All language subtitles for [18+] Grande ecole 2004 720p DVDRip 700MB English Subtitle - Biplab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,247 --> 00:00:08,726 So your son made it. 2 00:00:08,887 --> 00:00:10,878 Getting into such a top school! 3 00:00:11,247 --> 00:00:12,726 You must be relieved. 4 00:00:12,887 --> 00:00:14,525 Your firm has a future now. 5 00:00:14,687 --> 00:00:16,006 My son's aiming higher. 6 00:00:16,367 --> 00:00:18,642 Contracting is fine for my husband. 7 00:00:18,807 --> 00:00:19,922 Some Bastille Day! 8 00:00:20,127 --> 00:00:21,879 The fireworks will be great! 9 00:00:22,047 --> 00:00:24,003 - Same school? - l'm doing Lit. 10 00:00:24,207 --> 00:00:25,640 Agnes is at Normale Sup. 11 00:00:25,807 --> 00:00:28,002 You're a human rights activist? 12 00:00:28,167 --> 00:00:29,236 Excuse us. 13 00:00:29,407 --> 00:00:32,285 Why not? l work for animal rights, myself. 14 00:00:32,447 --> 00:00:35,405 - Know when the fireworks start? - No idea. 15 00:00:35,567 --> 00:00:38,001 - Would you know? - Yes, right now. 16 00:00:41,807 --> 00:00:45,595 That how you passed the entrance exams? Congratulations! 17 00:00:45,767 --> 00:00:47,280 You studied with him? 18 00:00:47,807 --> 00:00:50,002 You're not rooming with him! 19 00:00:50,167 --> 00:00:51,725 Him or another. We have to. 20 00:00:51,887 --> 00:00:54,321 lt's regulations. We're three to a flat. 21 00:00:54,487 --> 00:00:55,966 Who's forcing you to? 22 00:00:56,127 --> 00:00:58,880 You can share my Paris studio with me. 23 00:00:59,047 --> 00:01:00,719 And spend two hours commuting? 24 00:01:01,807 --> 00:01:04,321 Relax. We'll see a lot of each other. 25 00:01:04,887 --> 00:01:06,206 l live on campus. 26 00:01:06,407 --> 00:01:09,285 lt promotes competitive spirit. 27 00:01:31,967 --> 00:01:33,798 Mine wasn't bad either. 28 00:01:35,687 --> 00:01:37,723 Have you seen Paul? 29 00:02:44,407 --> 00:02:47,365 You can't live here, baby. lt's gloomy. 30 00:02:50,447 --> 00:02:54,565 When did they last redecorate... 1950? 31 00:02:55,807 --> 00:02:59,402 Relax, Mom. They want to keep us on campus. 32 00:03:00,087 --> 00:03:02,203 But that's no reason, baby. 33 00:03:02,487 --> 00:03:04,205 Don't call me that. 34 00:03:12,527 --> 00:03:14,757 - Louis-Arnault R�al. - Paul Thabor. 35 00:03:16,247 --> 00:03:17,680 Bernard Chouquet. 36 00:03:20,607 --> 00:03:23,724 l took the big bedroom. First come, first served. 37 00:03:23,887 --> 00:03:26,879 Excuse me, but did your parents see 38 00:03:27,047 --> 00:03:30,357 how noisy the big bedroom is? 39 00:03:31,087 --> 00:03:32,645 lt's none of their concern. 40 00:03:32,807 --> 00:03:37,085 lt should be. You won't get any rest with all that noise. 41 00:03:37,687 --> 00:03:40,121 But as for my Bernard, 42 00:03:40,287 --> 00:03:44,439 the noise of traffic and drills lull him to sleep. 43 00:03:44,607 --> 00:03:47,724 The other room is fine. l'm not taking his. 44 00:03:50,407 --> 00:03:52,318 - We have no choice. - Trust me. 45 00:03:52,487 --> 00:03:54,842 All the campus apartments are the same. 46 00:03:55,007 --> 00:03:57,077 - Think it over. - Please, Mom! 47 00:04:01,327 --> 00:04:02,237 What's going on? 48 00:04:02,407 --> 00:04:05,797 She thinks the flat's not good enough for him. 49 00:04:05,967 --> 00:04:08,322 - Oh, no? Where's he from? - L'lsle en Dodon. 50 00:04:09,047 --> 00:04:10,480 ln the southwest. 51 00:04:10,727 --> 00:04:13,878 l see. The roommate situation looks promising. 52 00:04:14,047 --> 00:04:15,719 l don't mean you. 53 00:04:16,407 --> 00:04:17,635 Then again... 54 00:04:18,487 --> 00:04:20,045 Just kidding. 55 00:04:27,247 --> 00:04:28,680 Here they are. 56 00:04:29,807 --> 00:04:31,957 Paul Thabor. Bernard Chouquet. 57 00:04:32,127 --> 00:04:34,118 Emeline Dejour, my girlfriend. 58 00:04:35,207 --> 00:04:39,325 How convenient to have your girlfriend in the same school! 59 00:04:39,927 --> 00:04:41,121 Let's go. 60 00:04:44,287 --> 00:04:45,402 My dear friends, 61 00:04:45,607 --> 00:04:49,680 don't be surprised to hear that word in my mouth. 62 00:04:49,887 --> 00:04:53,436 l'm more than your academic dean. 63 00:04:53,607 --> 00:04:56,565 l want to be the go-between who helps you 64 00:04:56,727 --> 00:05:01,118 gain admittance to the exclusive club of captains of industry. 65 00:05:01,767 --> 00:05:04,076 You may not always be liked. 66 00:05:04,247 --> 00:05:06,920 You may sometimes be feared. 67 00:05:08,087 --> 00:05:10,885 But you will always be respected. 68 00:05:12,167 --> 00:05:15,159 Today, when the pressures of globalization 69 00:05:15,367 --> 00:05:18,200 maintain suspicions of easy money 70 00:05:18,407 --> 00:05:21,797 l hope you always keep in mind our school motto... 71 00:05:22,407 --> 00:05:24,716 ''No gain without pain.'' 72 00:05:24,887 --> 00:05:29,085 So when you are forced to wield the axe, to call for layoffs, 73 00:05:29,287 --> 00:05:32,165 remember that the good of your company 74 00:05:32,807 --> 00:05:36,436 is the result of your labors, your self-denial, 75 00:05:37,287 --> 00:05:39,005 your self-sacrifice. 76 00:05:40,367 --> 00:05:44,679 So welcome to this house which is now your home. 77 00:05:45,727 --> 00:05:48,799 May it be the temple of your achievements, 78 00:05:50,007 --> 00:05:53,317 the crucible of your future. 79 00:06:16,087 --> 00:06:17,156 What? 80 00:06:18,447 --> 00:06:20,278 You hit 'Alt'' and ''F4''. 81 00:06:20,887 --> 00:06:22,764 lt makes it automatic. 82 00:06:22,927 --> 00:06:24,565 - Thanks. - You're welcome. 83 00:06:27,527 --> 00:06:30,325 - Did you pick your courses? - Not yet. 84 00:06:30,607 --> 00:06:32,484 We have to double up. 85 00:06:32,847 --> 00:06:35,919 - Have to what? - Work in pairs on certain subjects. 86 00:06:36,087 --> 00:06:37,406 Certain subjects? 87 00:06:37,567 --> 00:06:40,639 Macro-economics. Management. Marketing. 88 00:06:40,807 --> 00:06:42,081 l see. 89 00:06:47,887 --> 00:06:49,798 This school has lots to offer. 90 00:06:50,007 --> 00:06:51,486 Take advantage of it. 91 00:06:53,367 --> 00:06:55,039 Here comes Emeline. 92 00:06:55,207 --> 00:06:57,323 - Where? - Just kidding. 93 00:07:02,367 --> 00:07:04,642 That why you won't take class with her? 94 00:07:04,807 --> 00:07:05,842 Don't be silly. 95 00:07:06,167 --> 00:07:07,919 This is my son. 96 00:07:08,567 --> 00:07:11,081 He has the skills? Painting? Masonry? 97 00:07:11,247 --> 00:07:14,444 - He's a hard worker. - We'll see about that. 98 00:07:17,967 --> 00:07:19,923 Thierry, come here. 99 00:07:20,127 --> 00:07:22,038 Put him on the paint job. 100 00:07:23,287 --> 00:07:25,118 Go change over there. 101 00:07:49,247 --> 00:07:51,442 Welcome to Normale Sup�rieure . 102 00:07:55,247 --> 00:07:56,726 lsn't this beautiful? 103 00:07:57,407 --> 00:07:59,762 Nothing like your business school. 104 00:08:00,967 --> 00:08:03,003 Obviously. l'm normal, 105 00:08:03,247 --> 00:08:04,885 you're superior. 106 00:08:08,287 --> 00:08:10,437 When do l meet your friends, 107 00:08:10,607 --> 00:08:12,962 the future masters of the world? 108 00:08:13,847 --> 00:08:15,041 Soon enough. 109 00:08:15,287 --> 00:08:17,562 Louis-Arnault's dying to meet you. 110 00:08:17,927 --> 00:08:20,077 Seems l talk about you all the time. 111 00:08:26,647 --> 00:08:28,478 Faster, guys! 112 00:08:56,087 --> 00:08:59,124 You were terrific! You're dripping wet! 113 00:09:08,127 --> 00:09:10,118 No women in the locker room. 114 00:09:10,287 --> 00:09:11,766 - Too bad. - Sorry. 115 00:09:22,407 --> 00:09:25,444 - ls it always like this? - Especially when we win. 116 00:09:29,367 --> 00:09:31,756 We're still dry. We'd better leave. 117 00:09:31,927 --> 00:09:34,487 - l think so, too. Coming? - Be right out. 118 00:09:35,527 --> 00:09:38,883 l really like the flat l found near campus. 119 00:09:39,487 --> 00:09:41,318 The layout is stunning. 120 00:09:41,727 --> 00:09:43,126 Will you come see it? 121 00:09:43,687 --> 00:09:45,518 - l mean, with Paul. - Sure. 122 00:09:46,207 --> 00:09:48,767 Why didn't Louis-Arnault move in with you? 123 00:09:48,927 --> 00:09:51,805 Not so fast. l value my independence. 124 00:09:51,967 --> 00:09:54,162 But the four of us could do dinner. 125 00:09:54,407 --> 00:09:56,967 l sure couldn't do one in my studio. 126 00:09:57,127 --> 00:09:58,958 Are you cramped for space? 127 00:09:59,127 --> 00:10:02,039 lt's OK, but not as good as yours. 128 00:10:03,167 --> 00:10:04,486 Not bad. 129 00:10:04,767 --> 00:10:06,120 Sexy, aren't they? 130 00:10:06,727 --> 00:10:08,797 l see we have similar tastes. 131 00:10:09,367 --> 00:10:12,404 Your guy's not bad, either. 132 00:10:14,047 --> 00:10:16,515 - Here come our athletes. - How's it going? 133 00:10:19,567 --> 00:10:21,876 - Need a lift? - And our Business Club? 134 00:10:22,047 --> 00:10:25,119 - We can take the metro. - As you like. 135 00:10:25,287 --> 00:10:27,437 - Later. - Tomorrow. 136 00:10:28,167 --> 00:10:29,361 Shall we? 137 00:10:31,367 --> 00:10:32,880 Alone, at last! 138 00:10:33,167 --> 00:10:35,806 Five minutes without Louis-Arnault? 139 00:10:35,967 --> 00:10:37,719 What's that supposed to mean? 140 00:10:37,887 --> 00:10:40,037 This sports craze is new for you. 141 00:10:40,447 --> 00:10:42,642 Like your fits of jealousy? 142 00:10:44,327 --> 00:10:45,555 Let's go. 143 00:10:54,007 --> 00:10:56,123 You almost finished? 144 00:10:58,367 --> 00:11:01,439 l think l told you... thicker lettering. 145 00:11:01,607 --> 00:11:04,326 - lt won't look nice. - Beauty doesn't matter... 146 00:11:04,567 --> 00:11:06,205 Make the D thicker. 147 00:11:07,527 --> 00:11:09,995 Like that... You see? 148 00:11:10,527 --> 00:11:12,245 The bigger the better. 149 00:11:12,407 --> 00:11:15,319 ''God is Great''... ''Deus Magnus est.'' 150 00:11:16,287 --> 00:11:18,755 Sure, l got it. 'Allahu Akbar.'' 151 00:11:34,047 --> 00:11:35,878 His dad was a diplomat in Asia. 152 00:11:36,087 --> 00:11:37,202 You look surprised, 153 00:11:37,407 --> 00:11:39,602 but you learn fast as a kid. 154 00:11:40,127 --> 00:11:43,244 Since you speak Chinese, ask him for silverware. 155 00:11:44,607 --> 00:11:46,120 Be right back. 156 00:11:48,927 --> 00:11:54,206 l could've applied for Normale Sup , too. For the beauty of it. 157 00:11:54,407 --> 00:11:56,921 Meaning he thinks he would have got in. 158 00:11:57,087 --> 00:11:59,920 Say what you mean. Math gets you anywhere, 159 00:12:00,127 --> 00:12:02,004 Lit gets you nowhere. 160 00:12:02,207 --> 00:12:04,038 The credo of bourgeois France! 161 00:12:07,207 --> 00:12:08,435 Who was that? 162 00:12:08,807 --> 00:12:11,640 A journalist who did two years in a labor camp. 163 00:12:11,807 --> 00:12:14,116 lt didn't put him off Chinese food? 164 00:12:15,207 --> 00:12:16,606 lt wasn't in China. 165 00:12:17,567 --> 00:12:21,765 - He's here for our conference. - She's a human rights activist. 166 00:12:27,687 --> 00:12:29,359 You asleep or daydreaming? 