Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Subtitles by K-Plus Asia
2
00:00:07,000 --> 00:00:09,080
My poor back hurts.
3
00:00:11,200 --> 00:00:13,920
You love the Han River a lot.
4
00:00:14,560 --> 00:00:15,960
Why are we here again?
5
00:00:16,560 --> 00:00:17,960
Is there more to check?
6
00:00:18,400 --> 00:00:20,040
I remembered something.
7
00:00:20,880 --> 00:00:23,640
We met in Hainan three years ago.
8
00:00:23,960 --> 00:00:25,840
–With Min Hyung–jun.
–I'm not sure.
9
00:00:26,640 --> 00:00:28,040
I don't remember.
10
00:00:28,280 --> 00:00:29,680
"Mors sola."
11
00:00:30,920 --> 00:00:33,960
"Only death can part us."
12
00:00:34,480 --> 00:00:37,040
A tattoo parlor with red flags.
You don't remember?
13
00:00:37,400 --> 00:00:38,800
I do.
14
00:00:40,200 --> 00:00:42,360
So? What did you see?
15
00:00:42,960 --> 00:00:44,360
What do you think I saw?
16
00:00:45,840 --> 00:00:48,480
Whatever you saw
or say you saw won't help.
17
00:00:49,040 --> 00:00:51,000
You're not right in the head.
18
00:00:53,480 --> 00:00:55,360
If my statement
is very detailed...
19
00:00:56,040 --> 00:00:57,760
...who will the prosecutors
believe?
20
00:00:59,720 --> 00:01:02,720
Min Hyung–jun. You killed him.
21
00:01:03,840 --> 00:01:05,520
If you're that suspicious...
22
00:01:06,240 --> 00:01:07,880
...prove it if you can.
23
00:01:09,120 --> 00:01:10,520
You just wait.
24
00:01:10,920 --> 00:01:12,720
I'll remember everything.
25
00:01:13,960 --> 00:01:15,360
I promise.
26
00:01:16,040 --> 00:01:19,240
Gong Ma–seong.How much do you remember?
27
00:01:24,040 --> 00:01:25,440
Are you okay?
28
00:01:25,560 --> 00:01:26,960
I know one thing for sure.
29
00:01:27,080 --> 00:01:30,000
Kim Bum–soo is plotting something.
30
00:01:30,760 --> 00:01:33,240
There isn't much time.
I need to remember soon.
31
00:01:33,760 --> 00:01:36,320
You mean the shop
you mentioned yesterday?
32
00:01:36,480 --> 00:01:38,560
I'm on my way to the hospital.
See you later.
33
00:01:38,680 --> 00:01:40,080
Yes, sir.
34
00:01:43,360 --> 00:01:44,800
Mors sola.
35
00:01:44,960 --> 00:01:46,920
I need to get into that shop.
36
00:01:47,240 --> 00:01:49,960
I see the flags,but I just can't get inside.
37
00:01:56,320 --> 00:01:58,600
–Hello, sir.
–Gosh.
38
00:01:59,480 --> 00:02:02,320
–Are you all right?
–Yes, I'm fine.
39
00:02:04,320 --> 00:02:07,080
This won't do. You haven't
eaten properly in days.
40
00:02:07,880 --> 00:02:11,000
–Let's go.
–Where to?
41
00:02:11,320 --> 00:02:13,280
Their sweet and sour pork
is famous.
42
00:02:13,400 --> 00:02:15,040
I don't feel like eating.
43
00:02:15,160 --> 00:02:16,840
Gi–bbeum might be questioned
by a prosecutor...
44
00:02:16,960 --> 00:02:19,120
...and you brought me
to a restaurant?
45
00:02:19,680 --> 00:02:21,320
You haven't eaten in days.
46
00:02:21,440 --> 00:02:23,040
What if you actually faint?
47
00:02:23,160 --> 00:02:26,200
And for once,
let's eat what I want.
48
00:02:26,960 --> 00:02:28,360
Fine, let's eat.
49
00:02:28,480 --> 00:02:30,720
I'll get us a table, okay?
At last.
50
00:02:48,240 --> 00:02:50,440
What are you doing? Hurry up.
51
00:02:51,160 --> 00:02:52,560
Okay.
52
00:03:01,360 --> 00:03:03,600
–What do you want?
–Jajangmyeon.
53
00:03:04,240 --> 00:03:06,800
I said sweet and sour pork.
I'll order for us.
54
00:03:07,280 --> 00:03:08,680
Excuse me?
55
00:03:14,200 --> 00:03:16,800
We'll have sweet and sour
cotton ball pork...
56
00:03:16,920 --> 00:03:18,360
...and vegetables.
57
00:03:18,480 --> 00:03:21,440
–Sure thing.
–Sir, what tea is this?
58
00:03:21,800 --> 00:03:24,960
Coconut tea brewed
from coconut leaves.
59
00:03:25,120 --> 00:03:26,680
Doesn't it smell unusual?
60
00:03:26,800 --> 00:03:28,600
Where did you get this?
61
00:03:28,880 --> 00:03:31,040
I believe it's a specialty from...
62
00:03:31,280 --> 00:03:32,880
Right, Hainan in China.
63
00:03:33,400 --> 00:03:35,040
–Hainan?
–Yes.
64
00:03:35,160 --> 00:03:37,200
I'll prepare your food for you.
65
00:03:37,320 --> 00:03:38,800
–Okay?
–Thank you.
66
00:04:07,680 --> 00:04:09,080
What's the matter?
67
00:04:10,160 --> 00:04:11,560
Nothing.
68
00:04:14,520 --> 00:04:17,280
I called Lawyer Kang,
who helped us three years ago.
69
00:04:17,400 --> 00:04:19,760
Let's talk with him over lunch
and sort this out.
70
00:04:20,680 --> 00:04:22,200
At the Prosecutors' Office...
71
00:04:24,200 --> 00:04:27,280
Where did those drugs come from?
72
00:04:28,080 --> 00:04:30,440
This is just so frustrating.
73
00:04:30,760 --> 00:04:33,280
The back of my neck hurts now.
74
00:04:34,320 --> 00:04:35,720
Mr. Jang.
75
00:04:36,680 --> 00:04:38,160
Thanks so much...
76
00:04:38,560 --> 00:04:40,880
...but tell Lawyer Kang
not to come.
77
00:04:41,480 --> 00:04:42,880
I can manage on my own.
78
00:04:43,160 --> 00:04:44,800
Go with him.
79
00:04:45,200 --> 00:04:48,240
He called first, saying
something's fishy this time.
80
00:04:48,360 --> 00:04:49,800
He'll give us a discount.
81
00:04:50,280 --> 00:04:52,400
I learned a lot last time.
82
00:04:52,880 --> 00:04:54,280
You know me.
83
00:04:54,400 --> 00:04:57,320
I'm stronger now,
and I can handle this.
84
00:04:58,040 --> 00:05:01,040
–Still, having legal counsel...
–I'll be okay.
85
00:05:02,160 --> 00:05:04,000
I can do this. Trust me.
86
00:05:05,480 --> 00:05:06,880
Okay then.
87
00:05:07,520 --> 00:05:08,920
We trust you.
88
00:05:10,520 --> 00:05:12,600
Where on earth is Gi–joon?
89
00:05:12,720 --> 00:05:15,480
A family should stick together
at a time like this.
90
00:05:16,360 --> 00:05:17,760
Shall I give him a call?
91
00:05:17,960 --> 00:05:20,280
No, don't bother.
We're better off without him.
92
00:05:26,520 --> 00:05:30,080
Darn it. Darn it.
93
00:05:31,240 --> 00:05:34,920
Sunwoo Group has no connections
within the Prosecutors' Office?
94
00:05:35,040 --> 00:05:37,680
–Is that possible?
–It is possible.
95
00:05:37,920 --> 00:05:39,320
What?
96
00:05:40,080 --> 00:05:42,960
A long time ago, Director Gong...
97
00:05:43,320 --> 00:05:46,160
...ordered us not to side
with political powers.
98
00:05:46,280 --> 00:05:49,560
So he forbade any kind
of gifts or bribes...
99
00:05:49,680 --> 00:05:51,720
...or even legal donations.
100
00:05:52,000 --> 00:05:53,480
I'm not sure you know this...
101
00:05:53,600 --> 00:05:56,960
...but since the anti–bribery
and graft act was enforced...
