All language subtitles for [MBN] Devilish Joy,E14.181018-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Subtitles by K-Plus Asia 2 00:00:06,480 --> 00:00:08,320 (Episode 14) 3 00:00:13,080 --> 00:00:14,480 Are you in Hainan? 4 00:00:15,120 --> 00:00:17,360 Can you make it to the inauguration tomorrow? 5 00:00:18,720 --> 00:00:20,120 What was that? 6 00:00:24,280 --> 00:00:25,680 That's all for now. 7 00:00:37,760 --> 00:00:40,680 Director, you need to head to your afternoon meeting. 8 00:00:41,240 --> 00:00:43,440 Can you look up something from three years ago? 9 00:00:45,160 --> 00:00:46,560 Yes. 10 00:00:52,000 --> 00:00:56,480 Your inauguration was originally a week after I joined. 11 00:00:57,560 --> 00:01:01,200 But you suddenly got into an accident. 12 00:01:05,280 --> 00:01:07,800 The schedule for June 30, 2015. 13 00:01:08,160 --> 00:01:11,240 "Sunwoo Hospital seminar room, Director Gong's inauguration." 14 00:01:11,840 --> 00:01:13,920 The day before, June 29. 15 00:01:14,640 --> 00:01:16,240 "Director Gong Ma–seong." 16 00:01:17,640 --> 00:01:20,680 "Arrived in Incheon at 8:00 p.m. from Vladivostok." 17 00:01:21,720 --> 00:01:23,360 It doesn't say Hainan. 18 00:01:23,640 --> 00:01:25,480 The location of my meeting with Joy Kent... 19 00:01:26,080 --> 00:01:29,160 ...was suddenly switched from Vladivostok to Hainan. 20 00:01:30,280 --> 00:01:32,560 No one could've known about that. 21 00:01:33,640 --> 00:01:37,440 Is the change of location that big a deal? 22 00:01:38,280 --> 00:01:41,520 Yes. It's very important. 23 00:01:59,920 --> 00:02:01,480 Can you spare me a moment? 24 00:02:02,200 --> 00:02:03,600 Yes, I can. 25 00:02:05,000 --> 00:02:06,400 (Preparation Plan for Building the Branch of Sunwoo Hospital) 26 00:02:10,120 --> 00:02:11,520 What is it? 27 00:02:11,800 --> 00:02:14,400 Three years ago before my inauguration... 28 00:02:14,640 --> 00:02:16,080 did we talk on the phone? 29 00:02:18,680 --> 00:02:21,520 We did. The ceremony was scheduled for the next day. 30 00:02:21,640 --> 00:02:23,040 I think we talked about that. 31 00:02:23,160 --> 00:02:25,200 Then you'd have known I was in Hainan. 32 00:02:25,680 --> 00:02:27,080 No, I didn't. 33 00:02:27,560 --> 00:02:29,440 You mentioned the Global Consortium, 34 00:02:29,560 --> 00:02:33,200 but there's no way you'd tell me who you'd meet and where. 35 00:02:34,600 --> 00:02:36,720 You didn't know I was in Hainan? 36 00:02:37,200 --> 00:02:38,640 Of course not. 37 00:02:38,960 --> 00:02:41,320 So I was shocked when I heard of the accident. 38 00:02:41,600 --> 00:02:43,320 Because you were in Hainan, not Vladivostok. 39 00:02:47,000 --> 00:02:49,320 –Hello, Doctor. –Are you in Hainan? 40 00:02:50,600 --> 00:02:52,680 Can you make it to the inauguration tomorrow? 41 00:02:53,720 --> 00:02:56,080 He definitely knew I was in Hainan. 42 00:02:57,800 --> 00:02:59,200 Why is he lying? 43 00:03:01,440 --> 00:03:03,400 Why are you asking about that? 44 00:03:04,000 --> 00:03:06,840 It's nothing. I'll leave you to your work. 45 00:03:40,360 --> 00:03:43,120 Let's celebrate now that justice was upheld. 46 00:03:43,600 --> 00:03:45,520 To the future of Star Entertainment. 47 00:03:45,680 --> 00:03:47,720 –Cheers. –Cheers. 48 00:03:48,000 --> 00:03:49,400 Thank you. 49 00:03:49,840 --> 00:03:51,240 Drink up. 50 00:03:51,760 --> 00:03:54,640 I've been fielding calls from reporters since yesterday. 51 00:03:54,840 --> 00:03:57,600 My phone got so hot, I thought the battery would explode. 52 00:03:58,040 --> 00:04:00,080 This is the beginning. 53 00:04:00,280 --> 00:04:02,480 Once a scandal gets in the news, 54 00:04:02,640 --> 00:04:06,280 even if the truth comes out, it takes a while to correct. 55 00:04:06,680 --> 00:04:08,120 Your name is cleared, 56 00:04:08,240 --> 00:04:10,680 so let's work towards your comeback. 57 00:04:11,120 --> 00:04:13,080 –Brace yourself. –I will. 58 00:04:13,200 --> 00:04:15,920 Mr. Jang. Take your time. 59 00:04:16,040 --> 00:04:18,440 Her name was only just cleared. 60 00:04:18,560 --> 00:04:20,400 Gi–bbeum, you've been through a lot. 61 00:04:20,560 --> 00:04:22,760 –Eat this. –Thanks. 62 00:04:22,880 --> 00:04:24,560 Oh, Mr. Jang. 63 00:04:24,680 --> 00:04:27,200 You're working on a project for Gi–bbeum? 64 00:04:28,240 --> 00:04:32,560 What do you think you're doing, not discussing with me? I'm upset. 65 00:04:32,880 --> 00:04:35,280 I thought of it yesterday and am telling you today. 66 00:04:35,840 --> 00:04:38,880 If it's for Gi–bbeum, you should take your time to think. 67 00:04:39,120 --> 00:04:41,800 –Right, Gi–bbeum? –I'm still a bit curious. 68 00:04:43,240 --> 00:04:44,640 What is it, Mr. Jang? 69 00:04:44,760 --> 00:04:47,640 I'm going to set up your own internet channel. 70 00:04:47,760 --> 00:04:49,920 –What? An internet channel? –What? An internet channel? 71 00:04:50,120 --> 00:04:52,200 Online media creators are all the rage. 72 00:04:52,360 --> 00:04:55,880 Instead of begging the producers, I'll focus my energy on this. 73 00:04:56,000 --> 00:04:58,080 We'll post Gi–bbeum's schedule in real time... 74 00:04:58,200 --> 00:05:00,280 ...and come up with our own contents. 75 00:05:00,400 --> 00:05:03,720 Then we'll be invited onto shows without doing anything. 76 00:05:03,840 --> 00:05:05,240 As the first step, 77 00:05:05,360 --> 00:05:07,600 –we'll visit the elderly. –The elderly? 78 00:05:07,720 --> 00:05:09,120 Are we politicians? 79 00:05:10,000 --> 00:05:11,400 You don't know what you're saying. 80 00:05:11,600 --> 00:05:14,800 Do you know how witty the elderly are? 81 00:05:14,920 --> 00:05:17,000 We'll do good, make people laugh... 82 00:05:17,120 --> 00:05:20,680 ...and show Gi–bbeum forgetting if she's working or having fun. 83 00:05:21,240 --> 00:05:23,200 I'm all for it. I'm totally in. 84 00:05:23,800 --> 00:05:25,920 We'll open the channel tomorrow. 85 00:05:26,040 --> 00:05:29,560 It'll be called "The Live, All the Happiness". 86 00:05:31,200 --> 00:05:33,400 That sounds like fun. I'm up for that. 87 00:05:33,520 --> 00:05:35,520 That's such a boring name. 88 00:05:36,040 --> 00:05:37,680 Why are we having chicken and beer? 89 00:05:37,800 --> 00:05:39,320 We should celebrate properly. 90 00:05:39,440 --> 00:05:41,120 Gi–bbeum, is there anything you want to eat? 91 00:05:41,240 --> 00:05:42,640 I'll pay for everything today. 