167 00:12:31,287 --> 00:12:33,676 'Even sleepers are workers 168 00:12:34,047 --> 00:12:37,517 and collaborators in what goes on in the universe.'' 169 00:12:38,447 --> 00:12:41,917 A quote from Heraclitus. A 5th century B.C. Greek poet. 170 00:12:42,447 --> 00:12:45,086 Greek? ls that for Mass? 171 00:12:45,247 --> 00:12:46,760 lt stimulates the senses. 172 00:12:47,007 --> 00:12:48,076 You studied Philo? 173 00:12:48,287 --> 00:12:50,118 Socrates, Plato... ring a bell? 174 00:12:50,327 --> 00:12:51,760 That was ages ago. 175 00:12:51,927 --> 00:12:52,916 What did they say? 176 00:12:53,127 --> 00:12:56,324 That we each search for our missing better half. 177 00:12:56,967 --> 00:12:59,083 Without finding it, l suppose. 178 00:12:59,847 --> 00:13:00,996 Not so sure. 179 00:13:07,807 --> 00:13:11,686 'As they are already friends without contact of the senses, 180 00:13:11,927 --> 00:13:15,966 it is unlikely that the pleasures tasted weaken their friendship 181 00:13:16,127 --> 00:13:19,642 but rather serve as a pledge of pleasures to come.'' 182 00:13:23,287 --> 00:13:26,438 There's a meeting on start-ups. lnterested? 183 00:13:26,607 --> 00:13:28,438 Not at all? 184 00:13:39,367 --> 00:13:41,437 Coming to the start-up meeting? 185 00:13:41,607 --> 00:13:42,835 l don't know. 186 00:13:43,007 --> 00:13:45,760 We're having an informal meeting on... 187 00:13:48,567 --> 00:13:50,637 Hold on... Let me start over. 188 00:13:50,807 --> 00:13:54,766 A meeting on the plight of start-ups in our school. 189 00:13:54,927 --> 00:13:56,599 - lnterested? - When is it? 190 00:13:56,767 --> 00:13:58,325 ln 10 minutes in Hall B. 191 00:13:58,487 --> 00:14:01,206 - l'm waiting for someone. - Bring him along. 192 00:14:01,367 --> 00:14:04,723 - We'll see. - Great. See you there. 193 00:14:20,047 --> 00:14:21,162 Yes, buy! 194 00:14:22,167 --> 00:14:24,397 Buy, l tell you. Buy right away. 195 00:14:26,887 --> 00:14:29,640 Know how much you made me lose last time? 196 00:14:29,807 --> 00:14:33,720 l didn't say, ''Take out... an option,'' l said, ''Buy.'' 197 00:14:34,287 --> 00:14:37,404 So do it. You work for me, right? 198 00:14:48,687 --> 00:14:50,723 You didn't want a croissant? 199 00:14:51,287 --> 00:14:52,720 What are you doing? 200 00:14:53,287 --> 00:14:56,120 l'm trying to de-bourgeoise myself. 201 00:14:56,287 --> 00:14:58,755 The word is ''disembourgeoise,'' l think. 202 00:14:59,047 --> 00:15:01,686 lt took coming here to realize it. 203 00:15:01,847 --> 00:15:04,122 They see me as provincial, hard-working. 204 00:15:04,327 --> 00:15:08,115 l think l'm well-dressed, but to them l look like a shop mannequin. 205 00:15:08,287 --> 00:15:11,006 Next to me, they're from another world. 206 00:15:11,167 --> 00:15:12,361 l can't see that. 207 00:15:12,567 --> 00:15:16,276 They invent these elite schools to reproduce a notch higher, 208 00:15:16,447 --> 00:15:18,756 to raise us above small trade. 209 00:15:18,927 --> 00:15:21,361 Doctors, they see us heading German labs. 210 00:15:21,767 --> 00:15:25,157 Engineers, they see us running Silicon Valley. 211 00:15:25,367 --> 00:15:28,120 As if it weren't any less empty. 212 00:15:28,287 --> 00:15:31,006 But they can still be CEOs. 213 00:15:31,207 --> 00:15:33,482 But almost without wanting to be. 214 00:15:33,647 --> 00:15:36,320 lt's a habit they acquire young. 215 00:15:36,567 --> 00:15:38,637 We had to run to get this far. 216 00:15:39,367 --> 00:15:40,925 We start out breathless. 217 00:15:41,127 --> 00:15:44,437 We're privileged. Others would settle for what we have. 218 00:15:44,967 --> 00:15:46,446 Most even envy us. 219 00:15:46,607 --> 00:15:48,996 There's an exam that stands between us. 220 00:15:50,287 --> 00:15:52,437 That exam is the key. 221 00:15:53,567 --> 00:15:56,798 We're getting the best education available. 222 00:15:58,167 --> 00:16:00,158 The thing is to believe it. 223 00:16:00,327 --> 00:16:02,921 You're one of the elite. You're satisfied. 224 00:16:03,087 --> 00:16:05,396 So for you, everything's fine. 225 00:16:07,967 --> 00:16:10,686 l'm looking for my brother, the new painter. 226 00:16:10,847 --> 00:16:12,678 - The young guy? - Yeah. 227 00:16:12,847 --> 00:16:14,803 He must be back there. 228 00:16:15,327 --> 00:16:17,477 Thanks, guys. Enjoy! 229 00:16:18,407 --> 00:16:20,967 lt's the refrain. l just wrote it. 230 00:16:21,167 --> 00:16:22,316 So? 231 00:16:25,247 --> 00:16:26,316 Not quite. 232 00:16:26,527 --> 00:16:29,519 - You mean it? - Only Mouss could write lyrics. 233 00:16:29,687 --> 00:16:31,279 Not that traitor! 234 00:16:31,687 --> 00:16:34,326 Not: 'I walk head high to hide my tears.'' 235 00:16:34,487 --> 00:16:38,002 No, it's: 'I walk with my head in the stars 236 00:16:38,167 --> 00:16:40,317 to keep my tears from falling.'' 237 00:16:40,567 --> 00:16:43,035 - You can't write that. - Why not? 238 00:16:43,207 --> 00:16:45,038 - lt's too much. - Too much what? 239 00:16:45,207 --> 00:16:46,845 Too much self-pity. 240 00:16:47,127 --> 00:16:48,640 So what? 241 00:16:49,007 --> 00:16:51,157 - You asked, l'm telling you. - Just wait. 242 00:16:51,367 --> 00:16:54,040 Feelings are cruel, but never excessive. 243 00:16:54,207 --> 00:16:56,641 Look, l gotta get back to work. 244 00:16:57,287 --> 00:17:00,085 - See you tonight. - Right. 245 00:17:05,567 --> 00:17:07,205 What is this mess? 246 00:17:08,007 --> 00:17:09,645 Not you again! 247 00:17:09,847 --> 00:17:13,635 - Sorry, chief, it was an accident. - Glad to hear it! 248 00:17:15,167 --> 00:17:17,476 - Look! - What is it? 249 00:17:17,647 --> 00:17:19,319 l'll re-paint everything. 250 00:17:19,487 --> 00:17:22,399 Oh, yeah? Look at this cob job! 251 00:17:22,607 --> 00:17:24,484 Did you learn in the Casbah? 252 00:17:24,647 --> 00:17:25,841 Do something. 253 00:17:27,407 --> 00:17:28,760 lt's not our business. 254 00:17:28,927 --> 00:17:33,079 You should've used a drop cloth. You call this a good job? 255 00:17:33,247 --> 00:17:35,283 He reads too much Foucault! 256 00:17:36,127 --> 00:17:39,244 You can't talk like that here. 257 00:17:39,407 --> 00:17:42,444 - Excuse me? - You heard me. Leave him alone. 258 00:17:44,047 --> 00:17:46,607 - This your beeswax? - You're on our campus. 259 00:17:46,767 --> 00:17:49,520 You can't make racist remarks here. 260 00:17:49,727 --> 00:17:53,276 - Who are you to talk to me like that? - No one. Anyone. 261 00:17:53,487 --> 00:17:56,445 - Get lost! - Be polite or l call the dean. 262 00:17:56,647 --> 00:17:59,878 Call the Pope while you're at it! 263 00:18:00,087 --> 00:18:01,839 Can you paint, at least? 264 00:18:02,047 --> 00:18:05,835 - l'll shove it down your throat! - lt's a misunderstanding. 265 00:18:06,007 --> 00:18:08,362 - What's going on? - He's out of bounds. 266 00:18:08,527 --> 00:18:10,165 He's just a bit excited. 267 00:18:10,367 --> 00:18:11,516 We'll see later. 268 00:18:11,727 --> 00:18:14,844 Back to work, gentlemen. And you, calm down. 269 00:18:32,087 --> 00:18:34,203 Out of my two years in prison, 270 00:18:34,367 --> 00:18:37,643 l spent six months in a detention center, 271 00:18:38,687 --> 00:18:40,917 and 18 months in a labor camp. 272 00:18:42,367 --> 00:18:43,880 That was the worst! 273 00:18:46,007 --> 00:18:50,603 We had to carry heavy stones from the docks to the boats. 274 00:18:52,487 --> 00:18:57,641 ln the morning, we were only allowed to drink the dirty river water. 275 00:18:59,247 --> 00:19:00,999 But not while we worked. 276 00:19:02,087 --> 00:19:06,638 The guards forced the sick prisoners to spit in our food. 277 00:19:06,807 --> 00:19:10,720 We had to eat in front of them so we'd get sick ourselves. 278 00:19:10,887 --> 00:19:15,119 They selected some of us to beat with electric shock batons. 279 00:19:15,287 --> 00:19:18,518 Just like that, for no reason, to scare the others. 280 00:19:19,127 --> 00:19:21,846 l spent a lot of time in isolation. 281 00:19:22,287 --> 00:19:27,156 They called it ''jail within jail.'' 282 00:19:31,887 --> 00:19:35,243 Torture was part of the routine. 283 00:19:38,487 --> 00:19:40,682 l had chains on my legs. 284 00:19:44,567 --> 00:19:47,001 l could hear my friends' screams 285 00:19:47,567 --> 00:19:49,319 as they were tortured, 286 00:19:50,567 --> 00:19:52,797 while waiting for my turn to come. 287 00:20:18,687 --> 00:20:21,440 Forgot your keys again? Great. 288 00:20:26,407 --> 00:20:29,717 - Still working? - You might say that. 289 00:20:29,887 --> 00:20:33,118 - On your law case? - Our law case. 290 00:20:38,407 --> 00:20:40,363 Try using a glass. 291 00:20:41,407 --> 00:20:43,682 You didn't ask Louis-Arnault for help? 292 00:20:44,327 --> 00:20:46,397 We can't ask him every time. 293 00:20:46,567 --> 00:20:48,842 Good luck. Good night. 294 00:20:50,127 --> 00:20:52,641 The bottle... Will it put itself away? 295 00:21:10,007 --> 00:21:11,963 lt's me. Can l come in? 296 00:21:12,167 --> 00:21:13,361 Sure. 297 00:21:18,327 --> 00:21:19,760 Am l disturbing you? 298 00:21:20,327 --> 00:21:22,443 So, how was the conference? 299 00:21:22,607 --> 00:21:25,724 Powerful. Moving testimonies. l almost cried. 300 00:21:25,887 --> 00:21:29,482 Our problems are nothing compared to what they've endured. 301 00:21:29,687 --> 00:21:33,282 - You just realized life's unfair? - That what you think? 302 00:21:33,447 --> 00:21:35,483 Not quite, happily. 303 00:21:36,087 --> 00:21:38,885 - lt's quite an agenda! - You should've come. 304 00:21:39,047 --> 00:21:41,925 Another time. You didn't stay with Agnes? 305 00:21:42,087 --> 00:21:45,523 She was with a group. So l came home. And the opera? 306 00:21:45,687 --> 00:21:48,599 Sublime! Emeline was in tears. 307 00:21:48,767 --> 00:21:52,077 - She didn't stay with you? - She's not my whole life. 308 00:21:52,287 --> 00:21:55,085 - What are you reading? - Chateaubriand. 309 00:21:55,247 --> 00:21:58,398 - You would read Chateaubriand! - Why? 310 00:21:58,567 --> 00:22:01,240 He's a bit... conventional, isn't he? 311 00:22:04,367 --> 00:22:05,561 Here. 312 00:22:06,047 --> 00:22:07,366 Sit down. 313 00:22:07,887 --> 00:22:09,240 Listen to this. 314 00:22:15,607 --> 00:22:16,801 Here it is... 315 00:22:17,767 --> 00:22:19,485 His impressions of America. 316 00:22:22,087 --> 00:22:24,760 'English mores follow the English everywhere. 317 00:22:24,927 --> 00:22:27,725 After crossing regions without a sign of life, 318 00:22:27,887 --> 00:22:31,197 l spied the sign to an inn swinging from a branch. 