102
00:05:57,480 --> 00:05:58,880
...even holiday gifts...
103
00:05:59,000 --> 00:06:00,760
Stop it. I've had enough.
104
00:06:02,800 --> 00:06:04,200
What horrible timing.
105
00:06:05,520 --> 00:06:06,920
Darn him.
106
00:06:08,200 --> 00:06:10,160
President Gong...
107
00:06:11,840 --> 00:06:14,040
Should she know about this or not?
108
00:06:29,040 --> 00:06:30,440
Red blinds.
109
00:06:34,960 --> 00:06:36,360
Coconut tea.
110
00:06:44,920 --> 00:06:46,320
A flowery teacup.
111
00:07:11,840 --> 00:07:14,760
I thought
you'd stop seeing me for help.
112
00:07:18,320 --> 00:07:20,440
I lost my appetite recently.
113
00:07:20,600 --> 00:07:23,640
I'm not sure if it's seasonal...
114
00:07:23,760 --> 00:07:25,640
...or if it's an abnormal symptom
of my brain.
115
00:07:26,160 --> 00:07:29,200
You'll know better than anyone
what the cause is.
116
00:07:31,040 --> 00:07:32,440
Doctor.
117
00:07:32,800 --> 00:07:34,640
You said there are things...
118
00:07:34,760 --> 00:07:36,720
...we can't accomplish
with hard work and will.
119
00:07:37,320 --> 00:07:41,200
But I believe that
I managed so far...
120
00:07:41,600 --> 00:07:43,680
...because of my hard work
and will.
121
00:07:45,240 --> 00:07:48,880
Also, there's a memory
I must recall.
122
00:07:49,640 --> 00:07:52,640
I'd like you
to hypnotize me again.
123
00:07:53,040 --> 00:07:55,160
If it's about a memory
from three years ago...
124
00:07:55,720 --> 00:07:58,840
...as you know,
we tried many times before.
125
00:07:59,320 --> 00:08:03,520
You also know that hypnotizing
hasn't worked on you for a while.
126
00:08:03,760 --> 00:08:05,560
I've been suffering from
double vision...
127
00:08:05,680 --> 00:08:07,080
...so a lot has changed.
128
00:08:08,280 --> 00:08:09,680
It's too dangerous.
129
00:08:10,560 --> 00:08:11,960
There's no time, doctor.
130
00:08:12,920 --> 00:08:14,320
I need your help.
131
00:08:16,200 --> 00:08:17,600
Is it because of her?
132
00:08:17,920 --> 00:08:21,120
Are you putting yourself at risk
because of her?
133
00:08:29,680 --> 00:08:31,560
One thing you must remember...
134
00:08:31,680 --> 00:08:35,080
...is that your condition
is much worse than before.
135
00:08:35,400 --> 00:08:38,440
Stimulating your brain now
by hypnotizing it...
136
00:08:38,560 --> 00:08:40,680
...could cause problems
in the command system.
137
00:08:41,200 --> 00:08:45,000
As I told you before,
all your senses will weaken.
138
00:08:45,880 --> 00:08:47,640
You'll struggle to eat even more.
139
00:08:49,040 --> 00:08:51,480
Much more instantly
and quicker than before...
140
00:08:51,600 --> 00:08:54,360
...bad symptoms and things
will begin to happen.
141
00:08:54,960 --> 00:08:56,360
Are you okay with that?
142
00:08:57,480 --> 00:08:59,000
I'm only speeding up...
143
00:09:00,160 --> 00:09:01,600
...the inevitable.
144
00:09:01,840 --> 00:09:04,080
You're giving up your chance...
145
00:09:04,720 --> 00:09:06,400
...to delay the progression.
146
00:09:08,640 --> 00:09:10,040
I know that.
147
00:09:12,360 --> 00:09:14,040
Is protecting Gi–bbeum...
148
00:09:14,720 --> 00:09:17,000
...worth giving up...
149
00:09:17,880 --> 00:09:19,280
...all of that?
150
00:10:08,680 --> 00:10:10,360
He's not yet awake.
151
00:10:12,440 --> 00:10:14,320
He's still in
an unconscious state...
152
00:10:14,440 --> 00:10:16,600
...taking a short break.
153
00:10:18,440 --> 00:10:21,080
His mind is like that
of an innocent child.
154
00:10:21,840 --> 00:10:23,880
So, what did he say?
155
00:10:24,360 --> 00:10:28,320
For now, in an amazing
level of concentration...
156
00:10:28,760 --> 00:10:31,920
...all his memories are aligned
with Joo Gi–bbeum.
157
00:10:32,280 --> 00:10:33,680
Why does he like...
158
00:10:34,440 --> 00:10:36,440
...that girl
with no decent background?
159
00:10:39,320 --> 00:10:40,720
Is there a way...
160
00:10:41,120 --> 00:10:44,320
...to influence his actions
after he wakes up?
161
00:10:45,680 --> 00:10:47,080
None at all.
162
00:10:48,360 --> 00:10:52,840
But we could imprint him
with a kind of afterimage.
163
00:10:54,320 --> 00:10:55,880
I'd like to try that.
164
00:10:57,120 --> 00:10:59,760
I don't recommend it
in his condition.
165
00:11:00,120 --> 00:11:02,840
Any kind of stimulation
to his brain...
166
00:11:02,960 --> 00:11:05,360
...is not ideal,
whether it is strong or weak.
167
00:11:15,320 --> 00:11:17,560
Seeing the things you do...
168
00:11:18,080 --> 00:11:19,680
...just breaks my heart.
169
00:11:20,720 --> 00:11:23,240
You're failing to uphold
the dignity of a CEO.
170
00:11:23,640 --> 00:11:25,640
I don't see
why you're tearing down...
171
00:11:26,360 --> 00:11:28,720
...a castle you took so long
to build.
172
00:11:29,560 --> 00:11:31,160
For just one woman.
173
00:11:32,040 --> 00:11:33,480
What is she?
174
00:11:44,000 --> 00:11:45,400
Aunt.
175
00:11:49,800 --> 00:11:53,040
Aunt. Don't hate me.
176
00:11:53,720 --> 00:11:56,920
I like you, Aunt.
177
00:11:57,600 --> 00:11:59,880
I like Gi–joon too...
178
00:12:00,720 --> 00:12:03,000
...and I like Doctor Oh.
179
00:12:06,120 --> 00:12:09,040
But... But...
180
00:12:10,520 --> 00:12:12,240
Why do you hate me?
181
00:12:13,600 --> 00:12:17,320
I... I like you, Aunt.
182
00:12:22,400 --> 00:12:25,280
No. I don't like you.
183
00:12:25,960 --> 00:12:27,640
Because you're a very bad boy.
184
00:13:01,640 --> 00:13:03,040
We're here.
185
00:13:06,240 --> 00:13:08,640
–Thanks.
–Can you manage on your own?
186
00:13:08,760 --> 00:13:10,160
Yes, I can.
187
00:13:10,360 --> 00:13:11,760
It's not my first time.
188
00:13:12,480 --> 00:13:14,520
I'll take you to the front door.
189
00:13:14,840 --> 00:13:17,320
–You'll have a hard time.
–No, sir.
190
00:13:18,360 --> 00:13:20,200
I'll stand out even more
with someone in tow.
191
00:13:20,400 --> 00:13:22,360
I'll go on my own from here.
192
00:13:33,480 --> 00:13:34,880
Mr. Jang, Jae–min.
193
00:13:35,840 --> 00:13:39,600
I'm sorry for everything
I put you through.
194
00:13:43,200 --> 00:13:44,640
See you after the interrogation.
195
00:14:00,400 --> 00:14:02,120
What was your motivation
for murder?
196
00:14:02,280 --> 00:14:04,320
Was it accidental or premeditated?
197
00:14:04,440 --> 00:14:05,880
What would you say
to the late Hyung–jun?
198
00:14:15,480 --> 00:14:18,880
I miss you, Gong Ma–seong.
199
00:14:30,480 --> 00:14:32,240
It's Joo Gi–bbeum!
200
00:15:05,120 --> 00:15:07,280
I'm a bit late. I'm sorry.
201
00:15:09,200 --> 00:15:11,200
–Ma–seong.
–Don't worry.
202
00:15:11,880 --> 00:15:13,280
I'll protect you from now on.
203
00:15:15,680 --> 00:15:17,080
Let's go.
204
00:15:18,560 --> 00:15:19,960
–Hey.
