All language subtitles for The.French.Dispatch.2021.1080p.BluRay.x264.DTS-MT.EN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,655 --> 00:01:12,215
It began as a holiday.
2
00:01:17,078 --> 00:01:19,497
Arthur howitzer, Jr., college freshman,
3
00:01:19,580 --> 00:01:22,416
eager to escape a bright future
on the great plains,
4
00:01:22,500 --> 00:01:26,128
convinced his father, proprietor
of the Liberty, Kansas evening sun,
5
00:01:26,212 --> 00:01:29,924
to fund his transatlantic passage
as an educational opportunity
6
00:01:30,007 --> 00:01:31,509
to learn the family business
7
00:01:31,592 --> 00:01:34,303
through the production
of a series of travelogue columns
8
00:01:34,387 --> 00:01:38,057
to be published for local readers
in the Sunday picnic magazine.
9
00:01:50,820 --> 00:01:53,364
Over the next
ten years, he assembled a team
10
00:01:53,447 --> 00:01:55,992
of the best expatriate journalists
of his time
11
00:01:56,075 --> 00:01:59,328
and transformed picnic
into the French dispatch,
12
00:02:00,579 --> 00:02:04,542
a factual weekly report
on the subjects of world politics,
13
00:02:04,625 --> 00:02:08,921
the arts, high and low, fashion,
fancy cuisine, fine drink,
14
00:02:09,005 --> 00:02:13,217
and diverse stories of human interests
set in faraway quartiers.
15
00:02:15,344 --> 00:02:17,471
He brought the world to Kansas.
16
00:02:22,476 --> 00:02:26,313
His writers line the spines
of every good American library.
17
00:02:27,815 --> 00:02:29,108
Berensen,
18
00:02:30,234 --> 00:02:31,652
sazerac,
19
00:02:32,403 --> 00:02:34,030
krementz,
20
00:02:35,614 --> 00:02:37,324
roebuck Wright.
21
00:02:38,242 --> 00:02:40,494
One reporter known
as the best living writer
22
00:02:40,578 --> 00:02:42,830
in quality of sentences per minute.
23
00:02:43,539 --> 00:02:45,666
One who never completed
a single article,
24
00:02:45,750 --> 00:02:48,627
but haunted the halls
cheerily for three decades.
25
00:02:49,462 --> 00:02:53,215
One privately blind writer who wrote
keenly through the eyes of others.
26
00:02:55,009 --> 00:02:56,570
The uncontested crackerjack
27
00:02:56,594 --> 00:02:58,471
of grammatical expertise.
28
00:03:00,723 --> 00:03:03,434
Cover illustrations by hermes Jones.
29
00:03:03,976 --> 00:03:05,978
Famously gracious with his writers,
30
00:03:06,062 --> 00:03:09,690
Arthur Jr. was less courteous
with the rest of the magazine's staff.
31
00:03:09,774 --> 00:03:11,609
No, what's that?
32
00:03:11,692 --> 00:03:13,194
I need a Turkey.
33
00:03:13,277 --> 00:03:16,238
Stuffed and roasted on a table
with all the trimmings and pilgrims!
34
00:03:16,322 --> 00:03:17,924
His fiscal management system
35
00:03:17,948 --> 00:03:19,617
was convoluted but functional.
36
00:03:19,700 --> 00:03:22,620
Give her 150 francs a week
for the next 15 years
37
00:03:22,703 --> 00:03:25,331
against five American cents per word,
minus expenses.
38
00:03:25,414 --> 00:03:27,458
His most repeated literary advice,
39
00:03:27,541 --> 00:03:29,627
perhaps apocryphal, was simply this...
40
00:03:29,710 --> 00:03:33,172
Just try to make it sound
like you wrote it that way on purpose.
41
00:03:33,255 --> 00:03:34,608
His return to Liberty
42
00:03:34,632 --> 00:03:37,760
comes precisely
50 years after his departure,
43
00:03:37,843 --> 00:03:39,595
on the occasion of his funeral,
44
00:03:39,678 --> 00:03:42,098
by which time the magazine's
circulation exceeds
45
00:03:42,181 --> 00:03:44,975
half a million subscribers
in 50 countries.
46
00:03:45,684 --> 00:03:48,020
A Willow hamper containing umpteen pins,
47
00:03:48,104 --> 00:03:49,605
plaques, and official citations
48
00:03:49,688 --> 00:03:51,941
of the highest order
is buried at his side,
49
00:03:52,024 --> 00:03:53,567
along with an andretti ribbon-mate
50
00:03:53,651 --> 00:03:56,862
and a ream of triple bond,
Egyptian cotton typing stock.
51
00:04:01,325 --> 00:04:04,286
He received an editor's burial.
52
00:04:06,872 --> 00:04:08,916
In his will, he stipulated that
53
00:04:08,999 --> 00:04:11,127
immediately upon his death, quote...
54
00:04:11,710 --> 00:04:14,350
The presses
will be dismantled and liquefied.
55
00:04:14,380 --> 00:04:17,049
The editorial offices will be
vacated and sold.
56
00:04:17,133 --> 00:04:20,386
The staff will be paid ample bonuses
and released from their contracts,
57
00:04:20,469 --> 00:04:23,430
and the publication of the magazine
will permanently cease.
58
00:04:24,098 --> 00:04:25,099
Thus,
59
00:04:25,808 --> 00:04:29,770
the publisher's obituary will also serve
as that of this publication.
60
00:04:31,230 --> 00:04:34,400
All home delivery readers will,
of course, be refunded, pro rata
61
00:04:34,483 --> 00:04:37,194
for the unfulfilled portion
of their subscriptions.
62
00:04:39,864 --> 00:04:42,908
His epitaph will be taken verbatim
from the stenciled shingle
63
00:04:42,992 --> 00:04:45,327
fixed above the door
of his inner office.
64
00:04:45,411 --> 00:04:47,288
Berensen's article.
The concrete masterpiece.
65
00:04:47,371 --> 00:04:49,182
Three dangling participles,
two split infinitives
66
00:04:49,206 --> 00:04:51,226
and nine spelling errors
in the first sentence alone.
67
00:04:51,250 --> 00:04:53,836
Some of those are intentional.
68
00:04:53,919 --> 00:04:56,130
The krementz story,
revisions to a manifesto.
69
00:04:56,213 --> 00:04:58,883
We asked for 2,500 words,
and she came in at 14,000,
70
00:04:58,966 --> 00:05:01,260
plus footnotes, end notes,
a glossary, and two epilogues.
71
00:05:01,343 --> 00:05:02,928
It's one of her best.
72
00:05:04,263 --> 00:05:06,223
- Sazerac?
- Impossible to fact-check.
73
00:05:06,307 --> 00:05:09,351
He changes all the names and only
writes about hobos, pimps, and junkies.
74
00:05:09,435 --> 00:05:10,978
These are his people.
75
00:05:12,313 --> 00:05:13,439
How about roebuck Wright?
76
00:05:13,522 --> 00:05:15,584
His door's locked,
but I could hear the keys clacking.
77
00:05:15,608 --> 00:05:17,568
Don't rush him.
78
00:05:17,651 --> 00:05:19,028
The question is, who gets killed?
79
00:05:19,111 --> 00:05:21,423
There's one piece too many
even if we print another double-issue,
80
00:05:21,447 --> 00:05:23,449
which we can't afford
under any circumstances.
81
00:05:25,951 --> 00:05:28,787
A message from the foreman.
One hour to press.
82
00:05:29,705 --> 00:05:30,748
You're fired.
83
00:05:31,373 --> 00:05:32,791
Really?
84
00:05:33,375 --> 00:05:34,375
Don't cry in my office.
85
00:05:42,968 --> 00:05:46,722
Shrink the masthead, cut some ads,
and tell the foreman to buy more paper.
86
00:05:46,805 --> 00:05:48,432
I'm not killing anybody.
87
00:05:50,225 --> 00:05:52,645
Good writers. He coddled them.
88
00:05:52,728 --> 00:05:55,522
He coaxed them.
He ferociously protected them.
89
00:05:56,273 --> 00:05:57,524
What do you think?
90
00:05:57,608 --> 00:05:58,609
For myself?
91
00:05:59,735 --> 00:06:01,862
I would start with Mr. Sazerac.
92
00:06:02,404 --> 00:06:04,281
These were his people.
93
00:06:22,007 --> 00:06:24,843
Ennui rises suddenly
on a Monday.
94
00:06:51,578 --> 00:06:53,914
Through the time machine
of poetic license,
95
00:06:53,998 --> 00:06:55,791
let us take a sight-seeing tour.
96
00:06:55,874 --> 00:06:59,962
A day in ennui
over the course of 250 years.
97
00:07:00,045 --> 00:07:01,922
The great city began as a cluster
98
00:07:02,006 --> 00:07:03,966
of tradesmen's villages.
99
00:07:04,049 --> 00:07:06,719
Only the names remain unchanged.
100
00:07:06,802 --> 00:07:08,971
The bootblack district.
101
00:07:11,807 --> 00:07:13,934
The bricklayer's quarter.
102
00:07:16,812 --> 00:07:18,522
The butcher's arcade.
103
00:07:21,817 --> 00:07:23,944
Pick-pocket cul-de-sac.
104
00:07:26,822 --> 00:07:29,241
On this site, a fabled market,
105
00:07:29,324 --> 00:07:32,119
vending all forms
of victuals and comestibles
106
00:07:32,202 --> 00:07:36,123
under a single vast,
glass-and-cast-iron canopy,
107
00:07:36,206 --> 00:07:38,375
later demolished, as you can see,
108
00:07:38,459 --> 00:07:42,421
in favour of a multi-level
shopping centre and parking structure.
109
00:07:43,839 --> 00:07:45,215
Like every living city,
110
00:07:45,299 --> 00:07:48,761
ennui supports a menagerie
of vermin and scavengers.
111
00:07:51,055 --> 00:07:52,222
The rats which colonized
112
00:07:52,306 --> 00:07:54,475
its subterranean railroad.
113
00:07:54,558 --> 00:07:56,977
The cats which colonized
114
00:07:57,061 --> 00:07:59,146
its slanty rooftops.
115
00:07:59,855 --> 00:08:03,275
The anguillettes which colonized
its shallow drainage canals.
116
00:08:05,694 --> 00:08:08,405
After receiving the host,
marauding choirboys,
117
00:08:08,489 --> 00:08:11,950
half-drunk on the blood of Christ,
stalk unwary pensioners
118
00:08:12,034 --> 00:08:14,119
and seek havoc.
119
00:08:15,496 --> 00:08:17,873
In the flop quarter, students.
120
00:08:18,373 --> 00:08:20,876
Hungry, restless, reckless.
121
00:08:21,585 --> 00:08:23,087
In the hovel district,
122
00:08:23,170 --> 00:08:24,546
old people.
123
00:08:28,467 --> 00:08:31,220
Old people who have failed.
124
00:08:34,264 --> 00:08:35,974
The automobile.
125
00:08:36,058 --> 00:08:38,018
A mixed blessing. On the one hand,
126
00:08:38,102 --> 00:08:41,271
the honking, skidding, speeding,
sputtering, and backfiring.
127
00:08:41,355 --> 00:08:44,775
The emission of toxic fumes
and filthy exhaust-pollution,
128
00:08:44,858 --> 00:08:48,570
the dangerous accidents,
the constant traffic, the high...
129
00:08:50,823 --> 00:08:52,491
Department of local statistics.
130
00:08:52,574 --> 00:08:55,994
Average rainfall, 750 millimeters.
131
00:08:56,078 --> 00:08:59,456
Average snowfall, 190,000 flakes.
132
00:08:59,957 --> 00:09:03,585
Eight-point-two-five bodies are pulled
from the blasé river each week.
133
00:09:03,669 --> 00:09:06,630
A figure which remains consistent
despite population growth
134
00:09:06,713 --> 00:09:08,632
and advances in health and hygiene.
135
00:09:09,716 --> 00:09:13,053
As the sun sets,
a medley of unregistered streetwalkers
136
00:09:13,137 --> 00:09:17,099
and gigolos replaces the day's
delivery boys and shopkeepers,
137
00:09:17,182 --> 00:09:20,644
and an air of promiscuous calm
saturates the hour.
138
00:09:22,187 --> 00:09:24,314
What sounds will punctuate the night?
139
00:09:25,482 --> 00:09:27,734
And what mysteries will they foretell?
140
00:09:28,902 --> 00:09:31,238
Perhaps the doubtful old Maxim
speaks true.
141
00:09:34,867 --> 00:09:36,493
All grand beauties
142
00:09:37,244 --> 00:09:39,496
withhold their deepest secrets.
143
00:09:44,334 --> 00:09:47,087
"Rats, vermin, gigolos, streetwalkers."
144
00:09:47,629 --> 00:09:50,340
You don't think it's almost
too seedy this time?
145
00:09:50,424 --> 00:09:52,092
- No, I don't.
- For decent people.
146
00:09:52,176 --> 00:09:53,802
It's supposed to be charming.
147
00:09:53,886 --> 00:09:56,972
"Pick-pockets, dead bodies,
prisons, urinals..."
148
00:09:57,055 --> 00:09:58,891
You don't want to add a flower shop
149
00:09:58,974 --> 00:10:00,294
- or an art museum?
- No, I don't.
150
00:10:00,350 --> 00:10:01,852
A pretty place of some kind?
151
00:10:01,935 --> 00:10:03,562
I hate flowers.
152
00:10:08,192 --> 00:10:11,486
You could cut the second half
of the second paragraph, by the way.
153
00:10:11,987 --> 00:10:13,906
You already repeat it later.
154
00:10:14,656 --> 00:10:15,824
Okay.
155
00:12:41,053 --> 00:12:43,847
We take as the subject
of tonight's lecture,
156
00:12:43,930 --> 00:12:46,058
the great painter at the vanguard
157
00:12:46,141 --> 00:12:49,144
and heart of
the French splatter-school action-group,
158
00:12:49,227 --> 00:12:51,104
Mr. Moses rosenthaler.
159
00:12:51,730 --> 00:12:53,690
Widely celebrated, as you know,
160
00:12:53,774 --> 00:12:58,028
for the bold dramatic style,
and colossal scale of his middle-period,
161
00:12:58,111 --> 00:13:01,656
in particular, of course,
the polyptych-tableaux known as...
162
00:13:02,449 --> 00:13:05,535
Ten reinforced cement
aggregate load-bearing murals.
163
00:13:05,619 --> 00:13:08,371
He remains, in my opinion,
the most eloquent
164
00:13:08,455 --> 00:13:13,877
and certainly, the loudest
artistic voice of his rowdy generation.
165
00:13:14,669 --> 00:13:18,048
How does this pivotal piece
come to find its way
166
00:13:18,131 --> 00:13:21,426
into its unique position
as a permanent installation here
167
00:13:21,510 --> 00:13:23,220
at the clampette collection?
168
00:13:24,304 --> 00:13:26,723
The story begins in a mess hall.