319 00:22:31,527 --> 00:22:33,961 Once, l entered one of these hostels, 320 00:22:34,127 --> 00:22:37,199 and was stunned to see a huge circular bed 321 00:22:37,807 --> 00:22:39,126 built around a pole. 322 00:22:39,727 --> 00:22:43,515 Each traveler got into the bed, feet towards the pole, 323 00:22:44,007 --> 00:22:47,238 head on the outside of the circle, 324 00:22:47,407 --> 00:22:50,797 so that the sleepers were laid out symmetrically 325 00:22:50,967 --> 00:22:54,039 like the spokes of a wheel or the ribs of a fan. 326 00:22:54,247 --> 00:22:56,044 After some hesitation, 327 00:22:56,447 --> 00:23:00,360 l got into this contraption, as there was no one else. 328 00:23:02,687 --> 00:23:04,598 l began to nod off, 329 00:23:05,167 --> 00:23:08,204 when l felt something rub against me. 330 00:23:15,527 --> 00:23:18,837 lt was my big Dutchman's leg.'' 331 00:23:20,447 --> 00:23:24,326 - You find that conventional? - No. You're right. 332 00:23:24,767 --> 00:23:27,042 l never read him from that perspective. 333 00:23:28,967 --> 00:23:31,117 Well, then... 334 00:23:33,567 --> 00:23:34,841 Good night. 335 00:23:35,487 --> 00:23:36,636 Sleep well. 336 00:23:50,687 --> 00:23:52,882 - What stocks do you have? - None. 337 00:23:53,047 --> 00:23:55,163 - What? - l have none. 338 00:23:55,327 --> 00:23:57,841 You have no portfolio? No capital? 339 00:23:58,007 --> 00:23:59,679 Not really. 340 00:24:00,247 --> 00:24:01,965 - You're a bad catch? - And you? 341 00:24:02,607 --> 00:24:05,405 l do more than just speculate. 342 00:24:07,167 --> 00:24:08,566 Hey, guys... 343 00:24:08,727 --> 00:24:12,037 l forgot a book at the library. Catch you later? 344 00:24:12,487 --> 00:24:13,681 Sure. 345 00:24:29,727 --> 00:24:33,083 - Do you have a minute? - My friends are waiting. 346 00:24:33,247 --> 00:24:34,839 Do you have a moment, sir? 347 00:24:35,007 --> 00:24:37,840 - No need for formalities. - So you got a minute. 348 00:24:38,007 --> 00:24:40,680 About the other day, no need to thank me. 349 00:24:40,847 --> 00:24:42,963 l should've done it in public, right? 350 00:24:43,127 --> 00:24:44,719 What nonsense! 351 00:24:44,887 --> 00:24:47,447 Time to defend me, but not listen to me? 352 00:24:50,087 --> 00:24:51,520 Why'd you help me? 353 00:24:51,687 --> 00:24:55,157 l don't know. lt seemed the right thing to do. 354 00:24:55,767 --> 00:24:58,804 Not to everyone. Your friends didn't react. 355 00:24:58,967 --> 00:25:00,798 lt brought back memories. 356 00:25:01,487 --> 00:25:03,443 lt'd take too long to explain. 357 00:25:03,607 --> 00:25:06,758 - Buy you a drink? - No, thanks. Honestly. 358 00:25:07,487 --> 00:25:09,478 Don't wanna be seen with me? 359 00:25:09,887 --> 00:25:11,639 Don't read things into it! 360 00:25:14,807 --> 00:25:16,843 - We can meet Saturday. - OK. 361 00:25:17,847 --> 00:25:20,919 - Give me your cell number? - l'll write it down. 362 00:25:24,647 --> 00:25:27,002 My name's Mecir. 363 00:25:27,487 --> 00:25:28,715 Call me? 364 00:25:29,087 --> 00:25:30,156 Sure. 365 00:26:21,247 --> 00:26:22,839 Not staying? 366 00:26:24,847 --> 00:26:26,963 l have to study with Chouquet. 367 00:26:27,927 --> 00:26:32,443 - On Saturday! Can't it wait a day? - Tomorrow he's with Yvette. 368 00:26:33,247 --> 00:26:35,477 l mean... Eve. 369 00:26:35,647 --> 00:26:37,365 An engineering student and ex. 370 00:26:37,527 --> 00:26:41,076 l thought we had a date tonight. You never stay over. 371 00:26:41,247 --> 00:26:44,159 l'm free tomorrow afternoon. 372 00:26:44,647 --> 00:26:45,796 OK? 373 00:26:47,007 --> 00:26:47,962 Tomorrow. 374 00:26:48,127 --> 00:26:50,925 Call me first. l may not be free, either. 375 00:26:51,327 --> 00:26:52,476 Oh, yeah? 376 00:27:09,807 --> 00:27:11,559 You see? l came. 377 00:27:11,727 --> 00:27:12,921 Let's go. 378 00:27:14,607 --> 00:27:17,075 A car! And you make me take the metro! 379 00:27:22,407 --> 00:27:25,399 - This your car? - Why? Think l stole it? 380 00:27:25,567 --> 00:27:30,083 Think we're all dealers? We can't have cars, credit cards and flats! 381 00:27:30,247 --> 00:27:32,807 - You have all that? - The flat, not yet. 382 00:27:32,967 --> 00:27:35,322 - So where to? - Relax, you're my guest. 383 00:28:05,327 --> 00:28:08,922 lsn't this nice? lt's like not being in Paris. 384 00:28:09,087 --> 00:28:11,396 l don't know Paris. l'm a provincial. 385 00:28:11,567 --> 00:28:13,080 Where you from? 386 00:28:13,247 --> 00:28:16,205 The south, minus the accent. Carcassonne. And you? 387 00:28:16,367 --> 00:28:19,643 From a village near theirs. But l was born here. 388 00:28:23,807 --> 00:28:27,925 - You drinking orange juice? - No alcohol. lt's not for athletes. 389 00:28:28,727 --> 00:28:30,365 We're not athletes here. 390 00:28:30,727 --> 00:28:32,877 lsn't that why you invited me? 391 00:28:38,527 --> 00:28:41,724 Should l have sent out an invite? You people do that. 392 00:28:42,527 --> 00:28:44,245 - What do you know? - What l see. 393 00:28:44,447 --> 00:28:47,166 You look so self-confident yet so uptight. 394 00:28:47,887 --> 00:28:51,163 Well-dressed, but out of style. Arrogant and proud. 395 00:28:51,327 --> 00:28:52,999 Outside of reality. 396 00:28:53,207 --> 00:28:54,879 No wonder the world's a mess. 397 00:28:56,007 --> 00:28:56,883 Oh, really? 398 00:28:57,207 --> 00:28:59,198 lf your kind pulls the strings. 399 00:28:59,647 --> 00:29:01,842 lnsensitive and ruthless. 400 00:29:02,007 --> 00:29:04,805 You're judging from appearances. 401 00:29:05,567 --> 00:29:06,716 You're generalizing. 402 00:29:06,927 --> 00:29:09,964 Not you. You're not like them. Though the first time... 403 00:29:10,127 --> 00:29:14,086 - The first time? - l saw you with your redhead friend. 404 00:29:14,487 --> 00:29:15,966 Chouquet. 405 00:29:16,127 --> 00:29:18,243 You looked pathetic. 406 00:29:18,407 --> 00:29:20,204 l thought l didn't. 407 00:29:20,367 --> 00:29:24,679 Relax. Less than him. When you took my side, l was stunned. 408 00:29:25,007 --> 00:29:28,966 - My dad barked at everyone like him. - You, too? 409 00:29:30,087 --> 00:29:32,237 Sure. Why not me? 410 00:29:32,447 --> 00:29:34,642 There's a saying where l come from: 411 00:29:37,607 --> 00:29:40,246 ''Never tame a wolf to make a dog.'' Let's dance. 412 00:29:54,287 --> 00:29:55,242 C'mon! 413 00:30:08,687 --> 00:30:10,643 Didn't we have a great time? 414 00:30:11,207 --> 00:30:14,279 - How'd you know l live here? - You told me. 415 00:30:15,887 --> 00:30:17,240 No, l didn't. 416 00:30:17,567 --> 00:30:20,001 l'm sure l didn't. 417 00:30:21,887 --> 00:30:23,957 l followed you the other day. 418 00:30:25,007 --> 00:30:26,406 What for? 419 00:30:27,567 --> 00:30:28,886 Guess. 420 00:30:32,567 --> 00:30:33,716 Guess. 421 00:31:43,687 --> 00:31:46,485 So you came home after all! 422 00:31:46,647 --> 00:31:50,560 - Waiting up? - We could've done something together. 423 00:31:50,727 --> 00:31:53,764 - Did we plan on it? - So we have to plan? 424 00:31:53,927 --> 00:31:57,397 - l never know with you. - lt's time to start knowing. 425 00:31:57,567 --> 00:31:59,319 lsn't that friendship? 426 00:32:23,887 --> 00:32:25,559 ls this your doggie? 427 00:32:25,767 --> 00:32:28,725 You'll get dirty here. Not in school? 428 00:32:28,887 --> 00:32:30,240 l don't have school. 429 00:32:30,407 --> 00:32:32,523 You at the big or little school? 430 00:32:32,687 --> 00:32:34,120 The big school. 431 00:32:35,687 --> 00:32:38,679 This is our school. Look at all this. 432 00:32:38,847 --> 00:32:41,202 And over there. And that's 433 00:32:41,407 --> 00:32:43,523 the cafeteria. What's it for? 434 00:32:43,727 --> 00:32:45,718 - To eat. - Let's give your dog milk. 435 00:32:45,927 --> 00:32:47,076 He doesn't want any. 436 00:32:48,127 --> 00:32:51,836 Breaking your daddy's things? He'll box your ears. 437 00:32:52,967 --> 00:32:54,719 Sit down here. 438 00:32:56,807 --> 00:32:58,399 Paul! Come here! 439 00:33:01,207 --> 00:33:02,083 And your dog? 440 00:33:05,047 --> 00:33:06,799 l told you to stay with me. 441 00:33:07,447 --> 00:33:10,484 Never play with the workers. Learn your place. 442 00:33:31,287 --> 00:33:32,800 What is it? 443 00:33:38,407 --> 00:33:39,760 Hold me. 444 00:33:41,087 --> 00:33:42,725 Hold me tight. 445 00:34:05,527 --> 00:34:07,438 You're an American banker. 446 00:34:07,647 --> 00:34:10,844 A client wants to borrow a million Swiss francs. 447 00:34:11,007 --> 00:34:14,920 You'll make the loan through a liquidity swap in US dollars. 448 00:34:15,847 --> 00:34:17,803 Market conditions are as follows... 449 00:34:17,967 --> 00:34:20,606 Excuse me, sir, but what's a ''swap''? 450 00:34:22,327 --> 00:34:26,639 A swap is an item-for-item exchange: debit, credit... 451 00:34:31,167 --> 00:34:32,282 Chouquet? 452 00:34:36,087 --> 00:34:37,281 Bernard? 453 00:34:48,967 --> 00:34:50,764 Louis-Arnault, you there? 454 00:37:27,007 --> 00:37:30,158 - What're you up to? - They're Chouquet's toys. 455 00:37:33,247 --> 00:37:36,205 - You're up early. - l couldn't sleep. 456 00:37:36,567 --> 00:37:38,558 ls it the stress from school? 457 00:37:38,727 --> 00:37:40,160 Not only that. 458 00:37:40,887 --> 00:37:42,320 You're up early, too. 459 00:37:42,487 --> 00:37:45,320 l'm training for Sunday's match. Will you come? 460 00:37:45,487 --> 00:37:48,763 Sure will. l wouldn't miss it. Want some coffee? 461 00:37:49,087 --> 00:37:51,043 Sure. Let me shower first. 462 00:38:25,927 --> 00:38:27,997 Your place is as nice as ever. 463 00:38:28,247 --> 00:38:29,919 You should come more often. 464 00:38:31,447 --> 00:38:33,597 You see? l'm here. 465 00:39:06,967 --> 00:39:08,195 'Morning, honey. 466 00:39:16,447 --> 00:39:19,359 - Sleep well, honey? - Sure did. l needed it. 467 00:39:21,767 --> 00:39:24,361 l Xeroxed articles for your talk. 468 00:39:24,687 --> 00:39:26,484 You had time? Thanks. 469 00:39:26,687 --> 00:39:27,676 These are great. 470 00:39:29,047 --> 00:39:30,116 l made you toast. 471 00:39:30,727 --> 00:39:32,160 That's sweet. 472 00:39:34,447 --> 00:39:36,199 ''Discipline and Punish''? 473 00:39:36,407 --> 00:39:40,685 My son has me read Foucault on prisons. Very interesting. 474 00:39:40,847 --> 00:39:44,635 l know. We have a classmate who reads only him. 475 00:39:44,807 --> 00:39:46,718 - Who's that? - Paul Thabor. 476 00:39:49,247 --> 00:39:50,521 Do l know him? 477 00:39:50,927 --> 00:39:52,326 Did l meet him, honey? 478 00:39:53,767 --> 00:39:56,998 No. He's a roommate. He reads more than that. 479 00:39:57,207 --> 00:39:59,562 - We're off. - Going so soon? 480 00:39:59,767 --> 00:40:00,995 We still have time. 481 00:40:05,407 --> 00:40:07,796 - See you soon? - l'll call you. 482 00:40:08,367 --> 00:40:09,766 Forgive us. 483 00:40:25,087 --> 00:40:28,716 - What're you doing in here? - We'll be more comfortable. 484 00:40:29,407 --> 00:40:31,284 Not in his room. 485 00:40:31,527 --> 00:40:32,596 Come here. 486 00:40:41,727 --> 00:40:44,844 You often study here alone all weekend? 487 00:40:45,007 --> 00:40:48,204 lt just turned out that way. l'm not alone. You're here. 488 00:40:49,727 --> 00:40:52,161 - And it just turned out that way? - What? 489 00:40:52,327 --> 00:40:54,204 Their agreeing to leave together? 490 00:40:54,367 --> 00:40:57,006 They didn't leave together but separately. 