All language subtitles for station.19.s05e12.720p.web.hevc.x265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,965 --> 00:00:11,098 ♪ I was reminded 2 00:00:11,141 --> 00:00:14,057 Open today at Station 19. See you there. 3 00:00:14,101 --> 00:00:18,453 ♪ Riding trade winds, buried treasure ♪ 4 00:00:18,496 --> 00:00:23,327 ♪ I got on fine with modern living ♪ 5 00:00:23,371 --> 00:00:25,895 ♪ But must I be 6 00:00:25,938 --> 00:00:26,635 Yeah, I know. 7 00:00:26,678 --> 00:00:28,724 Don't suck. Got it. 8 00:00:28,767 --> 00:00:34,860 ♪ And the world, still so wild, called to me ♪ 9 00:00:34,904 --> 00:00:38,516 ♪♪ 10 00:00:38,560 --> 00:00:45,088 ♪ And the world, still so wild, called to me ♪ 11 00:00:45,132 --> 00:00:47,351 [ Clears throat ] 12 00:00:47,395 --> 00:00:50,746 Congratulations on following your dreams today, 19. 13 00:00:50,789 --> 00:00:52,574 In my experience, following your dreams 14 00:00:52,617 --> 00:00:55,359 is how you end up homeless. 15 00:00:55,403 --> 00:00:59,189 Which, funny enough, is who we can expect to see today. 16 00:00:59,233 --> 00:01:00,321 Are we supposed to clap for that? 17 00:01:02,149 --> 00:01:04,151 Um, hey... hey, everyone. 18 00:01:04,194 --> 00:01:08,024 Uh, I just want to say that walking into a doctor's office 19 00:01:08,068 --> 00:01:11,114 or a hospital can be downright scary, 20 00:01:11,158 --> 00:01:12,811 especially when you feel like you don't have a voice 21 00:01:12,855 --> 00:01:14,335 and someone else has all the power, 22 00:01:14,378 --> 00:01:15,945 even if they're saying they want to help. 23 00:01:15,988 --> 00:01:17,947 I-I know from experience. 24 00:01:17,990 --> 00:01:19,818 But thanks to all of you for saying yes 25 00:01:19,862 --> 00:01:22,473 and, uh, putting in the work. 26 00:01:22,517 --> 00:01:25,041 Those who feel like I once did now have a place to go, 27 00:01:25,085 --> 00:01:26,608 and that's no small thing, right? 28 00:01:26,651 --> 00:01:29,045 And maybe we should give ourselves a hand? 29 00:01:29,089 --> 00:01:30,351 Now, that I will clap for. Alright, yeah. 30 00:01:30,394 --> 00:01:32,179 Alright. Go, Jack. 31 00:01:35,878 --> 00:01:43,277 ♪♪ 32 00:01:43,320 --> 00:01:46,454 [ Indistinct conversation ] 33 00:01:46,497 --> 00:01:48,847 It's been an hour and... and no one's come. 34 00:01:48,891 --> 00:01:51,894 Yep, I can see that, Gibson. 35 00:01:51,937 --> 00:01:53,939 W... Did we not get the word out enough, maybe? 36 00:01:53,983 --> 00:01:55,202 No, no. We got the word out, alright? 37 00:01:55,245 --> 00:01:57,204 They'll come. They'll come. 38 00:01:57,247 --> 00:02:00,250 Lieutenant Gibson. Looks like you're off to a good start. 39 00:02:00,294 --> 00:02:02,557 Ye... Yeah, I mean, a little... 40 00:02:02,600 --> 00:02:04,254 [ Camera shutter clicking ] 41 00:02:04,298 --> 00:02:05,864 ...slow at first, but we'll g... we'll get there. 42 00:02:05,908 --> 00:02:07,866 The department got the word out. I'm sure it'll pick up. 43 00:02:07,910 --> 00:02:09,303 [ Chuckles ] I hope so. 44 00:02:09,346 --> 00:02:11,000 Well, me too. 45 00:02:11,043 --> 00:02:12,219 This clinic's the first thing I approved as chief, 46 00:02:12,262 --> 00:02:13,524 so don't embarrass me. 47 00:02:13,568 --> 00:02:14,743 [ Chuckles ] 48 00:02:16,788 --> 00:02:18,964 It's starting to feel like he'll never talk to me again. 49 00:02:19,008 --> 00:02:20,488 Can you blame him? 50 00:02:20,531 --> 00:02:21,924 Whose side are you on? 51 00:02:21,967 --> 00:02:24,144 Uh, mine, always. Maybe yours. 52 00:02:26,189 --> 00:02:27,582 Help me get him back. 53 00:02:27,625 --> 00:02:29,671 Come on, I need to think of some, you know, 54 00:02:29,714 --> 00:02:32,326 big, grand romantic gesture. 55 00:02:32,369 --> 00:02:33,805 Well, have you tried talking to him? 56 00:02:33,849 --> 00:02:35,155 He's not picking up the phone. 57 00:02:35,198 --> 00:02:37,157 Okay. Or checking texts. 58 00:02:37,200 --> 00:02:40,856 Or answering the door in the middle of the night. 59 00:02:40,899 --> 00:02:43,946 So, I get the no dating thing, but no sex? 60 00:02:43,989 --> 00:02:45,817 Like, at all? No. No, not even a little bit. 61 00:02:45,861 --> 00:02:47,950 [ Scoffs ] 62 00:02:47,993 --> 00:02:49,647 Well, you can still, you know... 63 00:02:49,691 --> 00:02:50,692 with yourself? Oh. Oh, yeah. 64 00:02:50,735 --> 00:02:51,954 I mean, I'm not... 65 00:02:51,997 --> 00:02:53,434 Look, I'm not marrying God or anything. 66 00:02:53,477 --> 00:02:55,740 I'm just freeing up some space in my head 67 00:02:55,784 --> 00:02:56,698 to think about other things. 68 00:02:56,741 --> 00:02:58,221 Yeah, like what? 69 00:02:58,265 --> 00:02:59,875 Like what I want to do with the rest of my life. 70 00:02:59,918 --> 00:03:01,877 What'd you figure out? 71 00:03:01,920 --> 00:03:03,922 I haven't gotten that far yet. 72 00:03:03,966 --> 00:03:05,446 Okay, 23, listen up. 73 00:03:05,489 --> 00:03:08,318 Today's the opening day of the clinic at 19. 74 00:03:08,362 --> 00:03:10,886 Your fam just can't get enough extra work, huh? 75 00:03:10,929 --> 00:03:13,062 I know. It's almost like they became firefighters 76 00:03:13,105 --> 00:03:14,237 to serve their community. 77 00:03:14,281 --> 00:03:15,238 Right? 78 00:03:15,282 --> 00:03:17,153 Yeah. 79 00:03:17,197 --> 00:03:19,068 19 will be busy with walk-ins 80 00:03:19,111 --> 00:03:20,591 and we will be picking up the slack. 81 00:03:20,635 --> 00:03:23,507 Any calls going to them will come to us and 54 today, 82 00:03:23,551 --> 00:03:24,987 so I want everyone to look sharp, 83 00:03:25,030 --> 00:03:27,032 stay ready, and don't complain. 84 00:03:27,076 --> 00:03:29,034 What if we only complain behind your back 85 00:03:29,078 --> 00:03:30,775 so that you can't hear us? 86 00:03:30,819 --> 00:03:33,256 Right? [ Chuckles ] 87 00:03:33,300 --> 00:03:34,953 Got it, Cap. 88 00:03:34,997 --> 00:03:36,564 Alright, everyone. Make sure your gear is set. 89 00:03:36,607 --> 00:03:38,305 I don't want any response time delays today. 90 00:03:38,348 --> 00:03:39,654 Let's go! 91 00:03:42,613 --> 00:03:44,267 Yep. Mm-hmm. Okay. 92 00:03:44,311 --> 00:03:46,313 Yeah, thanks. 93 00:03:46,356 --> 00:03:48,663 You think they don't respect you, but they do. 94 00:03:48,706 --> 00:03:50,055 Mm-hmm. Trust me. 95 00:03:50,099 --> 00:03:52,232 You wish you were there today, huh? 96 00:03:52,275 --> 00:03:53,798 Yeah, of course. 97 00:03:53,842 --> 00:03:55,539 I mean, look what they're doing. 98 00:03:55,583 --> 00:03:57,802 Gibson created that clinic out of thin air, 99 00:03:57,846 --> 00:03:58,760 and now it's up on its feet. 100 00:03:58,803 --> 00:04:00,283 My dad would want me to be there. 101 00:04:00,327 --> 00:04:02,329 No, he would be proud you're supporting not one, 102 00:04:02,372 --> 00:04:03,982 but two houses. 103 00:04:04,026 --> 00:04:05,897 Yeah, well. I can barely organize 104 00:04:05,941 --> 00:04:07,290 this team to make pancakes. 105 00:04:07,334 --> 00:04:08,509 [ Chuckles ] 106 00:04:14,428 --> 00:04:16,560 Welcome to the Dean Miller Memorial Clinic. 107 00:04:16,604 --> 00:04:18,954 Can I help you? Hello. I'm, uh, looking for a Dr. Benjamin Warren. 108 00:04:18,997 --> 00:04:21,304 Patient registration's right over there, ma'am. Oh, I'm not a patient. 109 00:04:21,348 --> 00:04:23,698 I'm here to see Dr. Warren on a personal matter. 110 00:04:23,741 --> 00:04:25,439 Okay. Oh, there he is. 111 00:04:25,482 --> 00:04:28,703 Dr. Warren, this non-patient would like to see you. 112 00:04:28,746 --> 00:04:30,661 Hope you learned your lesson with Ingrid. 113 00:04:32,359 --> 00:04:33,708 What can I do for you? 114 00:04:33,751 --> 00:04:35,971 I'm Tabitha Salzman, the Guardian Ad Litem 115 00:04:36,014 --> 00:04:36,841 assigned by the family court. 116 00:04:36,885 --> 00:04:37,886 We spoke on the phone. 117 00:04:37,929 --> 00:04:39,627 Of course. O-Of course. 118 00:04:39,670 --> 00:04:41,890 But, um... But the home visit isn't until next... 119 00:04:41,933 --> 00:04:43,979 Yes, but you gave me your schedule for two weeks 120 00:04:44,022 --> 00:04:46,808 so that I could come and observe you at work. 121 00:04:46,851 --> 00:04:48,940 [ Exhales sharply ] Right. 