169
00:13:30,977 --> 00:13:33,730
The exhibition,
ashtrays, pots, and macramé,
170
00:13:33,814 --> 00:13:36,525
a group show of handicrafts
by amateur artisans
171
00:13:36,608 --> 00:13:39,778
incarcerated in the lunatic section
of the ennui prison-asylum,
172
00:13:39,861 --> 00:13:43,198
might, perhaps, have been omitted
from the annals of art history,
173
00:13:43,281 --> 00:13:46,993
had it not been for the inclusion
in its number of a small painting
174
00:13:47,077 --> 00:13:49,746
by Mr. Rosenthaler,
who was, at that time,
175
00:13:49,830 --> 00:13:52,791
serving a 50-year sentence
for the crime of double homicide,
176
00:13:52,874 --> 00:13:55,919
and the observation of that work
by a fellow inmate,
177
00:13:56,002 --> 00:13:58,922
the levantine art dealer
Mr. Julian cadazio,
178
00:13:59,005 --> 00:14:01,466
who, by fateful coincidence,
happened to be imprisoned
179
00:14:01,550 --> 00:14:04,719
in the adjoining annex on a charge
of second-degree sales tax evasion.
180
00:14:05,720 --> 00:14:06,847
Guard.
181
00:14:11,476 --> 00:14:13,270
Who painted this picture?
182
00:14:18,733 --> 00:14:20,902
Citizen 7524.
183
00:14:21,862 --> 00:14:24,364
I believe that unit designates
maximum security
184
00:14:24,447 --> 00:14:26,366
for the demented and deranged.
185
00:14:26,449 --> 00:14:29,369
Are you able to provide me an escort
and a friendly visit stamp
186
00:14:29,452 --> 00:14:31,079
for immediate use?
187
00:14:53,768 --> 00:14:56,188
Simone, naked. Cell block j. Hobby room.
188
00:14:56,730 --> 00:14:57,772
I wanna buy it.
189
00:14:58,648 --> 00:14:59,649
Why?
190
00:15:00,317 --> 00:15:01,401
Because I like it.
191
00:15:02,527 --> 00:15:03,778
It's not for sale.
192
00:15:03,862 --> 00:15:05,030
Yes, it is.
193
00:15:06,615 --> 00:15:08,158
- No, it isn't.
- Yes, it is.
194
00:15:08,241 --> 00:15:09,451
- No, it isn't.
- Yes, it is.
195
00:15:09,534 --> 00:15:11,286
- No, it isn't.
- It is, yes. It is.
196
00:15:11,369 --> 00:15:14,456
All artists sell all their work.
It's what makes you an artist.
197
00:15:14,539 --> 00:15:17,417
Selling it. If you don't wish
to sell it, don't paint it.
198
00:15:18,001 --> 00:15:20,170
Question is, what's your price?
199
00:15:23,423 --> 00:15:24,925
50 cigarettes.
200
00:15:25,008 --> 00:15:26,801
Actually, make it 75.
201
00:15:28,136 --> 00:15:30,013
Why do you keep looking at that guard?
202
00:15:35,977 --> 00:15:37,270
She's Simone.
203
00:15:40,148 --> 00:15:41,399
Ah.
204
00:15:46,571 --> 00:15:49,157
I don't want to buy
this important piece for 50 cigarettes.
205
00:15:49,241 --> 00:15:51,201
- 75.
- Or 75 of prison currency.
206
00:15:51,284 --> 00:15:54,496
I want to pay you 250,000 francs
in legal French tender.
207
00:15:54,579 --> 00:15:55,914
Do we agree on the sale?
208
00:16:03,463 --> 00:16:05,715
I can only offer a deposit of...
209
00:16:05,799 --> 00:16:09,177
83 centimes, one candied Chestnut,
and four cigarettes.
210
00:16:09,261 --> 00:16:11,471
Evewthing I have
at this present moment in time.
211
00:16:11,554 --> 00:16:13,866
However, if you'll accept
my signatow voucher, I assure you
212
00:16:13,890 --> 00:16:15,243
a check for the outstanding balance
213
00:16:15,267 --> 00:16:18,478
will be remitted to your account
within 90 days. Where do you bank?
214
00:16:19,020 --> 00:16:20,230
Never mind.
215
00:16:43,795 --> 00:16:45,297
How'd you learn to do it, by the way?
216
00:16:45,380 --> 00:16:47,132
Paint this kind of picture.
217
00:16:47,215 --> 00:16:50,385
Also, who'd you murder,
and how crazy are you, really?
218
00:16:50,468 --> 00:16:52,989
I need background information
so that we can do a book about you.
219
00:16:53,013 --> 00:16:54,133
It makes you more important.
220
00:16:55,807 --> 00:16:57,142
Who are you...
221
00:16:59,561 --> 00:17:01,271
Moses rosenthaler?
222
00:17:04,232 --> 00:17:08,403
Born rich, the son
of a Jewish-Mexican horse rancher,
223
00:17:09,154 --> 00:17:12,782
Miguel Sebastian Maria moisés
de rosenthaler
224
00:17:12,866 --> 00:17:16,953
trained at the ecole des antiquités
at significant family expense.
225
00:17:17,037 --> 00:17:19,748
But, by the end of his youth,
226
00:17:19,831 --> 00:17:21,708
he had shed all the luxuries
227
00:17:21,791 --> 00:17:25,003
of his comfortable background
and replaced them with...
228
00:17:25,670 --> 00:17:27,088
Squalor.
229
00:17:29,591 --> 00:17:31,134
Hunger.
230
00:17:33,720 --> 00:17:35,263
Loneliness.
231
00:17:38,350 --> 00:17:40,018
Physical danger.
232
00:17:44,439 --> 00:17:46,399
Mental illness.
233
00:17:48,818 --> 00:17:50,236
And, of course...
234
00:17:52,280 --> 00:17:53,365
Criminal violence.
235
00:18:13,343 --> 00:18:16,179
He did not pick up a brush
during the first decade
236
00:18:16,262 --> 00:18:18,223
of his long prison sentence.
237
00:19:14,779 --> 00:19:17,540
Permission to sign up
for activity privileges, gardienne.
238
00:19:18,950 --> 00:19:20,452
This thing?
239
00:19:26,624 --> 00:19:28,626
Citizen 7524, address the class.
240
00:19:28,710 --> 00:19:31,021
- What do you mean?
- Tell the group about yourself.
241
00:19:31,045 --> 00:19:32,881
- I don't wanna do that.
- It's mandatory.
242
00:19:32,964 --> 00:19:34,775
- They know me already.
- That's not the point.
243
00:19:34,799 --> 00:19:37,093
- I haven't even prepared a speech.
- Say something.
244
00:19:45,476 --> 00:19:49,981
Well, I've been here
3,647 days and nights.
245
00:19:52,025 --> 00:19:55,695
Another 14,603 to go.
246
00:19:56,321 --> 00:20:00,325
I drink 14 pints
of mouthwash rations per week.
247
00:20:01,117 --> 00:20:02,327
At that rate,
248
00:20:03,286 --> 00:20:05,413
I think I'm going to
poison myself to death
249
00:20:05,496 --> 00:20:08,166
before I ever get to see
the world again,
250
00:20:09,417 --> 00:20:11,878
which makes me feel
251
00:20:12,712 --> 00:20:13,963
vew sad.
252
00:20:14,672 --> 00:20:16,883
I gotta change my program.
253
00:20:17,383 --> 00:20:19,344
I gotta go in a new direction.
254
00:20:20,094 --> 00:20:24,390
Anything I can do to keep
my hands busy, I'm gonna do.
255
00:20:26,351 --> 00:20:27,894
Otherwise,
256
00:20:29,354 --> 00:20:32,106
I think maybe it's gonna be a suicide.
257
00:20:38,821 --> 00:20:42,992
And that's why I signed up
for Clay pottew and basket weaving.
258
00:20:45,078 --> 00:20:46,621
My name is Moses.
259
00:20:47,997 --> 00:20:49,415
Take a pew.
260
00:21:02,762 --> 00:21:04,472
What's your name, gardienne?
261
00:21:05,223 --> 00:21:06,349
Simone.
262
00:21:13,189 --> 00:21:16,484
Certain women do gravitate
toward incarcerated men.
263
00:21:16,567 --> 00:21:18,486
It's a recognized condition.
264
00:21:19,654 --> 00:21:21,948
Something about the captivity of others
265
00:21:22,031 --> 00:21:24,993
enhances the experience
of their own freedom.
266
00:21:25,493 --> 00:21:27,495
I assure you, it's erotic.
267
00:21:28,037 --> 00:21:29,497
Look at her, by the way.
268
00:21:29,580 --> 00:21:31,291
Born into quasi-serfdom,
269
00:21:31,374 --> 00:21:32,959
16 brothers and sisters.
270
00:21:33,459 --> 00:21:35,211
Illiterate until she was 20.
271
00:21:35,295 --> 00:21:37,630
Now, a woman of considerable property.
272
00:21:37,714 --> 00:21:39,090
Radiant.
273
00:21:39,173 --> 00:21:41,426
Good god. Wrong slide. That's me.
274
00:21:43,303 --> 00:21:47,682
Simone, of course, refused all
rosenthaler's entreaties of marriage,
275
00:21:47,765 --> 00:21:50,935
which, we are told, were frequent
and mawelously enthusiastic.
276
00:21:52,770 --> 00:21:55,273
I wanna say it
as simple as I can.
277
00:21:55,898 --> 00:21:58,234
To try to shape it into words.
278
00:21:58,985 --> 00:22:00,820
The feelings in my heart.
279
00:22:01,446 --> 00:22:03,156
- I don't love you.
- I love you.
280
00:22:03,823 --> 00:22:05,950
- What?
- I don't love you.
281
00:22:06,617 --> 00:22:07,702
Already?
282
00:22:07,785 --> 00:22:08,870
Already what?
283
00:22:08,953 --> 00:22:10,455
Already how do you know that?
284
00:22:10,538 --> 00:22:12,206
How can you be sure? It's so quick.
285
00:22:12,290 --> 00:22:13,458
I'm sure.
286
00:22:16,294 --> 00:22:17,545
That hurts me.
287
00:22:17,628 --> 00:22:21,090
The cruelty of it. The cold-bloodedness.
288
00:22:21,174 --> 00:22:24,135
You said what you wanted to say.
I tried to stop you. That's it.
289
00:22:24,218 --> 00:22:26,429
I said part of what I wanted to say.
290
00:22:26,512 --> 00:22:28,806
I was in the middle of it. There's more.
291
00:22:28,890 --> 00:22:30,141
No.
292
00:22:31,100 --> 00:22:33,269
- No what? Will you...
- No.
293
00:22:33,353 --> 00:22:34,437
- Will you marry me?
- No.
294
00:23:01,005 --> 00:23:02,965
I'm gonna need art supplies.
295
00:23:04,592 --> 00:23:07,387
Canvas, stretchers, brushes, turpentine.
296
00:23:07,470 --> 00:23:09,347
What do you want to paint?
297
00:23:09,430 --> 00:23:10,932
The future.
298
00:23:15,228 --> 00:23:16,896
Which is you.
299
00:23:18,648 --> 00:23:21,526
Widely not considered
a great connoisseur,
300
00:23:21,609 --> 00:23:24,695
Julian cadazio, nevertheless,
had an eye for something,
301
00:23:24,779 --> 00:23:27,365
and he did us all a vew good turn
302
00:23:27,448 --> 00:23:30,368
when the hour he was
released from prison...
303
00:23:36,040 --> 00:23:38,042
We're done with flowers and fruit bowls.
304
00:23:38,835 --> 00:23:41,003
We're finished with beaches
and seascapes.
305
00:23:41,671 --> 00:23:44,298
We're getting out of arm our, rugs,
and tapestries, too.
306
00:23:44,966 --> 00:23:46,092
I found something new.
307
00:23:57,186 --> 00:23:58,229
Modern art?
308
00:23:58,312 --> 00:24:00,815
Modern art. Our speciality, starting now.
309
00:24:00,898 --> 00:24:02,458
- I don't get it.
- Of course you don't.
310
00:24:02,483 --> 00:24:03,752
- Am I too old?
- Of course you are.
311
00:24:03,776 --> 00:24:05,903
- Why is this good?
- It isn't good. Wrong idea.
312
00:24:05,987 --> 00:24:07,113
That's no answer.
313
00:24:07,196 --> 00:24:09,198
My point. You see the girl in it?
314
00:24:09,282 --> 00:24:10,366
No.
315
00:24:10,450 --> 00:24:12,118
Trust me, she's there.
316
00:24:14,745 --> 00:24:17,305
One way to tell if a modern artist
actually knows what he's doing
317
00:24:17,373 --> 00:24:20,793
is to get him to paint you a horse
or a flower or a sinking battleship,
318
00:24:20,877 --> 00:24:22,688
or something that's actually
supposed to look like
319
00:24:22,712 --> 00:24:25,006
the thing that it's actually
supposed to look like.
320
00:24:25,089 --> 00:24:27,300
Can he do it? Look at this.
321
00:24:27,967 --> 00:24:30,553
Drawn in 45 seconds right in front of me
with a burnt matchstick.
322
00:24:30,636 --> 00:24:32,763
A perfect sparrow. That's excellent.
323
00:24:32,847 --> 00:24:33,931
May I keep it?
324
00:24:34,015 --> 00:24:35,242
Don't be stupid. Of course not.
325
00:24:35,266 --> 00:24:38,603
The point is, he could paint
this beautifully if he wanted,
326
00:24:38,686 --> 00:24:40,480
but he thinks this is better.
327
00:24:41,022 --> 00:24:42,773
And I think I sort of agree with him.
328
00:24:43,566 --> 00:24:46,861
Simone, naked. Cell block j.
Hobby room is probably a masterpiece
329
00:24:46,944 --> 00:24:50,239
worth a significant, even exorbitant,
sum of money.
330
00:24:51,032 --> 00:24:52,200
But not yet.
331
00:24:52,283 --> 00:24:55,244
The desire must be created.
332
00:24:57,622 --> 00:24:59,165
How long is he in for?
333
00:25:10,635 --> 00:25:12,470
Mr. Rosenthaler,
334
00:25:13,221 --> 00:25:15,473
why should we put you
back on the street?
335
00:25:16,724 --> 00:25:18,768
Because it was an accident, your honor.
336
00:25:20,061 --> 00:25:21,938
I didn't intend to kill anybody.
337
00:25:23,105 --> 00:25:26,150
You decapitated two bartenders
with a meat saw.
338
00:25:30,988 --> 00:25:32,990
The first bartender
was an accident.
339
00:25:34,200 --> 00:25:35,743
The second one was self-defence.
340
00:25:36,994 --> 00:25:39,455
Well, be that as it may,
341
00:25:39,539 --> 00:25:42,708
what demonstration of genuine remorse,
or, at the vew least,
342
00:25:42,792 --> 00:25:45,294
regret can you offer
for beheading these men?
343
00:25:49,757 --> 00:25:51,133
They had it coming.
344
00:25:51,884 --> 00:25:54,262
- I beg your pardon?
- Forgive me.
345
00:25:55,680 --> 00:25:57,723
Is there a part of this ritual
where you ask
346
00:25:57,807 --> 00:26:00,476
if anybody has something to say
before it's too late?
347
00:26:00,560 --> 00:26:01,811
Like, at a wedding.
348
00:26:01,894 --> 00:26:03,813
- No.
- I'll be brief.
349
00:26:08,693 --> 00:26:10,695
We all know this man is a murderer.
350
00:26:11,237 --> 00:26:14,782
Totally guilty of first-degree homicide,
any way you slice it.