–Who is he?
205
00:15:20,080 --> 00:15:22,320
–Hey!
–Where are you going?
206
00:15:30,360 --> 00:15:32,520
Hi, girls.
Do you want my autograph?
207
00:15:32,640 --> 00:15:34,040
–What?
–Who are you?
208
00:15:34,160 --> 00:15:36,040
Don't you know?
I'm famous actor Gi–joon.
209
00:15:37,200 --> 00:15:39,360
–Who's famous?
–We lost her!
210
00:15:43,320 --> 00:15:45,560
Not bad, Seong Gi–joon.
211
00:15:46,200 --> 00:15:47,600
You're way too cool.
212
00:15:49,440 --> 00:15:50,840
Just a moment.
213
00:15:51,400 --> 00:15:53,800
I'm sorry you ruined your suit
because of me.
214
00:15:54,920 --> 00:15:56,440
Why are you here?
215
00:15:57,840 --> 00:16:00,200
Don't worry now.
I remember everything.
216
00:16:00,720 --> 00:16:02,440
What do you remember?
217
00:16:02,720 --> 00:16:06,240
Trust me and tell the truth, okay?
218
00:16:06,680 --> 00:16:09,360
From now on, I'll protect you.
219
00:16:10,440 --> 00:16:11,840
Let's go.
220
00:16:18,680 --> 00:16:20,120
Joo Gi–bbeum.
221
00:16:20,320 --> 00:16:22,440
Min Hyung–jun's death
from three years ago.
222
00:16:22,720 --> 00:16:24,120
Shall we hear your statement?
223
00:16:26,040 --> 00:16:27,440
Okay.
224
00:16:36,520 --> 00:16:39,120
Gong Ma–seong.
What are you doing here?
225
00:16:39,440 --> 00:16:42,000
–I'm here to give a statement.
–A statement?
226
00:16:42,600 --> 00:16:45,040
He came in voluntarily
as a witness...
227
00:16:45,160 --> 00:16:46,560
...in the Min Hyung–jun case.
228
00:16:47,160 --> 00:16:48,560
Take a seat.
229
00:16:50,000 --> 00:16:54,320
You know a voluntary appearance
works favorably in court, right?
230
00:16:54,440 --> 00:16:56,720
And if an accurate statement
is added to that...
231
00:16:57,040 --> 00:16:58,440
...there's no way out, right?
232
00:16:58,760 --> 00:17:01,120
Right.
If the statement stands in court.
233
00:17:05,840 --> 00:17:07,800
Compared to three years ago...
234
00:17:08,200 --> 00:17:09,920
...your statement hasn't changed.
235
00:17:10,280 --> 00:17:13,760
That's right.
I didn't kill Min Hyung–jun.
236
00:17:13,880 --> 00:17:17,120
And I never purchased any drugs.
237
00:17:17,480 --> 00:17:20,040
Now it's down to
how accurate and reliable...
238
00:17:20,240 --> 00:17:22,440
...the only witness' statement is.
239
00:17:24,840 --> 00:17:29,160
If a witness gives
a detailed statement...
240
00:17:31,080 --> 00:17:33,840
...can I clear my name?
241
00:17:34,120 --> 00:17:35,600
Don't expect too much.
242
00:17:35,920 --> 00:17:39,000
A lot of people lie to prosecutors
and even in court...
243
00:17:39,120 --> 00:17:40,840
...after swearing an oath.
244
00:17:40,960 --> 00:17:44,160
It's down to how consistent
and detailed the statement is...
245
00:17:44,520 --> 00:17:47,080
...and how concrete
the evidence is.
246
00:17:51,840 --> 00:17:56,240
Sir. You read about how
he confessed to having an illness.
247
00:17:56,640 --> 00:17:59,920
How can you believe a statement
from a man with memory problems?
248
00:18:00,680 --> 00:18:03,480
It's really not fair
to hit me where it hurts.
249
00:18:03,600 --> 00:18:06,000
If the statement
is detailed and consistent...
250
00:18:06,280 --> 00:18:08,080
...we'll have to trust it.
251
00:18:08,400 --> 00:18:09,800
Right?
252
00:18:10,080 --> 00:18:12,760
I'll give you a detailed
and consistent statement...
253
00:18:12,880 --> 00:18:14,840
...so listen very carefully.
254
00:18:15,400 --> 00:18:16,800
I remembered everything.
255
00:18:18,200 --> 00:18:19,600
You remembered?
256
00:18:29,000 --> 00:18:30,400
Gong Ma–seong.
257
00:18:31,960 --> 00:18:33,360
What's the matter?
258
00:18:34,280 --> 00:18:35,800
Is your memory suddenly fading?
259
00:18:37,400 --> 00:18:39,200
May I use the men's room?
260
00:18:39,680 --> 00:18:41,080
Sure, no problem.
261
00:18:43,080 --> 00:18:44,480
I'm a busy man.
262
00:19:05,320 --> 00:19:06,720
Why now?
263
00:19:23,560 --> 00:19:25,920
Good morning, sir.
264
00:19:28,320 --> 00:19:29,720
Is he still in bed?
265
00:19:35,200 --> 00:19:37,480
What did he draw this time?
266
00:19:50,900 --> 00:19:53,260
I don't remember how I got here.
267
00:19:54,300 --> 00:19:57,900
Come on. You remembered
everything yesterday.
268
00:19:59,540 --> 00:20:00,940
Hang in there a bit longer.
269
00:20:46,140 --> 00:20:47,540
Can you do it?
270
00:21:02,180 --> 00:21:03,580
It's all done.
271
00:21:06,500 --> 00:21:09,300
Well? Did you find Joo Gi–bbeum?
272
00:21:09,700 --> 00:21:11,100
Of course.
273
00:21:14,580 --> 00:21:15,980
Thank you.
274
00:21:20,060 --> 00:21:22,740
I have her locked
in the hotel suite.
275
00:21:23,260 --> 00:21:24,660
Trust me.
276
00:21:25,060 --> 00:21:27,300
I don't trust Kim Bum–soo.
277
00:21:28,220 --> 00:21:29,860
Joo Gi–bbeum's hard to work with.
278
00:21:31,820 --> 00:21:33,220
Get her to sleep first.
279
00:21:38,260 --> 00:21:42,020
Hyung–jun, I wish you
lots of luck with her tonight.
280
00:21:42,540 --> 00:21:43,980
Then you sign with me.
281
00:22:00,140 --> 00:22:01,540
I got you.
282
00:22:04,580 --> 00:22:06,420
That's the end of my statement.
283
00:22:06,940 --> 00:22:10,380
How do we know that
you didn't make that up?
284
00:22:10,660 --> 00:22:13,460
–There's no evidence.
–I thought you'd say that.
285
00:22:13,820 --> 00:22:16,500
So I worked really hard
to regain my memory...
286
00:22:16,700 --> 00:22:19,420
...and drew the face
of the owner of the tattoo parlor.
287
00:22:19,820 --> 00:22:21,540
The face
of the tattoo parlor's owner?
288
00:22:21,660 --> 00:22:23,340
–Yes.
–Let's see it.
289
00:22:31,500 --> 00:22:33,740
Are you seeing this?
290
00:22:34,220 --> 00:22:36,140
What? Your memory's fading?
291
00:22:36,300 --> 00:22:38,580
Do you not remember
where you put it?
292
00:22:45,460 --> 00:22:47,460
–What is it?
–Sorry.
293
00:22:47,740 --> 00:22:49,140
I'm very sorry.
294
00:22:50,060 --> 00:22:54,060
Sir. The face of that scumbag
you drew is right here.
295
00:22:57,460 --> 00:22:59,100
–Wait outside.
–Yes, sir.
296
00:23:04,460 --> 00:23:05,860
Here you go.
297
00:23:07,300 --> 00:23:09,980
It's a unique tattoo
with much detail.
298
00:23:10,700 --> 00:23:12,980
I almost died
trying to remember...
299
00:23:13,100 --> 00:23:14,620
...the details of the shop.
300
00:23:15,260 --> 00:23:16,660
I see that.
301
00:23:16,860 --> 00:23:19,580
The tattoo on the back of his neck
is quite distinct.
302
00:23:19,700 --> 00:23:21,420
This is nonsense, sir.
303
00:23:21,540 --> 00:23:24,260
Mr. Kim. It looks like
we have a new statement.