491 00:40:57,567 --> 00:40:59,319 - At the same time? - Not at all. 492 00:40:59,487 --> 00:41:01,842 Chouquet goes home once a month. 493 00:41:02,007 --> 00:41:05,317 Louis-Arnault went to see a regatta at the last minute. 494 00:41:07,847 --> 00:41:09,997 To leave you alone here 495 00:41:10,167 --> 00:41:12,283 and give us free reign. 496 00:41:13,047 --> 00:41:17,325 Here or not, what's the difference? l could've come to your place. 497 00:41:17,807 --> 00:41:20,526 What do you mean by ''free reign''? 498 00:41:20,927 --> 00:41:23,487 Calling things by their name, l suppose. 499 00:41:23,647 --> 00:41:27,799 Louis-Arnault wasn't sure the regatta would take place. Uncertain weather. 500 00:41:27,967 --> 00:41:31,926 Uncertain weather for a concerted departure. 501 00:41:32,127 --> 00:41:33,879 lnsomnia distorts things. 502 00:41:34,047 --> 00:41:37,119 Sleepless nights help you see more clearly. 503 00:41:37,287 --> 00:41:40,597 At night, everything is more intense, more real. 504 00:41:42,807 --> 00:41:46,880 - What're you getting at? - l've become invisible because of him! 505 00:41:47,047 --> 00:41:49,561 Whatever we do, he's always there. 506 00:41:52,967 --> 00:41:56,084 - Let's make a deal. - A deal? 507 00:41:56,247 --> 00:41:58,715 Let's see which of us seduces Louis-Arnault? 508 00:41:58,887 --> 00:42:00,161 - What? - You heard me. 509 00:42:00,327 --> 00:42:02,158 What do you take me for? 510 00:42:02,327 --> 00:42:04,397 ''Better to burn out than fade away.'' St. Paul. 511 00:42:04,567 --> 00:42:06,922 He never said it. And nobody's fading. 512 00:42:07,087 --> 00:42:10,523 You don't see it. With me you're sweet, considerate... 513 00:42:10,687 --> 00:42:13,565 But when he appears, you're transformed. 514 00:42:13,727 --> 00:42:15,638 This isn't funny anymore. 515 00:42:16,567 --> 00:42:18,683 All right then. 516 00:42:18,847 --> 00:42:23,318 lf you won't face up to it, you're more nave than l thought. 517 00:42:23,487 --> 00:42:25,045 Let's sustain the doubt. 518 00:42:25,207 --> 00:42:29,723 Whether you play the game or not, without you or me knowing it, 519 00:42:29,887 --> 00:42:32,720 let's say l have Louis-Arnault first. 520 00:42:32,887 --> 00:42:35,720 - Have him? - That l come and say, 'I had him.'' 521 00:42:35,887 --> 00:42:38,003 lf it's him you want him, take him. 522 00:42:38,167 --> 00:42:42,160 Why try to make me jealous? You know my feelings haven't changed. 523 00:42:42,407 --> 00:42:44,318 That's what makes me mad! 524 00:42:44,727 --> 00:42:46,399 You're playing with me. 525 00:42:46,767 --> 00:42:50,680 lf l win, l give him up, but so do you... 526 00:42:51,127 --> 00:42:53,322 Him and all the others to come. 527 00:42:53,487 --> 00:42:56,206 You move in with me in Paris and that's that. 528 00:42:56,367 --> 00:42:59,518 You sleep with him and you want to live with me? 529 00:43:00,487 --> 00:43:04,639 On the other hand, if it happens, without your knowing it, of course, 530 00:43:04,807 --> 00:43:07,401 that you happen to have him first, 531 00:43:07,567 --> 00:43:11,401 then l promise to give you up. 532 00:43:12,207 --> 00:43:15,677 Tell me you don't mean a word of what you say. 533 00:43:16,087 --> 00:43:18,078 Emeline is an added obstacle. 534 00:43:18,247 --> 00:43:20,238 Stop it, please! 535 00:43:26,407 --> 00:43:27,806 That all the notes you took? 536 00:43:27,967 --> 00:43:29,719 Just what interests me. 537 00:43:29,887 --> 00:43:31,798 Meaning, not much. 538 00:43:33,887 --> 00:43:35,878 Come with me to practice? 539 00:43:36,047 --> 00:43:37,685 Right now? 540 00:43:37,847 --> 00:43:39,326 Yes, now. 541 00:43:39,567 --> 00:43:41,444 lt'll be a nice change. 542 00:43:42,207 --> 00:43:43,640 A nice change! 543 00:43:43,847 --> 00:43:46,281 Get a move on, guys. 544 00:43:47,127 --> 00:43:50,085 Must l remind you of this season's techniques? 545 00:43:53,367 --> 00:43:55,358 Take your places! 546 00:44:18,887 --> 00:44:20,479 ln threes. 547 00:44:21,487 --> 00:44:23,239 You too, Louis-Arnault. 548 00:44:57,607 --> 00:44:59,199 You okay? Coming? 549 00:44:59,367 --> 00:45:01,483 - l'll wait. - Come to the locker room. 550 00:45:01,647 --> 00:45:03,478 - You sure? - Sure. 551 00:45:39,047 --> 00:45:40,400 Gentlemen, 552 00:45:40,567 --> 00:45:43,525 since we have a guest, let me congratulate you. 553 00:45:47,727 --> 00:45:51,197 Honestly, you practiced today 554 00:45:51,567 --> 00:45:53,239 like a bunch of ballerinas. 555 00:45:55,127 --> 00:45:58,119 ls this the synchronized swimming championship? 556 00:45:58,327 --> 00:46:00,045 - We'll murder 'em. - Sure. 557 00:46:00,207 --> 00:46:01,686 We're not girls! 558 00:46:01,927 --> 00:46:04,157 Look at how well l'm hung. 559 00:46:04,847 --> 00:46:07,077 He's our captain! 560 00:46:08,487 --> 00:46:12,366 This weekend's game is crucial. You'd better fire up the team. 561 00:46:12,847 --> 00:46:14,917 Count on us. We'll do fine. 562 00:46:16,207 --> 00:46:18,801 Strong minds, powerful hands! 563 00:46:21,687 --> 00:46:23,279 l'm counting on you. 564 00:46:23,447 --> 00:46:25,722 l don't want to hear it. 565 00:46:28,047 --> 00:46:30,277 Come and shower, coach! 566 00:46:49,367 --> 00:46:51,198 We're all motivated! 567 00:47:30,127 --> 00:47:32,800 Come to breathe the air of management? 568 00:47:34,247 --> 00:47:36,283 For the inter-school meeting. 569 00:47:36,447 --> 00:47:38,802 Right, for that Texas Death Row convict? 570 00:47:38,967 --> 00:47:42,118 - Yes. You know about it? - Sure l do. 571 00:47:42,607 --> 00:47:43,835 What do you think? 572 00:47:44,007 --> 00:47:46,965 He's guilty. After all, he killed his friend. 573 00:47:47,127 --> 00:47:48,845 They haven't proven it. 574 00:47:49,487 --> 00:47:53,082 Don't men feel certain attractions they won't admit to? 575 00:47:54,207 --> 00:47:57,119 How'd you react if your guy loved another guy? 576 00:47:59,487 --> 00:48:01,239 No chance of that. 577 00:48:01,407 --> 00:48:04,604 He likes women too much. A bit too much, even. 578 00:48:04,807 --> 00:48:05,956 But just imagine... 579 00:48:06,127 --> 00:48:08,516 lt's crazy. l never thought about it. 580 00:48:08,727 --> 00:48:11,036 First, l'd feel wounded as a woman. 581 00:48:12,047 --> 00:48:13,844 Then l'd try to understand: 582 00:48:14,527 --> 00:48:16,518 Did l do enough to keep him? 583 00:48:17,927 --> 00:48:19,280 lt rather thrills me. 584 00:48:19,447 --> 00:48:20,960 What do you mean? 585 00:48:21,687 --> 00:48:25,043 We have more than our femininity to seduce men. 586 00:48:26,167 --> 00:48:27,919 And women, too. 587 00:48:29,287 --> 00:48:30,879 l see. 588 00:48:31,047 --> 00:48:34,005 For you, charm works through the mind. 589 00:48:34,167 --> 00:48:36,806 That's where you Lit people stump me. 590 00:48:36,967 --> 00:48:40,403 You want to dissect everything, find meaning everywhere. 591 00:48:40,567 --> 00:48:43,479 l don't agree. l wasn't raised like that. 592 00:48:43,927 --> 00:48:47,840 - We're not of the same world? - We're different, that's all. 593 00:48:48,047 --> 00:48:49,162 lt's the guys... 594 00:48:50,487 --> 00:48:53,126 With them, we end up spending time together. 595 00:48:53,287 --> 00:48:55,005 - We might as well... - Still... 596 00:48:55,407 --> 00:48:58,080 you had time to form an opinion about me. 597 00:48:58,287 --> 00:49:01,723 Yes, l had time... And what Louis-Arnault told me. 598 00:49:02,887 --> 00:49:04,445 He talk about me? 599 00:49:04,967 --> 00:49:06,082 Sometimes. 600 00:49:09,647 --> 00:49:11,319 l'm off to class. 601 00:49:11,647 --> 00:49:13,205 See you later. 602 00:49:18,527 --> 00:49:20,245 Your coach always like that? 603 00:49:20,407 --> 00:49:23,604 He was overdoing it. But it's a good team. 604 00:49:23,767 --> 00:49:25,883 True. Real good. 605 00:49:26,367 --> 00:49:28,358 l really have the feeling that... 606 00:49:29,847 --> 00:49:31,883 l should take the offensive more? 607 00:49:32,407 --> 00:49:33,999 Offensive? 608 00:49:34,567 --> 00:49:36,637 To improve team spirit. 609 00:49:38,687 --> 00:49:40,439 No, actually... 610 00:49:41,287 --> 00:49:43,164 What l really meant was... 611 00:49:43,767 --> 00:49:45,439 l have to tell you... 612 00:49:47,367 --> 00:49:48,925 What? 613 00:49:50,527 --> 00:49:52,199 Should l take up sports? 614 00:49:52,367 --> 00:49:55,040 You should. lt clears the head. 615 00:49:56,007 --> 00:49:57,486 The head? 616 00:49:58,007 --> 00:50:00,282 All that muddle in one's mind. 617 00:50:00,487 --> 00:50:03,399 - Depends on what you call muddle. - Obviously. 618 00:50:26,047 --> 00:50:27,844 Didn't expect to see me again? 619 00:50:28,647 --> 00:50:31,081 - Are you parked far? - Over there. 620 00:50:31,247 --> 00:50:32,999 Wanna go for a drive? 621 00:50:34,327 --> 00:50:35,442 lf you want to. 622 00:50:37,687 --> 00:50:38,881 Yes, l want to. 623 00:50:41,527 --> 00:50:43,006 Let's go to the coast. 624 00:50:43,167 --> 00:50:45,476 - When? - Right now. 625 00:50:45,967 --> 00:50:48,845 - l haven't any money. - l have my credit card. 626 00:52:58,287 --> 00:52:59,720 Are you OK? 627 00:53:02,527 --> 00:53:05,087 - Thanks for coming down. - lt's nothing. 628 00:53:06,487 --> 00:53:08,284 What do you think? 629 00:53:11,567 --> 00:53:13,080 Effective. 630 00:53:13,527 --> 00:53:14,960 A bit too much so. 631 00:53:15,127 --> 00:53:19,040 That's just like you. Except in the pool, you never take the plunge. 632 00:53:19,967 --> 00:53:22,037 That's not why you asked me to come. 633 00:53:22,207 --> 00:53:24,960 No. l suppose you've heard. 634 00:53:26,247 --> 00:53:27,726 Not again! 635 00:53:27,887 --> 00:53:29,320 You don't let up. 636 00:53:29,487 --> 00:53:33,162 There was no evidence. He may be executed any day now. 637 00:53:33,327 --> 00:53:35,318 Where do l fit in? 638 00:53:35,807 --> 00:53:38,446 l heard that your father... 639 00:53:40,127 --> 00:53:41,560 l get it. 640 00:53:42,087 --> 00:53:44,476 He's preparing the international summit? 641 00:53:44,647 --> 00:53:45,966 Affirmative. 642 00:53:46,127 --> 00:53:49,324 Ask him to submit this file to the minister. 643 00:53:49,727 --> 00:53:52,560 He hates being appealed to. Especially by me. 644 00:53:52,727 --> 00:53:54,797 Then let me make the case to him. 645 00:53:54,967 --> 00:53:56,605 ls that all? 646 00:53:58,327 --> 00:54:00,204 Look, it's a lost cause. 647 00:54:00,367 --> 00:54:02,119 Don't be insensitive. 648 00:54:02,287 --> 00:54:04,721 lnnocent or guilty doesn't matter. 649 00:54:04,887 --> 00:54:08,277 - Happily, no. lf there's any hope... - lt's not up to my dad. 650 00:54:08,447 --> 00:54:11,883 He can gain time for us. That means a lot. Please... 651 00:54:12,447 --> 00:54:14,119 Help us. 652 00:54:14,447 --> 00:54:16,119 Help me. 653 00:54:29,447 --> 00:54:33,042 lf l do it, l can't guarantee it'll work. 654 00:54:33,207 --> 00:54:34,686 Of course not. 655 00:54:35,287 --> 00:54:37,118 lt's at your own risk. 656 00:54:37,287 --> 00:54:38,925 l'm sure l can convince him. 657 00:54:44,167 --> 00:54:46,920 That deserves a small reward. 