All language subtitles for The.Cursed.2021.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:41,733 പരിഭാഷ : അജിഷ് തോമസ് 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,045 (Rumbling) 2 00:00:27,444 --> 00:00:30,656 (Otherworldly whispering) 3 00:00:33,825 --> 00:00:36,787 (Guns cocking) 4 00:00:36,828 --> 00:00:39,373 (Dull rumble of falling bombs) 5 00:00:41,833 --> 00:00:43,335 Captain. 6 00:00:44,169 --> 00:00:45,587 (Man coughing) 7 00:00:46,922 --> 00:00:48,131 Captain. 8 00:00:57,975 --> 00:00:59,977 Thanks, captain. 9 00:01:00,018 --> 00:01:03,146 (Artillery exploding) 10 00:01:08,068 --> 00:01:11,363 (Coughing) 11 00:01:20,914 --> 00:01:24,084 (Coughing, gagging) 12 00:01:33,927 --> 00:01:37,139 (Explosions) 13 00:01:43,103 --> 00:01:44,688 (Whistle blows) 14 00:01:44,730 --> 00:01:48,775 (Yelling, shouting) 15 00:02:02,623 --> 00:02:05,792 (Yelling intensifies as men draw near) 16 00:02:05,834 --> 00:02:07,628 (Gunfire) 17 00:02:07,669 --> 00:02:10,213 (Screaming) 18 00:02:12,591 --> 00:02:14,509 (Groaning, yelling) 19 00:02:14,551 --> 00:02:15,886 (Coughing) 20 00:02:15,927 --> 00:02:17,137 Captain. 21 00:02:17,179 --> 00:02:18,305 Hold on. 22 00:02:19,056 --> 00:02:21,141 Hold on, hold on. 23 00:02:21,183 --> 00:02:22,851 (Pained groaning) 24 00:02:25,896 --> 00:02:28,982 (Sawing, screaming) 25 00:02:29,024 --> 00:02:32,110 Right, bring him to. Come on, hurry up! Hurry up. 26 00:02:32,152 --> 00:02:33,792 All right, all right. Bring him over here. 27 00:02:33,820 --> 00:02:35,632 Come on, line him up, line him up, line him up. 28 00:02:35,656 --> 00:02:37,991 One, two, three, come on. Bring him over. 29 00:02:39,201 --> 00:02:40,744 Hello, sir. My name is Dr. Cummins. 30 00:02:40,786 --> 00:02:42,704 I'm going to be taking care of you. 31 00:02:42,746 --> 00:02:44,498 - (Cloth ripping) - Four for a boy... 32 00:02:44,539 --> 00:02:47,084 Okay, we have three shots in the abdomen. 33 00:02:47,125 --> 00:02:49,503 Five for a wedding, six for a birth... 34 00:02:50,545 --> 00:02:51,856 - What's he saying? - Six for a birth. 35 00:02:51,880 --> 00:02:53,048 Sounds like a nursery rhyme. 36 00:02:54,800 --> 00:02:56,885 I'm gonna have to go in and get these. 37 00:02:56,927 --> 00:02:58,136 Hold him down. 38 00:02:58,887 --> 00:03:00,555 Okay, here we go. 39 00:03:00,597 --> 00:03:02,599 (Grunting) 40 00:03:04,935 --> 00:03:06,812 (Groaning) 41 00:03:06,853 --> 00:03:08,188 (Exclaiming) 42 00:03:08,230 --> 00:03:09,648 One. 43 00:03:09,690 --> 00:03:11,692 Going in for the second. 44 00:03:11,733 --> 00:03:13,694 - Stay with me. - Five for a wedding. 45 00:03:13,735 --> 00:03:16,321 - Five for a wedding. - Two. 46 00:03:16,363 --> 00:03:17,739 (Clatter of metal on metal) 47 00:03:17,781 --> 00:03:19,366 (Cacophony of men grunting, yelling) 48 00:03:19,408 --> 00:03:21,284 Uh, uh, it's shattered. 49 00:03:21,326 --> 00:03:23,286 I'm gonna have to go in a second time. 50 00:03:23,328 --> 00:03:25,789 - Okay, last one. - Five for a wedding... 51 00:03:25,831 --> 00:03:28,250 Wait a minute, there's something else in here. 52 00:03:28,834 --> 00:03:30,043 Okay, here it comes. 53 00:03:30,085 --> 00:03:32,212 (Squirting, groaning) 54 00:03:35,090 --> 00:03:37,050 Okay. 55 00:03:40,846 --> 00:03:42,139 That's not a German bullet. 56 00:03:42,180 --> 00:03:43,807 Eight for silver. 