–seong.
318
00:21:19,680 --> 00:21:21,080
You can come in.
319
00:21:25,240 --> 00:21:26,640
Are you okay?
320
00:21:26,880 --> 00:21:28,480
Are you in pain?
321
00:21:29,960 --> 00:21:31,360
No.
322
00:21:35,000 --> 00:21:36,400
You don't have a fever.
323
00:21:37,600 --> 00:21:39,000
I'm in a lot of pain.
324
00:21:39,120 --> 00:21:40,920
Where? Where does it hurt?
325
00:21:41,240 --> 00:21:42,880
Seeing your face...
326
00:21:43,320 --> 00:21:47,080
...makes me feel weird here.
It's beating so fast.
327
00:21:47,200 --> 00:21:50,480
You're so mean.
I was really scared.
328
00:21:52,720 --> 00:21:54,760
–Are you really okay?
–Yes.
329
00:21:55,880 --> 00:21:57,280
You scared me.
330
00:21:59,040 --> 00:22:00,440
Ma–seong.
331
00:22:01,160 --> 00:22:04,920
I felt something
when I saw the two old men.
332
00:22:05,960 --> 00:22:09,240
We really need
a place like Healing Village...
333
00:22:09,920 --> 00:22:13,520
...so that a few less people
have to suffer.
334
00:22:18,160 --> 00:22:21,360
Do you know why I call you a fool?
335
00:22:21,960 --> 00:22:23,360
Why?
336
00:22:23,560 --> 00:22:25,600
You're sick but
you say you aren't...
337
00:22:26,360 --> 00:22:29,320
and you pretend
you aren't suffering when you are.
338
00:22:31,720 --> 00:22:34,280
Don't act like a fool around me.
339
00:22:34,520 --> 00:22:36,440
Even if you can't tell
anyone else,
340
00:22:36,560 --> 00:22:38,720
I want you to
tell me everything honestly.
341
00:22:38,840 --> 00:22:40,560
I'm right beside you.
342
00:22:41,360 --> 00:22:44,360
–Okay?
–You bet.
343
00:22:45,560 --> 00:22:49,720
Oh, Gi–bbeum. I lost yesterday,
so I should buy you dinner.
344
00:22:59,080 --> 00:23:00,800
It's hot, so be careful.
345
00:23:00,920 --> 00:23:03,040
–Thanks a lot.
–Enjoy your meal.
346
00:23:06,800 --> 00:23:10,480
It looks a bit shabby,
but the food here is famous.
347
00:23:12,320 --> 00:23:13,720
(Mom's recipe
with 40–year tradition)
348
00:23:14,640 --> 00:23:16,880
Why? Do you not like
places like this?
349
00:23:17,400 --> 00:23:18,920
No.
350
00:23:20,480 --> 00:23:22,400
–Let's eat.
–Okay.
351
00:23:46,040 --> 00:23:47,440
How is it?
352
00:23:48,960 --> 00:23:50,720
So this is what
mom's food tastes like.
353
00:23:52,480 --> 00:23:53,880
It's good.
354
00:23:54,480 --> 00:23:55,880
I'm relieved.
355
00:24:05,320 --> 00:24:06,720
(Mom's recipe
with 40–year tradition)
356
00:24:07,800 --> 00:24:09,800
"Mom's recipe"...
357
00:24:17,680 --> 00:24:19,080
Try it.
358
00:24:23,480 --> 00:24:25,440
It's famous for a reason.
359
00:24:41,720 --> 00:24:44,760
Do you have indigestion?
Did I make you eat too much?
360
00:24:44,880 --> 00:24:47,320
No. I'll feel better
after a short walk.
361
00:24:47,680 --> 00:24:50,960
Why did you bring me here
instead of somewhere nice?
362
00:24:51,160 --> 00:24:52,960
What's wrong
with a place like this?
363
00:24:53,760 --> 00:24:57,240
I want to brag that
I have a rich boyfriend...
364
00:24:57,360 --> 00:24:59,400
...and eat at flashy
restaurants...
365
00:24:59,680 --> 00:25:01,880
...but I feel more comfortable
in places like this.
366
00:25:08,280 --> 00:25:09,680
By the way...
367
00:25:11,200 --> 00:25:13,480
...you aren't in pain, are you?
368
00:25:13,720 --> 00:25:15,120
I'm not.
369
00:25:15,240 --> 00:25:17,160
You promised that
you wouldn't lie.
370
00:25:17,680 --> 00:25:19,720
Are you sure you aren't sick?
371
00:25:19,840 --> 00:25:21,560
I really am not.
372
00:25:21,960 --> 00:25:23,800
I won't lie to you anymore.
373
00:25:26,800 --> 00:25:28,200
But...
374
00:25:31,840 --> 00:25:33,240
I...
375
00:25:36,560 --> 00:25:37,960
I love you.