122 00:04:48,984 --> 00:04:52,640 Right. Um, honestly, any other day would be better. 123 00:04:52,683 --> 00:04:54,903 See, today is not a normal day, 124 00:04:54,946 --> 00:04:56,513 so if you're looking for "a day in the life," 125 00:04:56,557 --> 00:04:57,819 this isn't that. 126 00:04:57,862 --> 00:04:59,211 I mean, I'll be busy and doing... 127 00:04:59,255 --> 00:05:02,084 Oh, a busy day is ideal for me to observe you 128 00:05:02,127 --> 00:05:05,522 without being interrupted by us having any conversation at all. 129 00:05:05,566 --> 00:05:11,789 So you're literally just gonna watch me all day here? 130 00:05:11,833 --> 00:05:14,618 And take notes and gather what I can for my report, 131 00:05:14,662 --> 00:05:16,316 which will be going to the judge. 132 00:05:16,359 --> 00:05:18,840 What I do here at work isn't all that relevant 133 00:05:18,883 --> 00:05:19,754 to my parenting skills. I... 134 00:05:19,797 --> 00:05:21,669 I disagree. 135 00:05:21,712 --> 00:05:23,366 Oh. [ Chuckles ] 136 00:05:23,410 --> 00:05:27,718 I... I guess then you can just, you know, watch. 137 00:05:27,762 --> 00:05:30,155 Don't mind me. I'll let you know if I have questions. 138 00:05:30,199 --> 00:05:33,333 Otherwise, I'm, uh, just a fly on the wall. 139 00:05:33,376 --> 00:05:35,683 Okay. Oh. 140 00:05:35,726 --> 00:05:39,556 ♪♪ 141 00:05:39,600 --> 00:05:41,906 What studies are you referring to? 142 00:05:41,950 --> 00:05:43,995 All of them. I mean, everything I have read 143 00:05:44,039 --> 00:05:45,388 says that being open and transparent 144 00:05:45,432 --> 00:05:47,999 about the conception or adoption details 145 00:05:48,043 --> 00:05:49,392 is the healthiest path for the child. 146 00:05:49,436 --> 00:05:51,960 No surprises. No unanswered questions. 147 00:05:52,003 --> 00:05:54,789 You can even custom design your own children's book 148 00:05:54,832 --> 00:05:56,791 to tell your child who their donor is. 149 00:05:56,834 --> 00:05:59,010 I've read all these studies, too, 150 00:05:59,054 --> 00:06:04,102 but knowing the person has its own set of complications. 151 00:06:04,146 --> 00:06:06,714 Not any more than not knowing who the person is. 152 00:06:06,757 --> 00:06:09,412 [ Cellphone chimes ]You know, I guess I just would rather know 153 00:06:09,456 --> 00:06:12,241 the source of the complications.Okay. But, ugh. 154 00:06:12,284 --> 00:06:13,851 Oh, crap. 155 00:06:13,895 --> 00:06:14,939 I have to get to the hospital. 156 00:06:14,983 --> 00:06:16,637 My patient is in premature labor. 157 00:06:16,680 --> 00:06:17,855 What, now? 158 00:06:17,899 --> 00:06:19,379 Yeah, now. 159 00:06:19,422 --> 00:06:22,251 Uh, tell Jack and Warren that I hate to leave, 160 00:06:22,294 --> 00:06:23,948 but I'll be back as soon as I can. 161 00:06:23,992 --> 00:06:25,036 Where's she going? Where's she... 162 00:06:25,080 --> 00:06:26,255 Carina, where are you going? 163 00:06:26,298 --> 00:06:27,691 I have to deliver a baby. 164 00:06:27,735 --> 00:06:29,867 No, no. I can't do this without you. 165 00:06:29,911 --> 00:06:32,174 You'll be fine. Jack, you don't even have patients yet, but I do. 166 00:06:32,217 --> 00:06:33,262 I have to go. You'll be okay. 167 00:06:33,305 --> 00:06:39,442 ♪♪ 168 00:06:39,486 --> 00:06:45,405 ♪♪ 169 00:06:49,496 --> 00:06:51,454 [ Sighs ] 170 00:06:51,498 --> 00:06:53,195 [ Bag thuds ]Bar fight? 171 00:06:53,238 --> 00:06:54,152 [ Chuckles ] 172 00:06:54,196 --> 00:06:55,458 This is where you say, 173 00:06:55,502 --> 00:06:56,590 "You should see the other guy." 174 00:06:59,506 --> 00:07:01,638 You know, there's an AA meeting every night at 8:00 p.m. 175 00:07:01,682 --> 00:07:03,466 at Lifebridge City Church. 176 00:07:03,510 --> 00:07:04,467 You should join me. 177 00:07:04,511 --> 00:07:05,425 Yeah, I don't do church. 178 00:07:05,468 --> 00:07:07,122 It's all anonymous. 179 00:07:07,165 --> 00:07:08,776 Look, if you think offering me something I don't need 180 00:07:08,819 --> 00:07:11,256 is gonna keep me quiet about your situation with Chief Ross, 181 00:07:11,300 --> 00:07:12,780 you're not very smart. 182 00:07:12,823 --> 00:07:16,174 Two co-workers sharing a meal after hours. 183 00:07:16,218 --> 00:07:17,872 No rules against that. 184 00:07:17,915 --> 00:07:19,656 And a man slipping and falling at home after hours, 185 00:07:19,700 --> 00:07:22,311 no rule against that. 186 00:07:22,354 --> 00:07:24,095 [ Door opens ] 187 00:07:24,139 --> 00:07:26,489 A-Andy, I'm... I'm freaking out. 188 00:07:26,533 --> 00:07:28,448 No one's showing up, the Chief won't stop grilling me, 189 00:07:28,491 --> 00:07:30,145 and Carina just left. 190 00:07:30,188 --> 00:07:31,625 It's the first day. 191 00:07:31,668 --> 00:07:33,757 Yeah, grand opening, grand closing. 192 00:07:33,801 --> 00:07:34,932 I'm just happy Dean's not around to tell me 193 00:07:34,976 --> 00:07:36,978 to take his name off this failure. 194 00:07:37,021 --> 00:07:39,284 Was Crisis One a big hit from day one? 195 00:07:39,328 --> 00:07:41,939 No. No, I think Dean even said 196 00:07:41,983 --> 00:07:43,506 that it flopped on the first call. 197 00:07:43,550 --> 00:07:45,334 Right, and then what happened? 198 00:07:45,377 --> 00:07:47,945 And then he got better and he trained us 199 00:07:47,989 --> 00:07:49,947 and you guys and the other fire stations, 200 00:07:49,991 --> 00:07:53,385 and now Crisis One is the national model 201 00:07:53,429 --> 00:07:55,083 for what it actually looks like to defund the... 202 00:07:55,126 --> 00:07:57,302 Okay, I-I see what you did there. 203 00:07:57,346 --> 00:07:58,956 [ Chuckles ] 204 00:07:59,000 --> 00:08:02,743 Hey, I got a question, actually, about this, uh, pact. 205 00:08:04,527 --> 00:08:07,704 What exactly constitutes sex? 206 00:08:07,748 --> 00:08:08,749 No. No. 207 00:08:08,792 --> 00:08:10,533 Do not bail on me now 208 00:08:10,577 --> 00:08:11,969 just because you're feeling sorry for yourself. 209 00:08:12,013 --> 00:08:13,797 Absolutely not. I'm just asking. 210 00:08:13,841 --> 00:08:15,407 Man: Alright, look who's back! 211 00:08:15,451 --> 00:08:16,974 Uh... [ Laughter ] 212 00:08:17,018 --> 00:08:18,454 Gibson, it'll get there, alright? 213 00:08:18,498 --> 00:08:20,587 Baby steps. Okay, I gotta go. 214 00:08:20,630 --> 00:08:23,067 Okay, okay. So now that you're outta the wheelchair, 215 00:08:23,111 --> 00:08:26,070 does that mean no more sponge baths from hot nurses? 216 00:08:26,114 --> 00:08:27,376 Well, that's one thing I'll miss. 217 00:08:27,419 --> 00:08:29,030 [ Laughter ]Hey! 218 00:08:29,073 --> 00:08:31,511 Oh, there she is.Yes. 219 00:08:31,554 --> 00:08:33,774 Just stopped by to say hi to the boys.Okay. 220 00:08:33,817 --> 00:08:35,210 Dr. Webber says that my recovery 221 00:08:35,253 --> 00:08:36,820 is progressing faster than they expected. 222 00:08:36,864 --> 00:08:37,908 It must be all those curls. 223 00:08:37,952 --> 00:08:39,954 Look at those guns, man. Whoo! 224 00:08:39,997 --> 00:08:42,565 Look at that, it's the only part of my body I could work out. 225 00:08:42,609 --> 00:08:44,741 The only part? Hmm? [ Whistles ]Okay. 226 00:08:44,785 --> 00:08:46,351 Uh, i-it's good to see you, Cap. 227 00:08:46,395 --> 00:08:48,223 When do you think you'll be back? 228 00:08:48,266 --> 00:08:50,747 Looking like 6 weeks or so. God willing. Okay. 229 00:08:50,791 --> 00:08:52,357 [ Klaxons sound ]Dispatch: Aid Car 23, Ladder 23 230 00:08:52,401 --> 00:08:53,794 to Bellflower Park, north gate. 231 00:08:53,837 --> 00:08:54,708 Sorry, Cap, looks like we're gonna have 232 00:08:54,751 --> 00:08:56,361 to do a tea time another day. 233 00:08:56,405 --> 00:08:57,798 Yeah, Herrera's got us covering for 19 all shift. 234 00:08:57,841 --> 00:08:58,712 Wow. 235 00:08:58,755 --> 00:09:01,889 ♪♪ 236 00:09:01,932 --> 00:09:03,455 This is a disaster. 237 00:09:03,499 --> 00:09:04,805 No, it's not. 238 00:09:04,848 --> 00:09:06,763 Yeah, it is. It's a PRT-level disaster 239 00:09:06,807 --> 00:09:08,199 but, like, less guns. 240 00:09:08,243 --> 00:09:09,505 PRT? 241 00:09:09,549 --> 00:09:11,507 Yeah, the Physician Response Team. 242 00:09:11,551 --> 00:09:14,510 Was a vehicle that I made that was, um... 243 00:09:14,554 --> 00:09:16,294 It was a mobile O.R. 244 00:09:16,338 --> 00:09:17,469 Why isn't it in use? 245 00:09:17,513 --> 00:09:18,906 The city decommissioned it. 246 00:09:18,949 --> 00:09:21,256 It was a... It was deemed unsafe. 