57 00:03:47,936 --> 00:03:49,354 (Shrill pang) 58 00:03:50,439 --> 00:03:52,858 (Crows cawing) 59 00:03:52,899 --> 00:03:55,402 (Rumble of engine) 60 00:03:59,030 --> 00:04:01,658 (Engine puttering) 61 00:04:03,285 --> 00:04:06,788 (Clock ticking) 62 00:04:08,832 --> 00:04:10,500 (Door unlatches) 63 00:04:12,085 --> 00:04:14,171 (Engine stops) 64 00:04:18,592 --> 00:04:22,554 (Crows cawing) 65 00:04:25,223 --> 00:04:26,558 How is he? 66 00:04:26,600 --> 00:04:28,518 Not so good, ma'am. 67 00:04:28,560 --> 00:04:31,605 (Crows cawing) 68 00:04:31,646 --> 00:04:34,065 (Clock ticking) 69 00:04:37,360 --> 00:04:39,112 (Footsteps) 70 00:04:39,154 --> 00:04:41,114 (Bird chittering) 71 00:04:46,203 --> 00:04:48,789 (Children giggling) 72 00:04:48,830 --> 00:04:53,293 (Running footsteps) 73 00:04:53,335 --> 00:04:55,337 (Creaking floorboards) 74 00:04:55,378 --> 00:04:56,922 Charlotte! 75 00:04:56,963 --> 00:04:58,465 I have your book. 76 00:04:58,507 --> 00:05:00,217 Edward, that's my book. Give it back. 77 00:05:01,968 --> 00:05:04,513 - Give it back! - Edward, stop this at once! 78 00:05:04,554 --> 00:05:06,181 Charlotte. 79 00:05:06,223 --> 00:05:07,682 Please. 80 00:05:08,558 --> 00:05:09,976 (Door closes) 81 00:05:10,018 --> 00:05:12,354 You must stop teasing your sister. 82 00:05:13,897 --> 00:05:15,440 (Chopping) 83 00:05:15,941 --> 00:05:17,526 Delicious. 84 00:05:17,567 --> 00:05:19,444 Thank you. 85 00:05:19,486 --> 00:05:23,073 Anais, would you mind preparing me some hot water? 86 00:05:23,114 --> 00:05:25,367 - I'd like to take a bath. - Yes, ma'am. 87 00:05:28,286 --> 00:05:30,789 (Dog barking) 88 00:05:32,457 --> 00:05:33,500 (Gunshot) 89 00:05:35,836 --> 00:05:37,254 (Gunshot) 90 00:05:38,713 --> 00:05:39,923 (Thud) 91 00:05:42,884 --> 00:05:45,554 (Water splashing) 92 00:05:46,638 --> 00:05:47,848 (Door opens) 93 00:05:58,859 --> 00:06:00,402 (Door closes) 94 00:06:00,443 --> 00:06:02,821 (Retreating footsteps) 95 00:06:13,582 --> 00:06:15,333 (Grunting) 96 00:06:21,006 --> 00:06:22,841 (Gasps) 97 00:06:30,724 --> 00:06:32,726 (Wagons trundling, rattling) 98 00:06:32,767 --> 00:06:35,103 (Indistinct conversation) 99 00:06:56,291 --> 00:06:58,335 Hey, you two better knock it off! 100 00:06:58,376 --> 00:07:02,422 (Indistinct yelling, talking) 101 00:07:20,315 --> 00:07:22,776 (Otherworldly whispering) 102 00:07:33,119 --> 00:07:35,747 (Coins jangling) 103 00:07:53,765 --> 00:07:59,062 (Otherworldly whispering) 104 00:08:29,718 --> 00:08:32,470 (Whispered incantation) 105 00:08:54,951 --> 00:08:56,494 (Indistinct conversation) 106 00:08:56,536 --> 00:08:59,706 - It's the elders. - Let's go down and listen. 107 00:08:59,748 --> 00:09:02,250 (Indistinct conversation) 108 00:09:06,171 --> 00:09:10,008 (Wind blowing) 109 00:09:10,050 --> 00:09:12,385 Yes, we need to find a solution. 110 00:09:12,427 --> 00:09:15,055 In the last three weeks, more have joined them. 111 00:09:15,096 --> 00:09:16,765 And do we know where they are? 112 00:09:16,806 --> 00:09:18,892 They are camped between wood field 113 00:09:18,933 --> 00:09:20,560 and dei's rock. 114 00:09:20,602 --> 00:09:23,354 They claim the land belongs to them. 115 00:09:25,732 --> 00:09:28,026 Has anyone looked into the validity of this claim? 116 00:09:28,068 --> 00:09:31,196 There does seem to be some validity to the claim 117 00:09:31,237 --> 00:09:33,323 that dates back 80 years, 118 00:09:33,364 --> 00:09:34,824 but there is nothing on record 119 00:09:34,866 --> 00:09:37,077 that can't be changed in our favor. 120 00:09:39,579 --> 00:09:41,664 Has anyone tried to negotiate with them? 121 00:09:41,706 --> 00:09:45,376 (Sardonic chuckling) They're gypsies, Seamus. 122 00:09:45,418 --> 00:09:47,420 They're laying claim to a sizeable amount 123 00:09:47,462 --> 00:09:49,506 of our shared lands 124 00:09:49,547 --> 00:09:52,425 and we've made them an offer to walk away. 125 00:09:52,759 --> 00:09:54,677 The offer was substantial. 126 00:09:54,719 --> 00:09:57,555 They want the land. 127 00:10:00,475 --> 00:10:02,227 That can't be allowed to happen. 