376
00:25:39,520 --> 00:25:40,920
I love...
377
00:25:42,600 --> 00:25:44,000
...you...
378
00:25:45,640 --> 00:25:47,040
...very much.
379
00:25:52,040 --> 00:25:55,520
You're going to
say that to me later on...
380
00:25:55,880 --> 00:25:58,120
...but I'd like to hear it now.
381
00:26:12,200 --> 00:26:13,600
I love you.
382
00:26:13,920 --> 00:26:16,400
Did you have to
make me say that here?
383
00:26:21,400 --> 00:26:23,680
She said she wouldn't
show me her back.
384
00:26:34,080 --> 00:26:35,480
What do you have?
385
00:26:39,920 --> 00:26:41,320
Doctor Yoon Hong–jun.
386
00:26:41,440 --> 00:26:44,080
He is Sunwoo Hospital's
cerebral neurology expert...
387
00:26:44,240 --> 00:26:45,640
...and Gong Ma–seong's doctor.
388
00:26:45,760 --> 00:26:47,280
Doctor Yoon Hong–jun?
389
00:26:47,400 --> 00:26:50,600
–He hired someone three years ago.
–Three years ago?
390
00:26:50,720 --> 00:26:53,200
They'll tell you anything
for money.
391
00:26:53,560 --> 00:26:55,560
I'll send you photos
as soon as we make contact.
392
00:26:55,920 --> 00:26:57,320
Okay.
393
00:27:03,920 --> 00:27:05,320
Look at this.
394
00:27:05,440 --> 00:27:07,640
"Sorry for having
the wrong idea about you."
395
00:27:07,760 --> 00:27:09,880
"Gi–bbeum's still a queen."
396
00:27:10,000 --> 00:27:11,960
"I hope you make a comeback."
397
00:27:15,080 --> 00:27:17,240
We just kicked off
and haven't done any PR....
398
00:27:17,720 --> 00:27:20,440
...but it's a good start if our
first show got that many views.
399
00:27:20,960 --> 00:27:23,200
The comments
are quite favorable too.
400
00:27:23,640 --> 00:27:28,320
Yes Gi–bbeum. If you sign to model
for that jewelry company...
401
00:27:28,520 --> 00:27:29,960
...you'll really...
402
00:27:30,720 --> 00:27:33,000
Don't you start crying.
403
00:27:33,120 --> 00:27:35,400
Gi–bbeum, I wish you all the best.
404
00:27:36,080 --> 00:27:38,520
A jewelry modeling contract?
The one you turned down?
405
00:27:38,640 --> 00:27:42,480
Yes. The chairman wrote to me
again through Ma–seong.
406
00:27:43,440 --> 00:27:46,760
It's such a huge deal
that I'm a bit hesitant.
407
00:27:46,880 --> 00:27:48,280
Don't say that.
408
00:27:48,440 --> 00:27:51,080
You have much less haters
and can only go up.
409
00:27:55,080 --> 00:27:57,240
Hey. It's Director Gi.
410
00:27:59,520 --> 00:28:00,920
Hello?
411
00:28:02,680 --> 00:28:04,200
The famous movie director.
412
00:28:04,480 --> 00:28:05,880
I don't like him.
413
00:28:06,920 --> 00:28:08,320
I see.
414
00:28:09,160 --> 00:28:11,480
He apologizes
for being rude last time...
415
00:28:11,600 --> 00:28:13,600
...and wants to ask
if you'll audition for a role.
416
00:28:13,720 --> 00:28:15,240
–What shall I say?
–Wow.
417
00:28:15,360 --> 00:28:16,960
Of course I'll audition!
418
00:28:18,400 --> 00:28:20,840
Director Gi,
what's there to think about?
419
00:28:20,960 --> 00:28:24,200
Give me the date.
Sure, that's no problem.
420
00:28:24,320 --> 00:28:28,040
Joo Gi–bbeum,
you're doing really well now.
421
00:28:28,400 --> 00:28:30,880
Don't you forget about me
when you're famous again.
422
00:28:31,200 --> 00:28:33,840
Will you let me do
your wardrobe and makeup?
423
00:28:34,440 --> 00:28:35,960
Of course I will.
424
00:28:36,080 --> 00:28:38,280
I can't call you Ran–ju anymore.
425
00:28:38,400 --> 00:28:40,120
It's Ms. Ko now.
426
00:28:40,400 --> 00:28:43,520
Right. So, the thing is...
427
00:28:43,680 --> 00:28:46,280
...I'm not the same Ran–ju
I was three years ago.
428
00:28:46,400 --> 00:28:49,600
I can't give you a discount
just because you're a friend.
429
00:28:50,160 --> 00:28:52,720
If you stay in your van
like Ha–im...
430
00:28:52,840 --> 00:28:54,240
...with an oxygen mask...
431
00:28:54,360 --> 00:28:56,720
...I'll feed you
all the dust in the world.