304
00:23:24,380 --> 00:23:26,660
We'll need to investigate
if it's accurate...
305
00:23:26,820 --> 00:23:28,940
...but now that
you're a new suspect...
306
00:23:29,060 --> 00:23:32,460
...we must investigate this case
from a new angle.
307
00:23:33,420 --> 00:23:35,100
Mr. Kim.
308
00:23:36,140 --> 00:23:37,540
Spit out your chewing gum.
309
00:23:42,660 --> 00:23:45,300
Sir, I'm in a rotten mood...
310
00:23:45,420 --> 00:23:47,940
...because he teased me
about my failing memory.
311
00:23:48,340 --> 00:23:50,700
Can I do a quick test?
312
00:23:51,100 --> 00:23:53,100
Sure. Go ahead.
313
00:23:55,460 --> 00:23:56,860
Kim Bum–soo.
314
00:23:58,540 --> 00:24:00,420
Here's what you did to Gi–bbeum
three years ago.
315
00:24:00,540 --> 00:24:04,060
First, you violated
the Drug Management Act.
316
00:24:04,260 --> 00:24:07,140
Second, you're a co–principal
of attempted special rape.
317
00:24:07,260 --> 00:24:08,980
Third, destruction of evidence.
318
00:24:09,100 --> 00:24:10,780
Forth, libel.
319
00:24:11,660 --> 00:24:14,260
The statute of limitations
haven't expired yet.
320
00:24:15,940 --> 00:24:19,140
This drug and murder incident
all happened overseas...
321
00:24:19,300 --> 00:24:22,420
...so China could request
the suspect's extradition, right?
322
00:24:22,620 --> 00:24:24,780
Yes. You're very well–informed.
323
00:24:24,940 --> 00:24:26,340
One more thing.
324
00:24:27,580 --> 00:24:28,980
Not just the criminal charges...
325
00:24:29,740 --> 00:24:33,100
...but the liability for damages
that Gi–bbeum is still paying off.
326
00:24:33,700 --> 00:24:35,180
You'll have to pay for it all.
327
00:24:35,540 --> 00:24:37,700
I'll wring you dry
until you have nothing left.
328
00:24:51,460 --> 00:24:54,020
Ma–seong, are you okay?
329
00:24:54,780 --> 00:24:56,780
–Wait in the car.
–Okay.
330
00:24:58,940 --> 00:25:01,180
How did the interrogation go?
331
00:25:01,580 --> 00:25:03,100
They'll find
the local drug dealer...
332
00:25:03,620 --> 00:25:05,540
...and investigate him.
333
00:25:06,460 --> 00:25:09,020
–A drug dealer?
–That day three years ago.
334
00:25:09,940 --> 00:25:14,100
I witnessed Kim Bum–soo
and Min Hyung–jun buy drugs.
335
00:25:14,780 --> 00:25:16,980
I just told the prosecutor
all about it.
336
00:25:21,340 --> 00:25:25,580
How... You remembered all that?
337
00:25:27,980 --> 00:25:30,700
The answer was right here.
338
00:25:31,500 --> 00:25:34,660
–The mountain coronate sawwort?
–Yes.
339
00:25:35,380 --> 00:25:38,620
After we parted that day,
I went to a tattoo parlor.
340
00:25:39,380 --> 00:25:42,580
I happened to overhear
Kim Bum–soo and Min Hyung–jun.
341
00:25:44,860 --> 00:25:47,580
I followed them
to warn you of the danger...
342
00:25:48,500 --> 00:25:51,420
–...and got into that accident.
–I think someone's tailing us.
343
00:25:55,220 --> 00:25:56,620
I think he heard us.
344
00:25:58,300 --> 00:25:59,700
You go ahead.
345
00:26:58,740 --> 00:27:00,580
I failed to prevent
your misfortune.
346
00:27:01,340 --> 00:27:05,660
I guess that's why I cried
whenever I looked at this.
347
00:27:06,220 --> 00:27:09,580
I guess my heart broke
thinking of your misery.
348
00:27:13,340 --> 00:27:15,620
I'm so sorry for being so late.
349
00:27:21,060 --> 00:27:25,500
No. No, why should you apologize?
350
00:27:25,620 --> 00:27:28,660
I should apologize. I'm so sorry.
351
00:27:29,380 --> 00:27:30,820
I had no idea.
352
00:27:32,220 --> 00:27:35,500
How... If it hadn't been for me,
you wouldn't have been hurt.
353
00:27:35,620 --> 00:27:37,300
I'm sorry about that.
354
00:27:37,500 --> 00:27:38,940
I'm so sorry.
355
00:27:39,540 --> 00:27:40,940
What should I do?
356
00:27:44,580 --> 00:27:47,260
Don't cry. It's all over now.
357
00:27:47,500 --> 00:27:48,900
It's really all over.
358
00:27:50,980 --> 00:27:52,420
I'm so sorry.
359
00:27:54,500 --> 00:27:55,940
I'm sorry.
360
00:28:08,060 --> 00:28:11,260
{\an5}Hallyu star Min Hyung–jun
died abroad in 2015...
361
00:28:11,380 --> 00:28:13,860
{\an5}...and prosecutors reopened
the murder investigation.
362
00:28:13,980 --> 00:28:15,980
Kim, the CEO
of Min's agency at the time...
363
00:28:16,100 --> 00:28:19,500
...attempted special rape
and was involved with drugs.
364
00:28:21,940 --> 00:28:24,060
(Kim to be subpoenaed)
365
00:28:24,180 --> 00:28:26,180
That son of a...
366
00:28:29,100 --> 00:28:31,700
Based on the statement of a new
witness who came forward...
367
00:28:31,820 --> 00:28:34,100
...Hainan local Chau Sing,
a drug dealer who runs...
368
00:28:34,220 --> 00:28:35,860
...a tattoo parlor,
was identified.
369
00:28:35,980 --> 00:28:38,860
He was charged with selling
the drugs used in Min's death...
370
00:28:38,980 --> 00:28:41,220
...and was arrested
by local police.
371
00:28:43,900 --> 00:28:45,860
Min's ex–agent, Kim...
372
00:28:45,980 --> 00:28:48,020
...will soon be subpoenaed...
373
00:28:48,140 --> 00:28:50,380
...for attempted special rape
and drug–related charges.
374
00:28:56,300 --> 00:28:58,660
(Witness statement
leads to local arrest)
375
00:29:01,460 --> 00:29:02,860
A witness?
376
00:29:03,980 --> 00:29:07,420
Joo Gi–bbeum, who had been
investigated as a suspect...
377
00:29:07,540 --> 00:29:11,260
...will be cleared of all charges
in this investigation.
378
00:29:12,100 --> 00:29:14,260
"Murderer Kim Bum–soo."
379
00:29:15,380 --> 00:29:18,540
"Glad that Joo Gi–bbeum's
cleared her name."
380
00:29:19,820 --> 00:29:22,700
That one says,
"All the best for Gi–bbeum."
381
00:29:23,700 --> 00:29:26,020
I guess you're really cleared.
382
00:29:26,180 --> 00:29:28,100
There are so many comments.
383
00:29:30,700 --> 00:29:32,300
Well done.
384
00:29:32,940 --> 00:29:35,900
This one too.
"The best of wishes."
385
00:29:36,020 --> 00:29:38,620
(Joo Gi–bbeum acquitted)
386
00:29:41,100 --> 00:29:42,980
I'm so happy for her.
387
00:29:44,020 --> 00:29:45,420
This is great.
388
00:29:52,620 --> 00:29:54,660
I can't work with Mr. Kim now.
389
00:29:57,140 --> 00:30:00,340
–Will you come with me?
–Where to?
390
00:30:00,860 --> 00:30:02,940
(Result of the Min Hyung–jun case
reinvestigation)
391
00:30:05,460 --> 00:30:06,980
I was scared up to the end.
392
00:30:07,740 --> 00:30:11,300
Where was that witness
for three years?
393
00:30:11,700 --> 00:30:14,820
–That coward. He should...
–It's your own cousin.
394
00:30:15,980 --> 00:30:18,020
What? It's you?
395
00:30:18,180 --> 00:30:20,500
Why did you only say that now,
you coward?
396
00:30:20,620 --> 00:30:22,380
You put Gi–bbeum through so much.
397
00:30:24,380 --> 00:30:27,340
Oh, right. You're sick.
398
00:30:28,900 --> 00:30:30,660
How did you remember it
so suddenly?