128 00:10:03,311 --> 00:10:07,398 We all have something to lose in this room, 129 00:10:07,440 --> 00:10:11,111 so what I'm suggesting stays in this room. 130 00:10:11,611 --> 00:10:14,239 Charlotte, Edward, off you go. Off you go. Go, go. 131 00:10:14,280 --> 00:10:18,618 The money that was offered is used to hire mercenaries 132 00:10:18,660 --> 00:10:21,121 to remove them from the land. 133 00:10:21,579 --> 00:10:23,498 In my experience, 134 00:10:23,540 --> 00:10:27,252 the threat of the stick is normally enough. 135 00:10:29,379 --> 00:10:32,090 (Door creaks) 136 00:10:36,344 --> 00:10:39,389 (Grass rustling in the wind) 137 00:10:39,430 --> 00:10:41,891 (Thunder of galloping hooves) 138 00:11:01,411 --> 00:11:03,454 (Horse whinnying) 139 00:11:06,249 --> 00:11:07,834 (Horse nickers) 140 00:11:23,766 --> 00:11:26,519 (Horse whinnying) 141 00:11:37,822 --> 00:11:41,743 (Thunder of galloping hooves) 142 00:11:45,079 --> 00:11:48,791 (Indistinct yelling) 143 00:11:57,884 --> 00:12:02,138 (Indistinct chatter) 144 00:12:07,685 --> 00:12:09,812 This land is not yours. 145 00:12:09,854 --> 00:12:12,523 (Indistinct conversation) 146 00:12:12,565 --> 00:12:15,902 You're being told this land is not yours! 147 00:12:15,944 --> 00:12:18,738 Gather your people, get off the land! 148 00:12:18,780 --> 00:12:21,241 (Speaking in romani language) 149 00:12:24,285 --> 00:12:25,578 (Gunshot) 150 00:12:25,620 --> 00:12:29,999 (Screaming, commotion) 151 00:12:30,041 --> 00:12:31,751 (Gunshot) 152 00:12:37,799 --> 00:12:40,468 (Gunshots, commotion) 153 00:12:40,510 --> 00:12:42,845 (Screaming) 154 00:13:05,743 --> 00:13:07,161 (Fires roaring) 155 00:13:07,203 --> 00:13:09,664 (Gunshots) 156 00:13:09,706 --> 00:13:11,916 (Screaming) 157 00:13:21,676 --> 00:13:25,305 (Woman sobbing, wailing) 158 00:13:25,346 --> 00:13:28,182 (Indistinct talking) 159 00:13:36,566 --> 00:13:37,775 Here we go. 160 00:13:37,817 --> 00:13:39,819 (Indistinct talking) 161 00:13:39,861 --> 00:13:41,321 (Flash explodes) 162 00:13:42,280 --> 00:13:43,740 Let's take another one. 163 00:13:43,781 --> 00:13:45,742 (Laughing) 164 00:13:49,078 --> 00:13:51,247 Caught these two trying to escape. 165 00:13:52,165 --> 00:13:53,875 Woman had these. 166 00:13:53,916 --> 00:13:55,960 Old whore tried to fucking bite me with them. 167 00:13:56,002 --> 00:13:57,962 - And did she? - Nah. 168 00:14:03,051 --> 00:14:05,720 You think you can just waltz into my country 169 00:14:05,762 --> 00:14:07,555 with your spells and magic 170 00:14:07,597 --> 00:14:09,432 and take whatever land you fancy? 171 00:14:11,392 --> 00:14:12,226 (Spits) 172 00:14:12,268 --> 00:14:14,270 (Chuckles) 173 00:14:14,312 --> 00:14:16,230 (Speaking in romani language) 174 00:14:16,814 --> 00:14:18,107 Make an example of them. 175 00:14:18,649 --> 00:14:22,153 Awarning. His kind aren't welcome 'round here. 176 00:14:22,945 --> 00:14:25,740 Make sure you Bury these with her. 177 00:14:25,782 --> 00:14:27,241 You sure? 178 00:14:27,283 --> 00:14:29,577 Silver. Worth a pretty penny. 179 00:14:30,119 --> 00:14:33,206 There's no worth in it. Just death. 180 00:14:41,381 --> 00:14:42,590 Get 'em outta my sight! 181 00:14:43,466 --> 00:14:44,842 Come on! 182 00:14:48,805 --> 00:14:49,805 Put him there. 183 00:14:50,848 --> 00:14:53,559 Now, let's get you in a nice coat. 184 00:14:54,227 --> 00:14:56,270 (Grunting) 185 00:14:57,980 --> 00:14:59,982 Yeah, put that on. 186 00:15:02,527 --> 00:15:03,527 There we go. 187 00:15:05,655 --> 00:15:08,491 We don't want you getting cold, do we? 188 00:15:08,533 --> 00:15:10,368 You're gonna be out here a while. 189 00:15:10,410 --> 00:15:12,078 (Yelling) 190 00:15:12,120 --> 00:15:14,288 (Laughing) 191 00:15:14,330 --> 00:15:17,708 (Heavy breathing, crying) 192 00:15:19,919 --> 00:15:23,256 Now, this'll teach you 193 00:15:23,297 --> 00:15:27,135 to run your filthy gypsy mouth to my captain. 