432
00:28:57,560 --> 00:29:00,120
Remember that and tread carefully.
433
00:29:00,240 --> 00:29:01,640
This is nice.
434
00:29:10,800 --> 00:29:12,200
Hello.
435
00:29:13,560 --> 00:29:15,200
Are you Doctor Yoon Hong–jun?
436
00:29:16,360 --> 00:29:17,760
Who are you?
437
00:29:20,000 --> 00:29:22,040
Jeguk Entertainment's CEO
Kim Bum–soo.
438
00:29:22,360 --> 00:29:25,520
I saw you on the news
regarding Min Hyung–jun's death.
439
00:29:25,640 --> 00:29:27,840
Oh dear...
440
00:29:28,080 --> 00:29:31,520
I was a bit unfortunate,
and I'm in a tough spot right now.
441
00:29:32,040 --> 00:29:35,640
So I came to see you
before I get arrested.
442
00:29:37,160 --> 00:29:38,640
You came to the wrong person.
443
00:29:39,160 --> 00:29:41,960
I don't think we have business
meeting each other.
444
00:29:42,440 --> 00:29:45,280
Three years ago, I was in Hainan.
445
00:29:46,080 --> 00:29:47,760
When Gong Ma–seong was hit,
446
00:29:47,880 --> 00:29:50,400
I happened to be at the scene.
447
00:29:55,320 --> 00:29:56,720
Now do we have business?
448
00:29:59,320 --> 00:30:02,920
So you witnessed
Director Gong's accident.
449
00:30:03,440 --> 00:30:04,840
What about it?
450
00:30:05,360 --> 00:30:06,840
That was three years ago.
451
00:30:07,240 --> 00:30:10,040
The accident wasn't a hit–and–run.
452
00:30:12,000 --> 00:30:15,400
How do you know
if it wasn't a hit–and–run?
453
00:30:16,600 --> 00:30:19,120
I saw someone at the scene
on the phone.
454
00:30:19,280 --> 00:30:20,680
Talking to you.
455
00:30:26,000 --> 00:30:29,640
I have no idea
what you're talking about.
456
00:30:33,280 --> 00:30:38,440
He didn't say your full name.
What did he say, "Doctor Yoon"?
457
00:31:07,280 --> 00:31:08,680
Doctor Yoon.
458
00:31:16,960 --> 00:31:20,480
Are you saying I set someone up
to kill Ma–seong?
459
00:31:21,680 --> 00:31:23,600
Who would believe such nonsense?
460
00:31:28,920 --> 00:31:30,320
Come on now.
461
00:31:32,160 --> 00:31:33,760
You should've shut him up.
462
00:31:33,880 --> 00:31:35,560
These guys aren't loyal at all.
463
00:31:35,680 --> 00:31:37,320
They respond to money.
464
00:31:39,240 --> 00:31:40,640
What are you up to?
465
00:31:40,840 --> 00:31:45,400
Okay. You know Gong Ma–seong's
the new witness to Min's case.
466
00:31:45,600 --> 00:31:48,160
He remembered everything...
467
00:31:48,280 --> 00:31:49,800
...and I might go to prison.
468
00:31:50,160 --> 00:31:53,400
Do you think you can get away
when we're both criminals?
469
00:31:53,520 --> 00:31:56,400
–Shut your mouth.
–You need Ma–seong gone...
470
00:31:56,760 --> 00:31:59,440
...to take over this hospital
and the new one too.
471
00:32:00,000 --> 00:32:02,760
The jealousy and envy
you felt for him.
472
00:32:03,360 --> 00:32:05,920
Isn't this your chance
to get payback?
473
00:32:13,080 --> 00:32:14,480
What do you want?
474
00:32:14,840 --> 00:32:16,880
I wracked my brain.
475
00:32:18,200 --> 00:32:20,440
A bookworm like you...
476
00:32:20,840 --> 00:32:23,760
...couldn't have
set this up on your own.
477
00:32:25,680 --> 00:32:27,280
I want to meet President Gong.
478
00:32:27,560 --> 00:32:29,040
I know she's behind this.
479
00:32:40,520 --> 00:32:42,600
Sunwoo Group's worth
20 trillion won.
480
00:32:42,800 --> 00:32:45,760
Even I'd want to keep it
without caring about the nephew.
481
00:32:47,920 --> 00:32:50,240
So, what is it that you want?
482
00:32:50,560 --> 00:32:53,240
I'll be direct.
I don't want to go to prison...
483
00:32:53,600 --> 00:32:55,120
...or lose my company.
484
00:32:55,600 --> 00:32:58,160
The whole country's
interested in this case.
485
00:32:58,520 --> 00:33:01,800
One rash move
will only cause more problems.
486
00:33:02,920 --> 00:33:05,000
Then you'll have
a harder time getting out.
487
00:33:05,360 --> 00:33:08,320
Go in for now.