247 00:09:21,299 --> 00:09:22,518 Jack: There might have been an incident 248 00:09:22,562 --> 00:09:25,303 where a junkie held a paramedic at gunpoint. 249 00:09:25,347 --> 00:09:26,696 I'm sorry, okay? 250 00:09:26,740 --> 00:09:28,524 I say dumb things when I'm stressed. 251 00:09:28,568 --> 00:09:31,222 The PRT program provided care to the community, 252 00:09:31,266 --> 00:09:34,051 which meant that we sometimes went into parts of the city 253 00:09:34,095 --> 00:09:35,879 that are... I see. 254 00:09:35,923 --> 00:09:39,013 So instead, you're making people come here? 255 00:09:39,056 --> 00:09:40,188 Less chance of being held at gunpoint? 256 00:09:40,231 --> 00:09:41,493 No. No, no, no. 257 00:09:41,537 --> 00:09:42,451 That's... That's... That's not... 258 00:09:42,494 --> 00:09:43,974 I'm kidding, Dr. Warren. 259 00:09:44,018 --> 00:09:45,236 [ Chuckles ] 260 00:09:45,280 --> 00:09:46,977 Okay. Okay. 261 00:09:47,021 --> 00:09:48,457 Hey, oh, it's happening. It's happening. 262 00:09:48,500 --> 00:09:50,198 Calm down. It's... 263 00:09:50,241 --> 00:09:51,112 We got this. 264 00:09:53,680 --> 00:09:55,072 Uh, welcome, sir. 265 00:09:55,116 --> 00:09:57,771 Welcome to the Dean Miller Memorial Clinic. 266 00:09:57,814 --> 00:10:00,469 Um, how can we help? 267 00:10:00,512 --> 00:10:01,818 Never mind. 268 00:10:01,862 --> 00:10:03,298 No, no, no, no. Sir. Please, no, sir. 269 00:10:03,341 --> 00:10:05,082 We can... We can help. 270 00:10:07,084 --> 00:10:08,433 We can help you. 271 00:10:08,477 --> 00:10:10,435 Yeah. Right this way. 272 00:10:10,479 --> 00:10:12,220 Uh, you're our first customer, 273 00:10:12,263 --> 00:10:14,614 so there's gotta be a prize for that or something, huh? 274 00:10:14,657 --> 00:10:18,705 ♪♪ 275 00:10:18,748 --> 00:10:20,445 I guess things are gonna go back to the way it was 276 00:10:20,489 --> 00:10:22,404 when Aquino returns. 277 00:10:22,447 --> 00:10:25,668 Maddox and Barnes... The boys' club. 278 00:10:25,712 --> 00:10:26,582 Don't you want to fight? 279 00:10:26,626 --> 00:10:28,497 Maddox? Yes. Every day. 280 00:10:28,540 --> 00:10:31,021 No, for your spot. Oh. 281 00:10:31,065 --> 00:10:34,677 You turned this house around in what, two months? 282 00:10:34,721 --> 00:10:36,418 I always knew it was temporary. 283 00:10:36,461 --> 00:10:38,072 It shouldn't be. 284 00:10:38,115 --> 00:10:40,074 You earned that spot. 285 00:10:40,117 --> 00:10:41,858 I'm not poaching Aquino's house. 286 00:10:41,902 --> 00:10:43,730 I'm not talking about poaching. 287 00:10:45,166 --> 00:10:48,691 Or I guess I am, but for good cause. 288 00:10:48,735 --> 00:10:50,519 I've been at 23 a long time. 289 00:10:50,562 --> 00:10:54,436 It's always been kind of a, you know, stupid boys' club. 290 00:10:54,479 --> 00:10:57,091 The team is more of a family under your leadership. 291 00:10:57,134 --> 00:11:00,442 It's worth fighting for if that's what you want. 292 00:11:01,486 --> 00:11:02,879 [ Sighs ] 293 00:11:04,098 --> 00:11:05,665 What if we role-played? 294 00:11:05,708 --> 00:11:07,188 You're not my type. 295 00:11:07,231 --> 00:11:09,407 What if I got Emmett, like, a whip... Hmm. 296 00:11:09,451 --> 00:11:11,583 ...to take out his frustrations on me? 297 00:11:11,627 --> 00:11:12,846 I don't think he's into that. 298 00:11:12,889 --> 00:11:15,587 Well, nobody is the first time. 299 00:11:15,631 --> 00:11:17,764 What... Ooh, ooh, what if I 300 00:11:17,807 --> 00:11:19,374 painted a nude portrait of him... 301 00:11:19,417 --> 00:11:21,158 Seriously? ...to match the one that he painted of me? 302 00:11:21,202 --> 00:11:22,507 Okay, how about this? How about this? 303 00:11:22,551 --> 00:11:24,727 Here's a thought. How about you just tell him 304 00:11:24,771 --> 00:11:25,946 about how the stuff with your dad 305 00:11:25,989 --> 00:11:27,730 has brought up some issues for you 306 00:11:27,774 --> 00:11:29,514 and how it's making you resent him, 307 00:11:29,558 --> 00:11:31,734 and how you shared that with literally everyone, 308 00:11:31,778 --> 00:11:33,649 everyone but him. Maybe. 309 00:11:33,693 --> 00:11:35,172 Can we do that while eating 310 00:11:35,216 --> 00:11:36,826 his-and-his edible underwear off each other? 311 00:11:36,870 --> 00:11:38,480 Is that a thing, or...? 312 00:11:38,523 --> 00:11:39,742 Alright, I'll call him. 313 00:11:39,786 --> 00:11:42,179 Woman: Sir, come on in. 314 00:11:42,223 --> 00:11:44,704 [ Ringing] Hey, it's Emmett. Leave me a message. 315 00:11:44,747 --> 00:11:46,488 Ah, Emmett. 316 00:11:46,531 --> 00:11:48,316 Hey, it's Travis again. 317 00:11:48,359 --> 00:11:50,535 Can we please talk? 318 00:11:50,579 --> 00:11:52,407 Please call me. 319 00:11:52,450 --> 00:11:54,757 That was so embarrassing. 320 00:11:54,801 --> 00:11:56,585 Hi, sir. How can I help you? 321 00:11:56,628 --> 00:11:59,893 [ Speaking Korean ] 322 00:11:59,936 --> 00:12:01,895 Oh, I-I'm sorry. 323 00:12:01,938 --> 00:12:04,071 My Korean is embarrassingly bad. 324 00:12:04,114 --> 00:12:06,160 Uh... 325 00:12:06,203 --> 00:12:09,380 [ Speaking Korean ] 326 00:12:09,424 --> 00:12:11,252 Do you want to use my phone translation? 327 00:12:11,295 --> 00:12:12,949 I know what I'm doing. 328 00:12:12,993 --> 00:12:14,385 Right this way, sir. 329 00:12:14,429 --> 00:12:16,431 Right... this way. 330 00:12:17,998 --> 00:12:19,826 [ Siren chirping ] 331 00:12:19,869 --> 00:12:26,267 ♪♪ 332 00:12:26,310 --> 00:12:28,486 - She fell out of the sky! - She fell out of nowhere! 333 00:12:28,530 --> 00:12:29,966 Somebody hoist me up. I'm gonna get her down. 334 00:12:30,010 --> 00:12:32,055 Andy: Hey, sir, do not do that. 335 00:12:32,099 --> 00:12:34,275 We don't need to rescue two people today. 336 00:12:34,318 --> 00:12:35,798 Maddox, get the ladder in place. 337 00:12:35,842 --> 00:12:37,844 Duvall, I need everyone away from this tree. 338 00:12:37,887 --> 00:12:39,410 Looks like a parachute malfunction. 339 00:12:39,454 --> 00:12:41,891 Okay, back. Way back. I need everybody over here. 340 00:12:41,935 --> 00:12:45,373 - Hey, ma'am. Can you hear us? - I-I think she just woke up. 341 00:12:45,416 --> 00:12:47,244 Oh, my God. Oh, my God. 342 00:12:47,288 --> 00:12:48,855 Oh, my God! Oh, my God! 343 00:12:50,465 --> 00:12:52,162 Help me! 344 00:12:52,206 --> 00:12:54,251 She's got multiple impalements. Yeah. 345 00:12:54,295 --> 00:12:56,297 Please help me! 346 00:13:00,475 --> 00:13:03,739 What's you name, man? I'm Jack. 347 00:13:03,783 --> 00:13:04,784 Hank. 348 00:13:04,827 --> 00:13:06,307 Hank. 349 00:13:06,350 --> 00:13:10,311 You know, I've noticed you've been scratching a lot. 350 00:13:10,354 --> 00:13:12,182 Do you mind if I take a look? 351 00:13:12,226 --> 00:13:14,315 Okay. 352 00:13:20,364 --> 00:13:21,322 [ Winces ] 353 00:13:21,365 --> 00:13:22,758 Sorry. 354 00:13:27,807 --> 00:13:31,071 So this is body shampoo, 355 00:13:31,114 --> 00:13:35,205 but really it's just a cream for lice and scabies. 356 00:13:36,990 --> 00:13:38,730 You just pop the top, apply all over, 357 00:13:38,774 --> 00:13:41,777 and wait a few hours. 358 00:13:41,821 --> 00:13:44,736 You want me to put that on in here? 359 00:13:44,780 --> 00:13:47,043 Right, you don't want to undress in public. 360 00:13:47,087 --> 00:13:49,393 Um... 361 00:13:49,437 --> 00:13:51,526 I'll tell you what, why... why don't we go upstairs? 362 00:13:51,569 --> 00:13:52,788 Upstairs? 363 00:13:54,094 --> 00:13:55,573 Look, I'm gonna level with you, man. 364 00:13:55,617 --> 00:13:59,534 Um... pretty much my whole career might be riding on today, 365 00:13:59,577 --> 00:14:02,276 and right now, you're my best shot at calling it a success, 366 00:14:02,319 --> 00:14:04,974 so you'd be doing me a favor if you just came up... 367 00:14:06,758 --> 00:14:07,977 Yeah. 368 00:14:08,021 --> 00:14:09,196 Okay, cool. 369 00:14:09,239 --> 00:14:10,588 Just, right this way. 370 00:14:14,418 --> 00:14:16,856 Hey, uh, do you mind just waiting just a sec? 371 00:14:19,815 --> 00:14:22,513 Yeah, um, he looks like he has scabies. 