92 00:05:43,040 --> 00:05:46,640 I'm really grateful but I have plans this evening. 93 00:05:47,080 --> 00:05:49,800 Let's celebrate together after the launch of my channel. 94 00:05:49,920 --> 00:05:52,560 Come on. You're so disloyal. 95 00:05:53,800 --> 00:05:58,440 If you have to leave, drink this all up. Drink it all. 96 00:05:58,560 --> 00:06:01,200 –Cheers. –Cheers. 97 00:06:02,720 --> 00:06:04,120 Bottom's up. 98 00:06:04,240 --> 00:06:09,520 Doctor Yoon asking, "Are you in Hainan?"... 99 00:06:10,800 --> 00:06:13,720 ...means he knew you were there. 100 00:06:13,920 --> 00:06:16,000 –He was just checking. –Checking? 101 00:06:16,120 --> 00:06:18,120 Because I had to be there. 102 00:06:19,120 --> 00:06:20,520 Why is that? 103 00:06:20,920 --> 00:06:22,320 Why would that be? 104 00:06:24,760 --> 00:06:26,600 The accident wasn't a coincidence? 105 00:06:29,240 --> 00:06:31,600 Wow, that just gave me the chills. 106 00:06:32,160 --> 00:06:34,080 Based on what Doctor Yoon and... 107 00:06:34,200 --> 00:06:35,880 ...President Gong did, that's very possible. 108 00:06:36,640 --> 00:06:38,160 Wow... 109 00:06:38,840 --> 00:06:41,160 Do you remember anything else? 110 00:06:42,640 --> 00:06:44,040 No. 111 00:06:46,520 --> 00:06:49,840 Do you think you saw something incredible... 112 00:06:49,960 --> 00:06:52,120 ...but can't remember out of shock? 113 00:06:57,120 --> 00:06:58,680 Why do you think... 114 00:06:59,440 --> 00:07:01,320 ...you're remembering things now? It's scary. 115 00:07:10,200 --> 00:07:11,840 Will you eat up? Are you being picky? 116 00:07:11,960 --> 00:07:13,880 Shovel the food into your mouth. 117 00:07:14,120 --> 00:07:15,520 Lower your voice. 118 00:07:16,000 --> 00:07:17,400 Sorry, sir. 119 00:07:25,920 --> 00:07:28,280 –It's so bland. Where's the salt? –Pardon? 120 00:07:28,400 --> 00:07:30,200 It's tasteless. Get me some salt. 121 00:07:30,960 --> 00:07:32,360 That can't be. 122 00:07:33,760 --> 00:07:35,360 That's what you're always like. 123 00:07:36,880 --> 00:07:38,280 Did you season this? 124 00:07:39,920 --> 00:07:41,560 You're adding too much. Wait. 125 00:07:41,680 --> 00:07:43,080 It's really that bland. 126 00:07:53,040 --> 00:07:54,440 Just a moment. 127 00:08:05,000 --> 00:08:06,400 It tastes just fine. 128 00:08:23,880 --> 00:08:26,280 –Wait. –How long must we wait? 129 00:08:27,160 --> 00:08:28,920 I'm starving here. 130 00:08:29,040 --> 00:08:31,040 Why isn't Bluffer here yet? 131 00:08:31,640 --> 00:08:34,400 Do you think he forgot about dinner? 132 00:08:34,520 --> 00:08:36,000 That's so annoying. 133 00:08:36,600 --> 00:08:38,360 Did he eat on his own? 134 00:08:38,480 --> 00:08:41,240 It might be the traffic. Give him a call. 135 00:08:41,520 --> 00:08:42,920 Okay. 136 00:08:49,000 --> 00:08:51,600 –Hello? –Where are you, Ma–seong? 137 00:08:52,240 --> 00:08:53,640 Are you on your way? 138 00:08:53,760 --> 00:08:55,160 Where should I be going? 139 00:08:56,800 --> 00:08:58,200 I'm eating dinner. 140 00:08:58,880 --> 00:09:00,480 You're eating dinner? 141 00:09:00,720 --> 00:09:02,560 That's so annoying. 142 00:09:03,360 --> 00:09:05,680 She's annoyed? What's going on? 143 00:09:05,880 --> 00:09:09,080 You said you'd come over for dinner today. 144 00:09:09,880 --> 00:09:11,560 Today? When? 145 00:09:12,040 --> 00:09:13,760 When we talked earlier today. 146 00:09:13,880 --> 00:09:16,360 I invited you over for dinner. 147 00:09:19,920 --> 00:09:21,320 You forgot something again? 148 00:09:22,440 --> 00:09:24,320 Oh, that... 149 00:09:24,960 --> 00:09:27,800 My secretary kept insisting that I should eat something. 150 00:09:27,920 --> 00:09:30,280 I guess I got preoccupied and forgot. 151 00:09:30,400 --> 00:09:31,800 When did I say that? 152 00:09:31,920 --> 00:09:34,160 I'm really sorry to keep you all waiting. 153 00:09:34,280 --> 00:09:35,760 –I'm so sorry. –Okay. 154 00:09:35,880 --> 00:09:38,480 It's fine. Go back to your dinner. 155 00:09:41,240 --> 00:09:42,640 Why did you blame me? 156 00:09:43,800 --> 00:09:45,720 Should I say I forgot then? 157 00:09:45,920 --> 00:09:49,120 Just tell her the truth, that you got more forgetful. 158 00:09:49,520 --> 00:09:52,520 Later. Just a bit later. 159 00:09:57,280 --> 00:10:00,520 He had to entertain a surprise visitor from overseas. 160 00:10:00,640 --> 00:10:02,640 He forgot to call me. 161 00:10:03,600 --> 00:10:05,920 –Let's eat. –What a load of lies. 162 00:10:06,040 --> 00:10:08,360 I heard everything. He's sick of you already. 163 00:10:08,520 --> 00:10:11,640 Did he forget that you made plans altogether? 164 00:10:12,000 --> 00:10:13,400 Not at all. 165 00:10:13,520 --> 00:10:16,640 Go on, let's eat dinner. Eat up. 166 00:10:19,000 --> 00:10:20,720 Things happen at work. 167 00:10:32,760 --> 00:10:34,160 I'm sorry. 168 00:10:44,400 --> 00:10:45,800 Can you come out? 169 00:10:47,160 --> 00:10:48,560 Oh dear. 170 00:10:51,440 --> 00:10:53,600 I'll take out the recyclables. 171 00:10:53,880 --> 00:10:55,600 There's so much to do at home. 172 00:11:04,680 --> 00:11:07,880 I came over to take out the trash. 173 00:11:08,360 --> 00:11:10,320 What are you doing here? 174 00:11:12,000 --> 00:11:14,360 You came to the park to throw away your trash? 175 00:11:14,480 --> 00:11:17,160 Does this mean you're fly–tipping? 176 00:11:17,280 --> 00:11:18,680 What do you mean? 177 00:11:20,200 --> 00:11:23,160 I barely managed to sneak out without my siblings finding out. 178 00:11:24,000 --> 00:11:25,920 Did you really... 179 00:11:26,680 --> 00:11:29,320 ...not come over because your secretary begged you not to? 180 00:11:29,920 --> 00:11:31,960 Yes. He has some issues. 181 00:11:32,080 --> 00:11:35,120 He's learning how to cook and demanded I taste his food. 182 00:11:35,400 --> 00:11:37,160 He bothered me so much that... 183 00:11:37,280 --> 00:11:39,440 ...I forgot to give you a call. 184 00:11:41,680 --> 00:11:43,080 I was worried. 185 00:11:43,680 --> 00:11:46,640 I'm very sorry. Apologize to your family for me. 186 00:11:47,320 --> 00:11:49,920 It's okay. You didn't ignore us on purpose. 187 00:11:50,200 --> 00:11:51,600 I know that. 188 00:11:53,280 --> 00:11:54,800 It's still good to see you. 189 00:11:57,240 --> 00:12:00,520 –You fool. –What? I'm a fool? 190 00:12:02,640 --> 00:12:04,200 Will you just stand here? 191 00:12:04,320 --> 00:12:06,880 How about some exercise to digest our dinner? 