658 00:54:47,487 --> 00:54:49,000 Already? 659 00:54:49,287 --> 00:54:51,278 You don't do anything for free. 660 00:54:53,047 --> 00:54:54,605 Let's just say that... 661 00:54:55,207 --> 00:54:57,243 l take advantage of the situation. 662 00:55:16,407 --> 00:55:18,477 So l can count on you? 663 00:55:24,887 --> 00:55:26,320 Yes, boss. 664 00:55:28,807 --> 00:55:29,922 Want to get a drink? 665 00:55:30,087 --> 00:55:32,396 No time. l have to finish. 666 00:55:33,087 --> 00:55:34,918 Business first. 667 00:55:35,447 --> 00:55:37,278 Know all about it, don't you? 668 00:55:46,687 --> 00:55:49,884 There you are. Have you seen Louis-Arnault? 669 00:55:51,367 --> 00:55:53,756 He's supposed to give us Desvaux's lecture. 670 00:55:53,927 --> 00:55:57,044 - Try the pool. - He spends his life in the water! 671 00:55:57,207 --> 00:56:00,756 lf you see him, tell him we're stuck without his notes. 672 00:56:00,927 --> 00:56:03,805 - l have them. - Can we borrow them? 673 00:56:03,967 --> 00:56:06,959 l need them. Tomorrow, if you want. 674 00:56:07,127 --> 00:56:10,676 Problem is, the marketing case is due tomorrow. 675 00:56:10,847 --> 00:56:13,725 And neither of you could make the class? 676 00:56:13,887 --> 00:56:15,843 Desvaux's a good teacher. 677 00:56:16,487 --> 00:56:20,719 Sure, but we three share the work. Louis-Arnault was going... 678 00:56:20,887 --> 00:56:22,525 That's not the best way. 679 00:56:22,687 --> 00:56:24,837 And when he's no longer around? 680 00:56:25,007 --> 00:56:27,805 Look, we'll ask Louis-Arnault tonight. 681 00:56:27,967 --> 00:56:29,719 lt's no big deal. 682 00:56:29,887 --> 00:56:31,878 Fine. See you later. 683 00:56:35,167 --> 00:56:37,123 - Thanks. - She needs them! 684 00:56:37,287 --> 00:56:39,482 But they were right here. 685 00:56:39,647 --> 00:56:42,036 l'm sure we could've convinced her. 686 00:56:43,007 --> 00:56:45,601 Charity for a former student, please! 687 00:56:59,727 --> 00:57:01,877 You always let the dishes pile up? 688 00:57:02,047 --> 00:57:05,676 lt's Louis-Arnault's turn. You see him doing dishes? 689 00:57:05,847 --> 00:57:07,758 Not really. 690 00:57:08,367 --> 00:57:09,766 lt's true. 691 00:57:09,927 --> 00:57:14,398 Where is he? With all those red lights, he should've been here first. 692 00:57:14,567 --> 00:57:16,478 Maybe he went jogging first! 693 00:57:16,687 --> 00:57:18,245 He won't be long. 694 00:57:18,407 --> 00:57:21,240 Literature's great. l never remember lines. 695 00:57:21,407 --> 00:57:23,796 lt's a cast of mind, l suppose. 696 00:57:23,967 --> 00:57:26,720 ln fact, l'm more mathematically minded. 697 00:57:27,767 --> 00:57:29,246 There's a bag missing. 698 00:57:29,407 --> 00:57:31,557 - You sure? - Positive. 699 00:57:32,247 --> 00:57:34,477 l'll check the car. Be right back. 700 00:57:35,327 --> 00:57:36,885 Chouquet, over here! 701 00:57:37,687 --> 00:57:38,563 Help me. 702 00:57:38,727 --> 00:57:41,639 What's all this blood? What happened? 703 00:57:41,807 --> 00:57:43,479 lt's nothing. Help me up. 704 00:57:43,647 --> 00:57:46,445 Hold on! What's all this blood? 705 00:57:47,367 --> 00:57:49,323 l'll explain later. 706 00:57:50,127 --> 00:57:52,880 You should've come home with us. Easy! 707 00:57:54,007 --> 00:57:56,805 - What happened? - lt's just a scratch. 708 00:57:56,967 --> 00:58:00,243 - Get some gauze! - lt's just a little blood. 709 00:58:00,407 --> 00:58:01,920 Sit down. 710 00:58:02,087 --> 00:58:04,078 Sit down. Calm down. 711 00:58:04,247 --> 00:58:05,202 lt's OK. 712 00:58:05,367 --> 00:58:07,005 Let me see. 713 00:58:11,967 --> 00:58:13,639 Take this off. 714 00:58:13,807 --> 00:58:15,206 What happened? 715 00:58:18,407 --> 00:58:20,045 This won't hurt. 716 00:58:20,887 --> 00:58:22,605 A guy ran into me. 717 00:58:23,047 --> 00:58:27,563 l asked him to apologize. He took it badly and pulled a knife. 718 00:58:27,767 --> 00:58:30,156 - A guy in a tux? - Yeah, a weird guy. 719 00:58:30,327 --> 00:58:31,885 Could you recognize him? 720 00:58:32,047 --> 00:58:34,117 No. lt all happened too fast. 721 00:58:34,367 --> 00:58:36,722 The wound's deeper than it looks. 722 00:58:36,927 --> 00:58:38,155 Wake up! 723 00:58:39,367 --> 00:58:41,278 - What's wrong? - He was attacked. 724 00:58:41,447 --> 00:58:43,802 l'm OK. Where's Emeline? 725 00:58:44,527 --> 00:58:47,166 The hospital! What're you waiting for? 726 00:58:47,327 --> 00:58:50,000 - Not you! - Get a blanket, quick! 727 00:58:55,047 --> 00:58:57,322 There's no room. Take a cab. 728 00:59:11,087 --> 00:59:13,237 - You took your time. - l ran... 729 00:59:13,527 --> 00:59:15,483 l had no cash for a cab. 730 00:59:15,647 --> 00:59:17,638 lt's not serious. He's asleep. 731 00:59:17,807 --> 00:59:21,004 - Where are they? - l got him a private room. 732 00:59:21,167 --> 00:59:24,284 - Where? - Room 20. 5th floor. 733 00:59:24,447 --> 00:59:26,119 l tried to call Emeline... 734 00:59:31,807 --> 00:59:33,320 Here he is. 735 00:59:33,487 --> 00:59:36,718 Your hero. The sleeping hospital beauty. 736 00:59:36,887 --> 00:59:38,605 Quiet. You'll wake him. 737 00:59:38,767 --> 00:59:40,485 Not a chance. 738 00:59:40,647 --> 00:59:42,558 They gave him sleeping pills. 739 00:59:45,847 --> 00:59:47,280 Don't! 740 00:59:47,727 --> 00:59:50,719 l wouldn't hesitate if l were you. 741 00:59:50,967 --> 00:59:53,083 Look how he's sleeping. 742 00:59:53,687 --> 00:59:55,643 How soft he is. 743 01:00:02,687 --> 01:00:05,565 At your mercy. Take advantage of it. 744 01:00:11,807 --> 01:00:14,116 lt's a once-only chance. 745 01:00:15,007 --> 01:00:17,441 Stop it! You know l love you. 746 01:00:27,287 --> 01:00:30,723 We've always been nice, well-behaved little boys, 747 01:00:32,087 --> 01:00:34,840 good at school, hard-working, 748 01:00:35,007 --> 01:00:36,759 home for our snack. 749 01:00:37,327 --> 01:00:40,683 Then we're nice teenagers, insecure but in style, 750 01:00:40,847 --> 01:00:43,281 ready to take exams, ready to pass them. 751 01:00:43,527 --> 01:00:45,358 And one day they arrive, 752 01:00:45,527 --> 01:00:48,200 pull their knives and... 753 01:00:48,807 --> 01:00:50,001 The world capsizes. 754 01:00:50,487 --> 01:00:53,399 That's enough! l thought we were going to study. 755 01:00:54,047 --> 01:00:55,036 You're studying. 756 01:00:55,247 --> 01:00:57,044 The case is due tomorrow. 757 01:00:59,047 --> 01:01:01,242 Don't expect your name on it. 758 01:01:22,847 --> 01:01:24,075 So you're up? 759 01:01:26,287 --> 01:01:27,402 Sleep well? 760 01:01:27,567 --> 01:01:30,001 Hard to, with the doors slamming. 761 01:01:30,367 --> 01:01:32,642 That was Chouquet. But he went out. 762 01:01:34,087 --> 01:01:36,123 How you feeling? 763 01:01:38,567 --> 01:01:39,920 OK. 764 01:01:41,207 --> 01:01:43,926 lt still hurts and l have a fever, but l'm OK. 765 01:01:44,727 --> 01:01:46,718 - Need anything? - No, thanks. 766 01:01:47,927 --> 01:01:50,487 What happened here? Did you two argue? 767 01:01:51,687 --> 01:01:54,679 l said our lives hang by a thread. He stormed out. 768 01:01:54,847 --> 01:01:56,041 By a thread? 769 01:01:56,207 --> 01:01:59,517 l meant our folks' sacrifices, all those years of school... 770 01:01:59,687 --> 01:02:02,997 Our parents' sacrifices? That's not like you. 771 01:02:03,527 --> 01:02:07,156 We're at the mercy of a knife attack. That made him furious. 772 01:02:07,327 --> 01:02:08,965 Sure, it's not very original. 773 01:02:09,127 --> 01:02:11,687 l doubt it was the lack of originality. 774 01:02:13,647 --> 01:02:16,957 - What're you working on? - A case study. Didn't get far. 775 01:02:17,127 --> 01:02:19,277 l thought you were with Chouquet. 776 01:02:19,447 --> 01:02:21,483 He doesn't understand much. 777 01:02:21,647 --> 01:02:22,636 That complicated? 778 01:02:22,807 --> 01:02:25,924 l don't even get the first four we went over. 779 01:02:26,127 --> 01:02:28,163 - What don't you get? - The problem. 780 01:02:28,327 --> 01:02:31,160 - ''Takover Bid to LBO''? - l missed the class. 781 01:02:31,327 --> 01:02:34,080 - On the LB0? - And the one on takeovers. 782 01:02:34,247 --> 01:02:37,398 - Didn't you attend any finance class? - No. 783 01:02:37,967 --> 01:02:40,242 - l see. - Right. Let's skip it. 784 01:02:40,407 --> 01:02:43,683 Maybe if l read the books or even Chouquet's notes... 785 01:02:43,887 --> 01:02:46,685 LBOs are designed to thwart hostile takeovers. 786 01:02:46,847 --> 01:02:48,678 lt's a leverage buy-out. 787 01:02:48,847 --> 01:02:53,796 CEOs team up with finance agents to head off a hostile takeover. 788 01:02:54,007 --> 01:02:55,360 They buy their own stock. 789 01:02:55,527 --> 01:02:58,200 - With what money? - A small amount of cash, 790 01:02:58,487 --> 01:03:01,638 and loans on the junk bond market. 791 01:03:01,847 --> 01:03:03,838 You know what junk bonds are? 792 01:03:04,847 --> 01:03:06,121 Sure, l do. 793 01:03:06,287 --> 01:03:08,323 The biggest case was RJR Nabisco. 794 01:03:09,487 --> 01:03:13,002 RJ Reynolds tobacco merges with Nabisco, the food giant. 795 01:03:13,167 --> 01:03:14,885 Ritz crackers... 796 01:03:15,287 --> 01:03:16,959 Oh, yeah, crackers. 797 01:03:17,127 --> 01:03:20,915 3 years later, after the biggest LBO ever, they part ways. 798 01:03:22,047 --> 01:03:25,084 Amount of their takeover by their immediate predator: 799 01:03:25,247 --> 01:03:28,478 $25 billion... A record. 800 01:03:29,007 --> 01:03:30,042 What for? 801 01:03:30,247 --> 01:03:33,922 No more bureaucrats, no more inept management. 802 01:03:34,087 --> 01:03:36,555 But the factories, personnel and managers? 803 01:03:36,727 --> 01:03:39,719 ln the hands of financiers. Business engineering is out. 804 01:03:40,287 --> 01:03:43,006 Today, financiers and corporate lawyers rule. 805 01:03:43,207 --> 01:03:45,960 And the real economy? 806 01:03:46,127 --> 01:03:49,119 Get past the industrial revolution, OK? 807 01:03:49,687 --> 01:03:51,279 Not OK. 808 01:03:52,127 --> 01:03:55,517 - What? - l just can't get into it. 809 01:03:55,847 --> 01:03:57,166 Look... 810 01:03:57,327 --> 01:04:01,366 Thanks for your help. You talk about it with passion, 811 01:04:01,527 --> 01:04:03,961 but, frankly, it doesn't interest me. 812 01:04:04,127 --> 01:04:06,687 - And your finance case? - l won't hand it in. 813 01:04:06,847 --> 01:04:09,566 - What about the diploma? - That's just it. 814 01:04:10,087 --> 01:04:12,317 l don't know what's happening to me. 815 01:04:13,087 --> 01:04:16,841 l was good in Lit, English and Philosophy. 816 01:04:17,487 --> 01:04:22,481 Lit rated low in provincial schools, higher than dance but lower than piano. 817 01:04:23,687 --> 01:04:27,919 l wind up here to hear about LBOs. Where did l go wrong? 818 01:04:28,087 --> 01:04:29,918 What did l do? 819 01:04:30,487 --> 01:04:32,125 l didn't see it coming... 