351
00:26:14,865 --> 00:26:15,866
That's a given.
352
00:26:15,950 --> 00:26:19,704
However, he's also
that rare once-in-a-generation guy
353
00:26:19,787 --> 00:26:23,207
that you hear about, but never get
the chance to discover for yourself.
354
00:26:24,333 --> 00:26:25,876
An artistic genius.
355
00:26:26,877 --> 00:26:28,557
Surely, there ought
to be a double standard
356
00:26:28,588 --> 00:26:29,797
for this sort of predicament.
357
00:26:29,880 --> 00:26:32,508
Supposedly, he's a psychotic,
by the way.
358
00:26:32,592 --> 00:26:34,218
That's not his fault.
359
00:26:34,302 --> 00:26:36,512
Respectfully, I submit...
360
00:26:38,681 --> 00:26:41,309
Maybe we could think up
some other way to punish him?
361
00:26:42,018 --> 00:26:44,186
Rosenthaler's right
to petition for parole
362
00:26:44,270 --> 00:26:45,438
was permanently revoked
363
00:26:45,521 --> 00:26:47,648
for the duration of his sentence.
364
00:26:47,732 --> 00:26:49,400
No further questions.
365
00:26:50,443 --> 00:26:54,238
Nevertheless, cadazio and his uncles
were unanimous in their decision
366
00:26:54,322 --> 00:26:57,074
to promote the artist
as his exclusive brokers
367
00:26:57,158 --> 00:26:58,743
throughout the free world.
368
00:27:01,537 --> 00:27:04,540
Simone travel led far and wide.
369
00:27:06,417 --> 00:27:08,002
The ennui salon.
370
00:27:10,254 --> 00:27:12,340
The royal exposition.
371
00:27:13,716 --> 00:27:16,552
The international pavilion
at the Liberty, Kansas state fair,
372
00:27:16,636 --> 00:27:18,763
which was very nearly burned
to the ground.
373
00:27:19,305 --> 00:27:22,058
In short, the picture was a sensation.
374
00:27:24,060 --> 00:27:26,646
Even the artist's
all but forgotten earlier work
375
00:27:26,729 --> 00:27:29,982
inspired wildly robust sales
on the secondary market.
376
00:27:32,026 --> 00:27:35,696
Meanwhile, rosenthaler continued
to work in confinement.
377
00:27:36,280 --> 00:27:39,784
Strikingly, the artist favored
raw materials sourced
378
00:27:39,867 --> 00:27:42,578
exclusively from within
the prison-asylum domain.
379
00:27:43,120 --> 00:27:45,039
Powdered eggs.
380
00:27:45,623 --> 00:27:46,999
Pigeon blood.
381
00:27:47,583 --> 00:27:49,001
Shackle grease.
382
00:27:49,085 --> 00:27:50,544
Coal, cork, and dung.
383
00:27:51,045 --> 00:27:52,505
Fire, of course.
384
00:27:53,047 --> 00:27:54,757
Bright yellow scullery soap.
385
00:27:54,840 --> 00:27:57,551
And fresh cream of millet
as a binding agent.
386
00:27:59,053 --> 00:28:01,597
Simone liked to stand still.
387
00:28:01,681 --> 00:28:04,600
Indeed, she was olympian
in her ability to hold
388
00:28:04,684 --> 00:28:07,770
extremely challenging positions
for extended periods of time.
389
00:28:07,853 --> 00:28:11,732
She exhibited very little vulnerability
to extremes of heat or cold.
390
00:28:12,316 --> 00:28:14,652
After even the most adverse
forms of exposure,
391
00:28:14,735 --> 00:28:18,531
her skin remained unburned,
unblemished, UN-goose-pimpled.
392
00:28:19,031 --> 00:28:20,032
Another tidbit.
393
00:28:20,116 --> 00:28:23,119
She genuinely enjoyed
the smell of turpentine
394
00:28:23,202 --> 00:28:27,373
and in later years actually wore it
in the application of her toilet.
395
00:28:28,958 --> 00:28:30,918
She was more than a muse.
396
00:28:36,048 --> 00:28:37,508
Throw the switch.
397
00:28:46,016 --> 00:28:48,728
Throw the switch, you cocksucker.
398
00:28:54,150 --> 00:28:56,277
What's wrong with you? Go back to work.
399
00:28:57,361 --> 00:28:58,654
I can't.
400
00:28:59,530 --> 00:29:01,449
I won't. It's too hard.
401
00:29:02,575 --> 00:29:04,076
It's torture.
402
00:29:04,660 --> 00:29:07,371
I'm literally a tortured artist.
403
00:29:10,875 --> 00:29:12,126
Poor baby.
404
00:29:12,918 --> 00:29:13,919
Get out.
405
00:29:30,770 --> 00:29:32,229
Is that what you want?
406
00:30:10,309 --> 00:30:11,852
What's your problem?
407
00:30:13,646 --> 00:30:14,939
I don't know what to paint.
408
00:30:56,939 --> 00:30:59,275
The French splatter-school action-group.
409
00:30:59,942 --> 00:31:03,654
A dynamic, talented, lusty,
slovenly, alcoholic,
410
00:31:03,737 --> 00:31:06,156
violent pack of creative savages.
411
00:31:07,575 --> 00:31:10,452
They inspired and vew often
412
00:31:10,536 --> 00:31:14,039
personally attacked each other
for two decades and more.
413
00:31:14,123 --> 00:31:15,749
I'll have my drink now.
414
00:31:20,963 --> 00:31:23,716
Remember, in those days, as you know,
415
00:31:23,799 --> 00:31:27,970
it was much more socially acceptable
for a painter or a sculptor
416
00:31:28,053 --> 00:31:31,140
to hit another fellow
with a chair or even a brick
417
00:31:31,223 --> 00:31:35,853
or walk around with a black eye
or a broken tooth and so on.
418
00:31:36,896 --> 00:31:40,232
Indeed, I'm jumping ahead,
but in my own experience,
419
00:31:40,316 --> 00:31:43,986
rosenthaler could be
quite unpredictably impulsive.
420
00:31:44,069 --> 00:31:46,822
Meaning, I refer to
the, pigment locker
421
00:31:46,906 --> 00:31:49,116
beneath his studio
in the boulevard des plombiers,
422
00:31:49,199 --> 00:31:51,911
on one occasion,
he grabbed me and put me in there,
423
00:31:51,994 --> 00:31:55,456
and inappropriately,
sort of, tried to me
424
00:31:55,539 --> 00:31:58,083
against the wall in the corner
of that pigment locker.
425
00:31:58,167 --> 00:32:01,378
He was crazy. Officially certified.
426
00:32:11,221 --> 00:32:14,350
The cadazios, of course,
represented them all.
427
00:32:24,777 --> 00:32:26,403
It's three years later.
428
00:32:26,487 --> 00:32:28,447
We've made you
the most famous painter alive
429
00:32:28,530 --> 00:32:31,408
based on one small, scribbly,
overrated picture.
430
00:32:31,492 --> 00:32:32,952
You're an art school course.
431
00:32:33,035 --> 00:32:34,620
You're an encyclopedia entw.
432
00:32:34,703 --> 00:32:37,623
Even your disciples have won
and squandered multiple fortunes,
433
00:32:37,706 --> 00:32:40,542
yet you refuse to show us
so much as a sketch or a study
434
00:32:40,626 --> 00:32:43,754
for a single new piece
during this entire, protracted period.
435
00:32:43,837 --> 00:32:45,464
How long are we meant to wait?
436
00:32:45,547 --> 00:32:47,716
Well, don't answer,
because we're not asking.
437
00:32:48,717 --> 00:32:50,427
We already printed the invitations.
438
00:32:50,511 --> 00:32:51,929
We're coming in.
439
00:32:52,513 --> 00:32:54,598
All of us. The collectors. The critics.
440
00:32:54,682 --> 00:32:57,309
Even your second-rate imitators
we represent who suck up to you
441
00:32:57,393 --> 00:33:00,233
and smuggle you goodies and probably
turn out to be better than you are.
442
00:33:00,396 --> 00:33:02,147
The bribes alone
are going to be outrageous,
443
00:33:02,231 --> 00:33:03,649
as these guards can assure you.
444
00:33:03,732 --> 00:33:05,234
But we're gonna pay 'em.
445
00:33:05,317 --> 00:33:06,902
So, finish it, whatever it is.
446
00:33:07,444 --> 00:33:08,779
The show is in two weeks.
447
00:33:17,246 --> 00:33:19,081
She thinks it's ready, by the way.
448
00:33:19,581 --> 00:33:20,749
It's ready.
449
00:33:23,460 --> 00:33:25,170
I could use another year.
450
00:33:28,382 --> 00:33:32,261
My employer, at that time,
received the intriguing summons
451
00:33:32,344 --> 00:33:34,304
by rapid-priority wire.
452
00:33:34,388 --> 00:33:38,100
I refer, of course,
to upshur "maw" clampette.
453
00:33:39,018 --> 00:33:41,145
Astute collector of antiquities.
454
00:33:41,228 --> 00:33:42,771
Great friend to the avant-garde.
455
00:33:43,355 --> 00:33:46,692
Her collection, even in its infancy,
was well-known and important,
456
00:33:46,775 --> 00:33:50,404
as was her residence,
ingo steen's first American commission
457
00:33:50,487 --> 00:33:53,699
informally known as the doorstop house.
458
00:33:54,450 --> 00:33:58,579
It was my duty, and I may say,
my privilege to catalogue,
459
00:33:58,662 --> 00:34:02,041
archive, and advise, although she did
whatever the hell she wanted,
460
00:34:02,124 --> 00:34:03,959
no matter what you told her, anyway.
461
00:34:04,877 --> 00:34:09,423
Thus, we began the long journey
from Liberty to ennui.
462
00:34:10,507 --> 00:34:13,260
My dear Mrs. Clampette,
maw, if I may,
463
00:34:13,343 --> 00:34:15,054
please join us for the first display
464
00:34:15,137 --> 00:34:18,223
of Mr. Moses rosenthaler's
extremely exciting new work,
465
00:34:18,307 --> 00:34:20,684
which I, myself, have not yet
been permitted to see.
466
00:34:20,768 --> 00:34:23,270
In order to facilitate the viewing
in a timely fashion,
467
00:34:23,353 --> 00:34:24,772
it may prove necessary for us
468
00:34:24,855 --> 00:34:27,191
to surreptitiously gain access
to the facility
469
00:34:27,274 --> 00:34:29,318
where the artist currently resides.
470
00:34:29,401 --> 00:34:32,237
Please rely on my operatives
to organize any and all details
471
00:34:32,321 --> 00:34:33,989
and preparations for your visit.
472
00:34:34,073 --> 00:34:38,160
Caution, do not bring matches, lighters,
or sharp objects of any kind.
473
00:34:38,702 --> 00:34:41,538
We await your confirmation
with cheerful anticipation.
474
00:34:41,622 --> 00:34:45,793
Yours most truly, cadazio uncles
and nephew galerie concern.
475
00:34:48,962 --> 00:34:50,672
The paddy wagon collected us
476
00:34:50,756 --> 00:34:53,592
directly after the night's final round
of working girls and revelers
477
00:34:53,675 --> 00:34:56,261
were delivered to the drunk tank
at 3:00 am.
478
00:35:43,141 --> 00:35:44,977
Moses, are you here?
479
00:35:46,353 --> 00:35:47,563
Rosenthaler:
480
00:35:48,188 --> 00:35:49,940
Any words of introduction?
481
00:35:50,023 --> 00:35:53,527
Or perhaps, a welcome
to our wonderful guests, some of whom
482
00:35:53,610 --> 00:35:56,113
have travel led a great distance
to come see your work, I hope?
483
00:35:56,196 --> 00:35:58,740
Or, alternatively, just, I don't know.
484
00:35:59,616 --> 00:36:00,617
Hello?
485
00:36:03,078 --> 00:36:04,997
Quiet, please!
486
00:36:06,540 --> 00:36:08,125
Quiet, please!
487
00:36:12,087 --> 00:36:14,464
I did it. It's good! This is historic.
488
00:36:14,548 --> 00:36:16,091
Open the champagne! I did it.
489
00:36:16,174 --> 00:36:17,593
Music!
490
00:36:23,265 --> 00:36:25,305
Why are you sitting in a wheelchair
like an invalid?
491
00:36:25,350 --> 00:36:27,390
You should be dancing on the tables!
It's a triumph!
492
00:36:32,482 --> 00:36:33,901
Do you like it?
493
00:36:35,068 --> 00:36:36,361
Do I like it?
494
00:36:37,070 --> 00:36:38,322
Yes.
495
00:36:44,745 --> 00:36:46,663
Look at maw, she's mesmerized.
496
00:36:49,207 --> 00:36:50,876
This here's a fresco, t'weren't it?
497
00:36:50,959 --> 00:36:53,795
Precisely. He's a renaissance master
of the highest order.
498
00:36:53,879 --> 00:36:56,924
He mines the same vein
as piperno pierluigi when he illuminated
499
00:36:57,007 --> 00:37:00,135
the Christ before god's heavenly altar
in 1565.
500
00:37:00,218 --> 00:37:03,138
Maw, nobody has an eye
for things nobody has ever seen
501
00:37:03,221 --> 00:37:05,223
like maw clampette of Liberty, Kansas.
502
00:37:05,307 --> 00:37:07,643
We should be ashamed
to even gather in her presence.
503
00:37:07,726 --> 00:37:09,353
Why the did she say fresco?
504
00:37:10,604 --> 00:37:13,065
Are they painted into the walls?
505
00:37:13,857 --> 00:37:16,151
No. What has he done?
506
00:37:16,818 --> 00:37:18,612
You fucking asshole.
507
00:37:18,695 --> 00:37:20,072
Are you seeing this? Look at this!
508
00:37:20,155 --> 00:37:22,324
- Well, I think it's utterly wonderful.
- It's crucial!
509
00:37:22,407 --> 00:37:25,011
It's probably a turning point
in the evolution of human pictography.
510
00:37:25,035 --> 00:37:28,205
Scratched and plastered into
a reinforced cement aggregate gymnasium.
511
00:37:28,288 --> 00:37:29,748
He even painted onto the radiators!
512
00:37:29,831 --> 00:37:33,752
Maybe one of them restoration fellers
out at the fondazione Dell'arte classico
513
00:37:33,835 --> 00:37:35,879
could figure a way
to rustle them pictures loose.
514
00:37:35,963 --> 00:37:37,756
We're in a maximum-security prison, maw.
515
00:37:37,839 --> 00:37:39,049
It's federal property.
516
00:37:39,132 --> 00:37:41,510
Even to begin the bureaucratic
nightmare would require years
517
00:37:41,593 --> 00:37:43,233
of negotiation with a team
of highly-paid,
518
00:37:43,303 --> 00:37:44,805
arrogant, obnoxious advocates.
519
00:37:44,888 --> 00:37:46,407
I don't even know
how you'd peel them off.
520
00:37:46,431 --> 00:37:48,058
It's a fresco.
521
00:37:49,559 --> 00:37:50,769
It's a fresco!
522
00:37:51,520 --> 00:37:52,521
So what?
523
00:37:52,604 --> 00:37:55,399
Can you even begin to fathom
the ton of money
524
00:37:55,482 --> 00:37:58,610
my uncles and I have squandered
to get to this point of no return?