192 00:12:07,920 --> 00:12:09,320 Right now? 193 00:12:10,840 --> 00:12:12,800 Do you see the lamppost over there? 194 00:12:12,920 --> 00:12:15,560 The slower runner gets to buy dinner tomorrow. 195 00:12:15,680 --> 00:12:17,240 Ready, go. 196 00:12:21,760 --> 00:12:23,160 Hey. 197 00:12:28,720 --> 00:12:32,840 If you lose to me on purpose, that'll really hurt my pride. 198 00:12:33,080 --> 00:12:35,280 I lost so I'll buy dinner tomorrow. 199 00:12:35,680 --> 00:12:38,000 That was no fun. 200 00:12:41,440 --> 00:12:43,760 –Gi–bbeum. –What? 201 00:12:54,440 --> 00:12:57,040 I missed you. 202 00:12:59,040 --> 00:13:03,040 If you miss me, tell me any time. 203 00:13:03,520 --> 00:13:05,120 I miss you every day. 204 00:13:05,640 --> 00:13:07,280 Every single day. 205 00:13:23,760 --> 00:13:25,160 We're done. 206 00:13:33,280 --> 00:13:35,960 Ha–im. I'm really sorry. 207 00:13:36,960 --> 00:13:39,600 They switched the location. 208 00:13:39,720 --> 00:13:41,840 What? Just like that? 209 00:13:45,240 --> 00:13:47,480 Okay. Let's get there on time. 210 00:13:48,640 --> 00:13:50,040 Okay. 211 00:13:51,040 --> 00:13:53,600 Why didn't you call Gi–joon today? 212 00:13:54,520 --> 00:13:55,920 Let him be. 213 00:13:56,360 --> 00:13:58,480 Let Seong Gi–joon call when he wants to. 214 00:14:00,080 --> 00:14:02,880 Did you just say "Seong Gi–joon"? 215 00:14:06,040 --> 00:14:07,440 Tell her to come over. 216 00:14:07,560 --> 00:14:09,880 Who are you and how dare you tell me to come over? 217 00:14:14,680 --> 00:14:17,640 You caused a nuisance, so you should apologize. 218 00:14:19,800 --> 00:14:21,880 –What is she saying? –I asked a question. 219 00:14:22,880 --> 00:14:24,800 Are you seeing Gi–joon? 220 00:14:26,280 --> 00:14:28,640 Lady. Why do you want to know that? 221 00:14:28,760 --> 00:14:30,880 It's not like I'll be your daughter–in–law. 222 00:14:31,440 --> 00:14:32,840 What? 223 00:14:33,200 --> 00:14:35,880 I let it go last time because I was flustered... 224 00:14:36,320 --> 00:14:38,560 but if my fans hear what you did to me, 225 00:14:38,680 --> 00:14:40,640 you'll never dare be seen in public again. 226 00:14:41,160 --> 00:14:42,560 Out of humiliation. 227 00:14:48,360 --> 00:14:49,880 She called him "Gi–joon"? 228 00:14:52,640 --> 00:14:54,040 No way. 229 00:14:55,320 --> 00:14:57,200 She can't be. 230 00:14:59,840 --> 00:15:01,240 How dare she? 231 00:15:03,400 --> 00:15:06,160 –That's my loss. –Thanks a lot for this. 232 00:15:06,360 --> 00:15:07,960 –Sure. –Say if you need anything. 233 00:15:08,080 --> 00:15:09,560 –Have some of this. –Thanks. 234 00:15:10,160 --> 00:15:11,560 It's really nice. 235 00:15:11,800 --> 00:15:13,560 Dip it in this. 236 00:15:13,680 --> 00:15:16,120 –Jae–min, bring some rice cakes. –Okay. 237 00:15:16,280 --> 00:15:18,360 –Just say if you want something. –Sure, thank you. 238 00:15:21,680 --> 00:15:23,240 Have some of this. 239 00:15:23,360 --> 00:15:24,880 Thank you. 240 00:15:25,560 --> 00:15:27,720 –Give me that. –Gi–joon. 241 00:15:28,840 --> 00:15:31,000 –What brought you here? –I should be. 242 00:15:31,240 --> 00:15:34,640 You helped me for nothing when I went on "Brain Q Show". 243 00:15:34,840 --> 00:15:38,280 And I feel like I ruined your last audition too. 244 00:15:38,400 --> 00:15:39,920 You did not. 245 00:15:40,040 --> 00:15:43,720 If it hadn't been for you, I wouldn't be with a great agency. 246 00:15:44,280 --> 00:15:46,320 Can we have more rice cakes? 247 00:15:46,440 --> 00:15:47,840 –Sure. –Of course. 248 00:15:50,400 --> 00:15:52,120 Mic testing. 249 00:15:53,120 --> 00:15:56,160 Hello, ladies and gentlemen. 250 00:15:56,480 --> 00:15:58,400 –Hello. –Hi. 251 00:15:58,520 --> 00:16:01,320 –Did you enjoy the meal? –Yes. 252 00:16:01,440 --> 00:16:05,280 Now, performing just for you is your eternal fairy... 253 00:16:05,400 --> 00:16:08,680 ...Joo Gi–bbeum and her sidekicks. 254 00:16:08,800 --> 00:16:11,240 Enjoy the show! 255 00:16:16,040 --> 00:16:17,440 How lovely. 256 00:16:24,680 --> 00:16:26,080 I like the music. 257 00:16:26,800 --> 00:16:30,360 What's the point in being angry? 258 00:16:30,800 --> 00:16:34,560 What's the point in Pestering others? 259 00:16:35,200 --> 00:16:38,880 Life is but one long dream 260 00:16:59,000 --> 00:17:01,480 Gi–bbeum, your performance was outstanding. 261 00:17:02,320 --> 00:17:04,840 I loved singing with a mic after so long. 262 00:17:04,960 --> 00:17:07,440 –Sing for me next time. –That depends. 263 00:17:13,160 --> 00:17:14,560 Gi–joon. 264 00:17:15,440 --> 00:17:17,720 –Thank you. –For what? 265 00:17:18,640 --> 00:17:20,240 For everything. 266 00:17:21,920 --> 00:17:25,240 This moment right now feels like a dream. 267 00:17:25,480 --> 00:17:29,600 I'm realizing how precious every single person is to me. 268 00:17:31,200 --> 00:17:33,560 If Ma–seong ever cheats on you, tell me. 269 00:17:33,800 --> 00:17:36,120 I won't be able to take you back, 270 00:17:36,320 --> 00:17:37,800 but I'll teach him a lesson. 271 00:17:38,840 --> 00:17:41,360 Okay. Though that won't happen. 272 00:17:41,480 --> 00:17:42,880 You never know. 273 00:17:43,480 --> 00:17:46,200 Sir, you're leaving already? 274 00:17:46,320 --> 00:17:50,280 No. There's a friend of mine who always hangs out with us here. 275 00:17:50,480 --> 00:17:53,000 But he's not here today and I'm worried. 276 00:17:53,840 --> 00:17:56,360 –He wouldn't miss a day like this. –Really? 277 00:17:56,680 --> 00:17:58,360 He's not answering his phone. 278 00:17:59,040 --> 00:18:00,960 I'm going to check on him. 279 00:18:01,080 --> 00:18:03,800 Oh. Sir, I'll come with you then. 280 00:18:04,040 --> 00:18:06,240 –Okay. –I'll get it for you. 281 00:18:13,320 --> 00:18:15,040 –He lives here. –I see. 282 00:18:20,400 --> 00:18:23,120 Hey! Old Mr. Chae. 283 00:18:23,240 --> 00:18:24,640 Are you in there? 284 00:18:25,120 --> 00:18:27,720 Oh dear. My goodness. 285 00:18:28,400 --> 00:18:31,000 –Oh dear. –Are you okay, sir? 286 00:18:31,120 --> 00:18:32,960 –Mr. Chae, wake up. –Open your eyes. 287 00:18:33,080 --> 00:18:35,560 –Gi–joon, call an ambulance. –Right, okay. 288 00:18:35,760 --> 00:18:37,920 –Get him to sit up. –Oh dear. 289 00:18:38,760 --> 00:18:40,280 Mr. Chae. 290 00:18:41,240 --> 00:18:42,680 –Are you okay? –Wake up. 291 00:18:42,800 --> 00:18:44,320 –What happened? –Are you all right? 