820 01:04:32,287 --> 01:04:34,437 l thought you wanted help. 821 01:04:34,607 --> 01:04:36,438 You know what would help me? 822 01:04:37,247 --> 01:04:39,124 What would really help me, 823 01:04:39,567 --> 01:04:42,035 is that you do it with my name on it. 824 01:04:43,247 --> 01:04:44,885 You're not serious. 825 01:04:45,047 --> 01:04:47,322 lt's not a reasonable request? 826 01:04:48,207 --> 01:04:51,483 How can you be so reasonable, so much a part of it? 827 01:04:54,527 --> 01:04:56,119 You're in a bad way. 828 01:04:56,287 --> 01:04:59,643 True. You got stabbed, l have a knife in my head. 829 01:04:59,847 --> 01:05:03,556 How do you cope with it all? l just can't. 830 01:05:08,007 --> 01:05:10,077 l need you, Louis-Arnault. 831 01:05:10,247 --> 01:05:12,078 Don't look down on me. 832 01:05:12,247 --> 01:05:14,807 - C'mon, old man... - What's that supposed to mean? 833 01:05:14,967 --> 01:05:18,164 - What? - None of your buddy-buddy stuff! 834 01:05:18,327 --> 01:05:21,399 Make your gestures meaningful. That's all l ask. 835 01:05:37,927 --> 01:05:39,406 Mother. 836 01:05:40,367 --> 01:05:42,323 - l'm coming in. - Go around. 837 01:05:43,487 --> 01:05:45,398 What is it? You in pain? 838 01:05:45,567 --> 01:05:47,080 lt's OK. l'm used to it. 839 01:05:47,247 --> 01:05:48,805 l'll take you home. 840 01:05:48,967 --> 01:05:50,400 l'm far from finished. 841 01:05:50,607 --> 01:05:53,599 Meeting somebody? You're all dressed up. 842 01:05:56,127 --> 01:05:57,719 Don't expect me for dinner. 843 01:05:58,567 --> 01:06:00,080 You're in love. 844 01:06:01,487 --> 01:06:02,715 Love, you know... 845 01:06:02,967 --> 01:06:05,879 You're wrong. Enjoy it now, because later... 846 01:06:07,127 --> 01:06:09,800 - You sure l can go? - Go on. 847 01:06:23,887 --> 01:06:26,242 - You're late. - Sorry, it's Louis-Arnault... 848 01:06:26,567 --> 01:06:30,196 He was attacked but he'll be OK. He just needed pampering. 849 01:06:30,367 --> 01:06:31,686 Pampering... 850 01:06:31,847 --> 01:06:33,997 So you're learning with me, 851 01:06:34,167 --> 01:06:37,045 practicing to be ready for him, just in case... 852 01:06:37,407 --> 01:06:38,635 Then l bow out. 853 01:06:38,847 --> 01:06:41,281 What nonsense. You're jealous. 854 01:06:41,447 --> 01:06:44,280 No, clear-minded. You must do the same with Agnes. 855 01:06:44,447 --> 01:06:46,483 How do you know? You don't know her. 856 01:06:46,647 --> 01:06:49,480 Simple intuition, from being the token Arab. 857 01:07:00,927 --> 01:07:02,485 - Stop, quick! - What is it? 858 01:07:02,647 --> 01:07:04,126 lt's important. 859 01:07:09,487 --> 01:07:11,079 What is it? 860 01:07:19,287 --> 01:07:20,481 lt's romantic. 861 01:07:20,927 --> 01:07:23,077 See? That's important. 862 01:07:26,327 --> 01:07:29,239 - You starting to enjoy it? - Tell me... 863 01:07:30,807 --> 01:07:32,638 How long have you been... 864 01:07:32,807 --> 01:07:33,922 Been what? 865 01:07:34,127 --> 01:07:36,846 A fag? That's not it. 866 01:07:38,847 --> 01:07:42,726 Hetero, homo, all that's out. lt's meaningless. 867 01:07:43,367 --> 01:07:45,722 lt's because it's you, that's all. 868 01:07:59,527 --> 01:08:01,199 l'm really moved. 869 01:08:01,367 --> 01:08:03,039 You mean a lot to me. 870 01:08:03,207 --> 01:08:05,277 l'm happy with you, too. 871 01:08:06,447 --> 01:08:09,405 Take me in your arms. Hold me. 872 01:08:10,047 --> 01:08:11,844 Hold me tight. 873 01:08:12,047 --> 01:08:14,925 Tight, tight, tight. 874 01:08:16,007 --> 01:08:19,204 Come on. Let's take a ride on the merrygo-round. 875 01:08:19,607 --> 01:08:21,325 Hold me in your arms. 876 01:08:31,647 --> 01:08:35,242 l want to ride the merrygo-round. Please. 877 01:08:35,407 --> 01:08:38,683 Your snack first. You haven't behaved with Mommy. 878 01:08:39,287 --> 01:08:40,879 l have too behaved. 879 01:08:41,047 --> 01:08:43,766 - You're in love. - Love, you know... 880 01:08:44,007 --> 01:08:46,043 Enjoy it now, because later... 881 01:08:47,447 --> 01:08:48,675 l don't have school. 882 01:08:48,847 --> 01:08:50,599 Big or little school? 883 01:08:50,767 --> 01:08:52,598 Big school. 884 01:08:52,847 --> 01:08:54,758 Paul, l told you to stay with me. 885 01:08:54,927 --> 01:08:56,963 Never play with the workers. 886 01:08:57,727 --> 01:08:59,206 - Your papers! - Why us? 887 01:08:59,367 --> 01:09:01,198 We didn't do anything. 888 01:09:01,367 --> 01:09:03,119 You're Arabs, aren't you? 889 01:09:03,287 --> 01:09:05,084 Look how well-hung l am. 890 01:09:07,447 --> 01:09:08,357 What is it? 891 01:09:08,607 --> 01:09:11,724 'It was my big Dutchman's leg. '' 892 01:09:18,207 --> 01:09:20,767 - Wait. l'm about to come. - Me, too. 893 01:09:44,207 --> 01:09:45,845 Gorgeous house! 894 01:09:46,007 --> 01:09:49,636 Not our doing. lt's been handed down through the family. 895 01:09:49,887 --> 01:09:50,922 Have a seat. 896 01:09:55,727 --> 01:09:56,716 No, later. 897 01:09:57,567 --> 01:09:59,398 You seem much better. 898 01:09:59,567 --> 01:10:01,239 l have a fever. 899 01:10:01,407 --> 01:10:03,125 lt still aches. 900 01:10:04,927 --> 01:10:06,519 Want to see? 901 01:10:15,447 --> 01:10:16,562 Don't. 902 01:10:16,727 --> 01:10:19,161 Don't. Your father will come. 903 01:10:26,287 --> 01:10:28,801 - My father's in New York. - What? 904 01:10:29,287 --> 01:10:32,165 - My mother, too. - You didn't keep your word. 905 01:10:32,367 --> 01:10:34,562 - l did. - The execution is soon. 906 01:10:35,167 --> 01:10:38,398 They're all well aware. They've already stepped in. 907 01:10:38,967 --> 01:10:41,640 - His fate'll be discussed, not changed. - Meaning? 908 01:10:41,847 --> 01:10:43,599 Pressure could backfire. 909 01:10:43,967 --> 01:10:46,037 You lied to get me here. 910 01:10:47,527 --> 01:10:48,642 So we'd be alone. 911 01:10:51,527 --> 01:10:53,165 Let yourself go. 912 01:10:53,687 --> 01:10:55,166 - Stop. - You want me, too. 913 01:10:55,327 --> 01:10:56,442 That's enough! 914 01:10:56,607 --> 01:10:58,962 Because Paul's not here to join in? 915 01:11:00,287 --> 01:11:02,243 What game are you two playing? 916 01:11:02,887 --> 01:11:04,923 What game? 917 01:11:06,287 --> 01:11:08,198 Stop acting innocent. 918 01:11:10,927 --> 01:11:12,440 l know everything. 919 01:11:12,887 --> 01:11:14,957 Do you? 920 01:11:16,087 --> 01:11:19,204 You're using me to see how far he'll go. 921 01:11:19,767 --> 01:11:21,564 What are you talking about? 922 01:11:22,167 --> 01:11:23,998 You're playing with fire. 923 01:11:24,287 --> 01:11:25,959 You have him in a corner. 924 01:11:26,127 --> 01:11:28,243 You're out of your mind. 925 01:11:29,167 --> 01:11:31,522 ls it to keep him or dump him? 926 01:11:31,687 --> 01:11:33,678 What are you getting at? 927 01:11:34,247 --> 01:11:35,521 Deep down... 928 01:11:35,687 --> 01:11:38,360 ls it to test his love or yours? 929 01:11:41,647 --> 01:11:43,478 l hit it right on the head. 930 01:11:44,247 --> 01:11:47,000 A change of rules throws you off-balance. 931 01:11:47,967 --> 01:11:50,083 You're not in control of things. 932 01:11:52,127 --> 01:11:54,004 You hadn't planned on that. 933 01:11:54,767 --> 01:11:59,887 You're nuts. lt's a typical male reaction to accuse women to regain control. 934 01:12:00,327 --> 01:12:04,878 That how you expect to defeat men? By destroying their safeguards? 935 01:12:05,047 --> 01:12:07,720 Defeat? We're not at war. 936 01:12:08,887 --> 01:12:10,718 The silent war of the sexes. 937 01:12:11,247 --> 01:12:15,081 A man's at a disadvantage for not knowing what a woman is. 938 01:12:15,687 --> 01:12:19,441 While we know a man's secrets because we created him. 939 01:12:20,807 --> 01:12:22,957 Try and uncover secrets, 940 01:12:23,767 --> 01:12:25,917 and they crumble away, 941 01:12:26,607 --> 01:12:28,404 leaving you naked. 942 01:12:32,887 --> 01:12:34,206 This'll get us nowhere. 943 01:12:37,767 --> 01:12:40,042 lt's the best place to return from. 944 01:12:42,727 --> 01:12:44,240 Think about yourself. 945 01:12:44,807 --> 01:12:46,399 About us. 946 01:12:47,367 --> 01:12:49,483 Let Paul wallow in his anguish. 947 01:13:14,367 --> 01:13:16,164 This season feels strange. 948 01:13:17,367 --> 01:13:19,722 lt's the best time of year, back home. 949 01:13:19,887 --> 01:13:22,401 lt's like Christmas. lt's sacred. 950 01:13:24,167 --> 01:13:25,646 lt's still mild. 951 01:13:25,807 --> 01:13:28,879 The leaves have changed color. The vines, especially. 952 01:13:29,047 --> 01:13:32,084 Walking in the vineyards. All those reds. 953 01:13:32,247 --> 01:13:34,602 And the yellowish green pine trees. 954 01:13:34,967 --> 01:13:38,437 l walk with my parents and talk. 955 01:13:39,087 --> 01:13:40,918 l'm afraid of what l might say. 956 01:13:41,087 --> 01:13:44,523 l watch them walk away, or come toward me. 957 01:13:45,407 --> 01:13:46,886 They're so handsome! 958 01:13:47,047 --> 01:13:49,163 They were young once. 959 01:13:49,527 --> 01:13:52,599 l want to hug them. 960 01:13:53,167 --> 01:13:54,885 To shout to them. 961 01:13:56,247 --> 01:13:59,557 What if we were dogs? A family of dogs? 962 01:14:00,247 --> 01:14:02,966 You licked me so much when l came out of you. 963 01:14:03,127 --> 01:14:06,517 And now l'm licking another dog. 964 01:14:06,687 --> 01:14:09,645 l licked his snout and let him lick me all over. 965 01:14:09,807 --> 01:14:14,085 And because of that, you won't take me by the neck and carry me? 966 01:14:14,247 --> 01:14:16,761 You'll bare your teeth? We'll all look mad? 967 01:14:16,927 --> 01:14:20,636 We're not dogs. We're not even dogs. 968 01:14:22,247 --> 01:14:24,283 Mr. and Mrs. Thabor. 969 01:14:24,447 --> 01:14:25,675 Their son Paul 970 01:14:26,487 --> 01:14:29,684 is the graduate of a famous school. 971 01:15:25,207 --> 01:15:26,322 You OK? 972 01:15:37,807 --> 01:15:38,956 Want one? 973 01:15:47,047 --> 01:15:48,844 Sleep well? 974 01:15:49,207 --> 01:15:51,038 l had such a strange dream. 975 01:15:55,527 --> 01:15:58,724 - Tell me about it. - lt was... 976 01:15:59,127 --> 01:16:00,845 like feeling weightless. 977 01:16:02,087 --> 01:16:03,918 They'd handcuffed me. 978 01:16:20,327 --> 01:16:24,161 One should know better than to expect anything of mankind. 979 01:16:24,327 --> 01:16:26,443 Only one's own downfall. 980 01:16:37,167 --> 01:16:38,646 The soldiers separated us. 981 01:16:38,847 --> 01:16:42,283 The chain around my neck was gone. You had it now. 982 01:16:42,447 --> 01:16:43,766 l must give it to you. 983 01:16:43,927 --> 01:16:47,806 - But it's from your mother! - Exactly. lt's precious to me. 984 01:16:50,007 --> 01:16:52,840 So long as you wear it, l'll protect you. 985 01:16:53,767 --> 01:16:54,882 What will you say? 986 01:16:55,207 --> 01:16:57,960 That you lost it? Gave it away? 987 01:17:01,567 --> 01:17:04,479 You know, there's so much l'd like to say. 988 01:17:05,527 --> 01:17:08,041 With parents, it's always too late. 989 01:17:08,207 --> 01:17:11,882 You realize you haven't loved them enough or said enough. 