525
00:37:58,694 --> 00:37:59,903
Look at them!
526
00:38:01,488 --> 00:38:03,865
You've ruined us!
Does it mean nothing to you?
527
00:38:04,449 --> 00:38:05,867
I thought you liked it.
528
00:38:05,951 --> 00:38:08,453
I think it stinks!
529
00:38:09,204 --> 00:38:10,807
Get out of that wheelchair!
530
00:38:10,831 --> 00:38:13,458
I'm going to kick your ass
up and down this hobby room!
531
00:38:15,669 --> 00:38:18,547
Don't growl at me,
you convicted murderer.
532
00:38:19,131 --> 00:38:23,510
You homicidal, suicidal,
psychopathic, no-talent drunk!
533
00:38:48,160 --> 00:38:50,245
Why didn't you tell me, gardienne?
534
00:38:51,288 --> 00:38:53,415
Because you would've stopped him.
535
00:39:00,213 --> 00:39:01,798
We have to accept it.
536
00:39:01,882 --> 00:39:03,592
His need to fail is more powerful
537
00:39:03,675 --> 00:39:06,178
than our strongest desires
to help him succeed.
538
00:39:06,720 --> 00:39:08,805
I give up. He's defeated us.
539
00:39:08,889 --> 00:39:11,058
- He's defeated us.
- Sad, but there it is.
540
00:39:12,809 --> 00:39:16,146
Anyway, at least,
he finished the motherfucker.
541
00:39:17,647 --> 00:39:21,026
It is, perhaps, the most interesting
contemplation of peripheral vision
542
00:39:21,109 --> 00:39:22,652
I've ever seen.
543
00:39:30,577 --> 00:39:32,037
Well done, Moses.
544
00:39:41,713 --> 00:39:45,133
Well done, Moses.
This has a greatness to it.
545
00:39:47,010 --> 00:39:49,638
If you plastered it deep enough,
it may last.
546
00:39:51,014 --> 00:39:53,141
We'll come and see it again one day.
547
00:39:53,225 --> 00:39:54,601
God willing.
548
00:39:54,684 --> 00:39:57,145
You'll already still be here, of course.
549
00:39:59,689 --> 00:40:01,399
It's all Simone.
550
00:40:16,540 --> 00:40:17,791
At that moment,
551
00:40:17,874 --> 00:40:20,168
they were both aware
of Simone's intention
552
00:40:20,252 --> 00:40:21,253
to leave her position
553
00:40:21,336 --> 00:40:23,755
at the ennui prison-asylum
the following day,
554
00:40:23,839 --> 00:40:26,383
endowed with funds
provided by the cadazios
555
00:40:26,466 --> 00:40:30,303
as compensation for her work
as rosenthaler's model and muse.
556
00:40:31,596 --> 00:40:34,057
She was reunited
with the estranged child to whom
557
00:40:34,141 --> 00:40:37,686
she had given birth in her youth,
and the two never again lived apart.
558
00:40:39,771 --> 00:40:42,566
She and rosenthaler maintained
a regular correspondence
559
00:40:42,649 --> 00:40:44,442
for the rest of the artist's life.
560
00:40:49,865 --> 00:40:52,200
Mrs. Clampette would like
to put the piece on hold.
561
00:40:53,743 --> 00:40:54,744
The half-sticker?
562
00:40:54,828 --> 00:40:56,079
Yes, please.
563
00:40:56,163 --> 00:40:57,682
Should she choose to finalize the sale,
564
00:40:57,706 --> 00:41:00,542
will this amount be acceptable
to you and your uncles?
565
00:41:04,337 --> 00:41:05,463
Can we get a deposit?
566
00:41:06,756 --> 00:41:09,301
Maw? An advance against the total sum?
567
00:41:11,219 --> 00:41:13,889
Tell them stingy frenchmen
I ain't making no promises.
568
00:41:14,556 --> 00:41:17,267
Ten reinforced cement
aggregate load-bearing murals
569
00:41:17,350 --> 00:41:20,020
was to remain on hold
under the name upshur clampette
570
00:41:20,103 --> 00:41:22,230
for the subsequent 20 years.
571
00:41:22,314 --> 00:41:23,315
Monsieur cadazio?
572
00:41:26,610 --> 00:41:27,861
Which prisoners?
573
00:41:32,324 --> 00:41:33,634
Tell them we don't bribe
574
00:41:33,658 --> 00:41:35,178
rapists and pickpockets. It's unethical.
575
00:41:35,202 --> 00:41:38,371
Besides, I didn't bring an additional
6,000,000 francs in small bills.
576
00:41:44,920 --> 00:41:46,296
How'd you get out there?
577
00:41:46,379 --> 00:41:47,714
What do we do?
578
00:41:48,632 --> 00:41:49,633
Lock the door.
579
00:41:59,184 --> 00:42:01,603
In the aftermath, 72 prisoners
580
00:42:01,686 --> 00:42:03,813
and six members
of the French splatter-school
581
00:42:03,897 --> 00:42:06,358
lay dead or mortally wounded.
582
00:42:06,441 --> 00:42:09,694
Moses rosenthaler,
for acts of extreme valor,
583
00:42:09,778 --> 00:42:13,949
which saved the lives of nine guards,
22 distinguished visitors,
584
00:42:14,032 --> 00:42:16,117
and the ministers
of culture and urbanity,
585
00:42:16,201 --> 00:42:19,412
received his freedom
with probation for life.
586
00:42:21,539 --> 00:42:24,542
And was decorated
in the order of the caged lion.
587
00:42:31,091 --> 00:42:35,136
One score later, as per
maw clampette's detailed instructions,
588
00:42:35,220 --> 00:42:39,266
cadazio and his own nephews arranged
for the entirety of the hobby room
589
00:42:39,349 --> 00:42:43,812
to be relocated on board a Goliath
aviation 12-engine artillery transport
590
00:42:43,895 --> 00:42:46,856
directly from ennui to Liberty.
591
00:42:51,528 --> 00:42:54,823
In this form,
the avant-garde assumed its place
592
00:42:54,906 --> 00:42:57,284
upon the plains of central Kansas.
593
00:43:10,088 --> 00:43:12,215
"Pencils, pens, erasers, thumbtacks,"
594
00:43:12,298 --> 00:43:14,467
"pushpins, typewriter repairman."
595
00:43:15,427 --> 00:43:19,431
Why am I paying for a hotel room at a
beach club on the north Atlantic coast?
596
00:43:19,514 --> 00:43:21,516
Because I had to go there
to write it.
597
00:43:22,308 --> 00:43:25,020
"Breakfast, lunch, dinner, laundw,
nightcap, midnight snack."
598
00:43:25,103 --> 00:43:29,357
What is wrong with the desk
right here in your office?
599
00:43:29,441 --> 00:43:30,650
Courtesy of this magazine.
600
00:43:30,734 --> 00:43:32,128
Don't ask me to be indiscreet
601
00:43:32,152 --> 00:43:33,671
about what happened between me and Moses
602
00:43:33,695 --> 00:43:36,281
at a seaside inn 20 years ago.
We were lovers.
603
00:43:36,364 --> 00:43:37,699
I went back to remember.
604
00:43:38,450 --> 00:43:39,826
On my dime.
605
00:43:39,909 --> 00:43:41,119
Yes, please.
606
00:43:43,079 --> 00:43:44,289
Add it up.
607
00:44:06,269 --> 00:44:07,479
March lst.
608
00:44:08,980 --> 00:44:12,358
Negotiations between undergraduates
and the university administration
609
00:44:12,442 --> 00:44:14,319
break down abruptly
in early morning hours
610
00:44:14,402 --> 00:44:16,988
after clamorous debate,
angry name-calling
611
00:44:17,072 --> 00:44:19,824
and, finally, outright gambling over
612
00:44:19,908 --> 00:44:22,368
the right of free access
to the girls' dormitory
613
00:44:22,452 --> 00:44:24,120
for all male students.
614
00:44:24,954 --> 00:44:27,290
The protest which ended
in a stalemate...
615
00:44:30,585 --> 00:44:33,064
Gave the superficial
appearance of a vanity exercise
616
00:44:33,088 --> 00:44:35,298
for the pimple-cream
and wet-dream contingent.
617
00:44:38,927 --> 00:44:41,596
But, in fact,
the sexes were equally represented.
618
00:44:42,222 --> 00:44:43,556
Young lady,
619
00:44:44,140 --> 00:44:45,642
shoes!
620
00:44:47,060 --> 00:44:50,480
And all participants emphasized
the basis of their frustration,
621
00:44:50,563 --> 00:44:53,650
a desire, more, a biological need
622
00:44:54,484 --> 00:44:56,611
for freedom. Full stop.
623
00:44:57,946 --> 00:44:59,531
It has exploded into symbolism
624
00:44:59,614 --> 00:45:01,658
and everybody's talking about it.
625
00:45:04,661 --> 00:45:06,162
March 5th.
626
00:45:06,246 --> 00:45:08,289
Late supper at the b's.
627
00:45:08,373 --> 00:45:10,959
Eldest boy, 19,
not home since yesterday morning.
628
00:45:12,502 --> 00:45:14,355
Father chanced upon him midday,
629
00:45:14,379 --> 00:45:16,259
marching alongside his comrades.
Their slogan...
630
00:45:17,715 --> 00:45:19,217
"The children are grumpy."
631
00:45:19,717 --> 00:45:21,052
Thank you.
632
00:45:21,136 --> 00:45:24,055
An additional dinner guest,
thus far, fails to appear.
633
00:45:24,139 --> 00:45:25,431
For this, I am grateful.
634
00:45:25,515 --> 00:45:27,851
Had not been informed of his invitation
in first place.
635
00:45:27,934 --> 00:45:29,094
We didn't mean to offend you.
636
00:45:29,144 --> 00:45:31,020
We're sorly -
637
00:45:31,104 --> 00:45:34,190
We thought you might
decline the invitation if we warned you.
638
00:45:34,274 --> 00:45:35,567
- You were right.
- Yeah.
639
00:45:35,650 --> 00:45:38,236
Local news reports
aggressive crowd-control methods...
640
00:45:38,319 --> 00:45:40,530
In use on street today. Quote...
641
00:45:40,613 --> 00:45:42,490
Just give him a chance.
He's vew intelligent.
642
00:45:43,658 --> 00:45:45,511
So, how long has it been
since what's-his-name?
643
00:45:45,535 --> 00:45:46,703
I know you mean well.
644
00:45:46,786 --> 00:45:50,039
"It begins with a prickly tingling
of the exposed skin."
645
00:45:54,919 --> 00:45:56,546
I'm not an old maid.
646
00:45:56,629 --> 00:45:58,548
We don't think that.
647
00:45:58,631 --> 00:45:59,775
Of course you're not.
648
00:45:59,799 --> 00:46:02,802
"Then, a reddening
and swelling of the orbital muscles."
649
00:46:03,386 --> 00:46:04,554
Take me at my word.
650
00:46:05,138 --> 00:46:06,848
I live by myself on purpose.
651
00:46:06,931 --> 00:46:09,100
I prefer relationships that end.
652
00:46:09,184 --> 00:46:12,312
I deliberately choose to have
neither husband nor children.
653
00:46:12,395 --> 00:46:14,606
The two greatest deterrents
to any woman's attempt
654
00:46:14,689 --> 00:46:16,858
to live by and for writing.
655
00:46:16,941 --> 00:46:18,026
Why are we cwing?
656
00:46:18,109 --> 00:46:19,420
Because it's sad.
657
00:46:19,444 --> 00:46:20,629
We don't want you to be alone.
658
00:46:20,653 --> 00:46:22,214
Loneliness is a kind of poverty.
659
00:46:22,238 --> 00:46:23,531
I'm not sad. My eyes hurt.
660
00:46:23,615 --> 00:46:24,616
There's something wrong
661
00:46:24,699 --> 00:46:25,801
with your apartment.
662
00:46:25,825 --> 00:46:29,287
"Finally, a barrage of searing pain
as snot pours from the nostrils"
663
00:46:29,370 --> 00:46:30,931
"and the throat spasms and constricts."
664
00:46:30,955 --> 00:46:31,956
Don't breathe.
665
00:46:45,261 --> 00:46:46,512
I'm naked, Mrs. Krementz.
666
00:46:47,472 --> 00:46:48,556
I can see that.
667
00:46:48,640 --> 00:46:50,683
- Why are you cwing?
- Tear gas.
668
00:46:50,767 --> 00:46:51,809
Also,
669
00:46:53,061 --> 00:46:54,687
I suppose I'm sad.
670
00:46:57,357 --> 00:46:59,609
Please turn away.
I feel shy about my new muscles.
671
00:47:04,530 --> 00:47:06,741
Go tell your parents you're home.
They're worried.
672
00:47:06,824 --> 00:47:08,952
I'm expected back
on the barricades.
673
00:47:09,035 --> 00:47:10,370
I didn't see any barricades.
674
00:47:10,453 --> 00:47:12,705
Well, we're still constructing them.
675
00:47:14,082 --> 00:47:15,124
What are you writing?
676
00:47:15,208 --> 00:47:16,417
A manifesto.
677
00:47:16,501 --> 00:47:18,628
I told them not to invite Paul,
by the way.
678
00:47:18,711 --> 00:47:21,256
Maybe you're sad,
but you don't seem lonely to me.
679
00:47:21,339 --> 00:47:22,465
Exactly!
680
00:47:22,548 --> 00:47:24,926
I saw you at the protest
on top of a bookcase taking notes.
681
00:47:25,510 --> 00:47:28,012
Is there a story in us?
For the people of Kansas.
682
00:47:28,096 --> 00:47:29,097
Maybe.
683
00:47:29,180 --> 00:47:30,700
Then you should study our resolutions.
684
00:47:30,765 --> 00:47:33,810
Or, anyway, will you proofread it?
My parents think you're a good writer.
685
00:47:35,228 --> 00:47:36,229
Give it to me.
686
00:47:46,155 --> 00:47:47,323
It's a little damp.
687
00:47:48,574 --> 00:47:49,742
Physically or metaphorically?
688
00:47:49,826 --> 00:47:52,662
Both. Based on the cover
and the first four sentences.
689
00:47:52,745 --> 00:47:54,497
Don't criticize my manifesto.
690
00:47:54,580 --> 00:47:55,873
You don't want remarks?
691
00:47:55,957 --> 00:47:57,333
I don't need remarks, do I?
692
00:47:57,417 --> 00:47:59,436
I only asked you to proofread it
'cause I thought you'd be
693
00:47:59,460 --> 00:48:00,980
even more impressed
by how good it already is.
694
00:48:01,004 --> 00:48:02,797
Let's start with the typos.
695
00:48:03,840 --> 00:48:06,592
Can the faculty succeed
if the students fail?
696
00:48:07,343 --> 00:48:09,345
It remains to be seen.
697
00:48:09,429 --> 00:48:11,597
- Ah. Paul duval.
- Lucinda krementz.
698
00:48:11,681 --> 00:48:12,765
How do you do?
699
00:48:13,850 --> 00:48:15,435
Your beard is scratching me.
700
00:48:16,436 --> 00:48:19,814
Unexpected guest finally arrives.
Looks like hell.
701
00:48:20,315 --> 00:48:22,275
Describes odyssey across city.