292 00:18:44,440 --> 00:18:47,920 –Mr. Chae. –Sir, wake up. Sir? 293 00:18:53,880 --> 00:18:55,760 Will he be okay? 294 00:18:56,280 --> 00:18:58,080 He has alcohol–related dementia. 295 00:18:59,080 --> 00:19:01,240 If he can't recognize his friends, 296 00:19:01,360 --> 00:19:03,280 it's progressed quite a bit. 297 00:19:03,600 --> 00:19:07,200 He can't be treated unless he quits. That's a problem. 298 00:19:07,320 --> 00:19:09,880 If he has dementia, he can stay at Healing Village. 299 00:19:10,120 --> 00:19:11,720 I'd love to take him there. 300 00:19:12,920 --> 00:19:14,960 That's why I'm trying to rush things. 301 00:19:15,080 --> 00:19:17,520 Mr. Chae. You're awake. 302 00:19:18,000 --> 00:19:19,560 Where am I? 303 00:19:19,680 --> 00:19:22,240 You passed out drinking, so we brought you here. 304 00:19:22,360 --> 00:19:25,600 I feel so clear–headed. It's a nice feeling. 305 00:19:27,000 --> 00:19:31,760 Sir. Do you know a Mr. Kim Ok–yoon? 306 00:19:32,200 --> 00:19:34,120 Of course I do. 307 00:19:34,480 --> 00:19:37,720 Kim Ok–yoon's an old friend from my hometown. 308 00:19:39,480 --> 00:19:42,040 Sir, you must stop drinking. 309 00:19:42,400 --> 00:19:45,080 If you can't stop altogether, you must drink much less. 310 00:19:45,360 --> 00:19:47,240 If not, you'll only get worse. 311 00:19:47,360 --> 00:19:50,640 I know that. I want to stop drinking... 312 00:19:51,920 --> 00:19:56,640 but I'm so lonely without alcohol that it gets unbearable. 313 00:19:56,920 --> 00:20:00,000 You have me right by your side. 314 00:20:10,760 --> 00:20:12,600 I need to use the men's room. 315 00:21:10,200 --> 00:21:11,600 Just a moment. 316 00:21:14,480 --> 00:21:15,880 Come in. 317 00:21:17,240 --> 00:21:18,640 Ma–seong. 318 00:21:19,680 --> 00:21:21,080 You can come in. 319 00:21:25,240 --> 00:21:26,640 Are you okay? 320 00:21:26,880 --> 00:21:28,480 Are you in pain? 321 00:21:29,960 --> 00:21:31,360 No. 322 00:21:35,000 --> 00:21:36,400 You don't have a fever. 323 00:21:37,600 --> 00:21:39,000 I'm in a lot of pain. 324 00:21:39,120 --> 00:21:40,920 Where? Where does it hurt? 325 00:21:41,240 --> 00:21:42,880 Seeing your face... 326 00:21:43,320 --> 00:21:47,080 ...makes me feel weird here. It's beating so fast. 327 00:21:47,200 --> 00:21:50,480 You're so mean. I was really scared. 328 00:21:52,720 --> 00:21:54,760 –Are you really okay? –Yes. 329 00:21:55,880 --> 00:21:57,280 You scared me. 330 00:21:59,040 --> 00:22:00,440 Ma–seong. 331 00:22:01,160 --> 00:22:04,920 I felt something when I saw the two old men. 332 00:22:05,960 --> 00:22:09,240 We really need a place like Healing Village... 333 00:22:09,920 --> 00:22:13,520 ...so that a few less people have to suffer. 334 00:22:18,160 --> 00:22:21,360 Do you know why I call you a fool? 335 00:22:21,960 --> 00:22:23,360 Why? 336 00:22:23,560 --> 00:22:25,600 You're sick but you say you aren't... 337 00:22:26,360 --> 00:22:29,320 and you pretend you aren't suffering when you are. 338 00:22:31,720 --> 00:22:34,280 Don't act like a fool around me. 339 00:22:34,520 --> 00:22:36,440 Even if you can't tell anyone else, 340 00:22:36,560 --> 00:22:38,720 I want you to tell me everything honestly. 341 00:22:38,840 --> 00:22:40,560 I'm right beside you. 342 00:22:41,360 --> 00:22:44,360 –Okay? –You bet. 343 00:22:45,560 --> 00:22:49,720 Oh, Gi–bbeum. I lost yesterday, so I should buy you dinner. 344 00:22:59,080 --> 00:23:00,800 It's hot, so be careful. 345 00:23:00,920 --> 00:23:03,040 –Thanks a lot. –Enjoy your meal. 346 00:23:06,800 --> 00:23:10,480 It looks a bit shabby, but the food here is famous. 347 00:23:12,320 --> 00:23:13,720 (Mom's recipe with 40–year tradition) 348 00:23:14,640 --> 00:23:16,880 Why? Do you not like places like this? 349 00:23:17,400 --> 00:23:18,920 No. 350 00:23:20,480 --> 00:23:22,400 –Let's eat. –Okay. 351 00:23:46,040 --> 00:23:47,440 How is it? 352 00:23:48,960 --> 00:23:50,720 So this is what mom's food tastes like. 353 00:23:52,480 --> 00:23:53,880 It's good. 354 00:23:54,480 --> 00:23:55,880 I'm relieved. 355 00:24:05,320 --> 00:24:06,720 (Mom's recipe with 40–year tradition) 356 00:24:07,800 --> 00:24:09,800 "Mom's recipe"... 357 00:24:17,680 --> 00:24:19,080 Try it. 358 00:24:23,480 --> 00:24:25,440 It's famous for a reason. 359 00:24:41,720 --> 00:24:44,760 Do you have indigestion? Did I make you eat too much? 360 00:24:44,880 --> 00:24:47,320 No. I'll feel better after a short walk. 361 00:24:47,680 --> 00:24:50,960 Why did you bring me here instead of somewhere nice? 362 00:24:51,160 --> 00:24:52,960 What's wrong with a place like this? 363 00:24:53,760 --> 00:24:57,240 I want to brag that I have a rich boyfriend... 364 00:24:57,360 --> 00:24:59,400 ...and eat at flashy restaurants... 365 00:24:59,680 --> 00:25:01,880 ...but I feel more comfortable in places like this. 366 00:25:08,280 --> 00:25:09,680 By the way... 367 00:25:11,200 --> 00:25:13,480 ...you aren't in pain, are you? 368 00:25:13,720 --> 00:25:15,120 I'm not. 369 00:25:15,240 --> 00:25:17,160 You promised that you wouldn't lie. 370 00:25:17,680 --> 00:25:19,720 Are you sure you aren't sick? 371 00:25:19,840 --> 00:25:21,560 I really am not. 372 00:25:21,960 --> 00:25:23,800 I won't lie to you anymore. 373 00:25:26,800 --> 00:25:28,200 But... 374 00:25:31,840 --> 00:25:33,240 I... 375 00:25:36,560 --> 00:25:37,960 I love you. 376 00:25:39,520 --> 00:25:40,920 I love... 377 00:25:42,600 --> 00:25:44,000 ...you... 378 00:25:45,640 --> 00:25:47,040 ...very much. 379 00:25:52,040 --> 00:25:55,520 You're going to say that to me later on... 380 00:25:55,880 --> 00:25:58,120 ...but I'd like to hear it now. 381 00:26:12,200 --> 00:26:13,600 I love you. 382 00:26:13,920 --> 00:26:16,400 Did you have to make me say that here? 383 00:26:21,400 --> 00:26:23,680 She said she wouldn't show me her back. 384 00:26:34,080 --> 00:26:35,480 What do you have? 385 00:26:39,920 --> 00:26:41,320 Doctor Yoon Hong–jun. 386 00:26:41,440 --> 00:26:44,080 He is Sunwoo Hospital's cerebral neurology expert... 387 00:26:44,240 --> 00:26:45,640 ...and Gong Ma–seong's doctor. 388 00:26:45,760 --> 00:26:47,280 Doctor Yoon Hong–jun? 389 00:26:47,400 --> 00:26:50,600 –He hired someone three years ago. –Three years ago? 390 00:26:50,720 --> 00:26:53,200 They'll tell you anything for money. 391 00:26:53,560 --> 00:26:55,560 I'll send you photos as soon as we make contact. 