372 00:14:22,557 --> 00:14:24,167 Yeah, I'm pretty sure he does. 373 00:14:24,211 --> 00:14:25,386 I'm taking him up to the showers. 374 00:14:25,429 --> 00:14:26,909 Yeah, you can't, alright? 375 00:14:26,953 --> 00:14:28,389 He could be very contagious and at the hospital, 376 00:14:28,432 --> 00:14:30,434 we have a special bathroom just for this. 377 00:14:30,478 --> 00:14:33,350 Warren, I-I know it's hard to let go of hospital procedures, 378 00:14:33,394 --> 00:14:36,310 but look, this guy came here to ask us for help, 379 00:14:36,353 --> 00:14:39,313 and he should be able to do so with dignity intact. 380 00:14:39,356 --> 00:14:43,186 Look, if we undress and hose him down here in the barn, 381 00:14:43,230 --> 00:14:45,580 I mean, we might as well drive by a homeless encampment 382 00:14:45,623 --> 00:14:47,234 chucking canned goods at them, you know? 383 00:14:47,277 --> 00:14:48,757 Alright, alright. 384 00:14:48,800 --> 00:14:52,369 But... But if Carina asks, I know nothing. 385 00:14:52,413 --> 00:14:53,283 Alright. 386 00:14:54,806 --> 00:14:56,460 See? Things are already looking up. 387 00:14:58,636 --> 00:14:59,942 How can I help you? 388 00:14:59,986 --> 00:15:03,815 Um... my son needs some help. 389 00:15:03,859 --> 00:15:05,339 Alright, well, that's what we're here for. 390 00:15:05,382 --> 00:15:06,557 Come on. Come on. 391 00:15:06,601 --> 00:15:09,473 ♪♪ 392 00:15:09,517 --> 00:15:10,997 Ma'am, can you hear me? 393 00:15:11,040 --> 00:15:13,086 Yeah. Please... Please, help me. 394 00:15:13,129 --> 00:15:14,696 Oh, my God. Please. I'm Captain Herrera, 395 00:15:14,739 --> 00:15:16,393 and we're gonna get you down from there, okay? 396 00:15:16,437 --> 00:15:18,178 Am I gonna fall? 397 00:15:18,221 --> 00:15:19,483 I-I'm gonna fall! 398 00:15:19,527 --> 00:15:21,311 I'm gonna fall! Please! 399 00:15:21,355 --> 00:15:23,313 Duvall, let Grey-Sloan know we're coming. 400 00:15:23,357 --> 00:15:25,620 How soon? As soon as we can carefully bring her down 401 00:15:25,663 --> 00:15:27,317 without pulling any of those branches out. 402 00:15:27,361 --> 00:15:28,710 It could be awhile, but she's gonna need blood 403 00:15:28,753 --> 00:15:29,667 the second we get her there. 404 00:15:29,711 --> 00:15:31,626 Aah! Everything hurts! 405 00:15:31,669 --> 00:15:32,670 Just bear with us! 406 00:15:32,714 --> 00:15:34,194 We need to keep her calm. 407 00:15:34,237 --> 00:15:36,109 Hang tight. We're gonna come get you. 408 00:15:36,152 --> 00:15:37,937 Ladder's set. Alright, be careful up there. 409 00:15:37,980 --> 00:15:39,329 Any movement of those branches, 410 00:15:39,373 --> 00:15:41,549 we'll risk her bleeding out, so I need slow and steady. 411 00:15:41,592 --> 00:15:43,116 Copy. Slow and steady. 412 00:15:44,682 --> 00:15:45,857 What's your name? 413 00:15:45,901 --> 00:15:47,903 I'm Andy. Sam. 414 00:15:47,947 --> 00:15:49,513 Sam, we're gonna go nice and slow 415 00:15:49,557 --> 00:15:51,037 bringing you down, alright? 416 00:15:51,080 --> 00:15:53,909 Is there anyone you want us to call 417 00:15:53,953 --> 00:15:57,086 to come meet you, or keep you company? 418 00:15:57,130 --> 00:15:58,653 No, not really. 419 00:15:58,696 --> 00:16:00,655 I-I just want to get down. 420 00:16:00,698 --> 00:16:02,831 I... Aah! Aah! 421 00:16:02,874 --> 00:16:05,442 Hey, hey, Sam. Try not to move, okay? 422 00:16:05,486 --> 00:16:06,748 We're gonna get you down. 423 00:16:06,791 --> 00:16:08,271 See them? 424 00:16:08,315 --> 00:16:11,100 They're making their way nice and slow, alright? 425 00:16:11,144 --> 00:16:12,710 [ Whimpers ] 426 00:16:12,754 --> 00:16:18,107 ♪♪ 427 00:16:20,980 --> 00:16:22,546 Oh. Hey. 428 00:16:22,590 --> 00:16:24,026 Hi, uh, Chief Ross. 429 00:16:24,070 --> 00:16:25,985 Your team's downstairs running a clinic 430 00:16:26,028 --> 00:16:27,116 and you're running on the treadmill? 431 00:16:27,160 --> 00:16:29,684 Well, yeah, it was, um... It was slow. 432 00:16:29,727 --> 00:16:31,599 Relax, Bishop, I meant it as a compliment. 433 00:16:31,642 --> 00:16:34,123 Oh. [ Chuckles ]So, we're past due for our sit-down. 434 00:16:34,167 --> 00:16:36,343 Your temporary demotion was well over a year ago, 435 00:16:36,386 --> 00:16:38,127 and that can't be contributing to your success on the job, 436 00:16:38,171 --> 00:16:39,868 having that hanging over your head. 437 00:16:39,911 --> 00:16:41,348 Let's talk. 438 00:16:41,391 --> 00:16:43,350 Tuesday? 439 00:16:43,393 --> 00:16:44,481 Great. I'll see you then. 440 00:16:44,525 --> 00:16:46,309 [ Chuckles ] Alright. 441 00:16:51,053 --> 00:16:54,535 You know, uh, my mom is from Korea, too. 442 00:16:54,578 --> 00:16:56,624 But her dad was a diplomat, 443 00:16:56,667 --> 00:16:59,583 so she kind of lived everywhere. 444 00:16:59,627 --> 00:17:04,284 Anyway, I'm speaking English, like an idiot. 445 00:17:04,327 --> 00:17:05,546 Uh... 446 00:17:13,858 --> 00:17:15,382 Okay, uh... 447 00:17:15,425 --> 00:17:17,862 Just, um... 448 00:17:17,906 --> 00:17:19,647 Uh... 449 00:17:29,657 --> 00:17:30,919 Please slow down. 450 00:17:30,962 --> 00:17:34,966 This stupid app. I, um... 451 00:17:39,145 --> 00:17:40,407 Uh... 452 00:17:40,450 --> 00:17:42,017 [ Speaking Korean ] 453 00:17:48,284 --> 00:17:50,765 [ Speaking Korean ] 454 00:17:56,988 --> 00:17:59,121 So he has unexplained weight loss, 455 00:17:59,165 --> 00:18:01,819 constant fatigue, and new edema in his legs. 456 00:18:04,605 --> 00:18:06,259 My mom's from Seoul. 457 00:18:06,302 --> 00:18:08,130 Mine is, too. 458 00:18:08,174 --> 00:18:09,436 Well, I guess one of us paid attention 459 00:18:09,479 --> 00:18:10,524 in our Korean lessons, huh? 460 00:18:10,567 --> 00:18:11,786 [ Both laugh ] 461 00:18:14,484 --> 00:18:16,965 Okay, Aston. I'm gonna numb you up 462 00:18:17,008 --> 00:18:19,489 and then we'll drain the abscess. 463 00:18:19,533 --> 00:18:21,012 Will it hurt? 464 00:18:21,056 --> 00:18:23,145 Oh, now you're afraid of needles? 465 00:18:23,189 --> 00:18:25,321 Sorry, continue. 466 00:18:25,365 --> 00:18:27,541 No, you'll, uh... You'll only feel a pinch. 467 00:18:27,584 --> 00:18:30,152 I spent the past year hooked up to a dialysis machine 468 00:18:30,196 --> 00:18:31,675 three days a week, trying to save my life. 469 00:18:31,719 --> 00:18:34,504 All the while, my son here was actively destroying his. 470 00:18:34,548 --> 00:18:36,332 Kidney disease? 471 00:18:36,376 --> 00:18:39,422 I'm a cancer survivor, so I... I understand the toll 472 00:18:39,466 --> 00:18:42,208 that any serious illness can take on the entire family. 473 00:18:42,251 --> 00:18:45,254 Yeah, I bet your kids didn't start using heroin, though. 474 00:18:45,298 --> 00:18:48,170 Was this all just retaliation? 475 00:18:48,214 --> 00:18:49,867 You're having a hard time with mydisease? 476 00:18:49,911 --> 00:18:51,565 "I'll show her"? What are you even talking about? 477 00:18:51,608 --> 00:18:54,785 Hey, I may have dead kidneys, but I am still your mother, 478 00:18:54,829 --> 00:18:56,483 and you will not talk to me in that tone of voice! Hey, hey, hey, hey. Everyone just needs to take it easy. 479 00:18:56,526 --> 00:18:58,049 I tried to sit with you and keep you company 480 00:18:58,093 --> 00:18:59,355 when you first started dialysis. 481 00:18:59,399 --> 00:19:01,923 I held your hand. I watched you sleep. 482 00:19:01,966 --> 00:19:03,054 All while you were strung out! I even told you how the machines worked 483 00:19:03,098 --> 00:19:05,318 when the doctors were talking too fast! 484 00:19:05,361 --> 00:19:07,624 I can't live my life in there with you! 485 00:19:07,668 --> 00:19:10,236 You spend entire days at the hospital and come home looking like crap, 486 00:19:10,279 --> 00:19:12,194 and it's so depressing, all of it! I was trying to save my life, and I still am! 487 00:19:12,238 --> 00:19:14,370 Okay, that's enough! No more yelling! 488 00:19:14,414 --> 00:19:16,067 I'm serious. That's enough. 489 00:19:22,944 --> 00:19:24,467 Travis: Okay. 490 00:19:33,215 --> 00:19:35,870 Just, um... one second. 