702
00:48:22,358 --> 00:48:23,901
Stalled trains, stalled buses,
703
00:48:23,985 --> 00:48:27,405
broken windows, paving stones
flying in all directions.
704
00:48:28,406 --> 00:48:30,158
Anyway, we're here.
705
00:48:30,825 --> 00:48:32,785
The famous Lucinda. Hello.
706
00:48:33,619 --> 00:48:35,788
I did not know you were coming.
They did not tell me.
707
00:48:35,872 --> 00:48:37,749
This is not an official meeting.
708
00:48:43,963 --> 00:48:45,298
Good evening.
709
00:48:54,432 --> 00:48:55,725
Start without me.
710
00:49:09,447 --> 00:49:10,698
March 10th.
711
00:49:10,782 --> 00:49:13,451
City services at a halt,
one week and counting.
712
00:49:13,534 --> 00:49:15,828
Public transportation, suspended.
713
00:49:15,912 --> 00:49:18,915
Piles of garbage, uncollected.
Schools on strike.
714
00:49:18,998 --> 00:49:20,768
No mail, no milk.
715
00:49:20,792 --> 00:49:21,793
It's me again.
716
00:49:21,876 --> 00:49:23,544
What will normal reality be?
717
00:49:23,628 --> 00:49:25,421
Next week, next month,
whenever, if ever,
718
00:49:25,505 --> 00:49:27,215
we get the chance
to experience it again.
719
00:49:27,924 --> 00:49:28,925
Anyone's guess.
720
00:49:29,008 --> 00:49:30,426
What's this part?
721
00:49:30,510 --> 00:49:31,928
I added an appendix.
722
00:49:32,011 --> 00:49:33,346
- You're joking.
- No, I'm not.
723
00:49:33,429 --> 00:49:35,348
You finished my manifesto without me.
724
00:49:35,431 --> 00:49:37,183
I made it sound like you, I think.
725
00:49:37,266 --> 00:49:38,601
Just more clear, more concise,
726
00:49:38,684 --> 00:49:39,811
a bit less poetic.
727
00:49:40,311 --> 00:49:43,564
Put it this way, this isn't
the first manifesto I've proofread.
728
00:49:48,403 --> 00:49:50,363
Impossible to imagine these students,
729
00:49:50,446 --> 00:49:53,074
exhilarated, naive,
brave in the extreme...
730
00:49:54,492 --> 00:49:57,036
Returning
to their obedient classrooms.
731
00:50:05,711 --> 00:50:06,796
Who was that?
732
00:50:06,879 --> 00:50:08,297
- Your mother.
- My mother.
733
00:50:08,381 --> 00:50:09,882
My mother?
734
00:50:09,966 --> 00:50:11,843
What did she want?
Did you tell her I was here?
735
00:50:11,926 --> 00:50:13,386
- Yes.
- Why?
736
00:50:13,469 --> 00:50:15,388
Because she asked. I don't lie.
737
00:50:16,013 --> 00:50:17,014
Was she upset?
738
00:50:17,098 --> 00:50:18,224
I don't think so.
739
00:50:18,307 --> 00:50:20,309
- What did she say?
- She nodded.
740
00:50:20,393 --> 00:50:21,561
What did you say?
741
00:50:21,644 --> 00:50:24,244
I told her I was working on an article
about you and your friends.
742
00:50:24,981 --> 00:50:25,982
So, you are.
743
00:50:26,566 --> 00:50:28,443
I've already written 1,000 words.
744
00:50:28,526 --> 00:50:29,944
I asked to intewiew her.
745
00:50:30,027 --> 00:50:32,238
- Did she agree?
- Yes, of course.
746
00:50:34,657 --> 00:50:35,741
Well, I am upset!
747
00:50:35,825 --> 00:50:37,452
I don't know how to feel.
748
00:50:38,244 --> 00:50:40,663
Am I in trouble?
Why would my mother be so calm?
749
00:50:40,746 --> 00:50:41,873
Is this proper?
750
00:50:42,540 --> 00:50:45,376
This is all off-the-record. Evewthing.
My whole life.
751
00:50:47,837 --> 00:50:49,297
What am I supposed to do now?
752
00:50:50,965 --> 00:50:53,134
I should maintain
journalistic neutrality.
753
00:51:02,852 --> 00:51:06,063
I like how ruthless you are.
It's part of your beauty, I think.
754
00:51:09,358 --> 00:51:11,569
So, you've got 1,000 words already?
755
00:51:14,322 --> 00:51:15,656
The kids did this.
756
00:51:15,740 --> 00:51:18,242
Obliterated 1,000 years
of republican authority
757
00:51:18,326 --> 00:51:19,827
in less than a fortnight.
758
00:51:19,911 --> 00:51:21,454
How and why?
759
00:51:21,537 --> 00:51:24,415
Before it began, where did it begin?
760
00:51:30,213 --> 00:51:32,715
It was another time.
It was another ennui.
761
00:51:33,382 --> 00:51:37,303
Must be nearly six months ago, I guess.
My sisters were still 12, anyway.
762
00:51:43,684 --> 00:51:45,937
You danced to the craze
and the lait chaud.
763
00:51:48,564 --> 00:51:52,276
You wore your hairdo in the Pompidou,
the crouton, or the fruits-de-mer.
764
00:51:53,611 --> 00:51:57,740
Your slang mixed bits of Latin with
philosophy jargon and manual signaling.
765
00:51:59,534 --> 00:52:02,036
Devil's advocates bickered
and debated perpetually, ad nauseam,
766
00:52:02,119 --> 00:52:03,955
only for the sake of argument.
767
00:52:06,999 --> 00:52:08,960
Every clique had a rival.
768
00:52:11,629 --> 00:52:14,924
The nuts had the bolts.
The sticks had the stones.
769
00:52:15,007 --> 00:52:18,844
The jocks had us, the bookworms, until
Mitch-Mitch failed the baccalaureate
770
00:52:18,928 --> 00:52:21,305
and got sent down
to national duty-obligation.
771
00:52:21,389 --> 00:52:23,599
Three months in the mustard region.
772
00:52:58,384 --> 00:53:00,595
He was sent
to the mustard region
773
00:53:00,678 --> 00:53:02,054
for national duty-obligation.
774
00:53:05,308 --> 00:53:07,068
I'm sorry?
775
00:53:07,852 --> 00:53:08,936
How dare you?
776
00:53:09,020 --> 00:53:10,831
Who gave you permission
to besmirch our friend?
777
00:53:10,855 --> 00:53:12,916
Does it occur to you
he's vew probably somewhere marching
778
00:53:12,940 --> 00:53:14,251
in the middle of the night right now,
779
00:53:14,275 --> 00:53:17,153
car wing a 50-pound sack of gunpowder
and peeling stale potatoes
780
00:53:17,236 --> 00:53:19,739
while he digs a latrine trench
in the rain with a tin cup?
781
00:53:19,822 --> 00:53:21,532
He doesn't want to be in the military.
782
00:53:28,873 --> 00:53:32,460
Easy for you to say
from the comfort of the sans blague.
783
00:53:40,217 --> 00:53:42,178
Mitch-Mitch,
what are you doing here?
784
00:53:42,261 --> 00:53:44,489
You're supposed to be in the
mustard region for another two months.
785
00:53:44,513 --> 00:53:46,766
Five years later,
I, myself, translated
786
00:53:46,849 --> 00:53:49,143
Mitch-Mitch simca's
poetic interpretation
787
00:53:49,226 --> 00:53:51,646
of his national duty-obligation service.
788
00:53:55,066 --> 00:53:58,361
The flashback scene
in act two of goodbye, zeffirelli.
789
00:53:58,444 --> 00:54:00,284
In north Africa,
I caught a bullet in the tail.
790
00:54:01,489 --> 00:54:02,907
In South America, I caught a chunk
791
00:54:02,990 --> 00:54:05,159
of high-explosive shrapnel
in the left wing.
792
00:54:05,743 --> 00:54:08,954
In east Asia, I picked up a rare,
microbial, infectious gut-parasite
793
00:54:09,038 --> 00:54:10,414
in the lower abdominal cavity,
794
00:54:10,498 --> 00:54:12,750
and I've got them all with me right now,
795
00:54:12,833 --> 00:54:14,335
still in my body,
796
00:54:15,127 --> 00:54:17,797
but I don't regret my choice
to wear this uniform.
797
00:54:18,923 --> 00:54:21,217
And in 16 years, I'll get my pension.
798
00:54:23,094 --> 00:54:25,262
Well, that's your bedtime story, ladies.
Lights out!
799
00:54:25,346 --> 00:54:28,224
Hup! Hut! Lights out!
Covers tucked! Blankets on!
800
00:54:28,307 --> 00:54:29,827
- Pray your prayers!
- Sir!
801
00:54:34,939 --> 00:54:37,525
Amen. Amen. Amen.
802
00:54:45,282 --> 00:54:46,992
Psst, Mitch-Mitch. Psst.
803
00:54:47,535 --> 00:54:49,912
Psst, Mitch-Mitch. What do you wanna be?
804
00:54:49,995 --> 00:54:50,996
What?
805
00:54:51,080 --> 00:54:52,957
What do you want to be, Mitch-Mitch?
806
00:54:53,708 --> 00:54:56,502
With my grades,
I'll be an assistant pharmacist.
807
00:54:56,585 --> 00:54:58,337
Will that make you be satisfied?
808
00:54:58,921 --> 00:55:01,632
It won't depress me.
I should have studied harder.
809
00:55:01,716 --> 00:55:03,050
And you, robouchon?
810
00:55:03,134 --> 00:55:06,387
I have no choice.
I'll work for my father's glass factow.
811
00:55:06,470 --> 00:55:08,973
- Someone has to take over.
- It's normal.
812
00:55:09,557 --> 00:55:11,100
Vaugirard. What's your plan?
813
00:55:11,183 --> 00:55:13,686
I suppose I'll continue
to be an attractive wastrel
814
00:55:13,769 --> 00:55:15,455
like my cousins
on both sides of the family.
815
00:55:15,479 --> 00:55:17,165
- Your cousins are the best.
- I love your cousins.
816
00:55:17,189 --> 00:55:19,358
- Yeah.
- What about you, morisot?
817
00:55:21,527 --> 00:55:23,237
Morisot, what do you want to be?
818
00:55:25,906 --> 00:55:27,408
A protestor.
819
00:55:28,409 --> 00:55:31,036
- What'd he say?
- He said, "a protestor."
820
00:55:31,120 --> 00:55:32,997
- What does he mean?
- I don't know.
821
00:55:33,080 --> 00:55:36,542
I thought morisot was supposed to be
a professor of geological chemistly
822
00:55:36,625 --> 00:55:37,835
morisot's cwing.
823
00:55:38,335 --> 00:55:39,795
Who said ""?
824
00:55:40,421 --> 00:55:41,547
I won't do it.
825
00:55:43,340 --> 00:55:46,385
It's only eight more weeks, morisot,
before we complete the program.
826
00:55:46,469 --> 00:55:48,345
I don't mean the program.
827
00:55:50,347 --> 00:55:53,350
I mean from when we go home
until retirement age.
828
00:55:53,434 --> 00:55:57,354
That 48-year period of my life, I mean.
That's what I won't do.
829
00:55:58,981 --> 00:56:03,235
I can no longer envision myself
as a grown-up man in our parents' world.
830
00:56:12,036 --> 00:56:14,497
Morisot! He went out the window!
831
00:56:16,290 --> 00:56:17,917
- Is he dead?
- I don't know.
832
00:56:18,000 --> 00:56:19,210
How far did he fall?
833
00:56:19,293 --> 00:56:20,533
Five floors with high ceilings.
834
00:56:20,586 --> 00:56:23,255
It rained last night.
Maybe the mud's still soft.
835
00:56:23,339 --> 00:56:24,548
He's not moving.
836
00:56:26,175 --> 00:56:27,551
He's still not moving.
837
00:56:29,178 --> 00:56:30,513
He's still not moving.
838
00:56:31,847 --> 00:56:33,140
He's still not moving.
839
00:56:34,225 --> 00:56:35,601
He's still not moving.
840
00:56:36,435 --> 00:56:37,645
He's still not moving.
841
00:56:38,604 --> 00:56:39,939
He's still not moving.
842
00:57:09,176 --> 00:57:10,654
The next morning,
843
00:57:10,678 --> 00:57:13,222
Mitch-Mitch was arrested
for desertion and desecration,
844
00:57:13,305 --> 00:57:14,932
and the sans blague became headquarters
845
00:57:15,015 --> 00:57:17,577
for the movement of young idealists
for the revolutionary overthrow
846
00:57:17,601 --> 00:57:19,436
of reactionary Neo-liberal society.
847
00:57:19,520 --> 00:57:20,563
What are you doing?
848
00:57:23,232 --> 00:57:24,692
They can live together.
849
00:57:25,359 --> 00:57:26,819
Tip-top with charvet.
850
00:58:08,193 --> 00:58:11,363
There followed, a brisk,
unpredictable tit-for-tat.
851
00:58:11,447 --> 00:58:13,699
Between ennui's elders and its youngers.
852
00:58:14,992 --> 00:58:16,243
August.
853
00:58:16,327 --> 00:58:19,204
Community whisper campaign
denounces student movement.
854
00:58:20,164 --> 00:58:21,332
September.
855
00:58:21,415 --> 00:58:24,418
Sans blague coffee license
revoked by official decree.
856
00:58:26,295 --> 00:58:27,588
October.
857
00:58:27,671 --> 00:58:29,798
Propaganda committee
erects pirate radio tower
858
00:58:29,882 --> 00:58:31,800
on physics department rooftop.
859
00:58:33,010 --> 00:58:34,345
November.
860
00:58:34,428 --> 00:58:37,431
Meal plan blockade
of the undergraduate cafeteria.
861
00:58:38,140 --> 00:58:39,475
December.
862
00:58:39,558 --> 00:58:42,144
Check-out protest
at the bibliotheque principale.
863
00:58:42,227 --> 00:58:44,521
Entire library circulation
legally removed
864
00:58:44,605 --> 00:58:47,691
until five minutes before
incur of massive overdue book fines.
865
00:58:48,317 --> 00:58:49,485
January.
866
00:58:49,568 --> 00:58:51,820
Mitch-Mitch released
to parental custody.
867
00:58:53,197 --> 00:58:54,531
February.
868
00:58:54,615 --> 00:58:56,408
The girls' dormitory uprising.
869
00:58:58,202 --> 00:59:00,329
It all, in the end, leads to...
870
00:59:01,121 --> 00:59:02,164
March.
871
00:59:02,247 --> 00:59:03,999
The chessboard revolution.
872
01:00:01,306 --> 01:00:02,641
What page you on?
873
01:00:09,690 --> 01:00:11,275
I think so. By definition.
874
01:00:20,659 --> 01:00:22,929
In spite of the purity of their cause,
875
01:00:22,953 --> 01:00:25,664
to create a free, border less,
utopian civilization,
876
01:00:25,748 --> 01:00:27,124
the students, nevertheless,
877
01:00:27,207 --> 01:00:30,043
split into factions
before fully uniting in first place.
878
01:00:35,966 --> 01:00:37,777
One thing is now finally clear,
879
01:00:37,801 --> 01:00:39,595
they are answering their parents.