I'll look after you...
488
00:33:08,480 --> 00:33:10,000
...and pay you handsomely.
489
00:33:10,320 --> 00:33:11,720
One hundred billion won.
490
00:33:13,760 --> 00:33:17,040
–Unbelievable.
–You'll lose everything if I talk.
491
00:33:17,440 --> 00:33:19,080
One hundred billion won is nothing
to you.
492
00:33:20,440 --> 00:33:22,120
You two will both do time...
493
00:33:22,720 --> 00:33:25,720
...and you'll lose everything,
even the 20 trillion won.
494
00:33:27,480 --> 00:33:29,480
Bring the evidence first.
495
00:33:30,360 --> 00:33:32,760
Then I'll give you
100 billion won.
496
00:33:33,320 --> 00:33:36,080
Okay. I love
how business–like you are.
497
00:33:36,400 --> 00:33:38,600
Okay. We have a deal.
498
00:33:43,520 --> 00:33:44,960
(Lawyer Hwang)
499
00:33:46,120 --> 00:33:47,560
How did it go?
500
00:33:47,680 --> 00:33:49,640
I dropped the bombshell.
501
00:33:51,360 --> 00:33:52,760
But I need insurance.
502
00:33:53,120 --> 00:33:54,520
Insurance?
503
00:33:56,800 --> 00:33:58,320
What will you do?
504
00:34:00,040 --> 00:34:02,160
Check whatever he brings us...
505
00:34:02,280 --> 00:34:04,040
...and wire him the money.
506
00:34:04,400 --> 00:34:07,960
Scum like him will bother us
forever even after he's paid.
507
00:34:08,160 --> 00:34:12,440
Exactly. Once he brings
the evidence, send him away...
508
00:34:12,880 --> 00:34:15,160
...and make sure
he dies in there.
509
00:34:23,440 --> 00:34:25,120
(Kim Bum–soo)
510
00:34:36,160 --> 00:34:38,520
–What is it?
–Let's meet up.
511
00:34:38,920 --> 00:34:41,040
Do we still have
leftover business?
512
00:34:41,840 --> 00:34:46,680
Business? Why does everyone think
they don't have business with me?
513
00:34:47,080 --> 00:34:48,480
Even Doctor Yoon.
514
00:34:49,160 --> 00:34:50,560
Doctor Yoon?
515
00:34:50,680 --> 00:34:53,200
I just met Doctor Yoon Hong–jun.
516
00:34:53,720 --> 00:34:56,160
I was going to go
directly to your office...
517
00:34:56,320 --> 00:34:57,800
...but there'd be
too many prying eyes.
518
00:34:58,480 --> 00:35:00,120
I think we have a reason to meet.
519
00:35:00,640 --> 00:35:03,760
I'll wait for you
where we last met.
520
00:35:22,480 --> 00:35:24,920
You move about freely when
you're about to get subpoenaed?
521
00:35:25,680 --> 00:35:27,160
They haven't detained you yet?
522
00:35:28,160 --> 00:35:31,800
It's not bad for you
that I'm still out and about.
523
00:35:32,520 --> 00:35:34,080
Is there still something left?
524
00:35:35,200 --> 00:35:38,080
Why did you meet Doctor Yoon?
525
00:35:38,800 --> 00:35:41,600
I thought long and hard about it.
526
00:35:44,160 --> 00:35:46,440
My arrest warrant could be denied.
527
00:35:46,960 --> 00:35:48,840
Though the possibility
is quite low.
528
00:35:48,960 --> 00:35:51,200
Even if I do end up behind bars...
529
00:35:51,520 --> 00:35:53,240
...I'll only do a few years.
530
00:35:53,720 --> 00:35:57,320
But what will happen to
Joo Gi–bbeum in the meanwhile?
531
00:35:58,320 --> 00:36:01,880
What is it exactly that
you want to say to me?
532
00:36:02,000 --> 00:36:03,800
I don't know how you are now...
533
00:36:04,640 --> 00:36:08,240
...but let's say your brain
goes off course completely.
534
00:36:08,520 --> 00:36:11,480
Or what if you end up
departing from this world?
535
00:36:12,680 --> 00:36:14,080
What?
536
00:36:17,400 --> 00:36:20,720
Here. I set off a bomb,
so you clean up the mess.
537
00:36:21,440 --> 00:36:23,120
If something happens to me...
538
00:36:23,800 --> 00:36:26,280
...Gi–bbeum won't get off
unscathed either.
539
00:36:30,080 --> 00:36:31,480
Take it.
540
00:36:52,440 --> 00:36:55,080
The whole country's
interested in this case.
541
00:36:55,320 --> 00:36:58,800
One rash move
will only cause more problems.
542
00:36:59,720 --> 00:37:01,960
Then you'll have
a harder time getting out.
543
00:37:02,720 --> 00:37:06,040
Go in for now.