990 01:17:12,727 --> 01:17:14,604 My mother, poor woman... 991 01:17:15,247 --> 01:17:18,080 l'll never earn enough so she can quit. 992 01:17:18,807 --> 01:17:22,482 To send her on a trip. All she knows is here and back home. 993 01:17:22,927 --> 01:17:25,999 She breaks her back so you can sit on clean chairs. 994 01:17:32,967 --> 01:17:35,083 Would you let me meet your parents? 995 01:17:35,287 --> 01:17:38,006 - Why? - Not even as a friend? 996 01:17:38,567 --> 01:17:42,276 You don't know my father. Me having a worker as a friend! 997 01:17:42,527 --> 01:17:44,040 And an Arab, to boot. 998 01:17:44,207 --> 01:17:46,767 Say l'm from a famous school, too. 999 01:17:46,927 --> 01:17:48,883 Oh, yeah? Which one? 1000 01:17:49,047 --> 01:17:51,322 Don't believe me? lt's nearby. 1001 01:17:51,527 --> 01:17:53,677 - What're you talking about? - C'mon. 1002 01:18:04,007 --> 01:18:05,884 - There it is. - But that's life! 1003 01:18:06,087 --> 01:18:08,123 Right! lt's the best school. 1004 01:18:08,727 --> 01:18:10,399 l worked on a site here. 1005 01:18:10,727 --> 01:18:12,479 l learned a lot. 1006 01:18:13,247 --> 01:18:16,956 Open your eyes. Look at things differently. Observe. 1007 01:19:20,007 --> 01:19:23,124 - What a fabulous place! - And there's more to it. 1008 01:19:23,287 --> 01:19:25,642 - You been here before? - No! 1009 01:19:29,087 --> 01:19:30,486 Now it's gone! 1010 01:19:35,767 --> 01:19:37,439 Cut your card tricks! 1011 01:19:38,247 --> 01:19:40,556 Mrs. R�al, Paul Thabor... 1012 01:19:40,727 --> 01:19:42,206 His friend, Agnes. 1013 01:19:44,367 --> 01:19:48,519 - Your husband isn't here? - He's stuck in Brussels. He's sorry. 1014 01:19:48,687 --> 01:19:50,996 So you're my son's roommate. 1015 01:19:51,647 --> 01:19:53,842 Such an interest in my father! 1016 01:19:54,007 --> 01:19:56,043 We didn't need him. 1017 01:20:07,167 --> 01:20:08,885 Happy birthday, honey. 1018 01:20:28,927 --> 01:20:30,406 My darling! 1019 01:20:40,927 --> 01:20:43,725 - What're you doing? - We'll find a bedroom. 1020 01:20:43,887 --> 01:20:47,243 - No, not here. - Yes, here. ln his home. 1021 01:20:47,407 --> 01:20:48,601 C'mon... 1022 01:21:26,847 --> 01:21:28,439 ls this yours? 1023 01:21:28,607 --> 01:21:29,722 lt was a gift. 1024 01:21:29,887 --> 01:21:31,764 From whom? Louis-Arnault? 1025 01:21:32,127 --> 01:21:33,924 Sure, from Louis-Arnault. 1026 01:21:34,087 --> 01:21:37,238 Come here, Louis-Arnault. l want you, Louis-Arnault. 1027 01:21:38,047 --> 01:21:39,878 You and your Louis-Arnault! 1028 01:21:41,927 --> 01:21:43,645 lt's literally intoxicating. 1029 01:21:45,127 --> 01:21:46,799 So be nice. 1030 01:21:47,847 --> 01:21:49,997 We're not into exchanging gifts. 1031 01:21:50,167 --> 01:21:52,283 lt's his birthday, not mine. 1032 01:21:54,767 --> 01:21:56,723 lt's a gift from me. 1033 01:21:56,887 --> 01:21:59,355 l gave myself one since you never do. 1034 01:22:00,207 --> 01:22:01,356 Dummy. 1035 01:22:01,767 --> 01:22:05,601 lt's true. l was walking by a store. The chain saw me. 1036 01:22:05,767 --> 01:22:07,758 lt said: Come in! 1037 01:22:10,127 --> 01:22:12,436 l'll bring you happiness. 1038 01:22:12,607 --> 01:22:14,723 Just wear me around your neck. 1039 01:22:14,887 --> 01:22:18,323 l'll protect you. l'll love you forever. 1040 01:22:31,167 --> 01:22:34,125 - Where've you been? - Relax, l'm not late. 1041 01:22:34,887 --> 01:22:37,845 - You OK? What is it? - l argued with Dad. 1042 01:22:38,087 --> 01:22:41,477 He gets me down. He says musician isn't a job. 1043 01:22:41,687 --> 01:22:44,804 - He doesn't believe in me. - He wants you to succeed. 1044 01:22:45,127 --> 01:22:48,039 l don't want to admit no one cares about me. 1045 01:22:48,207 --> 01:22:51,165 - Cut the paranoia. - That's exactly paranoia. 1046 01:22:51,367 --> 01:22:53,244 You resent others 1047 01:22:53,407 --> 01:22:56,160 to forget that you mean nothing to them. 1048 01:22:56,847 --> 01:22:58,565 Believe in yourself first! 1049 01:22:58,727 --> 01:23:01,446 Then you'll see others differently. 1050 01:23:02,127 --> 01:23:04,004 l believe in what l do. 1051 01:23:04,567 --> 01:23:07,684 That's what gives me fire, it gives me strength. 1052 01:23:36,167 --> 01:23:37,395 Where to? 1053 01:23:37,927 --> 01:23:39,679 Just drive along the river. 1054 01:23:39,847 --> 01:23:41,485 You sure? 1055 01:25:07,967 --> 01:25:10,242 Keep it down. You'll wake the others. 1056 01:25:12,607 --> 01:25:14,245 How'd you get in? 1057 01:25:14,687 --> 01:25:16,518 Paul gave me the key. 1058 01:25:16,807 --> 01:25:19,037 But l didn't come to see him. 1059 01:25:19,967 --> 01:25:22,162 l was sure you'd hear me. 1060 01:25:24,167 --> 01:25:25,919 Changed your mind? 1061 01:25:29,087 --> 01:25:31,078 But l have no choice now. 1062 01:25:31,807 --> 01:25:33,923 l have to see it through. 1063 01:25:34,847 --> 01:25:35,996 For him. 1064 01:25:36,167 --> 01:25:38,727 For me. For us. 1065 01:25:39,367 --> 01:25:41,881 Through me he gets what he wants from you. 1066 01:25:42,047 --> 01:25:44,561 Funny alibi. lt won't change anything. 1067 01:25:44,727 --> 01:25:48,515 - You can't understand. - Then call him so he can see us. 1068 01:25:48,687 --> 01:25:50,279 Emeline's here too. 1069 01:25:50,647 --> 01:25:53,525 Yes, but she's sleeping. Like Paul. 1070 01:25:54,127 --> 01:25:56,038 He's asleep, too. 1071 01:25:56,567 --> 01:25:59,684 Only you woke up. l knew you would. 1072 01:26:01,447 --> 01:26:03,881 So the inevitable could happen. 1073 01:26:16,247 --> 01:26:17,839 Come to bed now. 1074 01:26:18,847 --> 01:26:22,886 l missed the stabbing. So l lose you for being a bit late? 1075 01:26:23,047 --> 01:26:25,607 Lose me? After 20 years of marriage, maybe. 1076 01:26:25,767 --> 01:26:28,679 - And our private life? - No reason to make a scene. 1077 01:26:28,847 --> 01:26:32,123 A scene? Did you forget everything between us? 1078 01:26:33,447 --> 01:26:35,199 l know what's between us. 1079 01:26:36,127 --> 01:26:39,039 Sex joins but it doesn't commit you. 1080 01:26:39,207 --> 01:26:40,117 Excuse me? 1081 01:26:40,287 --> 01:26:42,847 Sex is a world apart. Like Greek or Math. 1082 01:26:43,007 --> 01:26:44,679 l'm not talking to you. 1083 01:26:45,767 --> 01:26:48,839 Let's just say he wanted me and l wanted him. 1084 01:26:50,207 --> 01:26:53,597 And my desire? You haven't always spurned it. 1085 01:26:53,767 --> 01:26:57,203 We're joined. By being joined we're committed. 1086 01:26:57,367 --> 01:26:59,722 There are feelings binding us. 1087 01:26:59,887 --> 01:27:02,196 And there's a difference of sensibility. 1088 01:27:02,367 --> 01:27:04,517 Not even. Of talent. Dexterity. 1089 01:27:04,807 --> 01:27:07,879 She may have more talent for expressing feelings. 1090 01:27:08,047 --> 01:27:09,321 Or for hiding them. 1091 01:27:09,487 --> 01:27:13,162 Maybe she has no feelings. She's just playing a game. 1092 01:27:14,767 --> 01:27:16,644 Play is all she can do. 1093 01:27:16,887 --> 01:27:18,843 We're always playing someone's game. 1094 01:27:19,007 --> 01:27:22,522 Don't they teach you to play with people to dominate them? 1095 01:27:22,687 --> 01:27:26,282 He isn't playing! Are you, Louis-Arnault? 1096 01:27:26,887 --> 01:27:28,445 Answer me. 1097 01:27:29,327 --> 01:27:31,682 Am l playing? Look at me! 1098 01:27:31,847 --> 01:27:35,522 You had to turn up now to make this scene... 1099 01:27:36,207 --> 01:27:37,845 This impossible scene! 1100 01:28:00,287 --> 01:28:03,438 You don't talk, but you make yourself understood. 1101 01:28:03,607 --> 01:28:07,043 Nice speech about spurned desire. What a Freudian slip! 1102 01:28:07,207 --> 01:28:10,005 l shouldn't have come. Lucky she came in. 1103 01:28:10,167 --> 01:28:12,806 There are things that kill desire. 1104 01:28:12,967 --> 01:28:14,480 l'm leaving. 1105 01:28:15,727 --> 01:28:18,002 Wait for the first train at 6. 1106 01:28:18,767 --> 01:28:20,644 - Paul won't know. - Won't he? 1107 01:28:20,807 --> 01:28:22,365 Then everything's fine. 1108 01:28:32,407 --> 01:28:34,125 For your taxi. 1109 01:28:34,287 --> 01:28:37,563 Oh, right! l don't pay, l didn't have anything. 1110 01:28:39,727 --> 01:28:42,605 lf you change your mind, there's Scotch tape. 1111 01:29:21,407 --> 01:29:23,762 - Going to the Normale Sup party? - No. 1112 01:29:23,927 --> 01:29:26,760 - We go together or l don't go. - Why not? 1113 01:29:26,927 --> 01:29:28,519 Agnes is your girlfriend. 1114 01:29:29,007 --> 01:29:30,565 And your best friend. 1115 01:29:30,727 --> 01:29:34,276 Sure. She has to be either a girlfriend or a best friend. 1116 01:29:34,447 --> 01:29:36,517 Funny way to talk. 1117 01:29:36,687 --> 01:29:39,918 Who'd want to be a girlfriend when she can be a best friend? 1118 01:29:40,087 --> 01:29:43,796 Yet when the word 'friend' follows, what's best is obvious. 1119 01:29:45,047 --> 01:29:46,480 What'd she say? 1120 01:29:46,647 --> 01:29:49,036 - About what? - About me. 1121 01:29:49,807 --> 01:29:52,321 You two did the talking the other night. 1122 01:29:52,487 --> 01:29:54,045 ls that it? 1123 01:29:54,207 --> 01:29:55,959 No other factors? 1124 01:29:56,127 --> 01:29:57,640 Like what? 1125 01:29:58,247 --> 01:30:01,159 You're on the wrong track. And forgetting Emeline. 1126 01:30:35,527 --> 01:30:37,438 Nice of you to visit. 1127 01:30:39,087 --> 01:30:41,555 - A mere coincidence. - l don't doubt it. 1128 01:30:46,207 --> 01:30:49,005 - We've met? - On campus. Painting. 1129 01:30:49,167 --> 01:30:50,759 That's right. 1130 01:30:50,927 --> 01:30:52,076 What brings you here? 1131 01:30:52,327 --> 01:30:55,239 The library. And you? 1132 01:30:55,407 --> 01:30:59,480 l'm working as a mason on this site. But l told you that! 1133 01:31:00,167 --> 01:31:02,806 lt's my break. Want to have a drink? 1134 01:31:02,967 --> 01:31:04,241 Why not? 1135 01:31:04,407 --> 01:31:06,125 l'm waiting for my brother. 1136 01:31:06,727 --> 01:31:09,400 There's a caf� nearby. Here he comes. 1137 01:31:11,127 --> 01:31:12,685 How're things? 1138 01:31:13,967 --> 01:31:15,480 This is Paul. 1139 01:31:16,247 --> 01:31:17,680 l think we've met. 1140 01:31:20,247 --> 01:31:21,805 What're you doing? 1141 01:31:22,007 --> 01:31:24,202 He's the guy who stabbed me! 1142 01:31:24,367 --> 01:31:25,880 l didn't do anything! 1143 01:31:26,047 --> 01:31:27,446 Stop! He's my brother! 1144 01:31:27,647 --> 01:31:30,445 - l recognize him! - You got the wrong man! 1145 01:31:34,807 --> 01:31:35,842 l'm OK, let me go. 1146 01:31:36,007 --> 01:31:38,885 lt's not him. He couldn't do a thing like that. 1147 01:31:39,047 --> 01:31:40,605 Leave me alone. 1148 01:32:08,047 --> 01:32:10,038 - Let me explain. - Explain what? 1149 01:32:10,207 --> 01:32:13,165 - You let him go. - You don't get it! 1150 01:32:13,367 --> 01:32:15,722 - lt was for you. - l did get it. 1151 01:32:16,927 --> 01:32:19,805 My shorts aren't enough. You sleep with that! 1152 01:32:25,207 --> 01:32:27,721 You know l love you 1153 01:32:28,167 --> 01:32:29,646 and you said nothing? 