491 00:19:37,263 --> 00:19:39,743 So, my dad died from cancer, 492 00:19:39,787 --> 00:19:42,006 and his legs swelled up just like that when he was Stage 4 493 00:19:42,050 --> 00:19:43,965 'cause the fluid drainage was blocked. 494 00:19:44,008 --> 00:19:45,358 Yeah. 495 00:19:45,401 --> 00:19:47,098 Uh... 496 00:19:56,282 --> 00:19:58,022 So what's the move? Do we give out diagnoses, 497 00:19:58,066 --> 00:19:59,372 send him to Grey-Sloan? 498 00:19:59,415 --> 00:20:00,851 I think we should ask Warren. 499 00:20:05,247 --> 00:20:07,249 Justin: Have you seen my father, Jae-Jin Park? 500 00:20:09,164 --> 00:20:10,209 Ah. 501 00:20:12,428 --> 00:20:14,125 I'm so sorry. He just left the house 502 00:20:14,169 --> 00:20:15,953 without telling my mom where he went. 503 00:20:15,997 --> 00:20:18,217 She found a flier for your clinic on his dresser. 504 00:20:23,439 --> 00:20:24,745 Actually, sir, just... just a second. 505 00:20:24,788 --> 00:20:26,877 Um, can... can we, um... 506 00:20:28,488 --> 00:20:32,579 Uh, we actually think that your dad may need the hospital. 507 00:20:43,372 --> 00:20:45,200 I know. 508 00:20:45,244 --> 00:20:48,943 He has cancer. It's metastatic. It's Stage 4. 509 00:20:48,986 --> 00:20:50,249 But we haven't told him. 510 00:20:50,292 --> 00:20:54,209 ♪♪ 511 00:20:54,253 --> 00:20:56,167 My chute didn't open. I fell straight down. 512 00:20:56,211 --> 00:20:59,258 Oh, God. How are you still alive? 513 00:20:59,301 --> 00:21:01,347 I've done this jump 100 times. I don't know what happened. 514 00:21:01,390 --> 00:21:03,479 [ Tool whirs ]Ow! Ow. 515 00:21:04,741 --> 00:21:06,482 Ruiz, you're in charge. 516 00:21:06,526 --> 00:21:07,875 I gotta make a phone call. 517 00:21:07,918 --> 00:21:09,616 Copy. 518 00:21:09,659 --> 00:21:11,879 That's a lot of blood. Am I gonna die up here? 519 00:21:11,922 --> 00:21:14,229 Sam, listen to me. You're okay. 520 00:21:14,273 --> 00:21:16,057 The branches are stopping most of the bleeding. 521 00:21:16,100 --> 00:21:17,450 That's why we can't just pull you down. 522 00:21:17,493 --> 00:21:19,190 Warren, please. 523 00:21:19,234 --> 00:21:20,670 You did it for Terrence and it saved his life. 524 00:21:20,714 --> 00:21:21,758 We need the PRT. 525 00:21:21,802 --> 00:21:22,803 Any other day, Herrera. 526 00:21:22,846 --> 00:21:24,239 Any other day. 527 00:21:24,283 --> 00:21:26,633 This woman is dying today, right now. 528 00:21:26,676 --> 00:21:28,417 Just screw the rules! 529 00:21:28,461 --> 00:21:30,289 Look, I got... 530 00:21:30,332 --> 00:21:32,334 I got a woman here from the court watching me, 531 00:21:32,378 --> 00:21:33,248 and if I screw up... 532 00:21:33,292 --> 00:21:35,337 You lose Pru. 533 00:21:35,381 --> 00:21:36,686 Yeah. 534 00:21:36,730 --> 00:21:38,297 Then can you get it approved? 535 00:21:38,340 --> 00:21:40,473 To make it official? I'd need an anesthesiologist. 536 00:21:40,516 --> 00:21:42,039 I'd need a scrub nurse. 537 00:21:42,083 --> 00:21:43,302 It doesn't seem like you have that kind of time. 538 00:21:43,345 --> 00:21:44,651 No, I don't. 539 00:21:44,694 --> 00:21:46,522 I can call Grey-Sloan. 540 00:21:46,566 --> 00:21:47,915 I already did that. 541 00:21:50,178 --> 00:21:51,919 I'm sorry. Thanks anyway. 542 00:21:53,747 --> 00:21:55,879 No, I-I-I can't wait. I-I need to get down now. 543 00:21:55,923 --> 00:21:57,707 I need to get down, okay? Ah! 544 00:21:57,751 --> 00:21:59,013 Crap.[ People gasps ] 545 00:21:59,056 --> 00:22:00,841 Oh, my God! 546 00:22:00,884 --> 00:22:02,190 Oh, my God! It's okay. It's okay. 547 00:22:02,233 --> 00:22:03,365 Oh, my God! Unbelievable. 548 00:22:03,409 --> 00:22:05,106 I can go up. 549 00:22:05,149 --> 00:22:06,455 No, I need to get face to face with her. 550 00:22:06,499 --> 00:22:10,285 ♪♪ 551 00:22:14,594 --> 00:22:21,514 ♪♪ 552 00:22:21,557 --> 00:22:29,130 ♪♪ 553 00:22:29,173 --> 00:22:30,174 I'll, um... 554 00:22:30,218 --> 00:22:32,089 I'll start on your back. 555 00:22:32,133 --> 00:22:41,360 ♪♪ 556 00:22:41,403 --> 00:22:50,412 ♪♪ 557 00:22:52,458 --> 00:22:53,763 How do you know the Chief? 558 00:22:55,461 --> 00:22:57,419 Come on, let's skip the part where you tell me 559 00:22:57,463 --> 00:22:59,029 you don't know her again, because I have eyes, 560 00:22:59,073 --> 00:23:00,727 and Beckett said that thing about sexual favors 561 00:23:00,770 --> 00:23:02,729 the other day, and, uh... 562 00:23:02,772 --> 00:23:04,208 I have eyes. 563 00:23:04,252 --> 00:23:05,296 Hmm? 564 00:23:07,255 --> 00:23:09,039 She wants to finally meet about my demotion. 565 00:23:09,083 --> 00:23:11,477 I need to nail this and get my job back. 566 00:23:11,520 --> 00:23:12,434 What do you know? 567 00:23:12,478 --> 00:23:13,957 [ Groans ] 568 00:23:14,001 --> 00:23:15,698 I don't know anything. 569 00:23:15,742 --> 00:23:18,005 If I get my captaincy back, we get rid of Beckett. 570 00:23:18,048 --> 00:23:22,313 ♪♪ 571 00:23:22,357 --> 00:23:25,360 We were friends a long time ago. Oh! 572 00:23:25,404 --> 00:23:27,971 I hadn't seen her in 15 years. 573 00:23:28,015 --> 00:23:32,236 Hadn't stayed in touch till she showed up in Seattle. 574 00:23:32,280 --> 00:23:35,457 And, yes, she promoted me, but for no other reason. 575 00:23:35,501 --> 00:23:38,417 You were more than worthy of that promotion. 576 00:23:38,460 --> 00:23:40,027 I know you get it. 577 00:23:40,070 --> 00:23:41,768 You might be the only person at this house 578 00:23:41,811 --> 00:23:43,247 that gets how ambitious I am, 579 00:23:43,291 --> 00:23:44,466 and I get how ambitious you are, 580 00:23:44,510 --> 00:23:46,425 so let's help each other out. 581 00:23:46,468 --> 00:23:48,427 You tell me how to win her over 582 00:23:48,470 --> 00:23:51,255 and I make sure that nobody else at 19 figures out your secret. 583 00:23:51,299 --> 00:23:58,611 ♪♪ 584 00:23:58,654 --> 00:24:00,134 We... We can help you. 585 00:24:00,177 --> 00:24:01,962 We can connect you with the best doctors, 586 00:24:02,005 --> 00:24:02,745 the best surgeons. 587 00:24:02,789 --> 00:24:04,268 We're way past that. 588 00:24:04,312 --> 00:24:05,487 His cancer is inoperable. 589 00:24:05,531 --> 00:24:07,663 So why doesn't he know? 590 00:24:07,707 --> 00:24:10,623 We want to celebrate what's left of his life, 591 00:24:10,666 --> 00:24:12,929 spend time together, go on trips. 592 00:24:12,973 --> 00:24:14,627 But he won't if he learns what's really happening to him. 593 00:24:14,670 --> 00:24:16,672 He's too proud. 594 00:24:16,716 --> 00:24:18,065 He'll hide from all of us 595 00:24:18,108 --> 00:24:20,502 because he'll think he's a burden, 596 00:24:20,546 --> 00:24:23,331 which is worse than a prognosis. 597 00:24:23,374 --> 00:24:27,030 Yes, it's a lie, 598 00:24:27,074 --> 00:24:28,728 but it's a lie out of love. 599 00:24:28,771 --> 00:24:30,512 But he knows that you're hiding something from him, 600 00:24:30,556 --> 00:24:33,036 otherwise, he would have told you where he was going today. 601 00:24:33,080 --> 00:24:35,169 He deserves the truth. 602 00:24:35,212 --> 00:24:39,695 I'm... sorry we wasted your time today. 603 00:24:39,739 --> 00:24:42,959 ♪♪ 604 00:24:50,097 --> 00:24:51,925 Uh... 605 00:25:04,328 --> 00:25:06,200 Goodbye. 606 00:25:10,596 --> 00:25:13,686 I need to call my mom. 607 00:25:13,729 --> 00:25:15,035 Same. 608 00:25:19,605 --> 00:25:21,607 How do you think I feel seeing you like this? 609 00:25:21,650 --> 00:25:25,175 Probably the same way he feels seeing you like that? 610 00:25:25,219 --> 00:25:27,569 [ Sighs ] Oh, God. 611 00:25:27,613 --> 00:25:30,180 Look, Aston, I know you feel like 612 00:25:30,224 --> 00:25:32,574 you can't listen to your mom because she's, you know, 613 00:25:32,618 --> 00:25:34,576 beating you up every day about everything you do, 614 00:25:34,620 --> 00:25:38,362 but... I'm hoping you'll listen to me. 615 00:25:38,406 --> 00:25:41,017 The drugs you are doing are the number-one cause of death 616 00:25:41,061 --> 00:25:42,976 amongst young people in this country. 617 00:25:43,019 --> 00:25:46,196 Do you hear me? Number one. 618 00:25:46,240 --> 00:25:48,329 You seem like a good kid, so I really don't want 619 00:25:48,372 --> 00:25:49,591 to get called to the park one day 620 00:25:49,635 --> 00:25:52,028 and find your body there. 