I'll look after you...
544
00:37:06,360 --> 00:37:07,960
...and pay you handsomely.
545
00:37:44,320 --> 00:37:47,360
Yes. It's done.
546
00:37:54,840 --> 00:37:57,480
It just happened.
547
00:38:15,360 --> 00:38:17,400
Bring the evidence first.
548
00:38:18,120 --> 00:38:19,520
Then I'll give you
100 billion won.
549
00:38:32,480 --> 00:38:35,560
You know your illness
better than anyone.
550
00:38:36,080 --> 00:38:37,640
You knew, Aunt?
551
00:38:37,760 --> 00:38:41,600
You were in a coma for a year.
How could I not have known?
552
00:39:02,160 --> 00:39:03,560
Doctor Yoon.
553
00:39:05,760 --> 00:39:07,160
It's done.
554
00:39:29,200 --> 00:39:31,640
Then you'd have knownI was in Hainan.
555
00:39:32,000 --> 00:39:33,400
No, I didn't.
556
00:39:33,520 --> 00:39:35,520
You didn't know I was in Hainan?
557
00:39:35,640 --> 00:39:37,120
Of course not.
558
00:39:37,400 --> 00:39:39,680
So I was shocked
when I heard of the accident.
559
00:39:39,800 --> 00:39:41,640
Because you were in Hainan,
not Vladivostok.
560
00:39:46,200 --> 00:39:47,600
How...
561
00:39:52,080 --> 00:39:53,480
I don't like you.
562
00:39:53,600 --> 00:39:57,120
You're a nuisance of a relative
I can't get rid of.
563
00:39:57,640 --> 00:39:59,040
Don't blame me.
564
00:39:59,400 --> 00:40:01,280
This is our fate.
565
00:40:41,200 --> 00:40:43,640
(Sunwoo Hospital)
566
00:40:52,040 --> 00:40:53,800
Double vision is plaguing me.
567
00:40:55,200 --> 00:40:57,240
I forget things
that just happened.
568
00:40:58,400 --> 00:41:01,440
I lost my appetite long ago.
569
00:41:02,000 --> 00:41:03,400
What's the occasion?
570
00:41:03,680 --> 00:41:06,320
You stopped telling me
such details.
571
00:41:06,480 --> 00:41:09,480
You know my condition
without me having to tell you.
572
00:41:10,800 --> 00:41:12,440
You know how afraid I was....
573
00:41:13,920 --> 00:41:15,640
...since you're my doctor.
574
00:41:19,320 --> 00:41:20,720
This isn't like you.
575
00:41:21,480 --> 00:41:22,880
You should relax.
576
00:41:24,240 --> 00:41:26,240
You won't go down easily.
577
00:41:27,960 --> 00:41:29,720
I will help you until the end.
578
00:41:33,120 --> 00:41:34,520
Do you mean that?
579
00:41:40,200 --> 00:41:42,200
Of course I mean that.
580
00:41:47,040 --> 00:41:48,440
Doctor.
581
00:41:49,840 --> 00:41:51,240
You said that...
582
00:41:53,160 --> 00:41:55,160
...a good doctor...
583
00:41:55,680 --> 00:41:57,160
...doesn't lie to his patients.
584
00:41:58,240 --> 00:41:59,760
Just so I can say goodbye...
585
00:42:01,040 --> 00:42:04,280
...just tell me the truth then.
586
00:42:06,240 --> 00:42:07,640
I will.
587
00:42:10,800 --> 00:42:13,360
Did someone come to see you?
588
00:42:16,080 --> 00:42:17,480
No.
589
00:42:35,560 --> 00:42:36,960
(Preparation Plan for Building
the Branch of Sunwoo Hospital)
590
00:42:45,360 --> 00:42:47,040
Just so I can say goodbye...
591
00:42:48,120 --> 00:42:51,320
...just tell me the truth then.
592
00:42:59,360 --> 00:43:04,160
Come on, Wook–jin. When did I
ask her to come and audition?
593
00:43:04,600 --> 00:43:07,760
The whole nation knows
what a great actress she is.
594
00:43:07,880 --> 00:43:09,520
Oh, is that so?
595
00:43:09,640 --> 00:43:12,840
Either way, thank you so much
for giving me a call.
596
00:43:12,960 --> 00:43:14,480
Sorry about last time.
597
00:43:14,600 --> 00:43:17,000
I called you out of the blue.
598
00:43:17,120 --> 00:43:19,440
Thank you for coming over.
599
00:43:19,680 --> 00:43:23,040
It's nothing. I should jump
at any chance I get.
600
00:43:23,360 --> 00:43:26,640
Didn't you have
someone else in mind for the part?
601
00:43:26,760 --> 00:43:29,040
You saw the article? That girl...
602
00:43:29,160 --> 00:43:31,720
She was weighing out
my movie and something else.