399
00:30:30,780 --> 00:30:33,060
Your memories should stay lost.
You're scaring me.
400
00:30:33,820 --> 00:30:38,980
Is this a temporary recovery thing
that happens before you die?
401
00:30:40,300 --> 00:30:42,700
It's not like that.
Don't talk nonsense.
402
00:30:58,860 --> 00:31:00,540
What is it?
403
00:31:01,140 --> 00:31:02,540
Nothing. Just a moment.
404
00:31:04,180 --> 00:31:05,660
What is it?
405
00:31:15,580 --> 00:31:18,260
Ma–seong. What are you doing?
406
00:31:24,060 --> 00:31:26,500
Thanks for everything.
How about a date this evening?
407
00:31:26,620 --> 00:31:28,020
Gi–bbeum?
408
00:31:29,540 --> 00:31:31,740
I sorted out all my feelings.
409
00:31:37,820 --> 00:31:39,220
I shouldn't do this.
410
00:31:43,140 --> 00:31:44,540
What is it?
411
00:31:44,660 --> 00:31:47,540
Something huge happened.
Come to the office now.
412
00:31:47,660 --> 00:31:49,540
What is it now?
I can't be bothered.
413
00:31:49,940 --> 00:31:51,340
Wait.
414
00:31:52,660 --> 00:31:54,900
Ma–seong, what are you doing?
415
00:31:55,620 --> 00:31:57,020
That weirdo.
416
00:32:02,260 --> 00:32:03,660
Why do you keep calling?
417
00:32:05,620 --> 00:32:07,220
Ma–seong, I have to go.
418
00:32:08,620 --> 00:32:10,460
Fine, I'm coming.
419
00:32:31,100 --> 00:32:32,700
No thanks to the date.
420
00:32:34,580 --> 00:32:36,140
How could he say that?
421
00:32:36,620 --> 00:32:38,860
I want to be with him
on a day like this.
422
00:32:58,900 --> 00:33:01,300
(An email from Kent)
423
00:33:11,580 --> 00:33:12,980
What are you doing?
424
00:33:13,260 --> 00:33:15,260
I'm just living and breathing.
425
00:33:16,100 --> 00:33:18,380
Why aren't I getting anywhere?
426
00:33:19,180 --> 00:33:22,060
The pencil won't do
what I want it to today.
427
00:33:23,260 --> 00:33:25,060
That sounds like
you're talking about me.
428
00:33:25,260 --> 00:33:29,180
I'm not. I can't seem to draw
properly today. That's all.
429
00:33:29,780 --> 00:33:32,060
What's the matter?
Don't you want to talk to me?
430
00:33:33,460 --> 00:33:36,300
Don't you want to talk to me?
431
00:33:36,740 --> 00:33:38,380
What are you talking about?
432
00:33:38,860 --> 00:33:41,020
You don't want to go on a date
with me.
433
00:33:41,300 --> 00:33:42,940
What? I said that?
434
00:33:46,340 --> 00:33:47,740
No thanks to the date.
435
00:33:49,220 --> 00:33:50,860
Seong Gi–joon...
436
00:33:51,940 --> 00:33:53,380
I didn't send that.
437
00:33:56,020 --> 00:33:57,660
Let's go on a date right now.
438
00:33:57,780 --> 00:34:00,540
I'm in the mood for it,
and I have a right.
439
00:34:00,940 --> 00:34:03,220
I'll give you exactly one hour.
440
00:34:03,340 --> 00:34:04,740
Come right over.
441
00:34:09,340 --> 00:34:10,740
One hour?
442
00:34:25,060 --> 00:34:26,700
I'm so tired.
443
00:34:28,220 --> 00:34:29,620
You're tired?
444
00:34:30,100 --> 00:34:33,540
Where's Gi–joon?
Ha–im's getting tired.
445
00:34:33,780 --> 00:34:35,220
He's here.
446
00:34:36,140 --> 00:34:38,180
What is it now?
447
00:34:39,660 --> 00:34:41,380
Hey, Fur.
448
00:34:41,780 --> 00:34:44,140
How dare you call her that.
449
00:34:45,020 --> 00:34:48,140
–Be nice.
–You're late. I'm here to sign.
450
00:34:48,380 --> 00:34:49,940
Oh, the contract?
451
00:34:50,300 --> 00:34:52,460
Why cause such a fuss
over nothing?
452
00:34:53,340 --> 00:34:55,180
Ask anything you want to my Fur.
453
00:34:55,300 --> 00:34:56,700
"My Fur"?
454
00:34:59,700 --> 00:35:01,100
Ha–im.
455
00:35:01,700 --> 00:35:03,540
Are you really willing
to sign with us?
456
00:35:03,780 --> 00:35:05,220
For the right conditions.
457
00:35:06,180 --> 00:35:09,380
I was told I'd get lucky
at the end of the year.
458
00:35:10,860 --> 00:35:14,140
Read it carefully and tell me
what conditions you want.
459
00:35:15,860 --> 00:35:18,420
You can't sign
any other actresses.
460
00:35:18,740 --> 00:35:20,700
Cater to me
like I'm your only star.
461
00:35:20,820 --> 00:35:22,340
What are you talking about?
462
00:35:22,460 --> 00:35:24,140
We signed my Gi–bbeum forever.
463
00:35:24,260 --> 00:35:25,700
"My Gi–bbeum"?
464
00:35:27,460 --> 00:35:29,900
I want the highest pay
any actress has gotten.
465
00:35:30,460 --> 00:35:32,580
–That's what I want.
–We can't do that.
466
00:35:33,980 --> 00:35:35,380
We have no money.
467
00:35:36,620 --> 00:35:38,060
I'll negotiate.
468
00:35:48,780 --> 00:35:50,820
When will you sign the contract?
469
00:35:50,940 --> 00:35:52,580
Right now or later on.
470
00:35:52,700 --> 00:35:54,140
It depends.
471
00:35:56,460 --> 00:35:58,860
–It's not my style.
–Carry it for me.
472
00:35:59,140 --> 00:36:00,660
Come on.
473
00:36:00,780 --> 00:36:02,620
We won't sign you
if you keep bothering me.
474
00:36:03,860 --> 00:36:05,260
Shall I carry it for you?
475
00:36:06,340 --> 00:36:08,980
Hey. What are you lot doing?
476
00:36:09,820 --> 00:36:11,380
Can't you see we're in a meeting?
477
00:36:11,500 --> 00:36:15,140
I see that! Why are you
in a meeting with this lot?
478
00:36:15,900 --> 00:36:17,460
Hey, you scumbag.
479
00:36:17,580 --> 00:36:20,380
Did you apologize to Gi–bbeum,
you wild leech?
480
00:36:20,500 --> 00:36:21,900
Your career's over now.
481
00:36:22,220 --> 00:36:25,860
Do you think everyone who's issued
an arrest warrant gets locked up?
482
00:36:26,540 --> 00:36:29,380
–You ignorant fool.
–"Ignorant"?
483
00:36:29,740 --> 00:36:32,220
I have a PhD in physics. Do you
know about molecular structures?
484
00:36:32,820 --> 00:36:34,660
Step aside.
I want to talk to Mr. Kim.
485
00:36:34,780 --> 00:36:36,380
Let's go upstairs, sir.
486
00:36:36,500 --> 00:36:38,780
Come on. Let's go inside.
487
00:36:41,460 --> 00:36:43,500
The company's about to go down
because of you.
488
00:36:43,780 --> 00:36:45,420
I'll sue for compensation.
489
00:36:45,860 --> 00:36:49,100
After you do your time,
try to turn over a new leaf.
490
00:36:49,700 --> 00:36:51,100
And pay me back.
491
00:36:53,060 --> 00:36:56,540
Hey. What do you think
I'll tell the prosecutor?
492
00:36:56,660 --> 00:36:58,140
–Let go of me!
–Hey.
493
00:36:58,780 --> 00:37:00,300
Shall I turn you into Gi–bbeum?
494
00:37:01,020 --> 00:37:02,500
It's easier than you think.
495
00:37:03,340 --> 00:37:06,700
Let go of her. Do you want to
be charged with blackmail too?
496
00:37:10,020 --> 00:37:11,500
My warrant isn't out yet.
497
00:37:13,100 --> 00:37:14,540
Pay for her breach of contract.
498
00:37:15,820 --> 00:37:18,700
You ruined
an innocent woman's life.