392 00:26:55,920 --> 00:26:57,320 Okay. 393 00:27:03,920 --> 00:27:05,320 Look at this. 394 00:27:05,440 --> 00:27:07,640 "Sorry for having the wrong idea about you." 395 00:27:07,760 --> 00:27:09,880 "Gi–bbeum's still a queen." 396 00:27:10,000 --> 00:27:11,960 "I hope you make a comeback." 397 00:27:15,080 --> 00:27:17,240 We just kicked off and haven't done any PR.... 398 00:27:17,720 --> 00:27:20,440 ...but it's a good start if our first show got that many views. 399 00:27:20,960 --> 00:27:23,200 The comments are quite favorable too. 400 00:27:23,640 --> 00:27:28,320 Yes Gi–bbeum. If you sign to model for that jewelry company... 401 00:27:28,520 --> 00:27:29,960 ...you'll really... 402 00:27:30,720 --> 00:27:33,000 Don't you start crying. 403 00:27:33,120 --> 00:27:35,400 Gi–bbeum, I wish you all the best. 404 00:27:36,080 --> 00:27:38,520 A jewelry modeling contract? The one you turned down? 405 00:27:38,640 --> 00:27:42,480 Yes. The chairman wrote to me again through Ma–seong. 406 00:27:43,440 --> 00:27:46,760 It's such a huge deal that I'm a bit hesitant. 407 00:27:46,880 --> 00:27:48,280 Don't say that. 408 00:27:48,440 --> 00:27:51,080 You have much less haters and can only go up. 409 00:27:55,080 --> 00:27:57,240 Hey. It's Director Gi. 410 00:27:59,520 --> 00:28:00,920 Hello? 411 00:28:02,680 --> 00:28:04,200 The famous movie director. 412 00:28:04,480 --> 00:28:05,880 I don't like him. 413 00:28:06,920 --> 00:28:08,320 I see. 414 00:28:09,160 --> 00:28:11,480 He apologizes for being rude last time... 415 00:28:11,600 --> 00:28:13,600 ...and wants to ask if you'll audition for a role. 416 00:28:13,720 --> 00:28:15,240 –What shall I say? –Wow. 417 00:28:15,360 --> 00:28:16,960 Of course I'll audition! 418 00:28:18,400 --> 00:28:20,840 Director Gi, what's there to think about? 419 00:28:20,960 --> 00:28:24,200 Give me the date. Sure, that's no problem. 420 00:28:24,320 --> 00:28:28,040 Joo Gi–bbeum, you're doing really well now. 421 00:28:28,400 --> 00:28:30,880 Don't you forget about me when you're famous again. 422 00:28:31,200 --> 00:28:33,840 Will you let me do your wardrobe and makeup? 423 00:28:34,440 --> 00:28:35,960 Of course I will. 424 00:28:36,080 --> 00:28:38,280 I can't call you Ran–ju anymore. 425 00:28:38,400 --> 00:28:40,120 It's Ms. Ko now. 426 00:28:40,400 --> 00:28:43,520 Right. So, the thing is... 427 00:28:43,680 --> 00:28:46,280 ...I'm not the same Ran–ju I was three years ago. 428 00:28:46,400 --> 00:28:49,600 I can't give you a discount just because you're a friend. 429 00:28:50,160 --> 00:28:52,720 If you stay in your van like Ha–im... 430 00:28:52,840 --> 00:28:54,240 ...with an oxygen mask... 431 00:28:54,360 --> 00:28:56,720 ...I'll feed you all the dust in the world. 432 00:28:57,560 --> 00:29:00,120 Remember that and tread carefully. 433 00:29:00,240 --> 00:29:01,640 This is nice. 434 00:29:10,800 --> 00:29:12,200 Hello. 435 00:29:13,560 --> 00:29:15,200 Are you Doctor Yoon Hong–jun? 436 00:29:16,360 --> 00:29:17,760 Who are you? 437 00:29:20,000 --> 00:29:22,040 Jeguk Entertainment's CEO Kim Bum–soo. 438 00:29:22,360 --> 00:29:25,520 I saw you on the news regarding Min Hyung–jun's death. 439 00:29:25,640 --> 00:29:27,840 Oh dear... 440 00:29:28,080 --> 00:29:31,520 I was a bit unfortunate, and I'm in a tough spot right now. 441 00:29:32,040 --> 00:29:35,640 So I came to see you before I get arrested. 442 00:29:37,160 --> 00:29:38,640 You came to the wrong person. 443 00:29:39,160 --> 00:29:41,960 I don't think we have business meeting each other. 444 00:29:42,440 --> 00:29:45,280 Three years ago, I was in Hainan. 445 00:29:46,080 --> 00:29:47,760 When Gong Ma–seong was hit, 446 00:29:47,880 --> 00:29:50,400 I happened to be at the scene. 447 00:29:55,320 --> 00:29:56,720 Now do we have business? 448 00:29:59,320 --> 00:30:02,920 So you witnessed Director Gong's accident. 449 00:30:03,440 --> 00:30:04,840 What about it? 450 00:30:05,360 --> 00:30:06,840 That was three years ago. 451 00:30:07,240 --> 00:30:10,040 The accident wasn't a hit–and–run. 452 00:30:12,000 --> 00:30:15,400 How do you know if it wasn't a hit–and–run? 453 00:30:16,600 --> 00:30:19,120 I saw someone at the scene on the phone. 454 00:30:19,280 --> 00:30:20,680 Talking to you. 455 00:30:26,000 --> 00:30:29,640 I have no idea what you're talking about. 456 00:30:33,280 --> 00:30:38,440 He didn't say your full name. What did he say, "Doctor Yoon"? 457 00:31:07,280 --> 00:31:08,680 Doctor Yoon. 458 00:31:16,960 --> 00:31:20,480 Are you saying I set someone up to kill Ma–seong? 459 00:31:21,680 --> 00:31:23,600 Who would believe such nonsense? 460 00:31:28,920 --> 00:31:30,320 Come on now. 461 00:31:32,160 --> 00:31:33,760 You should've shut him up. 462 00:31:33,880 --> 00:31:35,560 These guys aren't loyal at all. 463 00:31:35,680 --> 00:31:37,320 They respond to money. 464 00:31:39,240 --> 00:31:40,640 What are you up to? 465 00:31:40,840 --> 00:31:45,400 Okay. You know Gong Ma–seong's the new witness to Min's case. 466 00:31:45,600 --> 00:31:48,160 He remembered everything... 467 00:31:48,280 --> 00:31:49,800 ...and I might go to prison. 468 00:31:50,160 --> 00:31:53,400 Do you think you can get away when we're both criminals? 469 00:31:53,520 --> 00:31:56,400 –Shut your mouth. –You need Ma–seong gone... 470 00:31:56,760 --> 00:31:59,440 ...to take over this hospital and the new one too. 471 00:32:00,000 --> 00:32:02,760 The jealousy and envy you felt for him. 472 00:32:03,360 --> 00:32:05,920 Isn't this your chance to get payback? 473 00:32:13,080 --> 00:32:14,480 What do you want? 474 00:32:14,840 --> 00:32:16,880 I wracked my brain. 475 00:32:18,200 --> 00:32:20,440 A bookworm like you... 476 00:32:20,840 --> 00:32:23,760 ...couldn't have set this up on your own. 477 00:32:25,680 --> 00:32:27,280 I want to meet President Gong. 478 00:32:27,560 --> 00:32:29,040 I know she's behind this. 479 00:32:40,520 --> 00:32:42,600 Sunwoo Group's worth 20 trillion won. 480 00:32:42,800 --> 00:32:45,760 Even I'd want to keep it without caring about the nephew. 481 00:32:47,920 --> 00:32:50,240 So, what is it that you want? 482 00:32:50,560 --> 00:32:53,240 I'll be direct. I don't want to go to prison... 483 00:32:53,600 --> 00:32:55,120 ...or lose my company. 484 00:32:55,600 --> 00:32:58,160 The whole country's interested in this case. 485 00:32:58,520 --> 00:33:01,800 One rash move will only cause more problems. 