880
01:00:39,678 --> 01:00:42,139
What do they want?
To defend their illusions.
881
01:00:42,222 --> 01:00:43,640
A luminous abstraction.
882
01:00:51,148 --> 01:00:53,585
I am
convinced they are better than we were.
883
01:01:10,209 --> 01:01:12,729
Mrs. Krementz
suggested it, actually. The appendix.
884
01:01:14,588 --> 01:01:16,965
Polished it. Certain passages.
885
01:01:33,023 --> 01:01:34,483
I inscribed it to you.
886
01:01:42,282 --> 01:01:43,676
Remind myself,
887
01:01:43,700 --> 01:01:45,744
"you are a guest at this manifestation."
888
01:01:45,828 --> 01:01:49,498
"Not my fight. Stay out of it, Lucinda.
Keep your mouth shut."
889
01:01:49,581 --> 01:01:50,999
I have to say something.
890
01:01:51,667 --> 01:01:53,585
You're a vew bright girl, Juliette.
891
01:01:54,378 --> 01:01:56,964
If you put away your powder puff
for one minute, forgive me,
892
01:01:57,047 --> 01:01:59,216
and think for yourself for one minute,
forgive me,
893
01:01:59,299 --> 01:02:01,552
you might realize
you're all in this together.
894
01:02:01,635 --> 01:02:02,970
Even the riot police.
895
01:02:09,810 --> 01:02:12,091
Our move.
896
01:02:17,526 --> 01:02:19,736
That was impolite. Of me.
897
01:02:19,820 --> 01:02:21,697
I withdraw the remark.
898
01:02:24,116 --> 01:02:25,534
I beg your pardon.
899
01:02:27,786 --> 01:02:28,871
I'm sorry.
900
01:02:30,873 --> 01:02:31,874
Thank you.
901
01:02:33,250 --> 01:02:34,334
You're sure?
902
01:02:40,007 --> 01:02:41,487
Sure you're not a child?
903
01:02:44,052 --> 01:02:46,847
Then learn to accept
an apology. That's important.
904
01:02:53,020 --> 01:02:54,271
Grown-ups.
905
01:02:57,190 --> 01:02:59,192
Our move. The mayor's waiting.
906
01:03:19,796 --> 01:03:21,882
Kindly leave me my dignity.
907
01:03:23,550 --> 01:03:25,928
She's not an old maid.
She's not in love with me.
908
01:03:26,011 --> 01:03:27,763
She's our friend. I'm her friend.
909
01:03:27,846 --> 01:03:29,806
She's confused. She wants to help us.
910
01:03:30,349 --> 01:03:32,768
She's angly she's a vew good writer.
911
01:03:34,269 --> 01:03:36,647
It's a lonely life, isn't it?
912
01:03:38,315 --> 01:03:39,441
Sometimes.
913
01:03:40,901 --> 01:03:43,904
It's true. I should maintain
journalistic neutrality,
914
01:03:43,987 --> 01:03:45,238
if it exists.
915
01:03:47,407 --> 01:03:49,910
Please excuse me, Mrs. Krementz.
916
01:04:16,144 --> 01:04:17,938
It's just fireworks.
917
01:04:18,522 --> 01:04:19,815
She's the best of them.
918
01:04:20,315 --> 01:04:23,485
Stop bickering. Go make love.
919
01:04:27,990 --> 01:04:30,283
Me, too.
Except for Mrs. Krementz.
920
01:04:31,535 --> 01:04:32,744
I thought so.
921
01:04:45,674 --> 01:04:47,009
March 15th.
922
01:04:50,721 --> 01:04:54,433
Discover on flyleaf of
my composition book a hasty paragraph.
923
01:04:55,058 --> 01:04:57,728
Not sure when zeffirelli
had the chance to write it.
924
01:04:57,811 --> 01:04:59,855
Late that night while I slept?
925
01:05:00,397 --> 01:05:03,775
Poetic, not necessarily in a bad way.
Reads as follows...
926
01:05:08,530 --> 01:05:10,532
Post script to a burst appendix.
927
01:05:11,033 --> 01:05:13,368
An invincible comet speeds
on its guided arc
928
01:05:13,452 --> 01:05:17,122
toward the outer reaches of the galaxy
in cosmic space-time.
929
01:05:17,205 --> 01:05:18,915
What was our cause?
930
01:05:21,126 --> 01:05:23,045
Recollection of two memories.
931
01:05:23,128 --> 01:05:25,756
You. Soap scent of drugstore shampoo,
932
01:05:25,839 --> 01:05:28,800
ashtray of stale cigarettes,
burnt toast.
933
01:05:29,551 --> 01:05:31,928
Her. Perfume of cheap gasoline,
934
01:05:32,012 --> 01:05:35,432
coffee on the breath, too much sugar,
cocoa butter skin.
935
01:05:36,058 --> 01:05:37,684
Where does she spend her summers?
936
01:05:39,311 --> 01:05:41,521
They say it's the smells
you finally don't forget.
937
01:05:41,605 --> 01:05:43,190
The brain works that way.
938
01:05:44,066 --> 01:05:46,068
I've never read my mother's books.
939
01:05:46,151 --> 01:05:49,362
I'm told my father was really
quite remarkable during the last war.
940
01:05:49,446 --> 01:05:50,906
Best parents I know.
941
01:05:52,491 --> 01:05:53,992
The girls' dormitory.
942
01:05:54,618 --> 01:05:58,413
First time I've come inside, except to
vandalize it during demonstrations.
943
01:05:58,997 --> 01:06:02,876
I said, ”don't criticize my manifesto. ”
she said...
944
01:06:05,045 --> 01:06:07,380
I feel shy about my new muscles.
945
01:06:08,215 --> 01:06:11,093
Her large, stupid eyes watched me pee.
946
01:06:15,347 --> 01:06:17,015
A thousand kisses later,
947
01:06:17,099 --> 01:06:20,435
will she still remember the taste
of my tool on the tip of her tongue?
948
01:06:22,437 --> 01:06:25,899
Apologies, Mrs. Krementz.
I know you despise crude language.
949
01:06:32,364 --> 01:06:34,092
Additional sentence
at bottom of page
950
01:06:34,116 --> 01:06:37,160
completely indecipherable
due to poor penmanship.
951
01:06:42,582 --> 01:06:46,378
"Revisions to a manifesto.
Page four, asterisk one."
952
01:06:48,505 --> 01:06:49,941
"The promotion of..."
953
01:07:09,818 --> 01:07:11,278
I'll be right back.
954
01:07:49,983 --> 01:07:51,919
He is not an invincible comet
955
01:07:51,943 --> 01:07:53,195
speeding on its guided arc
956
01:07:53,278 --> 01:07:56,364
toward the outer reaches of the galaxy
in cosmic space-time.
957
01:07:59,951 --> 01:08:02,495
Rather, he is a boy who will die young.
958
01:08:04,039 --> 01:08:06,208
He will drown on this planet
959
01:08:06,791 --> 01:08:09,544
in the steady current of the deep,
dirty, magnificent river
960
01:08:09,628 --> 01:08:12,088
that flows night and day
through the veins and arteries
961
01:08:12,172 --> 01:08:13,840
of his own ancient city.
962
01:08:15,842 --> 01:08:18,345
His parents will receive
a telephone call at midnight,
963
01:08:18,428 --> 01:08:22,224
dress briskly, mechanically,
and hold hands in the silent taxi
964
01:08:22,307 --> 01:08:24,809
as they go to identify
the body of their cold son.
965
01:08:27,270 --> 01:08:30,398
His likeness, mass-produced
and shrink-wrap packaged,
966
01:08:30,482 --> 01:08:33,193
will be sold like bubblegum
to the hero-inspired
967
01:08:33,276 --> 01:08:35,820
who hope to see themselves like this.
968
01:08:36,571 --> 01:08:38,907
The touching narcissism of the young.
969
01:08:55,382 --> 01:08:56,424
March 30th.
970
01:09:01,471 --> 01:09:04,015
Across the street, a glaring metaphor.
971
01:09:04,099 --> 01:09:08,436
Bell rings, pupils scamper inside
back to their obedient classrooms.
972
01:09:13,817 --> 01:09:16,861
A creaky swing sways
in the deserted schoolyard.
973
01:09:28,623 --> 01:09:29,708
Come in!
974
01:10:18,590 --> 01:10:21,926
Someone told me you have
a photographic memory.
975
01:10:22,427 --> 01:10:24,471
- Is that true?
- That is false.
976
01:10:25,013 --> 01:10:26,973
I have a typographic memory.
977
01:10:27,474 --> 01:10:30,935
I recollect the written word
with considerable accuracy and detail.
978
01:10:31,019 --> 01:10:35,565
In other spheres, my powers of retention
are distinctly impressionistic.
979
01:10:35,648 --> 01:10:38,985
I'm known to my intimates
as a most forgetful man.
980
01:10:39,069 --> 01:10:40,111
Yet you remember
981
01:10:40,195 --> 01:10:41,946
evew word you ever wrote.
982
01:10:42,030 --> 01:10:44,324
The novels, the essays,
the poems, the plays...
983
01:10:44,407 --> 01:10:47,202
The unrequited valentines. Sadly, I do.
984
01:10:48,203 --> 01:10:49,496
May I test you?
985
01:10:49,579 --> 01:10:50,663
If you must.
986
01:10:50,747 --> 01:10:53,208
Unless we try the Patience
of your viewership,
987
01:10:53,875 --> 01:10:57,670
or the esteemed spokesmen
for gemini tooth powder?
988
01:10:58,546 --> 01:11:00,840
My favourite piece
is the one about the cook,
989
01:11:00,924 --> 01:11:02,801
where the kidnappers get poisoned.
990
01:11:02,884 --> 01:11:05,553
"Do students of the table
dream in flavors?
991
01:11:05,637 --> 01:11:09,224
"That was the first of the questions
a reporter for this magazine
992
01:11:09,307 --> 01:11:11,726
"had diligently prepared
in advance of his encounter
993
01:11:11,810 --> 01:11:13,645
"with lieutenant nescaffier,
994
01:11:13,728 --> 01:11:17,023
"ranking chef at district headquarters
on the narrow river-peninsula
995
01:11:17,107 --> 01:11:19,651
"known as the rognure d'ongle.
996
01:11:20,235 --> 01:11:22,195
"All such queries
were to remain unanswered"
997
01:11:22,278 --> 01:11:24,197
"in the course
of that eventful evening."
998
01:11:25,615 --> 01:11:26,908
Shall I carw on?
999
01:11:27,951 --> 01:11:29,119
Please.
1000
01:11:33,081 --> 01:11:35,458
I'd arrived
insufficiently early.
1001
01:11:38,044 --> 01:11:40,004
Though the suite of rooms
on the penultimate floor
1002
01:11:40,088 --> 01:11:42,924
of the grand edifice was hypothetically
indicated on a floor plan
1003
01:11:43,007 --> 01:11:45,343
provided on the back
of the carte de dégustation...
1004
01:11:48,346 --> 01:11:50,765
It was nigh impossible to locate,
1005
01:11:50,849 --> 01:11:52,267
at least for this reporter.
1006
01:11:52,350 --> 01:11:54,185
A weakness in cartography.
1007
01:11:54,686 --> 01:11:56,813
The curse of the homosexual.
1008
01:12:02,068 --> 01:12:04,237
Monsieur nescaffier made
his name and reputation.
1009
01:12:04,320 --> 01:12:07,574
He is fanatically celebrated among
cooks, cops, and capitaines,
1010
01:12:07,657 --> 01:12:10,034
not to mention squealers,
stoolies, and snitches,
1011
01:12:10,535 --> 01:12:12,996
as the great exemplar
of the mode of cuisine
1012
01:12:13,079 --> 01:12:15,790
known as gastronomie gendarmique.
1013
01:12:20,628 --> 01:12:21,796
"Police cooking" began
1014
01:12:21,880 --> 01:12:24,090
with the stake-out picnic
and paddy-wagon snack,
1015
01:12:24,174 --> 01:12:26,676
but has evolved and codified
into something refined,
1016
01:12:26,759 --> 01:12:29,888
intensely nourishing,
and, if executed properly,
1017
01:12:29,971 --> 01:12:31,681
mawelously flavorful.
1018
01:12:33,057 --> 01:12:34,142
Fundamentals...
1019
01:12:34,225 --> 01:12:36,269
Highly portable, rich in protein,
1020
01:12:36,352 --> 01:12:38,271
eaten with the non-dominant hand only,
1021
01:12:38,354 --> 01:12:40,565
the other being reserved
for firearms and paperwork.
1022
01:12:48,823 --> 01:12:52,035
Most dishes are sen/ed pre-cut.
Nothing crunchy.
1023
01:12:52,118 --> 01:12:53,495
Quiet food.
1024
01:12:56,164 --> 01:12:59,209
Sauces are dehydrated
and ground to a powder to avoid spillage
1025
01:12:59,292 --> 01:13:01,377
and the risk of
the tainting of a crime scene.
1026
01:13:03,296 --> 01:13:06,382
Diners are expected to provide
their own fourchettes de poche,
1027
01:13:06,466 --> 01:13:08,343
often engraved with the arcane mottoes
1028
01:13:08,426 --> 01:13:10,887
and off-colour sayings
of their respective precincts.
1029
01:13:37,705 --> 01:13:39,707
How are you planning to kill me?
1030
01:13:43,461 --> 01:13:44,754
I believe this to be
1031
01:13:44,837 --> 01:13:47,465
a case of mistaken identity.
1032
01:13:51,511 --> 01:13:55,098
Have you been in the chicken Coop
for a vew long while?
1033
01:14:02,230 --> 01:14:03,565
I beg your pardon.
1034
01:14:17,787 --> 01:14:20,206
Monsieur nescaffier,
even during his apprenticeship
1035
01:14:20,290 --> 01:14:21,874
in a provincial fire department,
1036
01:14:21,958 --> 01:14:24,002
aspired to a lofty perch,
1037
01:14:24,085 --> 01:14:26,587
and there can be no higher position
in the métier than that of
1038
01:14:26,671 --> 01:14:29,090
chef cuisinier
for the private dining room
1039
01:14:29,173 --> 01:14:31,592
of the commissaire
de la police municipale.
1040
01:14:40,727 --> 01:14:42,854
Forgive my tardiness.
1041
01:14:44,647 --> 01:14:46,482
No, not at all. Not at all.
1042
01:14:49,485 --> 01:14:51,130
Mr. Wright,
may I present my mother
1043
01:14:51,154 --> 01:14:53,906
Louise de la villatte.
You can call her maman.
1044
01:14:53,990 --> 01:14:55,616
- We all do.
- Bonsoir, Monsieur.
1045
01:14:55,700 --> 01:14:58,119
This is my oldest friend, chou-Fleur.
1046
01:14:58,202 --> 01:15:01,122
When I met him,
he was a girlish little schoolboy
1047
01:15:01,205 --> 01:15:04,292
with ringlets and a full set of teeth.
1048
01:15:04,375 --> 01:15:06,627
Now, he looks like a corpse.
1049
01:15:07,503 --> 01:15:09,505
In the corner, patrolman maupassant.
1050
01:15:09,589 --> 01:15:11,132
He'll be sewing.
1051
01:15:11,716 --> 01:15:13,551
- Cocktails.