499
00:37:18,940 --> 00:37:20,860
How dare you make such a demand.
500
00:37:21,620 --> 00:37:23,940
Repent for what you did, okay?
501
00:37:25,820 --> 00:37:27,220
Let's go, Fur.
502
00:37:27,860 --> 00:37:29,700
Oh, one more thing.
503
00:37:32,820 --> 00:37:35,060
Don't talk like that
to my woman again.
504
00:37:36,260 --> 00:37:37,820
I'm a yellow belt in taekwondo.
505
00:38:09,660 --> 00:38:12,180
What took you so long?
506
00:38:12,300 --> 00:38:14,780
You gave me an hour.
I still have five minutes.
507
00:38:15,500 --> 00:38:16,900
Hang on, your face...
508
00:38:17,420 --> 00:38:18,980
I'm not wearing makeup.
509
00:38:21,020 --> 00:38:22,620
What? Do I look strange?
510
00:38:22,900 --> 00:38:24,300
You look pretty.
511
00:38:25,260 --> 00:38:27,940
Let's eat. I bought groceries.
512
00:38:28,580 --> 00:38:32,140
Put those down here.
I want to show you something.
513
00:38:32,260 --> 00:38:33,660
Come with me.
514
00:38:35,980 --> 00:38:38,300
–Aren't you curious?
–What is it?
515
00:38:39,940 --> 00:38:41,540
Sit here.
516
00:38:43,900 --> 00:38:47,260
Mr. Kent, the man
I introduced you to, emailed me.
517
00:38:47,780 --> 00:38:49,580
Now that you've been acquitted...
518
00:38:49,860 --> 00:38:51,660
...he wants to discuss a deal.
519
00:38:51,780 --> 00:38:53,980
He sent details of the contract.
520
00:38:54,980 --> 00:38:56,620
Will you say no again?
521
00:38:58,460 --> 00:39:01,060
–Is this true? Are you serious?
–Yes.
522
00:39:05,620 --> 00:39:09,620
Hey, what's this folder here?
523
00:39:09,820 --> 00:39:13,020
–That's nothing.
–It's not nothing.
524
00:39:13,140 --> 00:39:17,140
Is this a collection of eccentric
and nonsensical videos of me?
525
00:39:17,260 --> 00:39:19,140
You have some imagination.
526
00:39:19,260 --> 00:39:21,140
I'm not that kind of person.
527
00:39:21,260 --> 00:39:22,660
You obviously are.
528
00:39:22,780 --> 00:39:24,420
You know I have a video trauma.
529
00:39:24,540 --> 00:39:26,100
You can't click that folder.
530
00:39:26,220 --> 00:39:29,380
Why not? Why can't I?
Give me that laptop.
531
00:39:29,500 --> 00:39:31,460
–I can't.
–Give it back.
532
00:39:31,580 --> 00:39:33,300
I want to see. Hey.
533
00:39:34,620 --> 00:39:37,260
I'll think about it
if you hug me lovingly.
534
00:39:39,380 --> 00:39:42,020
–I don't want to.
–You don't want to? Fine then.
535
00:39:50,260 --> 00:39:53,700
Will you let me have a look?
Will you? Please?
536
00:39:55,980 --> 00:39:58,740
I lose. I give in. Take a look.
537
00:40:07,500 --> 00:40:09,340
Is it something weird?
538
00:40:26,940 --> 00:40:28,340
This is...
539
00:40:28,860 --> 00:40:31,140
I watch it when I feel really bad.
540
00:40:34,300 --> 00:40:36,340
Did this make you feel better?
541
00:40:37,540 --> 00:40:40,300
No, I really don't like the actor.
542
00:40:43,180 --> 00:40:45,780
Why? He's really famous.
543
00:40:47,340 --> 00:40:49,420
That guy was quite hot.
544
00:40:51,260 --> 00:40:53,020
–He was hot?
–Yes.
545
00:40:53,140 --> 00:40:55,660
I had butterflies
when we shot this.
546
00:40:55,780 --> 00:40:57,180
You had butterflies?
547
00:40:57,300 --> 00:41:00,380
When actors
really get into their roles...
548
00:41:00,500 --> 00:41:03,020
...they feel like
they're really in love.
549
00:41:04,220 --> 00:41:06,580
I bet this guy liked me back then.
550
00:41:10,140 --> 00:41:12,500
Forget about
the jewelry modeling contract.
551
00:41:12,900 --> 00:41:15,060
–Why?
–Why do you think?
552
00:41:15,180 --> 00:41:17,060
If you become famous again,
you'll be in a drama...
553
00:41:17,180 --> 00:41:19,140
...and will have to act
with a guy.
554
00:41:19,700 --> 00:41:21,380
Who am I doing this for?
555
00:41:23,220 --> 00:41:25,060
You're so shallow, Ma–seong.
556
00:41:25,180 --> 00:41:26,660
You just found out?
557
00:41:30,300 --> 00:41:33,180
I was cast because I'm pretty.
558
00:41:33,540 --> 00:41:36,620
I'll pay you a brokerage fee.
How much?
559
00:41:36,940 --> 00:41:39,580
Calculate accurately.
I want to be paid in full.
560
00:41:45,580 --> 00:41:47,060
We're even now.
561
00:41:48,220 --> 00:41:50,100
That's enough to call us even?
562
00:41:51,100 --> 00:41:53,060
Do you really want to be paid?
563
00:41:53,220 --> 00:41:55,100
–Yes.
–That's so mean.
564
00:41:55,860 --> 00:41:58,820
Fine. Tell me how much.
I'll pay you what you want.
565
00:41:59,020 --> 00:42:00,500
How much?
566
00:42:07,420 --> 00:42:08,900
Can you give me your heart?
567
00:42:13,900 --> 00:42:15,300
Did I ask for too much?
568
00:42:16,700 --> 00:42:18,780
No. Not at all.
569
00:42:44,100 --> 00:42:47,260
From now on,
all your kisses are mine.
570
00:42:51,180 --> 00:42:52,580
What happened?
571
00:42:55,300 --> 00:42:56,700
It's a blackout.
572
00:42:58,340 --> 00:43:01,660
Sit still and don't do anything
until the power comes back on.
573
00:43:01,860 --> 00:43:03,860
How can we do nothing? Hang on.
574
00:43:05,140 --> 00:43:06,540
Here it is.
575
00:43:08,580 --> 00:43:09,980
–There.
–Hey.
576
00:43:16,380 --> 00:43:17,780
Ma–seong.
577
00:43:18,620 --> 00:43:20,020
Are you okay?
578
00:43:26,700 --> 00:43:29,220
The power's back.
Are you really okay?
579
00:43:32,020 --> 00:43:33,420
I'm fine.
580
00:43:39,650 --> 00:43:41,050
After my first day at school...
581
00:43:41,890 --> 00:43:45,450
...we were in a car crash
after taking this photo.
582
00:43:46,490 --> 00:43:48,130
The shock of that accident...
583
00:43:48,490 --> 00:43:50,370
...left me with a trauma
of strong lights.
584
00:43:51,050 --> 00:43:53,490
I'm hypersensitive to light.
585
00:43:53,610 --> 00:43:55,010
The strong headlights...
586
00:43:55,570 --> 00:43:58,210
...left me with a gripping fear.
587
00:43:59,490 --> 00:44:02,770
On the day of my parents' funeral,
my aunt told me that...
588
00:44:04,730 --> 00:44:06,610
...it was my fault
my parents died.
589
00:44:08,930 --> 00:44:10,330
Because I was cursed.
590
00:44:11,130 --> 00:44:12,730
I was young...
591
00:44:12,970 --> 00:44:14,370
...and that shock...
592
00:44:15,090 --> 00:44:16,530
...worsened my condition.
593
00:44:17,650 --> 00:44:19,850
But I'm okay now.
594
00:44:20,370 --> 00:44:22,090
And I'll get better...
595
00:44:22,770 --> 00:44:24,170
...thanks to someone.
596
00:44:25,610 --> 00:44:30,250
So that's why you passed out
during the Brain Q Show.
597
00:44:30,370 --> 00:44:33,450
Why did you join when it's
that painful? That's stupid.
598
00:44:33,570 --> 00:44:36,050
–Because I liked you.
–Do you feel like joking?
599
00:44:36,330 --> 00:44:37,730
I'm not joking.
600
00:44:38,890 --> 00:44:42,730
I liked you.