486 00:33:02,920 --> 00:33:05,000 Then you'll have a harder time getting out. 487 00:33:05,360 --> 00:33:08,320 Go in for now. I'll look after you... 488 00:33:08,480 --> 00:33:10,000 ...and pay you handsomely. 489 00:33:10,320 --> 00:33:11,720 One hundred billion won. 490 00:33:13,760 --> 00:33:17,040 –Unbelievable. –You'll lose everything if I talk. 491 00:33:17,440 --> 00:33:19,080 One hundred billion won is nothing to you. 492 00:33:20,440 --> 00:33:22,120 You two will both do time... 493 00:33:22,720 --> 00:33:25,720 ...and you'll lose everything, even the 20 trillion won. 494 00:33:27,480 --> 00:33:29,480 Bring the evidence first. 495 00:33:30,360 --> 00:33:32,760 Then I'll give you 100 billion won. 496 00:33:33,320 --> 00:33:36,080 Okay. I love how business–like you are. 497 00:33:36,400 --> 00:33:38,600 Okay. We have a deal. 498 00:33:43,520 --> 00:33:44,960 (Lawyer Hwang) 499 00:33:46,120 --> 00:33:47,560 How did it go? 500 00:33:47,680 --> 00:33:49,640 I dropped the bombshell. 501 00:33:51,360 --> 00:33:52,760 But I need insurance. 502 00:33:53,120 --> 00:33:54,520 Insurance? 503 00:33:56,800 --> 00:33:58,320 What will you do? 504 00:34:00,040 --> 00:34:02,160 Check whatever he brings us... 505 00:34:02,280 --> 00:34:04,040 ...and wire him the money. 506 00:34:04,400 --> 00:34:07,960 Scum like him will bother us forever even after he's paid. 507 00:34:08,160 --> 00:34:12,440 Exactly. Once he brings the evidence, send him away... 508 00:34:12,880 --> 00:34:15,160 ...and make sure he dies in there. 509 00:34:23,440 --> 00:34:25,120 (Kim Bum–soo) 510 00:34:36,160 --> 00:34:38,520 –What is it? –Let's meet up. 511 00:34:38,920 --> 00:34:41,040 Do we still have leftover business? 512 00:34:41,840 --> 00:34:46,680 Business? Why does everyone think they don't have business with me? 513 00:34:47,080 --> 00:34:48,480 Even Doctor Yoon. 514 00:34:49,160 --> 00:34:50,560 Doctor Yoon? 515 00:34:50,680 --> 00:34:53,200 I just met Doctor Yoon Hong–jun. 516 00:34:53,720 --> 00:34:56,160 I was going to go directly to your office... 517 00:34:56,320 --> 00:34:57,800 ...but there'd be too many prying eyes. 518 00:34:58,480 --> 00:35:00,120 I think we have a reason to meet. 519 00:35:00,640 --> 00:35:03,760 I'll wait for you where we last met. 520 00:35:22,480 --> 00:35:24,920 You move about freely when you're about to get subpoenaed? 521 00:35:25,680 --> 00:35:27,160 They haven't detained you yet? 522 00:35:28,160 --> 00:35:31,800 It's not bad for you that I'm still out and about. 523 00:35:32,520 --> 00:35:34,080 Is there still something left? 524 00:35:35,200 --> 00:35:38,080 Why did you meet Doctor Yoon? 525 00:35:38,800 --> 00:35:41,600 I thought long and hard about it. 526 00:35:44,160 --> 00:35:46,440 My arrest warrant could be denied. 527 00:35:46,960 --> 00:35:48,840 Though the possibility is quite low. 528 00:35:48,960 --> 00:35:51,200 Even if I do end up behind bars... 529 00:35:51,520 --> 00:35:53,240 ...I'll only do a few years. 530 00:35:53,720 --> 00:35:57,320 But what will happen to Joo Gi–bbeum in the meanwhile? 531 00:35:58,320 --> 00:36:01,880 What is it exactly that you want to say to me? 532 00:36:02,000 --> 00:36:03,800 I don't know how you are now... 533 00:36:04,640 --> 00:36:08,240 ...but let's say your brain goes off course completely. 534 00:36:08,520 --> 00:36:11,480 Or what if you end up departing from this world? 535 00:36:12,680 --> 00:36:14,080 What? 536 00:36:17,400 --> 00:36:20,720 Here. I set off a bomb, so you clean up the mess. 537 00:36:21,440 --> 00:36:23,120 If something happens to me... 538 00:36:23,800 --> 00:36:26,280 ...Gi–bbeum won't get off unscathed either. 539 00:36:30,080 --> 00:36:31,480 Take it. 540 00:36:52,440 --> 00:36:55,080 The whole country's interested in this case. 541 00:36:55,320 --> 00:36:58,800 One rash move will only cause more problems. 542 00:36:59,720 --> 00:37:01,960 Then you'll have a harder time getting out. 543 00:37:02,720 --> 00:37:06,040 Go in for now. I'll look after you... 544 00:37:06,360 --> 00:37:07,960 ...and pay you handsomely. 545 00:37:44,320 --> 00:37:47,360 Yes. It's done. 546 00:37:54,840 --> 00:37:57,480 It just happened. 547 00:38:15,360 --> 00:38:17,400 Bring the evidence first. 548 00:38:18,120 --> 00:38:19,520 Then I'll give you 100 billion won. 549 00:38:32,480 --> 00:38:35,560 You know your illness better than anyone. 550 00:38:36,080 --> 00:38:37,640 You knew, Aunt? 551 00:38:37,760 --> 00:38:41,600 You were in a coma for a year. How could I not have known? 552 00:39:02,160 --> 00:39:03,560 Doctor Yoon. 553 00:39:05,760 --> 00:39:07,160 It's done. 554 00:39:29,200 --> 00:39:31,640 Then you'd have known I was in Hainan. 555 00:39:32,000 --> 00:39:33,400 No, I didn't. 556 00:39:33,520 --> 00:39:35,520 You didn't know I was in Hainan? 557 00:39:35,640 --> 00:39:37,120 Of course not. 558 00:39:37,400 --> 00:39:39,680 So I was shocked when I heard of the accident. 559 00:39:39,800 --> 00:39:41,640 Because you were in Hainan, not Vladivostok. 560 00:39:46,200 --> 00:39:47,600 How... 561 00:39:52,080 --> 00:39:53,480 I don't like you. 562 00:39:53,600 --> 00:39:57,120 You're a nuisance of a relative I can't get rid of. 563 00:39:57,640 --> 00:39:59,040 Don't blame me. 564 00:39:59,400 --> 00:40:01,280 This is our fate. 565 00:40:41,200 --> 00:40:43,640 (Sunwoo Hospital) 566 00:40:52,040 --> 00:40:53,800 Double vision is plaguing me. 567 00:40:55,200 --> 00:40:57,240 I forget things that just happened. 568 00:40:58,400 --> 00:41:01,440 I lost my appetite long ago. 569 00:41:02,000 --> 00:41:03,400 What's the occasion? 570 00:41:03,680 --> 00:41:06,320 You stopped telling me such details. 571 00:41:06,480 --> 00:41:09,480 You know my condition without me having to tell you. 572 00:41:10,800 --> 00:41:12,440 You know how afraid I was.... 573 00:41:13,920 --> 00:41:15,640 ...since you're my doctor. 574 00:41:19,320 --> 00:41:20,720 This isn't like you. 575 00:41:21,480 --> 00:41:22,880 You should relax. 576 00:41:24,240 --> 00:41:26,240 You won't go down easily. 577 00:41:27,960 --> 00:41:29,720 I will help you until the end. 578 00:41:33,120 --> 00:41:34,520 Do you mean that? 579 00:41:40,200 --> 00:41:42,200 Of course I mean that. 580 00:41:47,040 --> 00:41:48,440 Doctor. 581 00:41:49,840 --> 00:41:51,240 You said that... 582 00:41:53,160 --> 00:41:55,160 ...a good doctor... 