- Oui, Monsieur.
1052
01:15:17,263 --> 01:15:20,224
And this is my son,
gigi, in the crime-lab smock.
1053
01:15:20,308 --> 01:15:23,186
What are you stealing
from my personal records?
1054
01:15:23,853 --> 01:15:25,229
Unsolved cases.
1055
01:15:26,022 --> 01:15:27,862
Well, say hello to Mr. Wright.
1056
01:15:27,899 --> 01:15:29,192
Hello, Mr. Wright.
1057
01:15:29,275 --> 01:15:30,651
Hello, gigi.
1058
01:15:31,569 --> 01:15:34,697
Full name,
is adore sharif de la villatte.
1059
01:15:37,033 --> 01:15:39,243
The commissaire and his only son,
1060
01:15:39,327 --> 01:15:42,372
widowered and motherless,
left the colony where the boy was born,
1061
01:15:42,455 --> 01:15:44,749
cemented together by their shared grief.
1062
01:15:44,832 --> 01:15:46,167
Gigi was six.
1063
01:15:47,210 --> 01:15:48,570
His schoolrooms
1064
01:15:48,628 --> 01:15:50,463
were the station house
and the squad car.
1065
01:15:51,547 --> 01:15:55,510
He was educated by forensic tutors
in the traditions of law enforcement.
1066
01:15:56,803 --> 01:15:58,721
His first drawings were
facial composites
1067
01:15:58,805 --> 01:16:00,681
based on eyewitness testimony.
1068
01:16:03,351 --> 01:16:06,646
His first words were in morse code.
1069
01:16:06,729 --> 01:16:09,440
It was, I suppose, wonderfully obvious.
1070
01:16:09,524 --> 01:16:12,944
He was brought up to succeed
the commissaire himself.
1071
01:16:14,570 --> 01:16:16,781
Yes, I've read you. In the magazine.
1072
01:16:18,199 --> 01:16:19,992
To your satisfaction?
1073
01:16:20,076 --> 01:16:22,328
Of course. Of course.
1074
01:16:22,412 --> 01:16:23,663
Good writer.
1075
01:16:26,249 --> 01:16:29,293
I trust you are already familiar
with this genius.
1076
01:16:29,377 --> 01:16:31,087
At least by reputation.
1077
01:16:31,170 --> 01:16:32,713
Lieutenant nescaffier.
1078
01:16:32,797 --> 01:16:33,965
I surely am.
1079
01:16:47,437 --> 01:16:50,273
The drink, a milky, purplish aperitif,
1080
01:16:50,356 --> 01:16:54,777
ferociously fragrant, overtly medicinal,
ever so faintly anesthetizing
1081
01:16:54,861 --> 01:16:57,905
and cooled to a glacial viscosity
in a miniature version
1082
01:16:57,989 --> 01:16:59,240
of the type of vacuum-flask
1083
01:16:59,323 --> 01:17:02,285
normally associated
with campsites and schoolrooms,
1084
01:17:02,368 --> 01:17:03,703
cast a spell,
1085
01:17:03,786 --> 01:17:06,330
which, during the subsequent
60-second interval,
1086
01:17:06,414 --> 01:17:08,416
was to be mortally broken.
1087
01:17:08,499 --> 01:17:10,960
On three overlapping dramatic timelines,
1088
01:17:11,043 --> 01:17:13,045
the following events came to pass.
1089
01:17:16,883 --> 01:17:18,092
One.
1090
01:17:19,218 --> 01:17:21,888
Monsieur nescaffier began
his mysterious ritual.
1091
01:17:22,430 --> 01:17:25,933
I can neither comprehend nor describe
what occurs behind a kitchen door.
1092
01:17:26,017 --> 01:17:28,060
I have always been content
to enjoy the issue
1093
01:17:28,144 --> 01:17:30,897
of an artist's talent without unveiling
the secrets of the chisel
1094
01:17:30,980 --> 01:17:32,523
or the turpentine.
1095
01:17:33,357 --> 01:17:34,775
Two.
1096
01:17:40,281 --> 01:17:41,824
Patrolman maupassant,
1097
01:17:41,908 --> 01:17:44,160
responding to an infrequently
illuminated signal,
1098
01:17:44,243 --> 01:17:45,953
delivered a telephone to his superior.
1099
01:17:53,628 --> 01:17:54,629
Go ahead.
1100
01:17:59,592 --> 01:18:00,986
As you know by now,
1101
01:18:01,010 --> 01:18:02,094
we have kidnapped your son
1102
01:18:02,178 --> 01:18:04,764
and absconded to a secure location
which you will never discover.
1103
01:18:04,847 --> 01:18:06,891
Release or execute the abacus
1104
01:18:06,974 --> 01:18:09,519
and the little boy
will be safely returned to your custody.
1105
01:18:09,602 --> 01:18:13,064
Failure to do so by sun-up
will result in your son's violent death.
1106
01:18:20,446 --> 01:18:21,948
Three.
1107
01:18:22,031 --> 01:18:23,751
The skylight window
of the makeshift nursery
1108
01:18:23,824 --> 01:18:26,911
which occupies the attic quarters
jimmied ajar.
1109
01:19:01,320 --> 01:19:04,323
The getaway and eventual
motor pursuit was rendered vividly,
1110
01:19:04,407 --> 01:19:06,450
if, perhaps, a bit fancifully,
in a comic strip
1111
01:19:06,534 --> 01:19:08,202
published the following week.
1112
01:19:43,070 --> 01:19:45,156
Though the infamous ennui gang war
1113
01:19:45,239 --> 01:19:48,909
”winter crime wave” had eradicated a
healthy number of thugs and hooligans,
1114
01:19:48,993 --> 01:19:50,453
it had also claimed the lives
1115
01:19:50,536 --> 01:19:53,205
of a disgraceful proportion
of innocent citizens.
1116
01:19:55,291 --> 01:19:57,877
Due to the surprise capture
of the racketeering accountant
1117
01:19:57,960 --> 01:20:01,547
Albert ”the abacus”, in possession
of a valise containing payroll stubs
1118
01:20:01,631 --> 01:20:04,258
for all three of
the city's major syndicates,
1119
01:20:04,342 --> 01:20:07,178
the law-abiding community's hopes
for an accelerated resolution
1120
01:20:07,261 --> 01:20:09,388
to the crisis had been renewed.
1121
01:20:14,602 --> 01:20:17,730
However, this turn of events
had forcefully rattled the cages
1122
01:20:17,813 --> 01:20:20,066
of the denizens
of the criminal underworld.
1123
01:20:26,656 --> 01:20:29,033
For myself, I had failed
to recognize the abacus,
1124
01:20:29,116 --> 01:20:32,370
but as it happened,
I knew the chicken Coop.
1125
01:20:32,453 --> 01:20:34,205
This is not in the article, by the way.
1126
01:20:34,288 --> 01:20:36,540
If I refer to Mr. Howitzer,
do you know who I mean?
1127
01:20:36,624 --> 01:20:38,292
Of course. Arthur howitzer, Jr.
1128
01:20:38,376 --> 01:20:40,461
Founder and editor
of the French dispatch.
1129
01:20:40,544 --> 01:20:43,923
It was my first week in ennui
when I suffered the misfortune
1130
01:20:44,006 --> 01:20:46,717
of being arrested
in a drinking establishment
1131
01:20:46,801 --> 01:20:48,928
on the fringes of the flop quarter
1132
01:20:49,011 --> 01:20:52,473
along with a number of
newly-found companions.
1133
01:20:52,556 --> 01:20:54,475
What was the charge?
1134
01:20:54,558 --> 01:20:55,851
Love.
1135
01:20:56,769 --> 01:20:59,271
You see, people may
or may not be mildly threatened
1136
01:20:59,355 --> 01:21:01,899
by your anger, your hatred, your pride,
1137
01:21:01,982 --> 01:21:04,360
but love the wrong way
1138
01:21:04,443 --> 01:21:06,654
and you will find yourself
in great jeopardy.
1139
01:21:07,363 --> 01:21:10,449
In this case, a chicken Coop jail cell
for six days straight.
1140
01:21:10,991 --> 01:21:14,036
I had no one who cared to rescue me,
and no one who cared to scold me.
1141
01:21:14,662 --> 01:21:18,457
And the only local number committed
to my typographic memory was
1142
01:21:18,999 --> 01:21:21,210
printer's district 9-2211.
1143
01:21:21,293 --> 01:21:22,688
While I regret we are unable
1144
01:21:22,712 --> 01:21:25,089
to publish either
of these specific pieces,
1145
01:21:25,172 --> 01:21:28,426
I would be very pleased to consider
other submissions in the future.
1146
01:21:28,509 --> 01:21:30,469
Or if you find yourself in ennui...
1147
01:21:36,350 --> 01:21:37,768
I'd never met the man.
1148
01:21:38,394 --> 01:21:41,647
I knew how to reach him
only because I wanted a job.
1149
01:22:00,291 --> 01:22:01,751
Let's see here.
1150
01:22:03,002 --> 01:22:06,088
High school newspaper,
poetw club, drama society.
1151
01:22:06,172 --> 01:22:09,133
Wrote the school song.
Words and music.
1152
01:22:09,216 --> 01:22:12,511
Junior researcher,
cub reporter, assistant editor.
1153
01:22:12,595 --> 01:22:13,679
Fires and murders.
1154
01:22:13,763 --> 01:22:15,097
That's how I started.
1155
01:22:15,181 --> 01:22:17,349
My father owned the paper, of course.
1156
01:22:17,433 --> 01:22:20,102
Bit of sports, bit of crime,
bit of politics.
1157
01:22:20,186 --> 01:22:22,146
Shortlisted twice, best essays.
1158
01:22:22,229 --> 01:22:24,648
Deep south, mid west, east coast.
1159
01:22:25,232 --> 01:22:26,484
Vast countly
1160
01:22:27,276 --> 01:22:29,069
haven't been there in 20 years.
1161
01:22:29,779 --> 01:22:32,907
Not now.
I'm conducting a job intewiew.
1162
01:22:33,741 --> 01:22:36,619
Your writing samples are good.
I re-read them in the taxi.
1163
01:22:36,702 --> 01:22:38,204
Have you ever done any book reviews?
1164
01:22:39,580 --> 01:22:40,706
Neveh
1165
01:22:40,790 --> 01:22:43,793
you're gonna be in there another
few hours before they process you out.
1166
01:22:46,212 --> 01:22:48,380
Read this. Give me 300 words.
1167
01:22:48,464 --> 01:22:52,843
I'll pay you 500 francs
minus the 250 I advanced for your ball,
1168
01:22:52,927 --> 01:22:56,180
but I'll re-advance that
against cost of living.
1169
01:22:56,263 --> 01:22:58,974
Bring me a first draft tomorrow morning
1170
01:22:59,058 --> 01:23:01,018
and however you go about it, Mr. Wright,
1171
01:23:01,101 --> 01:23:04,230
try to make it sound like
you wrote it that way on purpose.
1172
01:23:12,655 --> 01:23:13,906
Thank you.
1173
01:23:16,450 --> 01:23:17,827
No cwing.
1174
01:23:25,709 --> 01:23:28,003
It came to be known
as the "night of a thousand slugs."
1175
01:23:28,087 --> 01:23:29,672
I'm reciting again.
1176
01:23:29,755 --> 01:23:33,008
How the commissaire and his elite team
of experts and analysts
1177
01:23:33,092 --> 01:23:36,846
succeeded so swiftly in determining
the location of the kidnappers' lair...
1178
01:23:46,021 --> 01:23:47,690
I just don't know.
1179
01:23:51,277 --> 01:23:53,487
The tools of the trade, I suppose.
1180
01:24:00,202 --> 01:24:02,371
But succeed they did.
1181
01:24:36,572 --> 01:24:38,073
Who were they?
1182
01:24:40,075 --> 01:24:41,493
It was later revealed.
1183
01:24:42,620 --> 01:24:44,705
A hired crew of bandits and gunmen
1184
01:24:44,788 --> 01:24:47,082
imported by the ranking bosses
of the ennui rackets
1185
01:24:47,166 --> 01:24:49,627
and their network
of underworld middlemen.
1186
01:24:51,462 --> 01:24:55,257
Chauffeur Joe Lefevre,
a once almost promising instrumentalist.
1187
01:24:56,425 --> 01:24:59,053
Stetson, spinster,
and hieronymus Von Altman,
1188
01:24:59,136 --> 01:25:00,638
Dutch masterminds.
1189
01:25:01,221 --> 01:25:04,683
Marconi brute/ii,
the mediterranean anarchist.
1190
01:25:05,851 --> 01:25:08,604
A pair of hooligans, estranged cousins.
1191
01:25:09,938 --> 01:25:13,108
A trio of showgirls, all junkies.
1192
01:25:15,152 --> 01:25:17,237
Plus one small, resourceful prisoner,
1193
01:25:17,321 --> 01:25:20,699
determined to free himself
and reduce taxpayer expense.
1194
01:25:31,627 --> 01:25:32,753
What's that noise?
1195
01:25:34,213 --> 01:25:37,633
Air bubbles in the radiator pipes.
It's pressurized.
1196
01:25:37,716 --> 01:25:39,343
Sounds like morse code.
1197
01:25:40,761 --> 01:25:42,554
Vaguely, maybe.
1198
01:25:44,348 --> 01:25:46,975
I'm gigi, by the way.
What's your name?
1199
01:25:47,059 --> 01:25:49,645
I'm not gonna tell you that.
This is a felony.
1200
01:25:50,771 --> 01:25:54,233
You're not a criminal.
You're just a mixed-up showgirl.
1201
01:25:54,316 --> 01:25:56,652
- Ha.
- Ha, yourself.
1202
01:25:57,277 --> 01:25:58,529
Shut up.
1203
01:25:59,405 --> 01:26:00,864
What colour eyes do you have?
1204
01:26:00,948 --> 01:26:02,199
Blue?
1205
01:26:11,667 --> 01:26:13,168
Hello.
1206
01:26:14,503 --> 01:26:15,713
Hello.
1207
01:26:20,008 --> 01:26:21,844
Sing me a lullaby.
1208
01:26:21,927 --> 01:26:23,345
I'm scared.
1209
01:26:52,499 --> 01:26:53,792
Are you asleep?
1210
01:27:00,382 --> 01:27:03,969
The commissaire adored
gigi with all his voluminous heart.
1211
01:27:04,052 --> 01:27:07,473
However, his mind, that exceptional
machine for the detection
1212
01:27:07,556 --> 01:27:09,600
and investigation of criminal activity,
1213
01:27:11,226 --> 01:27:13,061
had been whirring since dinnertime.
1214
01:27:14,646 --> 01:27:16,523
- Diner.
- Diner.
1215
01:27:16,607 --> 01:27:19,610
And he was in
a condition of dire calorific depletion.
1216
01:27:22,196 --> 01:27:26,116
Nescaffier, back in the field
for the first time in six years,
1217
01:27:26,200 --> 01:27:28,285
came prepared to dazzle.
1218
01:27:30,078 --> 01:27:31,163
Diner.
1219
01:27:32,414 --> 01:27:35,167
The change was instantaneous.
1220
01:27:40,756 --> 01:27:42,841
The commissaire:
1221
01:27:42,925 --> 01:27:44,218
Nescaffier.