621 00:25:52,072 --> 00:25:54,596 People die every day from things they can't control. 622 00:25:54,640 --> 00:25:58,165 This... you have a shot. 623 00:25:58,208 --> 00:25:59,906 Alright, you have a shot of living 624 00:25:59,949 --> 00:26:03,387 if you get to rehab today. 625 00:26:03,431 --> 00:26:10,220 ♪♪ 626 00:26:10,264 --> 00:26:13,223 Okay. Okay.Okay. 627 00:26:13,267 --> 00:26:16,052 I'll get you some information. 628 00:26:16,096 --> 00:26:17,532 It's gonna be okay. 629 00:26:19,534 --> 00:26:20,274 Hey, how's day one go... 630 00:26:20,317 --> 00:26:22,276 [ Clatters ] 631 00:26:22,319 --> 00:26:23,756 Mm. 632 00:26:23,799 --> 00:26:25,409 That good, huh? 633 00:26:25,453 --> 00:26:28,195 I have had this stranger breathing down my neck, 634 00:26:28,238 --> 00:26:30,458 watching my every mistake all damn day, 635 00:26:30,501 --> 00:26:32,895 and when I finally do something good, she's not there. 636 00:26:32,939 --> 00:26:34,680 Plus, I had to say no to helping Herrera save a life 637 00:26:34,723 --> 00:26:36,899 because, you know, there's so much damn red tape in the world. 638 00:26:36,943 --> 00:26:38,466 I mean, I'm sick of red tape. 639 00:26:44,515 --> 00:26:46,605 [ Sam groaning ] 640 00:26:52,480 --> 00:26:54,003 Theo: Alright, Sam. 641 00:26:54,047 --> 00:26:55,048 Come on, deep breaths, okay? Deep breaths. 642 00:26:55,091 --> 00:26:56,745 Sam, it's me, Andy. 643 00:26:56,789 --> 00:26:58,442 I'm right here. 644 00:26:58,486 --> 00:27:02,098 Look, this has to be terrifying. 645 00:27:03,709 --> 00:27:08,409 But you did a free fall from a mile high and you lived. 646 00:27:08,452 --> 00:27:10,498 [ Tool whirs ]That's freakin' baller. 647 00:27:10,541 --> 00:27:11,760 You should be a firefighter. 648 00:27:11,804 --> 00:27:13,544 I'm a waitress. 649 00:27:13,588 --> 00:27:14,720 And I can't die. 650 00:27:14,763 --> 00:27:16,199 Okay? I can't die a waitress. 651 00:27:16,243 --> 00:27:18,332 Hey, it's okay. 652 00:27:18,375 --> 00:27:19,986 I'm supposed to be a journalist. 653 00:27:20,029 --> 00:27:22,205 I'm supposed to win a Pulitzer. 654 00:27:22,249 --> 00:27:23,772 I was gonna change the world. 655 00:27:23,816 --> 00:27:26,340 I-I was too afraid to fail. 656 00:27:26,383 --> 00:27:28,647 I didn't try. 657 00:27:28,690 --> 00:27:31,345 I've been jumping out of planes, trying to work up the courage, 658 00:27:31,388 --> 00:27:34,696 and... and I keep thinking, "After this jump, 659 00:27:34,740 --> 00:27:36,393 I'll be brave enough to write. 660 00:27:36,437 --> 00:27:38,918 To at least try." 661 00:27:38,961 --> 00:27:42,138 I didn't even get to try. 662 00:27:42,182 --> 00:27:46,577 And now some journalist who had the stones to try 663 00:27:46,621 --> 00:27:48,841 is gonna write the headline, 664 00:27:48,884 --> 00:27:51,931 "Waitress Destroys Ancient Tree." 665 00:27:51,974 --> 00:27:55,761 Sam, you are brave. You are. 666 00:27:55,804 --> 00:27:59,416 I knew what I wanted, and I-I didn't go after it. 667 00:27:59,460 --> 00:28:00,940 Theo: We're almost done with this one, Sam. 668 00:28:00,983 --> 00:28:02,942 Herrera, you should head back down now. 669 00:28:02,985 --> 00:28:04,726 Nope, I'm staying right here. 670 00:28:04,770 --> 00:28:06,815 Sam, I'm right here with you. 671 00:28:06,859 --> 00:28:08,643 Sam? 672 00:28:08,687 --> 00:28:11,472 Sam? 673 00:28:11,515 --> 00:28:12,778 Sam? 674 00:28:16,825 --> 00:28:20,176 [ Grunts ] 675 00:28:20,220 --> 00:28:24,964 ♪ Ooh, ooh 676 00:28:25,007 --> 00:28:28,750 [ Breathing heavily ] 677 00:28:28,794 --> 00:28:29,664 ♪ Ooh 678 00:28:29,708 --> 00:28:31,361 Ready, bring us down! 679 00:28:31,405 --> 00:28:33,755 ♪ Ooh 680 00:28:33,799 --> 00:28:38,238 Come on.♪ There's more to be said in the silence ♪ 681 00:28:38,281 --> 00:28:42,721 ♪ Fill in the blanks that you left ♪ 682 00:28:42,764 --> 00:28:47,247 ♪ There's way more quiet in a siren ♪ 683 00:28:47,290 --> 00:28:51,730 ♪ I hear what's in your head 684 00:28:51,773 --> 00:28:55,951 ♪ We've been coming undone 685 00:28:55,995 --> 00:29:00,390 ♪ Holding on to a thread 686 00:29:00,434 --> 00:29:04,177 ♪ Learning to pick my battles 687 00:29:04,220 --> 00:29:08,442 ♪ Or I'll be the only one left 688 00:29:08,485 --> 00:29:12,489 ♪ I only know you're home when the door speaks ♪ 689 00:29:12,533 --> 00:29:17,756 ♪ Ooh, I swear, ooh, I swear ♪ 690 00:29:17,799 --> 00:29:21,063 ♪ Blink twice if you still love me ♪ 691 00:29:21,107 --> 00:29:25,981 ♪ Anymore, anymore 692 00:29:26,025 --> 00:29:30,159 ♪ I'll never know, unless you tell me ♪ 693 00:29:30,203 --> 00:29:34,903 ♪ Tell me, won't you tell me? ♪ 694 00:29:34,947 --> 00:29:38,298 ♪ Did you ever really love me? 695 00:29:38,341 --> 00:29:40,082 ♪ Yeah 696 00:29:40,126 --> 00:29:43,520 [ Flatline ] 697 00:29:43,564 --> 00:29:47,437 ♪ Did you ever really love me? 698 00:29:47,481 --> 00:29:52,791 ♪ Ooh, ooh 699 00:29:55,750 --> 00:29:57,534 Yeah, man. 700 00:29:57,578 --> 00:29:59,536 You look handsome. 701 00:29:59,580 --> 00:30:01,538 We're... We're open again next week. 702 00:30:01,582 --> 00:30:03,889 You can come back as much as you want. 703 00:30:06,587 --> 00:30:09,329 It's been so long since I've seen my face clean shaven. 704 00:30:09,372 --> 00:30:10,678 Since my wife, you know? 705 00:30:10,721 --> 00:30:14,725 She passed away about six years ago. 706 00:30:14,769 --> 00:30:16,945 Since then. 707 00:30:16,989 --> 00:30:20,470 You know, she had these little porcelain figurines 708 00:30:20,514 --> 00:30:22,342 of farm animals that she'd line up 709 00:30:22,385 --> 00:30:23,909 on the windowsill in the kitchen, 710 00:30:23,952 --> 00:30:26,085 and I hated them. 711 00:30:26,128 --> 00:30:29,088 [ Chuckles ] Every morning I'd go down there 712 00:30:29,131 --> 00:30:30,872 and I'd take them away and hide them, 713 00:30:30,916 --> 00:30:33,309 just, you know... Just to mess with her. 714 00:30:33,353 --> 00:30:34,702 It really got her going. 715 00:30:37,052 --> 00:30:39,968 When she died, I just left them there 716 00:30:40,012 --> 00:30:43,145 on the windowsill in a line. 717 00:30:43,189 --> 00:30:44,930 Didn't have the heart to take them down. 718 00:30:44,973 --> 00:30:47,323 Didn't have the heart to do much of anything anymore. 719 00:30:47,367 --> 00:30:49,282 The bills, the foreclosure. 720 00:30:49,325 --> 00:30:51,588 I couldn't see the point of carrying on, you know? 721 00:30:51,632 --> 00:30:53,373 She was my only reason. 722 00:30:58,595 --> 00:31:00,902 No one has looked at me... 723 00:31:00,946 --> 00:31:05,907 I mean, looked at me and seen me in six years, 724 00:31:05,951 --> 00:31:06,908 till today. 725 00:31:09,345 --> 00:31:10,390 Thank you. 726 00:31:10,433 --> 00:31:19,921 ♪♪ 727 00:31:19,965 --> 00:31:22,924 So, um, Chief Ross. 728 00:31:22,968 --> 00:31:24,447 Mm-hmm? 729 00:31:24,491 --> 00:31:27,189 When can I take you out to dinner again, hmm? 730 00:31:30,062 --> 00:31:33,674 Well, Lieutenant Sullivan, my schedule's a little full 731 00:31:33,717 --> 00:31:35,371 now that I promised every captain and lieutenant 732 00:31:35,415 --> 00:31:38,331 in Seattle a meal, but... 733 00:31:38,374 --> 00:31:40,855 Sully, this is messy. 734 00:31:40,899 --> 00:31:42,248 I think we should just lay low a beat. 735 00:31:42,291 --> 00:31:43,945 Let me get a few more rubber stamps in, 736 00:31:43,989 --> 00:31:46,643 and then, you know... we'll see. 737 00:31:48,994 --> 00:31:49,995 We'll see, huh? 738 00:31:50,038 --> 00:31:51,083 Mm-hmm. 739 00:31:51,126 --> 00:31:52,214 We'll see. 740 00:31:56,262 --> 00:31:57,785 You know, I could... I could set aside 741 00:31:57,828 --> 00:31:59,526 a private bunk for you two. 742 00:31:59,569 --> 00:32:01,920 I'll even put up a little "do not disturb" sign. 743 00:32:02,921 --> 00:32:04,139 Captain, there's a call for you. 744 00:32:04,183 --> 00:32:05,662 Who is it? 745 00:32:05,706 --> 00:32:07,055 That's the extent of my receptionist skills. 746 00:32:07,099 --> 00:32:09,579 [ Sighs ] 747 00:32:09,623 --> 00:32:10,580 See? 748 00:32:10,624 --> 00:32:11,842 You scratch my back... 749 00:32:11,886 --> 00:32:13,888 Yeah, I get it, Bishop. 750 00:32:15,455 --> 00:32:18,632 I'll help you, alright? 