583 00:41:55,680 --> 00:41:57,160 ...doesn't lie to his patients. 584 00:41:58,240 --> 00:41:59,760 Just so I can say goodbye... 585 00:42:01,040 --> 00:42:04,280 ...just tell me the truth then. 586 00:42:06,240 --> 00:42:07,640 I will. 587 00:42:10,800 --> 00:42:13,360 Did someone come to see you? 588 00:42:16,080 --> 00:42:17,480 No. 589 00:42:35,560 --> 00:42:36,960 (Preparation Plan for Building the Branch of Sunwoo Hospital) 590 00:42:45,360 --> 00:42:47,040 Just so I can say goodbye... 591 00:42:48,120 --> 00:42:51,320 ...just tell me the truth then. 592 00:42:59,360 --> 00:43:04,160 Come on, Wook–jin. When did I ask her to come and audition? 593 00:43:04,600 --> 00:43:07,760 The whole nation knows what a great actress she is. 594 00:43:07,880 --> 00:43:09,520 Oh, is that so? 595 00:43:09,640 --> 00:43:12,840 Either way, thank you so much for giving me a call. 596 00:43:12,960 --> 00:43:14,480 Sorry about last time. 597 00:43:14,600 --> 00:43:17,000 I called you out of the blue. 598 00:43:17,120 --> 00:43:19,440 Thank you for coming over. 599 00:43:19,680 --> 00:43:23,040 It's nothing. I should jump at any chance I get. 600 00:43:23,360 --> 00:43:26,640 Didn't you have someone else in mind for the part? 601 00:43:26,760 --> 00:43:29,040 You saw the article? That girl... 602 00:43:29,160 --> 00:43:31,720 She was weighing out my movie and something else. 603 00:43:31,840 --> 00:43:34,880 This character has to sing while playing the guitar. 604 00:43:35,880 --> 00:43:37,680 It might be because it's a small role, 605 00:43:37,840 --> 00:43:40,400 but she didn't practice and didn't seem very interested. 606 00:43:40,520 --> 00:43:43,240 You know how much I hate actors like that. 607 00:43:43,560 --> 00:43:46,320 I don't want someone to lip–synch or ruin the picture. 608 00:43:47,240 --> 00:43:50,000 But Gi–bbeum, you can do both. 609 00:43:50,320 --> 00:43:52,680 Yes. I have no problem with either. 610 00:43:53,080 --> 00:43:56,000 Will you cast her without an audition then? 611 00:43:56,320 --> 00:43:59,560 Well, I'd do that if I could have my way... 612 00:44:00,160 --> 00:44:02,720 ...but the final round of auditions is tomorrow. 613 00:44:02,840 --> 00:44:06,000 The production company wants Gi–bbeum to audition... 614 00:44:06,360 --> 00:44:07,760 ...before casting her. 615 00:44:07,880 --> 00:44:10,000 Just so they can say they screened her. 616 00:44:11,520 --> 00:44:12,920 Can you manage? 617 00:44:13,040 --> 00:44:15,760 We had problems at every audition. 618 00:44:16,040 --> 00:44:19,840 You can relax. Just consider it a formality. 619 00:44:19,960 --> 00:44:21,440 It's not a formality. 620 00:44:21,680 --> 00:44:24,520 I want to be acknowledged and accepted for my skills. 621 00:44:24,720 --> 00:44:26,200 I'll bring my guitar tomorrow. 622 00:45:11,320 --> 00:45:14,960 (Gi–bbeum) 623 00:45:26,040 --> 00:45:28,680 –You were looking for your guitar? –Yes. 624 00:45:28,800 --> 00:45:30,320 What for? 625 00:45:31,240 --> 00:45:33,600 To sing. Why else? 626 00:45:33,800 --> 00:45:35,200 To sing? For whom? 627 00:45:36,320 --> 00:45:37,720 Oh, him? 628 00:45:39,000 --> 00:45:42,400 He finally made you sing, did he? 629 00:45:43,000 --> 00:45:45,000 I'll take out the recyclables. 630 00:46:24,120 --> 00:46:26,200 Sunwoo Group's worth 20 trillion won. 631 00:46:26,840 --> 00:46:30,000 Even I'd want to keep it without caring about the nephew. 632 00:46:31,280 --> 00:46:33,720 So, what is it that you want? 633 00:46:34,400 --> 00:46:35,800 One hundred billion won. 634 00:46:35,920 --> 00:46:37,880 Bring the evidence first. 635 00:46:47,080 --> 00:46:50,080 Ma–seong, I have an audition tomorrow. 636 00:47:00,280 --> 00:47:03,560 It's so sudden this time. I can't decorate your path with flowers. 637 00:47:10,480 --> 00:47:13,640 You already decorated my whole life. 638 00:47:21,840 --> 00:47:24,080 Good luck. Call when you're done. 639 00:48:36,280 --> 00:48:38,160 Director, I'm back. 640 00:48:40,680 --> 00:48:42,080 Director. 641 00:48:44,880 --> 00:48:47,040 Director. 642 00:48:50,960 --> 00:48:53,680 Is he upset with me? He disappears every morning. 643 00:49:31,560 --> 00:49:34,520 Why did you ask to meet at a place like this? 644 00:49:35,560 --> 00:49:37,160 I wanted to eat with you. 645 00:49:38,360 --> 00:49:39,760 Try the food. 646 00:49:47,200 --> 00:49:48,600 I realized that... 647 00:49:50,560 --> 00:49:53,600 ...we never ate without anyone else. 648 00:49:56,360 --> 00:50:00,240 This 40–year–old place serves food that tastes like your mom's. 649 00:50:01,160 --> 00:50:04,640 I don't know because I've never tried my mom's food. 650 00:50:06,040 --> 00:50:09,240 It's supposed to be good. Try it. 651 00:50:36,880 --> 00:50:39,440 Lee Ji–eun, Yoo Jae–sang, Kim Hye–na, 652 00:50:39,560 --> 00:50:41,640 Jin Kyung–gwan, Lee Chan–hee. 653 00:50:42,440 --> 00:50:43,840 Follow me. 654 00:50:50,960 --> 00:50:53,360 (Joo Gi–bbeum) 655 00:50:54,120 --> 00:50:55,520 Ma–seong. 656 00:50:56,200 --> 00:50:59,440 I'll ace this audition and make you happy. 657 00:51:07,840 --> 00:51:09,240 What do you want to say? 658 00:51:26,200 --> 00:51:27,600 Aunt. 659 00:51:29,680 --> 00:51:31,080 I know everything. 660 00:51:31,920 --> 00:51:33,320 What do you know? 661 00:51:34,280 --> 00:51:35,680 Why I got into that accident... 662 00:51:37,080 --> 00:51:39,240 ...three years ago. 663 00:51:44,000 --> 00:51:45,440 You don't have to worry. 664 00:51:47,320 --> 00:51:48,720 By tomorrow... 665 00:51:49,800 --> 00:51:51,320 ...I'll forget it anyway. 666 00:51:53,960 --> 00:51:57,520 But... I want to ask you just one thing. 667 00:51:57,680 --> 00:51:59,080 I'd like an answer. 668 00:51:59,760 --> 00:52:01,160 Go ahead. 669 00:52:03,280 --> 00:52:04,680 My whole life... 670 00:52:06,080 --> 00:52:07,920 ...there were times I feared you... 671 00:52:10,360 --> 00:52:13,280 ...but never once did I hate or resent you. 672 00:52:14,080 --> 00:52:18,000 To me, you were both my mom and dad. 673 00:52:20,840 --> 00:52:22,800 But what was I to you? 674 00:52:23,360 --> 00:52:26,640 What was I that you hated me enough... 675 00:52:27,720 --> 00:52:29,120 ...to want me dead? 676 00:52:32,920 --> 00:52:37,680 A relative that I can't get rid of that makes me sick. 677 00:52:39,160 --> 00:52:40,840 Because of one line in a will... 678 00:52:41,440 --> 00:52:44,320 ...I lost everything to a young nephew. 