1154 01:32:30,727 --> 01:32:32,080 ln your opinion, 1155 01:32:32,247 --> 01:32:34,317 what would l do if l loved you? 1156 01:32:35,207 --> 01:32:37,038 What would l do? 1157 01:32:57,007 --> 01:32:58,281 C'mon! lt's pointless. 1158 01:32:58,447 --> 01:33:00,119 Leave me alone. 1159 01:33:00,287 --> 01:33:03,324 My brother couldn't have! He'd have told me. 1160 01:33:03,487 --> 01:33:06,001 Him or another, it doesn't matter now. 1161 01:33:10,207 --> 01:33:12,243 Don't cry. 1162 01:33:12,527 --> 01:33:15,325 lt's not worth it. See how he treated you? 1163 01:33:15,487 --> 01:33:18,718 Stop it! You'll ruin everything. 1164 01:33:19,687 --> 01:33:22,759 - You can't prefer him! - This isn't the time. 1165 01:33:23,607 --> 01:33:26,804 He lied to separate us, to break with you. 1166 01:33:27,407 --> 01:33:29,762 l'm here... to protect you. 1167 01:33:31,847 --> 01:33:33,599 - That's enough. - No, don't! 1168 01:33:34,447 --> 01:33:35,596 Keep it. 1169 01:33:35,807 --> 01:33:37,399 lt's no good to me now. 1170 01:33:37,727 --> 01:33:39,604 Don't part with it. 1171 01:33:40,687 --> 01:33:42,405 Tell me l'll see you again. 1172 01:33:42,567 --> 01:33:45,764 We'll keep going. You can lie to me, but say it. 1173 01:33:47,367 --> 01:33:48,436 We'll see. 1174 01:33:48,967 --> 01:33:50,958 l'm so confused. 1175 01:33:52,367 --> 01:33:53,800 l need to be alone. 1176 01:33:54,767 --> 01:33:56,041 Alone. 1177 01:34:00,447 --> 01:34:02,483 You mean a lot to me. 1178 01:34:02,887 --> 01:34:04,320 l love you. 1179 01:34:51,207 --> 01:34:52,401 So it's come to this? 1180 01:34:52,567 --> 01:34:54,364 Why are you so surprised? 1181 01:34:54,727 --> 01:34:58,276 He's moving in with me. ls it so hard to understand? 1182 01:34:58,447 --> 01:35:00,244 lt's obviously easy for you. 1183 01:35:00,767 --> 01:35:02,758 You weren't so sure that night. 1184 01:35:02,927 --> 01:35:04,485 There's no connection. 1185 01:35:04,647 --> 01:35:07,081 l knew Agnes wanted Louis-Arnault. 1186 01:35:07,487 --> 01:35:08,761 l put things in order. 1187 01:35:13,167 --> 01:35:17,240 The Louis-Arnault you dreamed about... you lost him that night. 1188 01:35:17,527 --> 01:35:20,883 You don't know him. You can't imagine. 1189 01:35:21,047 --> 01:35:24,198 lmagine what? Your reconciliation? 1190 01:35:24,367 --> 01:35:27,040 How he held you? How gentle he was? 1191 01:35:27,247 --> 01:35:30,125 How touching? How he promised? 1192 01:35:30,287 --> 01:35:31,640 How he almost cried? 1193 01:35:31,847 --> 01:35:33,280 l can imagine it! 1194 01:35:33,447 --> 01:35:35,642 - You talk about him as if... - Yes. 1195 01:35:48,247 --> 01:35:50,078 l wondered what you were up to. 1196 01:35:50,247 --> 01:35:51,885 l was about to leave. 1197 01:35:52,567 --> 01:35:54,876 l figured you couldn't carry it all. 1198 01:35:58,767 --> 01:36:00,166 Find a place? 1199 01:36:00,327 --> 01:36:03,524 l'll be at Emeline's. Or at my folks. 1200 01:36:03,687 --> 01:36:05,166 You can stay with me. 1201 01:36:05,327 --> 01:36:07,283 l didn't see you at the party. 1202 01:36:07,447 --> 01:36:09,199 We weren't up to it. 1203 01:36:09,367 --> 01:36:11,039 - Was it fun? - Terrific. 1204 01:36:11,247 --> 01:36:14,284 Lit students have a ball. Agnes danced like crazy. 1205 01:36:14,487 --> 01:36:16,159 The white knight is back? 1206 01:36:17,127 --> 01:36:19,357 Speak of the devil. What a coincidence. 1207 01:36:19,527 --> 01:36:20,960 So it seemed. 1208 01:36:21,127 --> 01:36:23,243 l didn't expect you this weekend. 1209 01:36:23,407 --> 01:36:25,796 Neither did l. The weekend's over. 1210 01:36:25,967 --> 01:36:28,037 Amazing we're up after last night. 1211 01:36:28,207 --> 01:36:29,560 l didn't go to bed. 1212 01:36:29,727 --> 01:36:31,445 lt's not the first time. 1213 01:36:32,567 --> 01:36:37,004 l went to the movies. A couple were making love next to me. 1214 01:36:39,647 --> 01:36:41,080 Basically, you see... 1215 01:36:41,247 --> 01:36:44,159 The dream life you're planning... 1216 01:36:44,327 --> 01:36:47,285 may not be very admirable or very virile. 1217 01:36:47,447 --> 01:36:49,961 - What was that? - He doesn't mean you. 1218 01:36:50,127 --> 01:36:52,925 l may have a dated sense of chivalry... 1219 01:36:53,087 --> 01:36:55,555 - Chivalry? - What's he mean? 1220 01:36:55,727 --> 01:36:58,446 - The crusades, probably. - lsn't that it? 1221 01:36:58,607 --> 01:37:00,802 Being good in finance, 1222 01:37:00,967 --> 01:37:05,006 looking down on marketing... lt's all a bit common, isn't it? 1223 01:37:05,167 --> 01:37:06,646 And you talk of virility? 1224 01:37:06,807 --> 01:37:09,924 We used to understand each other, we were in synch. 1225 01:37:10,087 --> 01:37:12,282 Then your eyes shone for Nabisco... 1226 01:37:12,447 --> 01:37:15,007 - What d'you mean by ''virility''? - Financier, 1227 01:37:15,167 --> 01:37:18,045 corporate lawyer in an international firm. 1228 01:37:18,367 --> 01:37:21,120 Meals, contracts, seminars, executive dinners, 1229 01:37:21,287 --> 01:37:25,644 call girls, soundproof hotel rooms with champagne in the mini-bar... 1230 01:37:25,807 --> 01:37:27,604 Life... Life! 1231 01:37:28,847 --> 01:37:31,486 Answer him! 1232 01:37:31,647 --> 01:37:35,640 What's left for us if guys like you can't answer him? 1233 01:37:36,887 --> 01:37:38,878 What do you want me to do? 1234 01:37:40,167 --> 01:37:41,759 Punch him in the face? 1235 01:37:41,927 --> 01:37:44,600 Are you so pathetic you have nothing to say? 1236 01:37:44,767 --> 01:37:47,884 Can't you see he's missing the heart of the issue? 1237 01:37:48,807 --> 01:37:52,482 Negotiations, psychological warfare, secrets, 1238 01:37:52,647 --> 01:37:55,639 strategies, signatures, victory, noble things! 1239 01:37:55,807 --> 01:37:57,559 Can't you tell him that? 1240 01:38:00,287 --> 01:38:01,402 And you, Paul? 1241 01:38:01,567 --> 01:38:05,276 What will you do that's so great? You'll fall in line. 1242 01:38:07,967 --> 01:38:11,437 You're both the same: always dissecting things. 1243 01:38:11,607 --> 01:38:14,167 You wouldn't mind if he punched him out. 1244 01:38:14,327 --> 01:38:16,966 But it's Paul who used the word ''virile.'' 1245 01:38:17,127 --> 01:38:19,846 Yes, l did. l'm not sure you heard it. 1246 01:38:20,007 --> 01:38:21,884 And that changes its meaning? 1247 01:38:22,047 --> 01:38:26,165 So your dear Emeline can express an idea, after all. 1248 01:38:26,327 --> 01:38:28,238 You should manage, too. 1249 01:39:16,167 --> 01:39:17,486 Well? 1250 01:39:25,167 --> 01:39:26,361 Got what you wanted? 1251 01:39:26,567 --> 01:39:28,398 l could've had him. 1252 01:39:29,207 --> 01:39:31,357 - But you didn't. - l hesitated. 1253 01:39:31,567 --> 01:39:34,286 - Because of your bet? - You were in on it? 1254 01:39:34,487 --> 01:39:35,920 - And you? - lt was for you. 1255 01:39:36,087 --> 01:39:38,237 - Even that night? - You heard it all? 1256 01:39:38,967 --> 01:39:41,720 - lmpossible not to. - Bernard slept through it. 1257 01:39:42,247 --> 01:39:44,238 Chouquet uses earplugs. 1258 01:39:44,407 --> 01:39:47,080 And those airplane eye masks. 1259 01:39:47,247 --> 01:39:49,807 He barricades his head to sleep. 1260 01:39:50,327 --> 01:39:51,555 Emeline woke me. 1261 01:39:52,327 --> 01:39:54,887 You'd have gone on but she walked in. 1262 01:39:55,047 --> 01:39:57,117 l would have done it for you. 1263 01:39:57,327 --> 01:40:00,524 You'd have won by saying: l had him! 1264 01:40:01,807 --> 01:40:03,957 Well, l did have him. 1265 01:40:04,487 --> 01:40:05,966 What? 1266 01:40:06,327 --> 01:40:07,442 l had Louis-Arnault. 1267 01:40:07,687 --> 01:40:09,803 - What? - As l told you. 1268 01:40:11,447 --> 01:40:13,642 Liar! Bernard said you argued. 1269 01:40:13,967 --> 01:40:15,480 That's why. 1270 01:40:15,647 --> 01:40:18,878 He came home drunk Thursday, looking for me. 1271 01:40:19,327 --> 01:40:22,319 And you took advantage. Want me to believe that? 1272 01:40:22,487 --> 01:40:23,966 That's right. 1273 01:40:24,447 --> 01:40:26,915 Why would he drink? lt's not like him. 1274 01:40:27,087 --> 01:40:29,726 As an excuse for what he was going to do. 1275 01:40:29,887 --> 01:40:33,721 He did nothing. l'm almost positive he doesn't want anything. 1276 01:40:33,887 --> 01:40:35,923 You're right to say '�lmost.'' 1277 01:40:36,567 --> 01:40:38,285 So he came looking for you? 1278 01:40:38,447 --> 01:40:41,723 He wanted to check his notes against mine. 1279 01:40:42,167 --> 01:40:43,805 We looked at the case. 1280 01:40:43,967 --> 01:40:46,527 He dropped his hand, let it wander. 1281 01:40:47,887 --> 01:40:51,277 lt's not true. He's not at all like that. 1282 01:40:51,687 --> 01:40:55,566 But in male sexuality, there's something automatic. 1283 01:40:55,887 --> 01:40:57,036 Automatic? 1284 01:40:57,207 --> 01:40:59,721 lt doesn't matter whose hand does the stroking, 1285 01:40:59,887 --> 01:41:01,718 if all you want is a reaction. 1286 01:41:02,927 --> 01:41:04,838 Thanks for the details! 1287 01:41:05,567 --> 01:41:08,957 The details say more than all the rest. 1288 01:41:13,007 --> 01:41:15,919 The gesture explains the step one takes. 1289 01:41:16,887 --> 01:41:20,800 So what you do when we're together is just automatic? 1290 01:41:20,967 --> 01:41:22,719 You know it isn't. 1291 01:41:23,767 --> 01:41:26,998 Louis-Arnault won't try it again. 1292 01:41:27,167 --> 01:41:28,839 But just once in his life. 1293 01:41:29,007 --> 01:41:32,079 You made the rules: once was enough. 1294 01:41:32,287 --> 01:41:33,925 l don't believe you. 1295 01:41:34,527 --> 01:41:36,677 l don't believe a word of all this. 1296 01:41:36,847 --> 01:41:39,042 You have to take my word for it. 1297 01:41:39,647 --> 01:41:43,037 So it's all said and done? You got what you wanted? 1298 01:41:44,607 --> 01:41:46,757 Say we haven't lost everything. 1299 01:41:47,607 --> 01:41:49,199 l don't know. 1300 01:41:50,407 --> 01:41:53,205 We have something between us. 1301 01:41:53,367 --> 01:41:55,358 Our complicity. 1302 01:41:56,247 --> 01:41:58,602 You say things that are rarely said. 1303 01:41:59,247 --> 01:42:03,957 Between a man and a woman, we invent nothing more than what binds us. 1304 01:42:04,767 --> 01:42:07,156 We invent... desire. 1305 01:42:08,287 --> 01:42:10,562 Maybe we should come back to that. 1306 01:42:35,567 --> 01:42:39,196 l want to be able to choose so as not to have to choose. 1307 01:43:20,487 --> 01:43:22,557 Now l walk 1308 01:43:22,767 --> 01:43:26,885 with my head in the stars, to keep my tears from falling. 1309 01:47:54,727 --> 01:47:56,843 Subtitles: Cynthia Schoch & Lenny Borger 1310 01:47:57,087 --> 01:47:58,884 Subtitling TVS - TlTRA FlLM Paris 94688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.