751 00:32:18,675 --> 00:32:22,027 Mm-hmm. First thing is, she hates a suck-up. 752 00:32:22,070 --> 00:32:23,898 Oh. Alright? 753 00:32:23,942 --> 00:32:25,465 What about skywriting? 754 00:32:25,508 --> 00:32:27,902 Oh, my God. Trav, you spent the entire afternoon 755 00:32:27,946 --> 00:32:29,686 trying and failing to communicate with that man. 756 00:32:29,730 --> 00:32:31,079 If you can't see the metaphor here, I'm actually... 757 00:32:31,123 --> 00:32:32,602 I do. I see it! Okay? I see it! I know! 758 00:32:32,646 --> 00:32:34,256 I know I'm supposed to communicate and listen 759 00:32:34,300 --> 00:32:35,997 and learn and tell my truth, 760 00:32:36,041 --> 00:32:39,087 but what if the truth is hurtful, you know? 761 00:32:39,131 --> 00:32:41,916 What if... What if it's kinder to lie to protect someone? 762 00:32:44,092 --> 00:32:46,921 Like your dad did to your mom? 763 00:32:46,965 --> 00:32:49,706 My truth is horrible, okay? 764 00:32:49,750 --> 00:32:54,233 I am a judgy, self-righteous hypocrite. 765 00:32:54,276 --> 00:32:55,974 You're supposed to refute that. 766 00:32:56,017 --> 00:32:57,497 I'm pretty sure I've said all those things to you 767 00:32:57,540 --> 00:32:59,151 multiple times today. 768 00:32:59,194 --> 00:33:01,457 I just... Trav, you don't actually want to... 769 00:33:01,501 --> 00:33:02,806 What if I don't deserve him taking me back? 770 00:33:02,850 --> 00:33:04,025 What about that? 771 00:33:04,069 --> 00:33:06,810 Okay, Travis, stop. 772 00:33:06,854 --> 00:33:10,118 I think... I think it is okay 773 00:33:10,162 --> 00:33:12,120 if you don't want him to take you back. 774 00:33:12,164 --> 00:33:13,730 I know you don't want to hurt him again, 775 00:33:13,774 --> 00:33:16,429 and maybe you already told him the truth. 776 00:33:18,779 --> 00:33:20,694 Gibson, that was a beautiful thing you did 777 00:33:20,737 --> 00:33:22,739 for that man today. 778 00:33:22,783 --> 00:33:25,438 Yeah, um... kinda bummed we only had 12 patients, 779 00:33:25,481 --> 00:33:27,135 but it'll pick up. 780 00:33:27,179 --> 00:33:29,181 Those 12 patients had their lives changed, 781 00:33:29,224 --> 00:33:31,009 and they might just go out and change some other lives. 782 00:33:31,052 --> 00:33:34,055 What you did today is not a small thing, 783 00:33:34,099 --> 00:33:36,492 and word's gonna build. 784 00:33:36,536 --> 00:33:39,321 I am impressed, Gibson. 785 00:33:39,365 --> 00:33:40,453 Take the win. 786 00:33:40,496 --> 00:33:46,546 ♪♪ 787 00:33:46,589 --> 00:33:49,592 Nothing you saw here today shows you what's most important. 788 00:33:49,636 --> 00:33:52,943 My wife and I, we love Pru with every fiber of our being. 789 00:33:52,987 --> 00:33:54,858 Everyone in this building does. 790 00:33:54,902 --> 00:33:56,556 So... [ Stammers ] 791 00:33:56,599 --> 00:33:58,123 That's why she belongs with us. 792 00:33:58,166 --> 00:33:59,515 I think you're wrong. 793 00:34:01,126 --> 00:34:04,825 I think today was an important piece of the puzzle, 794 00:34:04,868 --> 00:34:07,480 'cause what I saw today was a man who works hard 795 00:34:07,523 --> 00:34:08,829 and cares deeply, 796 00:34:08,872 --> 00:34:11,397 a man who goes the extra mile, 797 00:34:11,440 --> 00:34:14,791 a good human who is very likely a good parent. 798 00:34:16,141 --> 00:34:19,448 I will represent the fullest picture of the story 799 00:34:19,492 --> 00:34:21,842 in my official recommendation for the judge. 800 00:34:21,885 --> 00:34:24,105 That's why we do these visits. 801 00:34:24,149 --> 00:34:27,456 But I have also been doing this for years, 802 00:34:27,500 --> 00:34:30,068 and I want to brace you for the possibility... 803 00:34:32,244 --> 00:34:36,204 ...ready you for how I've often seen it shake out. 804 00:34:36,248 --> 00:34:39,773 You and your wife are very impressive, 805 00:34:39,816 --> 00:34:42,167 but the Millers are blood. 806 00:34:42,210 --> 00:34:45,387 And, yes, I do have a lot of say, 807 00:34:45,431 --> 00:34:47,955 but I don't have the final say. 808 00:34:47,998 --> 00:34:54,179 ♪♪ 809 00:34:58,270 --> 00:35:00,576 Hey, how'd that delivery go? 4 pounds, 7 ounces. 810 00:35:00,620 --> 00:35:02,535 Everyone is healthy. 811 00:35:02,578 --> 00:35:04,841 I heard you did good. 812 00:35:04,885 --> 00:35:07,279 Yeah, I, uh... I think I actually did. 813 00:35:07,322 --> 00:35:10,108 You don't have to say "actually" like you're surprised. 814 00:35:10,151 --> 00:35:11,674 Oh, but I am. 815 00:35:11,718 --> 00:35:13,633 Yeah, I did not think I could do this, Carina. 816 00:35:13,676 --> 00:35:15,330 Um, up until I was doing it, 817 00:35:15,374 --> 00:35:17,506 I thought, "This is gonna fail." 818 00:35:17,550 --> 00:35:19,465 "I'm a failure." Mm. 819 00:35:19,508 --> 00:35:21,815 And then somehow, suddenly, I wasn't? 820 00:35:25,340 --> 00:35:28,213 I will always hate you, just... just a tiny part of me, 821 00:35:28,256 --> 00:35:29,779 for sleeping with Maya, 822 00:35:29,823 --> 00:35:32,304 but working on this clinic with you, 823 00:35:32,347 --> 00:35:35,655 I've watched you become the man you really are, 824 00:35:35,698 --> 00:35:37,700 and... 825 00:35:37,744 --> 00:35:39,137 what I'm saying... 826 00:35:39,180 --> 00:35:40,529 You kinda like me? No, I did not say that. 827 00:35:40,573 --> 00:35:42,270 Yeah. No, no, no. 828 00:35:42,314 --> 00:35:43,663 You do. You like me. 829 00:35:43,706 --> 00:35:45,099 [ Speaks Italian ]Kinda thinking it? 830 00:35:45,143 --> 00:35:46,187 Shh, no! Come on, Jack. You thought it. 831 00:35:46,231 --> 00:35:47,754 Not a word to Maya, shh. 832 00:35:49,799 --> 00:35:52,019 Emmett, hi. I've been calling you. 833 00:35:52,062 --> 00:35:54,152 Yeah, I know, and... and just stop, okay? 834 00:35:54,195 --> 00:35:56,893 There's a reason I haven't been answering, so just stop, Travis. 835 00:35:56,937 --> 00:35:59,157 Wait, I just want to talk to you. No, I don't... I don't want to talk! 836 00:35:59,200 --> 00:36:01,724 I am asking you to please have just enough respect 837 00:36:01,768 --> 00:36:03,987 to notice that I don't want to talk to you, 838 00:36:04,031 --> 00:36:06,338 and that I haven't been answering for a reason. 839 00:36:06,381 --> 00:36:09,210 So, Travis, please, just stop. 840 00:36:09,254 --> 00:36:11,038 Emmett, I-I love you! 841 00:36:11,081 --> 00:36:12,648 Emmett, please, wait. No, you don't. 842 00:36:12,692 --> 00:36:13,693 No, I... I'm sorry. I'm sorry, okay? 843 00:36:13,736 --> 00:36:15,434 I'm really, really sorry. 844 00:36:15,477 --> 00:36:16,826 I was angry with you because you reminded me of my dad, 845 00:36:16,870 --> 00:36:18,785 and I know that that's not fair. 846 00:36:18,828 --> 00:36:20,613 And I didn't talk to you about it 847 00:36:20,656 --> 00:36:22,919 and that was also not fair, 848 00:36:22,963 --> 00:36:24,356 but I know that you are not my dad, 849 00:36:24,399 --> 00:36:26,358 and I know that what you two had in common 850 00:36:26,401 --> 00:36:28,055 was just a very rational fear... No, I don't... 851 00:36:28,098 --> 00:36:30,013 ...and it was not my place to judge, and I'm sorry. 852 00:36:30,057 --> 00:36:31,885 And I want to talk about it. 853 00:36:31,928 --> 00:36:33,191 I want to talk about it and I want to be honest, 854 00:36:33,234 --> 00:36:34,975 and I-I want to listen, 855 00:36:35,018 --> 00:36:37,978 and I do love you. 856 00:36:38,021 --> 00:36:39,284 I do. 857 00:36:39,327 --> 00:36:41,155 No, but... Maybe you love me, Travis, 858 00:36:41,199 --> 00:36:44,071 but you don't respect me, 859 00:36:44,114 --> 00:36:45,377 and I don't think I can be with you anymore 860 00:36:45,420 --> 00:36:47,727 and... and still respect myself, okay? 861 00:36:47,770 --> 00:36:49,294 Which I do. 862 00:36:49,337 --> 00:36:51,557 - Wait, will you just. - -No, I-I respect myself, 863 00:36:51,600 --> 00:36:55,474 even if I am... kinda like your dad. 864 00:36:55,517 --> 00:36:56,779 Okay. 865 00:36:56,823 --> 00:36:57,824 Let's just... No, no. 866 00:36:57,867 --> 00:37:00,348 Please don't call me again. 867 00:37:00,392 --> 00:37:06,049 ♪♪ 868 00:37:06,093 --> 00:37:11,359 ♪♪ 869 00:37:11,403 --> 00:37:12,447 [ Knock on door ] 870 00:37:12,491 --> 00:37:14,623 [ Sighs ] 871 00:37:14,667 --> 00:37:18,061 Why knock if you're just gonna barge in, Sullivan? 