603
00:43:31,840 --> 00:43:34,880
This character has to sing
while playing the guitar.
604
00:43:35,880 --> 00:43:37,680
It might be because
it's a small role,
605
00:43:37,840 --> 00:43:40,400
but she didn't practice
and didn't seem very interested.
606
00:43:40,520 --> 00:43:43,240
You know how much
I hate actors like that.
607
00:43:43,560 --> 00:43:46,320
I don't want someone to lip–synch
or ruin the picture.
608
00:43:47,240 --> 00:43:50,000
But Gi–bbeum, you can do both.
609
00:43:50,320 --> 00:43:52,680
Yes. I have
no problem with either.
610
00:43:53,080 --> 00:43:56,000
Will you cast her
without an audition then?
611
00:43:56,320 --> 00:43:59,560
Well, I'd do that
if I could have my way...
612
00:44:00,160 --> 00:44:02,720
...but the final round
of auditions is tomorrow.
613
00:44:02,840 --> 00:44:06,000
The production company wants
Gi–bbeum to audition...
614
00:44:06,360 --> 00:44:07,760
...before casting her.
615
00:44:07,880 --> 00:44:10,000
Just so they can say
they screened her.
616
00:44:11,520 --> 00:44:12,920
Can you manage?
617
00:44:13,040 --> 00:44:15,760
We had problems at every audition.
618
00:44:16,040 --> 00:44:19,840
You can relax.
Just consider it a formality.
619
00:44:19,960 --> 00:44:21,440
It's not a formality.
620
00:44:21,680 --> 00:44:24,520
I want to be acknowledged
and accepted for my skills.
621
00:44:24,720 --> 00:44:26,200
I'll bring my guitar tomorrow.
622
00:45:11,320 --> 00:45:14,960
(Gi–bbeum)
623
00:45:26,040 --> 00:45:28,680
–You were looking for your guitar?
–Yes.
624
00:45:28,800 --> 00:45:30,320
What for?
625
00:45:31,240 --> 00:45:33,600
To sing. Why else?
626
00:45:33,800 --> 00:45:35,200
To sing? For whom?
627
00:45:36,320 --> 00:45:37,720
Oh, him?
628
00:45:39,000 --> 00:45:42,400
He finally made you sing, did he?
629
00:45:43,000 --> 00:45:45,000
I'll take out the recyclables.
630
00:46:24,120 --> 00:46:26,200
Sunwoo Group's worth
20 trillion won.
631
00:46:26,840 --> 00:46:30,000
Even I'd want to keep it
without caring about the nephew.
632
00:46:31,280 --> 00:46:33,720
So, what is it that you want?
633
00:46:34,400 --> 00:46:35,800
One hundred billion won.
634
00:46:35,920 --> 00:46:37,880
Bring the evidence first.
635
00:46:47,080 --> 00:46:50,080
Ma–seong, I have
an audition tomorrow.
636
00:47:00,280 --> 00:47:03,560
It's so sudden this time. I can't
decorate your path with flowers.
637
00:47:10,480 --> 00:47:13,640
You already decorated
my whole life.
638
00:47:21,840 --> 00:47:24,080
Good luck. Call when you're done.
639
00:48:36,280 --> 00:48:38,160
Director, I'm back.
640
00:48:40,680 --> 00:48:42,080
Director.
641
00:48:44,880 --> 00:48:47,040
Director.
642
00:48:50,960 --> 00:48:53,680
Is he upset with me?
He disappears every morning.
643
00:49:31,560 --> 00:49:34,520
Why did you ask to meet
at a place like this?
644
00:49:35,560 --> 00:49:37,160
I wanted to eat with you.
645
00:49:38,360 --> 00:49:39,760
Try the food.
646
00:49:47,200 --> 00:49:48,600
I realized that...
647
00:49:50,560 --> 00:49:53,600
...we never ate
without anyone else.
648
00:49:56,360 --> 00:50:00,240
This 40–year–old place serves food
that tastes like your mom's.
649
00:50:01,160 --> 00:50:04,640
I don't know because
I've never tried my mom's food.
650
00:50:06,040 --> 00:50:09,240
It's supposed to be good. Try it.
651
00:50:36,880 --> 00:50:39,440
Lee Ji–eun, Yoo Jae–sang,
Kim Hye–na,
652
00:50:39,560 --> 00:50:41,640
Jin Kyung–gwan, Lee Chan–hee.
653
00:50:42,440 --> 00:50:43,840
Follow me.
654
00:50:50,960 --> 00:50:53,360
(Joo Gi–bbeum)
655
00:50:54,120 --> 00:50:55,520
Ma–seong.
656
00:50:56,200 --> 00:50:59,440
I'll ace this auditionand make you happy.
657
00:51:07,840 --> 00:51:09,240
What do you want to say?
658
00:51:26,200 --> 00:51:27,600
Aunt.
659
00:51:29,680 --> 00:51:31,080
I know everything.