194 00:15:27,760 --> 00:15:29,679 Let's get this on you. 195 00:15:30,179 --> 00:15:32,473 (She sobs) 196 00:15:33,182 --> 00:15:36,644 (Screaming, crying) 197 00:15:36,686 --> 00:15:38,688 (Squelching thuds) 198 00:15:47,113 --> 00:15:49,740 (Sobbing, groaning) 199 00:15:58,249 --> 00:16:00,418 (She screams, cries) 200 00:16:00,460 --> 00:16:03,296 (Wind blowing) 201 00:16:03,337 --> 00:16:05,715 (She cries) 202 00:16:07,258 --> 00:16:10,011 Come on! Dirt soon enough. 203 00:16:10,052 --> 00:16:13,306 (Sobbing) 204 00:16:13,347 --> 00:16:15,183 Shut it. 205 00:16:15,224 --> 00:16:17,852 (Crying) 206 00:16:23,733 --> 00:16:27,778 - (Whispering) - J' come over the hills I 207 00:16:27,820 --> 00:16:31,491 I my Bonnie Irish lass I 208 00:16:31,532 --> 00:16:38,873 I come over the hills to your darling I 209 00:16:38,915 --> 00:16:42,293 I you choose the road, love, 210 00:16:42,335 --> 00:16:45,713 and I'll make the vow I 211 00:16:46,297 --> 00:16:53,137 iand I'll be your true love forever if 212 00:16:53,930 --> 00:16:55,389 very nice. 213 00:16:55,973 --> 00:16:57,683 Now time for bed. 214 00:16:57,725 --> 00:17:00,102 (Footsteps) 215 00:17:17,036 --> 00:17:20,164 (Birds chittering) 216 00:17:21,749 --> 00:17:24,585 (Otherworldly whispering) 217 00:17:31,759 --> 00:17:32,802 (Cracking, whispering) 218 00:17:32,843 --> 00:17:36,597 (Panting) 219 00:17:36,639 --> 00:17:38,057 (Thunder rumbling) 220 00:17:38,099 --> 00:17:40,226 (Rain pelting) 221 00:17:40,977 --> 00:17:44,063 (Indistinct singing, talking) 222 00:17:59,328 --> 00:18:01,247 (Door slams open) 223 00:18:01,289 --> 00:18:03,583 (Conversation quiets) 224 00:18:09,422 --> 00:18:11,299 (He clears his throat) 225 00:18:11,340 --> 00:18:12,758 I'd like a room for the night. 226 00:18:13,634 --> 00:18:15,011 All guests must sign in here. 227 00:18:16,387 --> 00:18:18,639 State where you've been, where you're going, 228 00:18:18,681 --> 00:18:19,932 and state your business. 229 00:18:19,974 --> 00:18:21,225 Town rules. 230 00:18:21,809 --> 00:18:24,312 (Murmur of conversations) 231 00:18:27,690 --> 00:18:31,068 Any reports of gypsies in the area? 232 00:18:32,111 --> 00:18:35,364 Like I said, state your business here. 233 00:18:36,240 --> 00:18:38,451 Other than that, food and ale are included 234 00:18:38,492 --> 00:18:39,869 with the room. 235 00:18:41,120 --> 00:18:43,914 Take a seat, I'll bring you some food. 236 00:18:51,922 --> 00:18:52,922 (Groans) 237 00:19:10,483 --> 00:19:11,567 (Clears throat) 238 00:19:19,784 --> 00:19:21,535 That didn't take very long. 239 00:19:21,577 --> 00:19:23,162 What gave me away? 240 00:19:23,746 --> 00:19:25,706 Other than the fact you're asking about gypsies 241 00:19:25,748 --> 00:19:27,708 and you stated your profession as pathologist 242 00:19:27,750 --> 00:19:29,377 in the guest book, 243 00:19:29,418 --> 00:19:30,878 not much. 244 00:19:31,712 --> 00:19:34,215 Doesn't the good constable have matters to attend to? 245 00:19:34,256 --> 00:19:36,008 It's lieutenant. 246 00:19:36,050 --> 00:19:38,219 Oh, climbing the promotion ladder. 247 00:19:38,678 --> 00:19:39,929 I'm impressed. 248 00:19:42,098 --> 00:19:44,433 I heard what happened in gevaudan. 249 00:19:44,809 --> 00:19:45,809 I'm sorry. 250 00:19:46,310 --> 00:19:47,728 How have you been? 251 00:19:48,854 --> 00:19:50,106 (He clears his throat) 252 00:19:54,151 --> 00:19:56,320 How long will you be staying? 