I wanted to protect you.
601
00:44:44,490 --> 00:44:48,570
For this level of impressiveness,
you should grant me a wish.
602
00:44:49,130 --> 00:44:50,850
The pain was really intense.
603
00:44:52,570 --> 00:44:54,610
Tell me anything
and I'll grant it.
604
00:44:55,690 --> 00:44:57,690
Then sing me a song.
605
00:44:59,050 --> 00:45:03,330
Sing you a song?
I'm not yet ready for that.
606
00:45:05,290 --> 00:45:08,650
Okay then.
Spend the night with me.
607
00:45:08,770 --> 00:45:11,810
–Are you crazy?
–You said you'd grant anything...
608
00:45:11,930 --> 00:45:13,690
...and you won't do anything.
609
00:45:14,530 --> 00:45:17,610
Go to sleep. Go to bed.
610
00:45:18,410 --> 00:45:19,930
You're really leaving?
611
00:45:26,450 --> 00:45:28,130
Ja–rang, Sa–rang.
612
00:45:28,570 --> 00:45:30,210
I'm home. Is no one in?
613
00:45:30,690 --> 00:45:33,930
Joo Gi–bbeum, congratulations
on escaping the pit of fire.
614
00:45:34,290 --> 00:45:36,970
Congratulations on your escape!
615
00:45:44,570 --> 00:45:46,010
What's all this?
616
00:45:46,130 --> 00:45:47,730
–Ta–da.
–Sit down.
617
00:45:47,850 --> 00:45:52,290
You cleared your name,
and no one can say you're guilty.
618
00:45:52,730 --> 00:45:54,530
Congratulations
on escaping the pit of fire.
619
00:45:55,250 --> 00:45:56,650
You sweet thing.
620
00:45:57,050 --> 00:45:59,490
You're no longer hated.
Congratulations.
621
00:45:59,770 --> 00:46:01,330
Dad. A celebratory poem.
622
00:46:04,730 --> 00:46:08,730
Fluffy clouds
Replace the lightning in the sky
623
00:46:09,490 --> 00:46:12,010
A life that was full of sadness
624
00:46:12,570 --> 00:46:14,450
Is now full of happiness
625
00:46:16,450 --> 00:46:18,250
Thanks, everyone.
626
00:46:19,690 --> 00:46:23,930
Dad, Ja–rang, Sa–rang, and Ran–ju.
627
00:46:24,050 --> 00:46:26,890
You've all been through so much
because of me.
628
00:46:27,810 --> 00:46:29,690
I'll make it up to you.
629
00:46:30,290 --> 00:46:32,650
Thank you, I'm sorry,
and I love you.
630
00:46:32,930 --> 00:46:34,330
I love you too.
631
00:46:35,890 --> 00:46:37,290
Blow out the candles.
632
00:46:37,410 --> 00:46:39,650
Okay. I'll make a wish first.
633
00:46:42,610 --> 00:46:45,210
I'm done.
One, two, three, all together.
634
00:46:57,650 --> 00:46:59,050
Strong lights.
635
00:47:04,570 --> 00:47:07,690
Gi–bbeum, why are you out here
and not in bed?
636
00:47:08,250 --> 00:47:09,650
No reason.
637
00:47:11,450 --> 00:47:12,930
Is something bothering you?
638
00:47:13,530 --> 00:47:17,490
No. Why would I be bothered
on such a great day?
639
00:47:23,050 --> 00:47:24,850
–Dad.
–What?
640
00:47:26,370 --> 00:47:27,810
You know, Ma–seong...
641
00:47:28,610 --> 00:47:33,370
All this time, he's actually
been protecting me...
642
00:47:34,330 --> 00:47:36,210
...with all his might.
643
00:47:37,410 --> 00:47:39,210
I was so dull and stupid...
644
00:47:39,650 --> 00:47:41,050
...to even notice.
645
00:47:43,450 --> 00:47:46,970
Everything about him,
his looks too.
646
00:47:47,130 --> 00:47:50,370
–He's just like me.
–Just like you?
647
00:47:50,770 --> 00:47:53,930
He's suffering
with his whole being.
648
00:47:54,770 --> 00:47:57,330
For love. That's it.
649
00:47:59,210 --> 00:48:00,610
For me?
650
00:48:02,130 --> 00:48:03,570
What am I?
651
00:48:04,250 --> 00:48:05,810
You're you.
652
00:48:06,450 --> 00:48:08,410
Because you're Gi–bbeum.
653
00:48:08,610 --> 00:48:10,730
That's why
he can't think straight.
654
00:48:13,730 --> 00:48:17,610
You know, that guy's love...
655
00:48:18,090 --> 00:48:20,330
...is so immensely massive that...
656
00:48:20,890 --> 00:48:22,970
...it dulls the pain...
657
00:48:23,690 --> 00:48:25,330
...I should feel right now.
658
00:48:26,290 --> 00:48:30,770
But I don't think
I'm relieving any of his pain.
659
00:48:32,610 --> 00:48:37,610
That makes me feel so, so bad.
660
00:48:38,610 --> 00:48:40,450
It will never happen...
661
00:48:41,970 --> 00:48:46,650
...but just in case,
I'm afraid that we'll part ways.
662
00:48:48,690 --> 00:48:50,690
That scares me a bit.
663
00:48:58,810 --> 00:49:02,570
Gi–bbeum. Love is like the wind.
664
00:49:03,130 --> 00:49:05,890
Even if it's invisible,
you feel it.
665
00:49:07,090 --> 00:49:08,650
He'll know that.
666
00:49:09,090 --> 00:49:12,250
Don't worry about anything
ahead of time, okay?
667
00:49:13,770 --> 00:49:15,690
If you can't protect
what's valuable...
668
00:49:16,370 --> 00:49:17,970
...there's another way.
669
00:49:19,570 --> 00:49:20,970
What's that other way?
670
00:49:21,570 --> 00:49:25,050
Tell Ma–seong
to come over someday.
671
00:49:25,770 --> 00:49:27,530
He saved my daughter.
672
00:49:27,850 --> 00:49:31,130
I should treat him
to a special meal.
673
00:49:33,370 --> 00:49:34,770
Okay.
674
00:49:41,130 --> 00:49:42,650
(Star Entertainment)
675
00:49:51,250 --> 00:49:52,730
–Is that what I mentioned?
–Yes.
676
00:49:55,690 --> 00:49:57,210
Are you sure about this?
677
00:49:57,770 --> 00:50:00,170
Of course I am.
I'm demanding for what's mine.
678
00:50:07,250 --> 00:50:09,690
–What's the next scene?
–Scene 19.
679
00:50:13,250 --> 00:50:15,610
(Fur, just wait. I love you.)
680
00:50:16,010 --> 00:50:18,770
I wonder what my prince is up to.
681
00:50:19,130 --> 00:50:21,570
–Your prince?
–You startled me.
682
00:50:22,290 --> 00:50:24,850
What? Don't you get nosy.
683
00:50:25,730 --> 00:50:28,890
Ha–im, I knew about it
since Oddball.
684
00:50:30,090 --> 00:50:31,690
What do you know about?
685
00:50:33,250 --> 00:50:36,050
Have you made up your mind?
686
00:50:37,970 --> 00:50:41,650
Who would care for you if not me?
687
00:50:43,970 --> 00:50:45,370
I'll come with you.
688
00:50:59,810 --> 00:51:01,330
What's on your agenda?
689
00:51:01,490 --> 00:51:04,370
First, why didn't you tell me
Ma–seong's sick?
690
00:51:05,210 --> 00:51:07,290
–Is that important?
–It is.
691
00:51:07,410 --> 00:51:09,290
More important than anything else
in the world.
692
00:51:09,530 --> 00:51:11,850
He's my father, my friend...
693
00:51:11,970 --> 00:51:13,370
...and my heart.
694
00:51:13,490 --> 00:51:15,090
If he's sick, I'm sick too.
695
00:51:15,210 --> 00:51:17,610
–If he dies...
–Will you die too?
696
00:51:17,730 --> 00:51:19,130
Yes.
697
00:51:20,690 --> 00:51:23,050
Why didn't you tell me
about his accident either?
698
00:51:23,490 --> 00:51:25,290
Why do you hide things
when we're family?
699
00:51:26,090 --> 00:51:27,570
Who's family?
700
00:51:27,730 --> 00:51:29,450
Ma–seong's family.