660
00:51:31,920 --> 00:51:33,320
What do you know?
661
00:51:34,280 --> 00:51:35,680
Why I got into that accident...
662
00:51:37,080 --> 00:51:39,240
...three years ago.
663
00:51:44,000 --> 00:51:45,440
You don't have to worry.
664
00:51:47,320 --> 00:51:48,720
By tomorrow...
665
00:51:49,800 --> 00:51:51,320
...I'll forget it anyway.
666
00:51:53,960 --> 00:51:57,520
But... I want to ask you
just one thing.
667
00:51:57,680 --> 00:51:59,080
I'd like an answer.
668
00:51:59,760 --> 00:52:01,160
Go ahead.
669
00:52:03,280 --> 00:52:04,680
My whole life...
670
00:52:06,080 --> 00:52:07,920
...there were times
I feared you...
671
00:52:10,360 --> 00:52:13,280
...but never once
did I hate or resent you.
672
00:52:14,080 --> 00:52:18,000
To me, you were both
my mom and dad.
673
00:52:20,840 --> 00:52:22,800
But what was I to you?
674
00:52:23,360 --> 00:52:26,640
What was I that
you hated me enough...
675
00:52:27,720 --> 00:52:29,120
...to want me dead?
676
00:52:32,920 --> 00:52:37,680
A relative that I can't get rid of
that makes me sick.
677
00:52:39,160 --> 00:52:40,840
Because of one line in a will...
678
00:52:41,440 --> 00:52:44,320
...I lost everything
to a young nephew.
679
00:52:44,440 --> 00:52:48,080
That absurd rule of our family
made me sick to my stomach.
680
00:52:49,440 --> 00:52:51,360
Enough to want you dead.
681
00:52:52,240 --> 00:52:53,800
Enough to want me dead?
682
00:52:56,800 --> 00:53:00,040
Then it's true.
You really tried to kill me.
683
00:53:02,800 --> 00:53:04,200
Ma–seong.
684
00:53:05,720 --> 00:53:08,320
A human being
with eyes as sad as yours...
685
00:53:08,680 --> 00:53:11,000
...usually has a rough life.
686
00:53:11,360 --> 00:53:13,840
It's all fate.
687
00:53:14,240 --> 00:53:15,640
Just like your father.
688
00:53:18,200 --> 00:53:19,600
How could you...
689
00:53:19,800 --> 00:53:22,480
Listen to me very carefully.
690
00:53:22,880 --> 00:53:24,960
Forget all about
what happened today.
691
00:53:25,960 --> 00:53:30,000
Exposing the truth
won't make everyone happy.
692
00:53:31,040 --> 00:53:33,320
Don't tell Gi–joon anything.
693
00:53:34,240 --> 00:53:37,680
He likes you
and thinks the world of you.
694
00:53:38,320 --> 00:53:40,480
Could he survive
knowing the truth?
695
00:53:41,840 --> 00:53:44,720
Tell him and you can't
die peacefully for fear of...
696
00:53:46,040 --> 00:53:48,080
...what I'll do to Joo Gi–bbeum.
697
00:53:54,880 --> 00:53:56,720
You lost your sense of taste.
698
00:53:57,160 --> 00:53:59,320
Your time really is almost up.
699
00:54:00,360 --> 00:54:02,440
If you'd died that day
with your parents...
700
00:54:03,320 --> 00:54:07,800
...then you wouldn't have had
to suffer the life you had.
701
00:54:09,280 --> 00:54:10,680
How...
702
00:55:20,440 --> 00:55:22,840
–Okay then. Joo Gi–bbeum?
–Yes.
703
00:55:23,120 --> 00:55:25,400
Sing whatever you practiced.
704
00:55:26,120 --> 00:55:27,520
Okay.
705
00:56:24,880 --> 00:56:26,280
Thank you.
706
00:56:37,760 --> 00:56:39,840
Ma–seong, where are you?
707
00:56:40,320 --> 00:56:41,960
Where are you?
708
00:56:42,440 --> 00:56:44,680
On my way home after the audition.
709
00:56:44,920 --> 00:56:48,160
Can I come over to your place?
710
00:56:49,120 --> 00:56:51,840
No, I'm not at home right now.
711
00:56:52,080 --> 00:56:53,560
Oh, you're not?
712
00:56:53,680 --> 00:56:56,320
Gi–bbeum, why do you keep
giving me a hard time?
713
00:56:56,440 --> 00:56:57,960
I'm giving you a hard time?
714
00:56:58,160 --> 00:57:00,080
First it was because
you didn't like me.
715
00:57:01,640 --> 00:57:03,560
Now it's because
I miss you so much.
716
00:57:05,280 --> 00:57:08,520
You don't sound too happy.
717
00:57:08,880 --> 00:57:12,360
No. I'm in a fantastic mood.