253 00:19:56,362 --> 00:19:58,948 We could use a good pathologist 'round here. 254 00:19:58,989 --> 00:20:01,242 Cholera got the last one. 255 00:20:01,283 --> 00:20:04,036 Well, if cholera's the only thing you have to police, 256 00:20:04,078 --> 00:20:06,747 then you don't need a pathologist, do you? 257 00:20:13,045 --> 00:20:15,297 (Soft tapping) 258 00:20:17,967 --> 00:20:20,720 (Birds chittering) 259 00:20:24,682 --> 00:20:26,559 (Birds chittering) 260 00:20:32,690 --> 00:20:35,025 (Otherworldly whispering) 261 00:20:38,863 --> 00:20:41,157 (Birds chittering) 262 00:20:49,373 --> 00:20:51,917 (Whispering continues) 263 00:20:54,837 --> 00:20:58,007 (Echoed screaming) 264 00:20:59,467 --> 00:21:02,261 (Whispering continues) 265 00:21:15,524 --> 00:21:16,942 (Raspy growl) 266 00:21:27,328 --> 00:21:29,663 (Shrill screaming) 267 00:21:31,624 --> 00:21:35,169 (Screaming) 268 00:21:35,211 --> 00:21:36,587 Edward! 269 00:21:36,962 --> 00:21:38,506 - Edward! - Edward! 270 00:21:38,547 --> 00:21:39,882 (Screaming continues) 271 00:21:39,924 --> 00:21:40,924 Edward! 272 00:21:41,884 --> 00:21:44,094 Edward, come inside. Cover yourself! 273 00:21:51,769 --> 00:21:53,354 What happened? 274 00:21:56,982 --> 00:21:59,610 (Crows cawing) 275 00:22:01,403 --> 00:22:05,032 Four for a boy. Five for a wedding, six for a birth. 276 00:22:05,074 --> 00:22:07,535 Seven for a curse that's buried in the earth. 277 00:22:07,576 --> 00:22:09,537 Eight for silver, nine for gold. 278 00:22:09,578 --> 00:22:12,081 Ten for a wolf and you won't die old. 279 00:22:12,122 --> 00:22:13,225 Come on, Timmy, it's your go. 280 00:22:13,249 --> 00:22:15,918 (Crows cawing) 281 00:22:18,838 --> 00:22:20,589 One for sorrow, two for joy, 282 00:22:21,090 --> 00:22:22,550 three for a girl, four for a boy. 283 00:22:23,259 --> 00:22:25,386 Five for a wedding, six for a birth. 284 00:22:25,427 --> 00:22:27,221 Seven for a curse that's buried in the earth. 285 00:22:28,055 --> 00:22:29,181 I've seen it. 286 00:22:29,765 --> 00:22:31,141 Seen what? 287 00:22:31,475 --> 00:22:33,435 (Leaves crunching) 288 00:22:36,272 --> 00:22:38,983 Before we go any further, you must swear not to tell anyone. 289 00:22:41,026 --> 00:22:42,945 I mean it, your father will banish my family 290 00:22:42,987 --> 00:22:44,947 from the settlement if he finds out. 291 00:22:47,366 --> 00:22:48,701 - I swear. - We swear. 292 00:22:57,459 --> 00:23:00,087 (Crow cawing) 293 00:23:12,641 --> 00:23:14,810 (Crows cawing) 294 00:23:16,145 --> 00:23:17,730 We're not supposed to be here. 295 00:23:17,771 --> 00:23:20,399 - The elders forbid it. - They have forbid it 296 00:23:20,441 --> 00:23:22,693 ever since the night this field was on fire. 297 00:23:24,445 --> 00:23:25,487 But since then... 298 00:23:26,864 --> 00:23:29,158 How many of you have dreamt about the scarecrow 299 00:23:29,199 --> 00:23:30,951 and the silver teeth? 300 00:23:41,629 --> 00:23:43,714 Let's dig up the box of treasure. 301 00:23:45,758 --> 00:23:47,343 - You're scared. - Am not! 302 00:23:47,384 --> 00:23:48,469 Yes, you are. 303 00:23:49,678 --> 00:23:52,014 - Scaredy-cat. - Leave him alone. 304 00:23:54,308 --> 00:23:55,684 Are you gonna dig it up? 305 00:23:57,269 --> 00:23:59,021 If you're so brave, why don't you dig it up? 306 00:24:02,358 --> 00:24:04,026 All right. 307 00:24:04,068 --> 00:24:05,736 - I will. - No, Timmy, don't. 308 00:24:10,908 --> 00:24:13,035 (Otherworldly whispering) 309 00:24:14,411 --> 00:24:15,454 Flmmv 310 00:24:15,496 --> 00:24:16,997 (whispering continues) 311 00:24:18,832 --> 00:24:20,376 Timmy, don't. 312 00:24:27,508 --> 00:24:30,427 (Whispering intensifies) 313 00:24:33,514 --> 00:24:35,724 Don't touch him, Eddie! 314 00:24:48,112 --> 00:24:50,614 - (Gnashing of teeth) - (Screaming) 315 00:24:51,323 --> 00:24:53,784 Run, Charlotte, run! 316 00:24:53,826 --> 00:24:55,619 Get out of here, run! 317 00:24:55,661 --> 00:24:58,789 (Echoed screaming) 318 00:25:04,461 --> 00:25:06,630 (Sheet flaps) 319 00:25:11,427 --> 00:25:13,887 (Faint scream) 320 00:25:14,304 --> 00:25:16,682 (Banging, jostling) Help! 321 00:25:21,270 --> 00:25:23,313 (Crow cawing) 322 00:25:25,024 --> 00:25:28,777 - (Charlotte whimpers) - Charlotte! 