872 00:37:18,105 --> 00:37:19,585 [ Door closes ] 873 00:37:19,628 --> 00:37:22,283 My worst day when I was using, 874 00:37:22,327 --> 00:37:24,677 I found myself on the floor of my office 875 00:37:24,720 --> 00:37:27,070 with a probie putting Narcan up my nose. 876 00:37:27,114 --> 00:37:29,464 I never heard that part of the story. 877 00:37:29,508 --> 00:37:32,424 Well, I bet you didn't hear that I pissed my pants. 878 00:37:32,467 --> 00:37:35,557 That my body thought I'd died, so my bowels emptied themselves. 879 00:37:39,126 --> 00:37:42,085 "Oh, I'm good at what I do. I'm... I'm excellent." 880 00:37:42,129 --> 00:37:44,392 I kept leaning into that inside my head. 881 00:37:44,436 --> 00:37:46,786 "I'm good at what I do. I'm just having a rough patch. 882 00:37:46,829 --> 00:37:48,135 I'll stop tomorrow." 883 00:37:48,178 --> 00:37:49,441 But you know what? Tomorrow never came, 884 00:37:49,484 --> 00:37:53,619 and I wasn't good anymore. 885 00:37:53,662 --> 00:37:55,708 I was on the floor in my office, 886 00:37:55,751 --> 00:37:57,318 lying in a puddle of my own filth. 887 00:37:57,362 --> 00:38:00,669 Look, I-I don't know if you're drinking at work or not. 888 00:38:00,713 --> 00:38:02,845 I'm not drinking at work, Sullivan. 889 00:38:02,889 --> 00:38:04,978 Well, maybe not yet, but it's just a matter of time. 890 00:38:06,719 --> 00:38:09,896 Look, I'm not sleeping with the Chief. 891 00:38:09,939 --> 00:38:11,680 I'm not trying to blackmail you, 892 00:38:11,724 --> 00:38:13,943 and I'm tired of playing games. 893 00:38:13,987 --> 00:38:15,467 I'm trying to save your career, man. 894 00:38:15,510 --> 00:38:18,557 I'm trying to save your life. 895 00:38:18,600 --> 00:38:21,473 Come to a meeting. 896 00:38:21,516 --> 00:38:23,213 Look, I'm not... It's not a church. 897 00:38:23,257 --> 00:38:24,737 It's a basement of a church, 898 00:38:24,780 --> 00:38:27,000 where people come to and they tell the truth 899 00:38:27,043 --> 00:38:28,480 about the worst days of their lives, 900 00:38:28,523 --> 00:38:33,572 and... and somehow, telling the truth makes you better. 901 00:38:35,704 --> 00:38:36,836 One day at a time. 902 00:38:41,580 --> 00:38:44,234 [ Sighs ] 903 00:38:45,453 --> 00:38:47,150 When's the meeting? 904 00:38:47,194 --> 00:38:49,936 Thursday, 8:00. 905 00:38:53,896 --> 00:38:56,899 [ Door opens ] 906 00:38:56,943 --> 00:38:58,292 Carina: I don't know. 907 00:38:58,336 --> 00:39:01,339 Is "co-worker" a little close for comfort? 908 00:39:01,382 --> 00:39:02,818 You know, I guess it might be weird, 909 00:39:02,862 --> 00:39:04,516 especially when I get reinstated as captain. 910 00:39:04,559 --> 00:39:06,082 Like, "Line up in 10 911 00:39:06,126 --> 00:39:08,258 and I want your sperm on my desk by lunch"? 912 00:39:08,302 --> 00:39:10,739 And what if you don't get your captaincy back? 913 00:39:10,783 --> 00:39:12,045 I will. 914 00:39:12,088 --> 00:39:14,047 So whoever this person might be, 915 00:39:14,090 --> 00:39:17,920 you want that somebody to be in the baby's life? 916 00:39:17,964 --> 00:39:20,096 You know, I don't think I ever thought about it like that 917 00:39:20,140 --> 00:39:21,837 until just now, but... 918 00:39:21,881 --> 00:39:24,231 [ Sighs ] You know, look at what happened with Miller. 919 00:39:24,274 --> 00:39:26,886 I mean, my job is so high-stakes and high-danger. 920 00:39:26,929 --> 00:39:28,714 If something ever happened to me... No, don't you dare. 921 00:39:28,757 --> 00:39:30,977 I am just saying, 922 00:39:31,020 --> 00:39:33,414 God forbid, something happened to me, 923 00:39:33,458 --> 00:39:35,460 I don't want to leave you alone. 924 00:39:35,503 --> 00:39:37,157 So you want a third parent in this? 925 00:39:37,200 --> 00:39:38,419 No, no, no. 926 00:39:38,463 --> 00:39:40,247 Not a parent, exactly. 927 00:39:40,290 --> 00:39:42,205 But he could be like an uncle. 928 00:39:42,249 --> 00:39:45,252 Okay, there is something I have to tell you. 929 00:39:45,295 --> 00:39:47,428 [ Exasperated sigh ] 930 00:39:47,472 --> 00:39:48,342 Jack offered. 931 00:39:48,386 --> 00:39:49,256 Offered what? 932 00:39:49,299 --> 00:39:51,606 His sperm. 933 00:39:51,650 --> 00:39:53,782 When? 934 00:39:53,826 --> 00:39:55,697 It was practically a joke. 935 00:39:55,741 --> 00:39:57,960 He was like, "Um, I have extra if you need some." 936 00:39:58,004 --> 00:39:59,440 And he took it immediately back, 937 00:39:59,484 --> 00:40:00,876 like, "It's a dumb thing to say." 938 00:40:00,920 --> 00:40:02,791 Because it is. Exactly. 939 00:40:02,835 --> 00:40:06,186 You tell your grandma that you get one bedtime story, not two. 940 00:40:06,229 --> 00:40:07,361 No, two! 941 00:40:07,405 --> 00:40:08,841 No, one. 942 00:40:08,884 --> 00:40:10,582 No, three! 943 00:40:10,625 --> 00:40:12,714 Jack: Ooh, ooh. Me, me, me. 944 00:40:12,758 --> 00:40:14,194 I wanna say hi. 945 00:40:14,237 --> 00:40:15,804 Come on. 946 00:40:15,848 --> 00:40:17,415 Hi, Uncle Jack. 947 00:40:17,458 --> 00:40:19,242 Hi, Pru. 948 00:40:19,286 --> 00:40:20,983 Guess what? What? 949 00:40:21,027 --> 00:40:23,029 Chicken butt. 950 00:40:23,072 --> 00:40:25,248 I have no idea who taught her that.Yeah. 951 00:40:25,292 --> 00:40:26,946 [ Laughs ] 952 00:40:28,034 --> 00:40:29,775 Chief Ross. [ Breathing heavily ] 953 00:40:29,818 --> 00:40:31,820 Herrera? What happened? 954 00:40:31,864 --> 00:40:34,432 I lost a life. 955 00:40:34,475 --> 00:40:36,216 A life that could have been saved if the PRT 956 00:40:36,259 --> 00:40:38,305 hadn't been shut down by people without a vision 957 00:40:38,348 --> 00:40:39,915 who prioritized protocols 958 00:40:39,959 --> 00:40:42,788 and avoided lawsuits over human life. 959 00:40:42,831 --> 00:40:46,531 Captain Aquino is expected to return in a month or so, 960 00:40:46,574 --> 00:40:48,358 and after some careful thought, I... 961 00:40:48,402 --> 00:40:52,580 You feel like you should be made captain of 23 permanently. 962 00:40:52,624 --> 00:40:54,843 No. 963 00:40:54,887 --> 00:40:56,584 The team my father put together 964 00:40:56,628 --> 00:40:58,978 has spearheaded programs 965 00:40:59,021 --> 00:41:01,459 that are saving taxpayers thousands of dollars a year 966 00:41:01,502 --> 00:41:03,243 and are changing this city for the better. 967 00:41:03,286 --> 00:41:07,290 Crisis One, the clinic, PRT, which I want to fight for. 968 00:41:07,334 --> 00:41:09,858 I want to fight for the PRT, but it's not my place, 969 00:41:09,902 --> 00:41:12,513 'cause 19's not my house, but it should be. 970 00:41:12,557 --> 00:41:15,385 I was able to make some changes during my time as captain at 23, 971 00:41:15,429 --> 00:41:18,127 but the problems at that house go deeper 972 00:41:18,171 --> 00:41:19,302 than hazing and sex jokes. 973 00:41:19,346 --> 00:41:20,956 I... 974 00:41:21,000 --> 00:41:22,654 I want to be at 19. 975 00:41:22,697 --> 00:41:24,917 19's my home. 976 00:41:24,960 --> 00:41:27,833 You just solved a big problem for me. 977 00:41:27,876 --> 00:41:30,531 Yeah, I finally worked my way through McCallister's desk, 978 00:41:30,575 --> 00:41:33,316 and what I found was a massive budget issue, 979 00:41:33,360 --> 00:41:34,970 bigger than I thought. 980 00:41:35,014 --> 00:41:38,670 I have to find $14 million or SFD has to declare bankruptcy, 981 00:41:38,713 --> 00:41:40,062 so all week, I've been trying to figure out 982 00:41:40,106 --> 00:41:41,760 which station to shut down, and after the way 983 00:41:41,803 --> 00:41:43,936 that you just spoke about 23, that's an easy decision. 984 00:41:43,979 --> 00:41:46,112 No, no, no. I'm... I-I didn't mean to... 985 00:41:46,155 --> 00:41:47,548 I know. I know you didn't. 986 00:41:47,592 --> 00:41:50,072 Thank you for your transparency. 987 00:41:50,116 --> 00:41:51,334 Let's get dinner next week, and we'll figure out 988 00:41:51,378 --> 00:41:52,640 how to get you home, okay? 989 00:41:52,684 --> 00:41:59,517 ♪♪ 990 00:42:12,617 --> 00:42:20,755 ♪♪ 991 00:42:20,799 --> 00:42:28,937 ♪♪ 992 00:42:28,981 --> 00:42:36,902 ♪♪ 71109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.