679 00:52:44,440 --> 00:52:48,080 That absurd rule of our family made me sick to my stomach. 680 00:52:49,440 --> 00:52:51,360 Enough to want you dead. 681 00:52:52,240 --> 00:52:53,800 Enough to want me dead? 682 00:52:56,800 --> 00:53:00,040 Then it's true. You really tried to kill me. 683 00:53:02,800 --> 00:53:04,200 Ma–seong. 684 00:53:05,720 --> 00:53:08,320 A human being with eyes as sad as yours... 685 00:53:08,680 --> 00:53:11,000 ...usually has a rough life. 686 00:53:11,360 --> 00:53:13,840 It's all fate. 687 00:53:14,240 --> 00:53:15,640 Just like your father. 688 00:53:18,200 --> 00:53:19,600 How could you... 689 00:53:19,800 --> 00:53:22,480 Listen to me very carefully. 690 00:53:22,880 --> 00:53:24,960 Forget all about what happened today. 691 00:53:25,960 --> 00:53:30,000 Exposing the truth won't make everyone happy. 692 00:53:31,040 --> 00:53:33,320 Don't tell Gi–joon anything. 693 00:53:34,240 --> 00:53:37,680 He likes you and thinks the world of you. 694 00:53:38,320 --> 00:53:40,480 Could he survive knowing the truth? 695 00:53:41,840 --> 00:53:44,720 Tell him and you can't die peacefully for fear of... 696 00:53:46,040 --> 00:53:48,080 ...what I'll do to Joo Gi–bbeum. 697 00:53:54,880 --> 00:53:56,720 You lost your sense of taste. 698 00:53:57,160 --> 00:53:59,320 Your time really is almost up. 699 00:54:00,360 --> 00:54:02,440 If you'd died that day with your parents... 700 00:54:03,320 --> 00:54:07,800 ...then you wouldn't have had to suffer the life you had. 701 00:54:09,280 --> 00:54:10,680 How... 702 00:55:20,440 --> 00:55:22,840 –Okay then. Joo Gi–bbeum? –Yes. 703 00:55:23,120 --> 00:55:25,400 Sing whatever you practiced. 704 00:55:26,120 --> 00:55:27,520 Okay. 705 00:56:24,880 --> 00:56:26,280 Thank you. 706 00:56:37,760 --> 00:56:39,840 Ma–seong, where are you? 707 00:56:40,320 --> 00:56:41,960 Where are you? 708 00:56:42,440 --> 00:56:44,680 On my way home after the audition. 709 00:56:44,920 --> 00:56:48,160 Can I come over to your place? 710 00:56:49,120 --> 00:56:51,840 No, I'm not at home right now. 711 00:56:52,080 --> 00:56:53,560 Oh, you're not? 712 00:56:53,680 --> 00:56:56,320 Gi–bbeum, why do you keep giving me a hard time? 713 00:56:56,440 --> 00:56:57,960 I'm giving you a hard time? 714 00:56:58,160 --> 00:57:00,080 First it was because you didn't like me. 715 00:57:01,640 --> 00:57:03,560 Now it's because I miss you so much. 716 00:57:05,280 --> 00:57:08,520 You don't sound too happy. 717 00:57:08,880 --> 00:57:12,360 No. I'm in a fantastic mood. 718 00:57:12,480 --> 00:57:15,240 I'll come to you. Where are you? 719 00:57:16,200 --> 00:57:19,520 I'm a bit far from home. 720 00:57:21,720 --> 00:57:23,120 But I miss you. 721 00:57:24,960 --> 00:57:26,760 If you miss me, we can meet. 722 00:57:27,080 --> 00:57:30,000 Let's not wait. We'll meet up whenever we want... 723 00:57:30,120 --> 00:57:32,920 ...to see each other and do everything we want. 724 00:57:33,280 --> 00:57:36,480 Okay. I want to see you so badly but... 725 00:57:40,200 --> 00:57:44,000 At times like this there's usually a reason we shouldn't. 726 00:57:44,680 --> 00:57:48,800 There's something I want and have to do for you today. 727 00:57:49,160 --> 00:57:52,840 –Let's do it tomorrow. –We don't have a tomorrow. 728 00:57:53,080 --> 00:57:57,600 I want to share with you the good energy I feel today. 729 00:57:58,600 --> 00:58:01,920 I'll share it with you now. Don't hang up. 730 00:58:02,560 --> 00:58:04,880 I'll make you my fan in three minutes. 731 00:58:31,280 --> 00:58:34,080 The day we first hold our hands With our fluttering hearts 732 00:58:35,920 --> 00:58:38,960 Feels special like destiny 733 00:58:40,640 --> 00:58:44,040 I believed that excitement 734 00:58:45,200 --> 00:58:48,560 May be love 735 00:58:49,480 --> 00:58:52,080 But I guess you felt differently 736 00:58:52,320 --> 00:58:58,040 I guess I liked you Much more than you liked me 737 00:58:58,720 --> 00:59:03,400 A miraculous romance That I daydreamed of 738 00:59:04,000 --> 00:59:06,440 Now it's over 739 00:59:06,760 --> 00:59:08,360 Let's end it 740 00:59:08,480 --> 00:59:11,920 Goodbye, bye, bye Bye, bye, my love 741 00:59:13,160 --> 00:59:16,200 Goodbye, bye, bye Bye, bye, my love 742 00:59:16,320 --> 00:59:18,880 Bye, bye, bye, bye, take care 743 00:59:20,240 --> 00:59:23,520 Keep walking and Don't turn around 744 00:59:41,120 --> 00:59:43,760 Let's date. For one season. 745 00:59:44,160 --> 00:59:45,760 You're really selfish. 746 00:59:45,880 --> 00:59:47,520 Are you like this to all women? 747 00:59:47,680 --> 00:59:49,920 Am I a pushover because I'm a has–been now? 748 00:59:50,040 --> 00:59:53,120 Right now, I'm desperately holding on... 749 00:59:53,560 --> 00:59:54,960 ...because I want to live. 750 01:00:02,480 --> 01:00:05,240 Let's just date each other. 751 01:00:21,920 --> 01:00:24,000 Give it back. I want to see. Hey. 752 01:00:39,280 --> 01:00:40,680 I love you. 753 01:00:54,600 --> 01:00:57,440 Ma–seong, how was that? Did you hear it? 754 01:00:58,480 --> 01:00:59,880 Ma–seong. 755 01:01:01,960 --> 01:01:03,360 Ma–seong. 756 01:01:03,840 --> 01:01:06,040 Ma–seong. What are you doing? 757 01:01:09,960 --> 01:01:13,120 Where are you? Are you nearby? 758 01:01:13,720 --> 01:01:15,120 I hear something. 759 01:01:18,840 --> 01:01:21,440 Ma–seong. Ma–seong. 760 01:01:22,240 --> 01:01:24,000 Ma–seong. Ma–seong. 761 01:01:24,120 --> 01:01:26,640 Wake up, Ma–seong. Ma–seong. 762 01:01:26,760 --> 01:01:29,560 What's wrong? Wake up. Ma–seong. 763 01:01:31,171 --> 01:01:48,421 Subtitles by K-Plus Asia 764 01:01:49,680 --> 01:01:51,320 I'll never break up. 765 01:01:51,440 --> 01:01:54,640 I'll love Ma–seong with all my heart every second. 766 01:01:54,760 --> 01:01:58,080 Where should I start and how should I sort this out? 767 01:01:58,640 --> 01:02:00,080 I won't break up because... 768 01:02:00,760 --> 01:02:02,360 ...I'll be sad every day without Fur. 769 01:02:02,480 --> 01:02:04,520 I want to come along but I have plans. 770 01:02:04,800 --> 01:02:07,200 Give it a shot and don't worry about me. 771 01:02:07,360 --> 01:02:10,680 I'll go on a trip. It was planned and I can't put it off. 772 01:02:11,160 --> 01:02:13,640 Hurry up. I have... 773 01:02:14,160 --> 01:02:16,120 ...so much to say to you. 55769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.