323 00:25:28,819 --> 00:25:30,821 Charlotte, what's the matter? 324 00:25:30,863 --> 00:25:32,614 What is it? What's happened? 325 00:25:34,742 --> 00:25:36,410 Fetch the doctor. 326 00:25:38,287 --> 00:25:40,873 (Edward gasps for breath) 327 00:25:42,416 --> 00:25:44,460 What's happened? What happened to him? 328 00:25:46,462 --> 00:25:48,756 Darling, just be brave, dear. 329 00:25:50,382 --> 00:25:51,508 Here. 330 00:25:53,135 --> 00:25:55,763 (Carriage trundling, hooves clopping) 331 00:25:59,475 --> 00:26:00,642 (Clears his throat) 332 00:26:03,020 --> 00:26:04,438 (Knocks softly) 333 00:26:11,153 --> 00:26:12,905 It's very dark in here. 334 00:26:12,946 --> 00:26:15,783 Yes, the light, it was hurting his eyes. 335 00:26:16,450 --> 00:26:17,493 Right. 336 00:26:18,702 --> 00:26:21,371 Let's have a look, shall we? 337 00:26:22,206 --> 00:26:25,084 - (Labored breathing) - Mm-hm. 338 00:26:30,130 --> 00:26:33,675 Edward has been bitten by some kind of wild animal. 339 00:26:33,717 --> 00:26:35,677 The wound does seem to be infected 340 00:26:35,719 --> 00:26:37,179 and he has a fever. 341 00:26:37,221 --> 00:26:38,555 I've treated the wound 342 00:26:38,597 --> 00:26:40,432 and given him something to, uh, 343 00:26:40,474 --> 00:26:41,934 calm him down. 344 00:26:43,018 --> 00:26:45,938 I shall come back in a day or two and check on him. 345 00:26:45,979 --> 00:26:47,147 Thank you. 346 00:26:47,189 --> 00:26:48,482 This way. 347 00:26:49,483 --> 00:26:51,026 Thank you, doctor. 348 00:26:57,866 --> 00:27:00,786 (Door opens, creaks, closes) 349 00:27:06,708 --> 00:27:09,628 (Faint conversation) 350 00:27:34,236 --> 00:27:35,404 (Echoed) Run! 351 00:27:36,280 --> 00:27:39,324 (Indistinct whispering) 352 00:27:41,910 --> 00:27:43,954 - (Sharp thwack) - (Ga5p) 353 00:27:54,882 --> 00:27:57,509 (Faint noises) 354 00:28:16,195 --> 00:28:18,030 (Knocking) 355 00:28:18,989 --> 00:28:20,574 Edward? 356 00:28:24,369 --> 00:28:27,331 (Gasping and muttering) 357 00:28:30,667 --> 00:28:32,127 Edward? 358 00:28:32,169 --> 00:28:35,422 (Breathing rapidly) 359 00:28:35,923 --> 00:28:37,090 Eddie? 360 00:28:46,808 --> 00:28:49,436 (Ominous, squelching rumble) 361 00:28:49,478 --> 00:28:51,563 (Screaming) 362 00:28:54,233 --> 00:28:55,567 It's Edward. 363 00:28:55,609 --> 00:28:57,236 There's something wrong with him. 364 00:28:57,277 --> 00:28:58,695 Stay here. 365 00:29:14,294 --> 00:29:15,963 (Echoing) Edward? 366 00:29:17,839 --> 00:29:19,466 Edward? 367 00:29:21,218 --> 00:29:22,218 Edward! 368 00:29:23,387 --> 00:29:25,389 (Searchers calling "Edward!") 369 00:29:25,430 --> 00:29:27,766 (Dog barking) 370 00:29:37,442 --> 00:29:39,111 Edward! 371 00:29:44,157 --> 00:29:45,742 Edward! 372 00:29:52,708 --> 00:29:53,917 Edward! 373 00:30:00,007 --> 00:30:03,051 (Searchers calling "Edward," dogs barking) 374 00:30:05,554 --> 00:30:07,806 (Soft weeping) 375 00:30:17,274 --> 00:30:19,651 (Utensils clinking) 376 00:30:31,288 --> 00:30:33,206 (Three soft knocks) 377 00:30:38,295 --> 00:30:39,546 Moliere. 378 00:30:40,839 --> 00:30:43,800 Come to boast about another promotion, have you? 379 00:30:43,842 --> 00:30:46,428 There's a manor house half a day's ride from here. 380 00:30:46,470 --> 00:30:47,905 They've sent for me regarding their son 381 00:30:47,929 --> 00:30:49,681 who's gone missing. 382 00:30:49,723 --> 00:30:51,683 And what's that to do with me? 383 00:30:51,725 --> 00:30:54,936 There was a gypsy problem that way not so long ago. 384 00:30:54,978 --> 00:30:58,273 It may be connected to what you've been looking for. 385 00:30:58,315 --> 00:31:00,525 (Carriage trundling) 386 00:31:06,990 --> 00:31:09,326 (Wind faintly whistling) 387 00:31:21,004 --> 00:31:22,214 Psst! 388 00:31:42,901 --> 00:31:46,488 - (Window cover sliding) - Timmy? 