1222
01:27:44,301 --> 01:27:45,803
Even as the faintest hints
1223
01:27:45,886 --> 01:27:47,721
of the aromas
of the great chef's kitchen
1224
01:27:47,805 --> 01:27:49,932
ribboned
into the commissaire's nostrils,
1225
01:27:50,015 --> 01:27:54,186
he began to envision and formulate
a multi-pronged battle-plan.
1226
01:27:54,269 --> 01:27:55,270
To start...
1227
01:27:55,354 --> 01:27:57,314
Deviled eggs of the precinct canary
1228
01:27:57,397 --> 01:27:59,566
served in shells of its own meringue.
1229
01:28:01,693 --> 01:28:02,861
Next...
1230
01:28:04,071 --> 01:28:05,405
Kidneys.
1231
01:28:05,489 --> 01:28:08,158
Poached with plums
from the mayor's rooftop arbor.
1232
01:28:10,953 --> 01:28:12,113
Then...
1233
01:28:13,038 --> 01:28:15,999
Minced lamb bon-bons
in pastry wrappers.
1234
01:28:17,251 --> 01:28:19,086
Blasé oyster soup.
1235
01:28:20,337 --> 01:28:22,256
A magnificent
city-park pigeon hash.
1236
01:28:22,339 --> 01:28:23,340
Finally...
1237
01:28:25,008 --> 01:28:27,052
Tabac pudding
with quadruple cream.
1238
01:28:30,389 --> 01:28:31,825
May I interrupt with a question?
1239
01:28:31,849 --> 01:28:33,529
Please.
Just permit me to dog-ear the page.
1240
01:28:33,600 --> 01:28:34,840
- Mentally.
- I beg your pardon.
1241
01:28:36,645 --> 01:28:39,690
You've written about the American negro,
the French intellectual,
1242
01:28:39,773 --> 01:28:41,692
- the southern romantic...
- And the anti-negro.
1243
01:28:41,775 --> 01:28:43,402
The anti-negro.
1244
01:28:43,485 --> 01:28:48,574
Scripture, mythology, folklore,
true crime, false crime,
1245
01:28:48,657 --> 01:28:50,868
the ghost story, the picaresque,
the bildungsroman.
1246
01:28:50,951 --> 01:28:53,161
But more than anything,
over all these years,
1247
01:28:53,245 --> 01:28:54,621
you've written about food.
1248
01:28:55,330 --> 01:28:56,456
Why?
1249
01:28:57,791 --> 01:29:00,669
Who? What? Where? When? How?
Valid questions,
1250
01:29:00,752 --> 01:29:05,299
but I learned as a cub stringer,
never, under any circumstance,
1251
01:29:05,382 --> 01:29:08,802
if it is remotely within your power
to resist the impulse,
1252
01:29:08,886 --> 01:29:11,096
never ask a man why.
1253
01:29:11,179 --> 01:29:13,181
It... it tightens a fellow up.
1254
01:29:13,265 --> 01:29:14,683
I apologize, but I'm gonna
1255
01:29:14,766 --> 01:29:16,184
- hold you to it...
- Torture.
1256
01:29:16,268 --> 01:29:17,269
If you'll agree.
1257
01:29:17,352 --> 01:29:21,106
Self-reflection is a vice
best conducted in private or not at all.
1258
01:29:22,107 --> 01:29:23,233
Well,
1259
01:29:24,401 --> 01:29:27,195
I'll answer your question
out of sheer weariness,
1260
01:29:29,114 --> 01:29:31,533
but I truly don't know
what I'm about to say.
1261
01:29:35,245 --> 01:29:38,624
There is a particular sad beauty
1262
01:29:39,458 --> 01:29:41,501
well-known to
the companion less foreigner
1263
01:29:41,585 --> 01:29:43,587
as he walks the streets of his adopted,
1264
01:29:43,670 --> 01:29:47,299
preferably moonlit, city.
In my case, ennui, France.
1265
01:29:48,300 --> 01:29:49,801
I have so often...
1266
01:29:50,802 --> 01:29:54,473
I have so often shared
the day's glittering discoveries with
1267
01:29:56,934 --> 01:29:58,226
no one at all.
1268
01:29:59,144 --> 01:30:02,272
But always, somewhere along
the Avenue or the boulevard,
1269
01:30:02,356 --> 01:30:05,025
there was a table set for me.
1270
01:30:06,234 --> 01:30:10,280
A cook, a waiter, a bottle,
a glass, a fire.
1271
01:30:12,407 --> 01:30:14,493
I chose this life.
1272
01:30:16,495 --> 01:30:20,290
It is the solitaw feast that has been
vew much like a comrade,
1273
01:30:20,374 --> 01:30:23,168
my great comfort and fortification.
1274
01:30:24,795 --> 01:30:27,464
Do you remember
where you placed the bookmark?
1275
01:30:28,256 --> 01:30:30,384
Of course, silly goose. "Meanwhile."
1276
01:30:30,884 --> 01:30:32,204
"Meanwhile, across the street..."
1277
01:31:25,731 --> 01:31:29,568
Hold your fire! Hold your fire!
1278
01:31:38,243 --> 01:31:41,204
During a lull in the skirmish,
an ancient concierge,
1279
01:31:41,288 --> 01:31:43,415
veteran of two wars,
limped across the street
1280
01:31:43,498 --> 01:31:45,459
to deliver an enigmatic message.
1281
01:31:58,346 --> 01:32:01,107
I'm speaking to the leader of the gang
of kidnappers on the top floor.
1282
01:32:02,851 --> 01:32:05,270
Do you have
a working kitchen in your lair?
1283
01:32:05,353 --> 01:32:07,105
My son needs a snack.
1284
01:32:07,189 --> 01:32:09,733
Allow us to send in our precinct cook
1285
01:32:09,816 --> 01:32:12,110
along with some supplies
and provisions.
1286
01:32:12,194 --> 01:32:14,780
He will prepare a supper
of sufficient proportions
1287
01:32:14,863 --> 01:32:17,449
to feed you and all your accomplices.
1288
01:32:18,283 --> 01:32:19,910
We already ate.
1289
01:32:26,291 --> 01:32:28,168
Is it an underling
1290
01:32:28,668 --> 01:32:30,629
or nescaffier himself?
1291
01:32:58,698 --> 01:33:00,659
Blackbird pie.
1292
01:33:12,879 --> 01:33:15,215
Required, of course,
to sample each item,
1293
01:33:15,674 --> 01:33:18,552
the chef ate the deathly poison.
1294
01:33:24,140 --> 01:33:25,892
For the little boy.
1295
01:33:27,727 --> 01:33:28,937
Stop.
1296
01:33:30,146 --> 01:33:31,147
Write down the recipe.
1297
01:33:44,202 --> 01:33:45,328
Help...
1298
01:33:48,498 --> 01:33:50,166
But nescaffier survived,
1299
01:33:50,250 --> 01:33:52,335
thanks to the extreme fortitude,
1300
01:33:52,419 --> 01:33:54,629
bolstered and braced,
season upon season,
1301
01:33:54,713 --> 01:33:56,631
by the richest, most potent plates,
1302
01:33:56,715 --> 01:33:58,425
pans, and sauce pots
1303
01:33:58,508 --> 01:34:01,553
of his almost superhuman stomach.
1304
01:34:02,721 --> 01:34:04,222
He knew well, of course,
1305
01:34:04,306 --> 01:34:07,434
gigi loathed and despised
the radish in all its forms
1306
01:34:07,517 --> 01:34:09,519
with a deep, unbridled passion,
1307
01:34:09,603 --> 01:34:11,396
and had never so much as touched one
1308
01:34:11,479 --> 01:34:14,983
or even spoken the word,
during his entire young lifetime.
1309
01:34:15,483 --> 01:34:17,360
However, as it happened,
1310
01:34:18,653 --> 01:34:20,739
the chauffeur hated radishes, too.
1311
01:36:25,947 --> 01:36:27,282
Take the wheel!
1312
01:36:51,014 --> 01:36:53,325
Perhaps the most stirring
and startling phenomenon
1313
01:36:53,349 --> 01:36:56,978
witnessed over the trajectory of
that protracted dinner date was this...
1314
01:37:09,657 --> 01:37:11,743
A delicious irony.
1315
01:37:11,826 --> 01:37:14,537
Monsieur Albert,
accountant to the Demi-monde
1316
01:37:14,621 --> 01:37:17,499
and remote cause
of the entire spectacular contretemps,
1317
01:37:17,582 --> 01:37:19,167
had been forgotten
in the chicken Coop
1318
01:37:19,250 --> 01:37:21,002
from Thursday dinner
to Monday breakfast
1319
01:37:21,086 --> 01:37:23,338
and had very nearly starved in his cell.
1320
01:37:23,421 --> 01:37:25,799
It was only the convalescent
Monsieur nescaffier himself
1321
01:37:25,882 --> 01:37:27,202
who retained the presence of mind
1322
01:37:27,258 --> 01:37:29,677
to prepare the prisoner
an omelette a la policier,
1323
01:37:29,761 --> 01:37:30,970
which he delivered warm,
1324
01:37:31,054 --> 01:37:33,306
wrapped in a day-old search warrant.
1325
01:37:35,141 --> 01:37:37,185
The abacus ate well that morning.
1326
01:37:40,271 --> 01:37:42,857
A word from gemini tooth powder.
1327
01:37:45,401 --> 01:37:47,487
It was supposed to be
an article about a great chef.
1328
01:37:47,570 --> 01:37:48,571
It is in part.
1329
01:37:48,655 --> 01:37:50,156
For the tastes and smells section...
1330
01:37:50,240 --> 01:37:52,909
I understand.
The assignment was perfectly clear.
1331
01:37:53,868 --> 01:37:56,621
Perhaps, you fail to grasp
1332
01:37:56,704 --> 01:38:00,083
that I was shot at
and hand-grenaded against my will.
1333
01:38:00,792 --> 01:38:02,085
I only asked to be fed,
1334
01:38:02,168 --> 01:38:04,754
and was, mawelously,
as I described in some detail.
1335
01:38:05,505 --> 01:38:08,174
Nescaffier only gets
one line of dialogue.
1336
01:38:10,635 --> 01:38:14,514
Well, I did cut something he told me.
It made me too sad.
1337
01:38:15,473 --> 01:38:17,183
I could stick it back in, if you like.
1338
01:38:18,852 --> 01:38:20,353
What did he say?
1339
01:38:40,623 --> 01:38:43,001
Martin... Martin...
1340
01:38:43,084 --> 01:38:44,335
Guillaume Martin.
1341
01:38:54,470 --> 01:38:56,097
They had a flavor.
1342
01:38:58,141 --> 01:39:00,059
I beg your pardon?
1343
01:39:01,019 --> 01:39:05,273
The toxic salts in the radishes...
1344
01:39:05,356 --> 01:39:06,941
They had a flavor.
1345
01:39:08,026 --> 01:39:10,653
Totally unfamiliar to me.
1346
01:39:11,404 --> 01:39:15,617
Like a bitter, moldy, peppew,
1347
01:39:16,492 --> 01:39:19,370
spicy, oily kind of
1348
01:39:20,538 --> 01:39:21,873
earth.
1349
01:39:22,749 --> 01:39:25,460
I never tasted that taste in my life.
1350
01:39:26,502 --> 01:39:28,421
Not entirely pleasant,
1351
01:39:29,047 --> 01:39:31,007
extremely poisonous,
1352
01:39:31,507 --> 01:39:34,010
but still, a new flavor.
1353
01:39:34,969 --> 01:39:37,388
That's a rare thing at my age.
1354
01:39:39,390 --> 01:39:41,935
I admire your bravery, lieutenant.
1355
01:39:42,518 --> 01:39:44,020
I'm not brave.
1356
01:39:45,104 --> 01:39:46,814
I just wasn't
1357
01:39:46,898 --> 01:39:48,775
in the mood to be
1358
01:39:48,858 --> 01:39:50,902
a disappointment to evewbody.
1359
01:39:52,695 --> 01:39:54,405
I'm a foreigner, you know.
1360
01:39:55,907 --> 01:39:57,951
This city is full of us, isn't it?
1361
01:39:59,202 --> 01:40:00,912
I'm one myself.
1362
01:40:03,039 --> 01:40:05,041
Seeking something missing.
1363
01:40:07,001 --> 01:40:09,128
Missing something left behind.
1364
01:40:12,548 --> 01:40:14,676
Maybe with good luck,
1365
01:40:14,759 --> 01:40:17,011
we'll find what eluded us
1366
01:40:17,762 --> 01:40:19,722
in the places we once called home.
1367
01:40:29,357 --> 01:40:31,734
That's the best part of the whole thing.
1368
01:40:32,610 --> 01:40:34,946
That's the reason for it to be written.
1369
01:40:37,156 --> 01:40:39,033
I couldn't agree less.
1370
01:40:41,077 --> 01:40:44,288
Well, anyway, don't cut it.
1371
01:41:13,985 --> 01:41:15,278
Are we all here?
1372
01:41:16,070 --> 01:41:18,406
I guess you know.
It was a heart attack.
1373
01:41:20,283 --> 01:41:21,617
Excusez-moi.
1374
01:41:34,172 --> 01:41:35,214
No cwing.
1375
01:41:42,096 --> 01:41:44,891
Is somebody coming to take him away?
1376
01:41:44,974 --> 01:41:46,684
There's a strike at the morgue.
1377
01:41:50,438 --> 01:41:51,522
Who was with him?
1378
01:41:51,606 --> 01:41:52,940
He was alone.
1379
01:41:53,024 --> 01:41:55,234
Reading birthday telegrams.
1380
01:41:55,318 --> 01:41:56,402
Psst.
1381
01:41:57,445 --> 01:42:00,156
Don't light the candles. He's dead.
1382
01:42:01,324 --> 01:42:02,909
I'll have a slice.
1383
01:42:03,493 --> 01:42:04,744
Me, too.
1384
01:42:05,787 --> 01:42:08,414
We need to draft something.
Who wants it?
1385
01:42:08,498 --> 01:42:09,791
We've got a file.
1386
01:42:09,874 --> 01:42:10,917
I'm working on the art.
1387
01:42:13,878 --> 01:42:15,046
That's him.
1388
01:42:19,634 --> 01:42:21,344
Let's write it together.
1389
01:42:21,427 --> 01:42:24,180
- Write what?
- The obitualy
1390
01:42:25,932 --> 01:42:28,810
Arthur howitzer, Jr.
Born in north Kansas,
1391
01:42:28,893 --> 01:42:32,188
10 miles from the geographical centre
of the United States.
1392
01:42:32,271 --> 01:42:33,665
Mother died when he was five.
1393
01:42:33,689 --> 01:42:36,275
Son of a newspaper publisher,
founder of this magazine.
1394
01:42:36,359 --> 01:42:38,528
The French dispatch,
previously known as picnic.
1395
01:42:38,611 --> 01:42:40,491
A largely unread
Sunday supplement
1396
01:42:40,530 --> 01:42:42,657
to the Liberty, Kansas evening sun.
1397
01:42:42,740 --> 01:42:44,283
It began as a holiday.
1398
01:42:44,367 --> 01:42:45,493
Is that true?
1399
01:42:45,576 --> 01:42:46,661
Sort of.
1400
01:42:49,080 --> 01:42:50,748
What happens next?
107490