He's not a stranger.
701
00:51:29,570 --> 00:51:31,090
He's your heir.
702
00:51:32,570 --> 00:51:34,330
If Ma–seong's my heir...
703
00:51:34,610 --> 00:51:36,010
...what are you?
704
00:51:36,450 --> 00:51:38,450
Me? A Hallyu star.
705
00:51:39,850 --> 00:51:41,770
Don't you see all this is for you?
706
00:51:42,330 --> 00:51:44,890
What do you mean it's for me?
707
00:51:47,930 --> 00:51:49,570
Listen very carefully.
708
00:51:50,250 --> 00:51:53,090
–You are Sunwoo Group's...
–Wait a minute.
709
00:51:54,330 --> 00:51:55,770
Sort this out for me first.
710
00:52:01,570 --> 00:52:03,210
An application
for division of property?
711
00:52:05,850 --> 00:52:07,530
You're out of your mind.
712
00:52:07,650 --> 00:52:11,010
I'm embarrassed and humiliated.
I can't live like this anymore.
713
00:52:11,490 --> 00:52:13,650
I'm second in line
to take over Sunwoo Group.
714
00:52:13,890 --> 00:52:15,290
Give me my share.
715
00:52:15,730 --> 00:52:18,570
–Will it be about a trillion won?
–What did you say?
716
00:52:18,690 --> 00:52:23,610
I also want you to compensate me
for having to live as your son.
717
00:52:23,810 --> 00:52:25,290
Only then will I talk to you.
718
00:52:25,450 --> 00:52:26,970
–Hey.
–Oh, right.
719
00:52:27,370 --> 00:52:29,410
Also, I'm dating someone.
720
00:52:29,570 --> 00:52:30,970
Pay me
and I'll introduce her to you.
721
00:52:38,930 --> 00:52:40,330
Hey!
722
00:52:48,250 --> 00:52:51,010
(Min's ex–agent to be arrested
for drug charges)
723
00:52:51,130 --> 00:52:53,410
His arrest warrant
will be issued soon.
724
00:52:53,770 --> 00:52:55,730
It's over for you, you scumbag.
725
00:53:00,650 --> 00:53:02,050
Where are you going?
726
00:53:02,170 --> 00:53:04,250
I should see him once
before it's over.
727
00:53:04,890 --> 00:53:06,290
I have to go out.
728
00:53:07,970 --> 00:53:09,410
Your warrant will be issued soon.
729
00:53:11,410 --> 00:53:13,970
What? Do you want to offer
some comfort?
730
00:53:14,090 --> 00:53:16,010
I'm not sure if it'll help...
731
00:53:16,130 --> 00:53:18,490
...but I have something else
on Gong Ma–seong.
732
00:53:18,610 --> 00:53:21,370
What? Does he have
a more serious illness?
733
00:53:21,650 --> 00:53:23,650
The curse of the rich.
734
00:53:23,890 --> 00:53:25,690
That's not the end of it.
735
00:53:28,850 --> 00:53:31,970
–Then what?
–His accident in Hainan.
736
00:53:32,250 --> 00:53:34,730
A lot of strange things
happened that day.
737
00:53:35,050 --> 00:53:37,610
The accident?
I was there when it happened.
738
00:53:38,090 --> 00:53:40,890
Someone was behind that accident.
739
00:53:55,650 --> 00:53:58,090
I thought we should meet
before you got arrested.
740
00:53:58,210 --> 00:53:59,930
Do you want an apology?
741
00:54:00,050 --> 00:54:02,930
No, don't apologize.
You aren't even worth it.
742
00:54:04,370 --> 00:54:05,770
Over the past three years...
743
00:54:05,930 --> 00:54:09,490
...you framed me for what you did
and crushed my life.
744
00:54:09,770 --> 00:54:12,370
You made my family suffer as well.
745
00:54:13,050 --> 00:54:14,490
Make sure you pay for that.
746
00:54:14,890 --> 00:54:17,530
And pay off the debt and interest
that you made me pay.
747
00:54:17,930 --> 00:54:22,290
Then I'll think about accepting
your apology and forgiving you.
748
00:54:23,210 --> 00:54:25,330
Gi–bbeum. Are you happy?
749
00:54:25,450 --> 00:54:28,370
Yes. It took a while,
but the truth came out.
750
00:54:28,890 --> 00:54:30,290
I'm really happy now.
751
00:54:30,410 --> 00:54:34,090
The truth coming out
can make some people unhappy.
752
00:54:34,770 --> 00:54:36,170
What?
753
00:54:36,490 --> 00:54:39,130
Guess who the most pitiful person
in the world is.
754
00:54:41,050 --> 00:54:42,730
One who was abandoned
by his family.
755
00:54:45,290 --> 00:54:47,210
That's about it.
756
00:54:50,490 --> 00:54:52,210
Be good to Ma–seong.
757
00:55:08,450 --> 00:55:12,210
Your beating heart, that courage.
758
00:55:12,610 --> 00:55:14,010
Will you remember anything?
759
00:55:15,570 --> 00:55:18,650
That girl's smell, expressions,
everything about her.
760
00:55:19,290 --> 00:55:20,970
You'll forget it all.
761
00:55:24,810 --> 00:55:27,010
Do you think you can protect her?
762
00:55:27,410 --> 00:55:29,810
On the day of my parents' funeral,
my aunt told me that...
763
00:55:30,450 --> 00:55:32,570
...it was my fault
my parents died.
764
00:55:34,730 --> 00:55:36,170
Because I was cursed.
765
00:55:45,170 --> 00:55:46,570
Lawyer Hwang.
766
00:55:46,970 --> 00:55:49,610
I need your help
before my warrant's issued.
767
00:55:49,970 --> 00:55:52,330
–On what?
–I can't go down alone.
768
00:55:54,450 --> 00:55:56,610
I'll drop a nuclear bomb as I go.
769
00:56:01,490 --> 00:56:03,650
–Hi.
–Where are you?
770
00:56:04,450 --> 00:56:07,570
–At the hospital.
–Do you have plans this evening?
771
00:56:07,930 --> 00:56:09,850
No, why? Do you miss me?
772
00:56:10,410 --> 00:56:11,850
Do you want to come to my place?
773
00:56:12,450 --> 00:56:14,490
My dad invited you over.
774
00:56:14,610 --> 00:56:16,610
To thank you
with a home–cooked meal.
775
00:56:16,730 --> 00:56:18,130
Let's eat dinner together today.
776
00:56:19,650 --> 00:56:21,050
You do miss me.
777
00:56:21,370 --> 00:56:22,770
Okay. What time?
778
00:56:23,810 --> 00:56:25,370
6 p.m.? Is that okay?
779
00:56:25,770 --> 00:56:27,170
Okay, 6 p.m.
780
00:56:30,290 --> 00:56:31,690
Are you in Hainan?
781
00:56:35,090 --> 00:56:37,410
Can you make itto the inauguration tomorrow?
782
00:56:46,370 --> 00:56:49,010
What's that? What was that?
783
00:56:51,290 --> 00:56:53,570
–Hello, doctor.
–Are you in Hainan?
784
00:56:53,690 --> 00:56:55,730
Can you make it
to the inauguration tomorrow?
785
00:56:56,050 --> 00:56:57,450
My return flight's this evening.
786
00:56:57,570 --> 00:56:58,970
See you at the ceremony tomorrow.
787
00:57:30,490 --> 00:57:31,890
What's that memory?
788
00:57:33,960 --> 00:57:45,270
Subtitles by K-Plus Asia
789
00:57:53,490 --> 00:57:55,050
The accidentwasn't a coincidence?
790
00:57:55,250 --> 00:57:57,090
Even if you can't tell
anyone else...
791
00:57:57,210 --> 00:57:59,410
...I want you to tell me
everything honestly.
792
00:57:59,530 --> 00:58:01,330
I'm right beside you.
793
00:58:01,490 --> 00:58:04,970
Are you saying
I set someone up to kill Ma–seong?
794
00:58:05,130 --> 00:58:07,010
You aren't in pain, are you?
795
00:58:07,130 --> 00:58:09,890
I won't lie to you anymore.
I love you.
796
00:58:10,570 --> 00:58:15,050
I love you very much.
797
00:58:15,410 --> 00:58:16,890
What was it...
798
00:58:17,090 --> 00:58:19,770
...that made you hate me enough
to want me dead?
56728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.