389 00:31:46,988 --> 00:31:48,907 What happened to Edward in the field? 390 00:31:49,991 --> 00:31:51,660 You don't remember? 391 00:31:52,369 --> 00:31:54,246 What I remember was the silver teeth 392 00:31:54,287 --> 00:31:56,498 and then a nightmare, and then... 393 00:31:57,916 --> 00:31:59,876 And then, I woke up on the ground. 394 00:32:02,170 --> 00:32:04,381 You used the teeth to bite Edward. 395 00:32:08,718 --> 00:32:10,846 Did you and the others tell them what happened? 396 00:32:15,350 --> 00:32:17,310 We took an oath, remember? 397 00:32:21,690 --> 00:32:23,358 "And Judas asked, 398 00:32:23,400 --> 00:32:25,402 'what are you willing to give me 399 00:32:25,444 --> 00:32:27,654 if I deliver him over to you?' 400 00:32:28,864 --> 00:32:30,449 and they counted out for him 401 00:32:31,074 --> 00:32:35,954 30 pieces of silver." 402 00:32:42,335 --> 00:32:45,130 It is the same silver that was given to Judas. 403 00:32:47,799 --> 00:32:49,176 (Tears page) 404 00:32:50,427 --> 00:32:52,262 Take this, you may need it. 405 00:32:58,810 --> 00:33:00,145 Where's the silver? 406 00:33:01,146 --> 00:33:02,564 It's here. 407 00:33:05,192 --> 00:33:07,486 On holy ground. 408 00:33:11,156 --> 00:33:12,866 I saw the flames in my nightmare. 409 00:33:14,743 --> 00:33:18,747 We will all pay for the sins made by our elders. 410 00:33:24,294 --> 00:33:25,921 We're all going to die. 411 00:33:32,302 --> 00:33:33,428 (Door opens) 412 00:33:42,812 --> 00:33:45,857 Charlotte! What did Timmy want? 413 00:33:48,193 --> 00:33:49,611 Come. 414 00:34:01,623 --> 00:34:02,707 Edward! 415 00:34:05,877 --> 00:34:07,295 Edward! 416 00:34:28,942 --> 00:34:31,278 (Otherworldly animal cries) 417 00:34:37,033 --> 00:34:39,327 - (Urgent rustling) - (Sharp thwack) 418 00:34:42,247 --> 00:34:44,374 (Moist gurgling) 419 00:34:53,967 --> 00:34:55,719 (Breathing heavily) 420 00:35:20,577 --> 00:35:22,203 (Snuffling growl) 421 00:35:23,163 --> 00:35:25,999 (Carriage trundling, hooves clopping) 422 00:35:31,671 --> 00:35:33,340 Good day, sirs. 423 00:35:34,007 --> 00:35:36,259 Please, follow me. 424 00:35:39,846 --> 00:35:42,682 (Footsteps, door closing) 425 00:35:50,148 --> 00:35:52,859 Mr. Laurent will be with you shortly. 426 00:35:57,739 --> 00:35:58,865 (Door closes) 427 00:36:00,825 --> 00:36:02,160 (Door opens) 428 00:36:03,870 --> 00:36:06,414 Gentlemen. Seamus Laurent. 429 00:36:06,456 --> 00:36:08,291 Lieutenant Alfred moliere. 430 00:36:08,333 --> 00:36:11,086 - This is the pathologist. - John McBride. 431 00:36:11,878 --> 00:36:13,672 We have prepared guest rooms for you 432 00:36:13,713 --> 00:36:15,006 in case you need to stay. 433 00:36:15,048 --> 00:36:16,800 Mr. Laurent, you sent for us 434 00:36:16,841 --> 00:36:18,802 about an urgent matter regarding the disappearance 435 00:36:18,843 --> 00:36:20,053 of your son. 436 00:36:20,095 --> 00:36:21,304 Yes. 437 00:36:21,346 --> 00:36:22,722 But since we sent for you, 438 00:36:22,764 --> 00:36:24,599 things have gotten a lot worse. 439 00:37:04,180 --> 00:37:05,557 Jesus. 440 00:37:08,810 --> 00:37:10,353 (Moliere clears his throat) 441 00:37:16,484 --> 00:37:18,153 (Grunts) 442 00:37:24,951 --> 00:37:26,786 (Flies buzzing) 443 00:38:02,071 --> 00:38:03,782 (Exclaims) 444 00:38:04,449 --> 00:38:08,203 Cause of death is consistent with attack by a wild animal. 445 00:38:08,244 --> 00:38:09,913 Awild animal? 446 00:38:09,954 --> 00:38:11,748 Size and shape of the bite marks 447 00:38:11,790 --> 00:38:13,458 suggest a wolf. 448 00:38:14,584 --> 00:38:16,169 Who is he? 449 00:38:16,920 --> 00:38:18,171 The Adams boy. 450 00:38:18,213 --> 00:38:20,256 And your son is still missing? 