718
00:57:12,480 --> 00:57:15,240
I'll come to you. Where are you?
719
00:57:16,200 --> 00:57:19,520
I'm a bit far from home.
720
00:57:21,720 --> 00:57:23,120
But I miss you.
721
00:57:24,960 --> 00:57:26,760
If you miss me, we can meet.
722
00:57:27,080 --> 00:57:30,000
Let's not wait. We'll meet up
whenever we want...
723
00:57:30,120 --> 00:57:32,920
...to see each other
and do everything we want.
724
00:57:33,280 --> 00:57:36,480
Okay. I want to
see you so badly but...
725
00:57:40,200 --> 00:57:44,000
At times like this there's usually
a reason we shouldn't.
726
00:57:44,680 --> 00:57:48,800
There's something I want
and have to do for you today.
727
00:57:49,160 --> 00:57:52,840
–Let's do it tomorrow.
–We don't have a tomorrow.
728
00:57:53,080 --> 00:57:57,600
I want to share with you
the good energy I feel today.
729
00:57:58,600 --> 00:58:01,920
I'll share it with you now.
Don't hang up.
730
00:58:02,560 --> 00:58:04,880
I'll make you my fan
in three minutes.
731
00:58:31,280 --> 00:58:34,080
The day we first hold our handsWith our fluttering hearts
732
00:58:35,920 --> 00:58:38,960
Feels special like destiny
733
00:58:40,640 --> 00:58:44,040
I believed that excitement
734
00:58:45,200 --> 00:58:48,560
May be love
735
00:58:49,480 --> 00:58:52,080
But I guess you felt differently
736
00:58:52,320 --> 00:58:58,040
I guess I liked youMuch more than you liked me
737
00:58:58,720 --> 00:59:03,400
A miraculous romanceThat I daydreamed of
738
00:59:04,000 --> 00:59:06,440
Now it's over
739
00:59:06,760 --> 00:59:08,360
Let's end it
740
00:59:08,480 --> 00:59:11,920
Goodbye, bye, byeBye, bye, my love
741
00:59:13,160 --> 00:59:16,200
Goodbye, bye, byeBye, bye, my love
742
00:59:16,320 --> 00:59:18,880
Bye, bye, bye, bye, take care
743
00:59:20,240 --> 00:59:23,520
Keep walking andDon't turn around
744
00:59:41,120 --> 00:59:43,760
Let's date. For one season.
745
00:59:44,160 --> 00:59:45,760
You're really selfish.
746
00:59:45,880 --> 00:59:47,520
Are you like this to all women?
747
00:59:47,680 --> 00:59:49,920
Am I a pushover because
I'm a has–been now?
748
00:59:50,040 --> 00:59:53,120
Right now,
I'm desperately holding on...
749
00:59:53,560 --> 00:59:54,960
...because I want to live.
750
01:00:02,480 --> 01:00:05,240
Let's just date each other.
751
01:00:21,920 --> 01:00:24,000
Give it back. I want to see. Hey.
752
01:00:39,280 --> 01:00:40,680
I love you.
753
01:00:54,600 --> 01:00:57,440
Ma–seong, how was that?
Did you hear it?
754
01:00:58,480 --> 01:00:59,880
Ma–seong.
755
01:01:01,960 --> 01:01:03,360
Ma–seong.
756
01:01:03,840 --> 01:01:06,040
Ma–seong. What are you doing?
757
01:01:09,960 --> 01:01:13,120
Where are you? Are you nearby?
758
01:01:13,720 --> 01:01:15,120
I hear something.
759
01:01:18,840 --> 01:01:21,440
Ma–seong. Ma–seong.
760
01:01:22,240 --> 01:01:24,000
Ma–seong. Ma–seong.
761
01:01:24,120 --> 01:01:26,640
Wake up, Ma–seong. Ma–seong.
762
01:01:26,760 --> 01:01:29,560
What's wrong? Wake up. Ma–seong.
763
01:01:31,171 --> 01:01:48,421
Subtitles by K-Plus Asia
764
01:01:49,680 --> 01:01:51,320
I'll never break up.
765
01:01:51,440 --> 01:01:54,640
I'll love Ma–seong
with all my heart every second.
766
01:01:54,760 --> 01:01:58,080
Where should I start and
how should I sort this out?
767
01:01:58,640 --> 01:02:00,080
I won't break up because...
768
01:02:00,760 --> 01:02:02,360
...I'll be sad every day
without Fur.
769
01:02:02,480 --> 01:02:04,520
I want to come along
but I have plans.
770
01:02:04,800 --> 01:02:07,200
Give it a shot and
don't worry about me.
771
01:02:07,360 --> 01:02:10,680
I'll go on a trip. It was planned
and I can't put it off.
772
01:02:11,160 --> 01:02:13,640
Hurry up. I have...
773
01:02:14,160 --> 01:02:16,120
...so much to say to you.
55769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.