451 00:38:20,882 --> 00:38:22,050 Yes. 452 00:38:22,091 --> 00:38:24,302 Well. That's that. 453 00:38:24,344 --> 00:38:26,638 I'll head back to the department and file a report. 454 00:38:26,679 --> 00:38:28,056 Is that it? 455 00:38:28,473 --> 00:38:30,225 You have an attack by a wild animal. 456 00:38:30,266 --> 00:38:31,643 Your boy's missing. 457 00:38:31,684 --> 00:38:33,520 I don't mean to be insensitive, 458 00:38:33,853 --> 00:38:36,272 but the country's in the middle of a cholera pandemic. 459 00:38:36,314 --> 00:38:37,941 Thousands are dead. 460 00:38:39,108 --> 00:38:40,777 Many towns are closing their gates. 461 00:38:42,320 --> 00:38:44,739 Trade routes heavily affected. 462 00:38:44,781 --> 00:38:46,115 I'm sorry. 463 00:38:46,866 --> 00:38:48,743 There's nothin' more I can do. 464 00:38:49,369 --> 00:38:51,162 No, I'd like to stay on for a few days, 465 00:38:51,204 --> 00:38:52,205 if that's all right. 466 00:38:59,504 --> 00:39:02,006 Let me know if your boy shows up. 467 00:39:05,218 --> 00:39:07,470 (Echoed footsteps) 468 00:39:08,096 --> 00:39:10,765 (Church bell tolling) 469 00:39:17,313 --> 00:39:19,148 So you knew the boy. 470 00:39:19,190 --> 00:39:21,359 My son Edward and my daughter Charlotte 471 00:39:21,401 --> 00:39:23,736 often play with the children from the settlement. 472 00:39:25,321 --> 00:39:27,657 And on the day Edward went missing, 473 00:39:27,699 --> 00:39:29,200 what do you remember? 474 00:39:29,742 --> 00:39:31,452 A group of them had been in the woods 475 00:39:31,494 --> 00:39:33,121 with the Adams boy. 476 00:39:34,497 --> 00:39:37,584 Something had happened and Edward had been hurt. 477 00:39:38,376 --> 00:39:40,253 And by the time we got him back to the house, 478 00:39:40,295 --> 00:39:42,505 he had developed a terrible fever. 479 00:39:45,341 --> 00:39:47,468 Something had attacked Edward in the woods. 480 00:39:48,511 --> 00:39:49,762 An animal. 481 00:39:51,306 --> 00:39:58,187 He, uh... he had bite marks on his, um... 482 00:40:00,273 --> 00:40:03,401 Yes, they had to have come from an animal. 483 00:40:05,153 --> 00:40:08,656 Charlotte seemed to be in shock. She couldn't tell us anything. 484 00:40:10,283 --> 00:40:12,327 Later that evening, I went to check on him 485 00:40:12,368 --> 00:40:14,662 but his bed was empty and he was nowhere to be found 486 00:40:14,704 --> 00:40:15,704 in the house. 487 00:40:18,291 --> 00:40:20,001 We haven't seen him since. 488 00:40:20,585 --> 00:40:22,712 A few days later, the body of the Adams boy 489 00:40:22,754 --> 00:40:24,339 was found in the woods. 490 00:40:25,256 --> 00:40:28,176 Mr. McBride, the families in the settlement are frightened. 491 00:40:28,718 --> 00:40:30,511 They are in my employ, they live on my land, 492 00:40:30,553 --> 00:40:32,221 and I am responsible for them. 493 00:40:32,889 --> 00:40:35,016 They're looking to me to resolve this. 494 00:40:36,559 --> 00:40:37,560 (Door opens) 495 00:40:40,438 --> 00:40:43,483 May I present my wife, Isabelle. 496 00:40:43,524 --> 00:40:45,234 This is Mr. John McBride. 497 00:40:45,276 --> 00:40:46,903 Very pleased to meet you, Mrs. Laurent. 498 00:40:47,695 --> 00:40:50,406 I'm so sorry to hear your Edward is missing. 499 00:40:52,367 --> 00:40:53,576 Is it possible 500 00:40:53,618 --> 00:40:55,578 - he's just run away? - No. 501 00:40:55,620 --> 00:40:57,372 That wouldn't be like Edward. 502 00:40:57,413 --> 00:41:00,041 You see, he is a very happy child. 503 00:41:01,334 --> 00:41:03,294 Besides, we have searched everywhere. 504 00:41:03,336 --> 00:41:05,338 And we are still looking for him. 505 00:41:05,380 --> 00:41:06,714 Please help us find him. 506 00:41:07,423 --> 00:41:10,510 Why, yes... uh, may I see his room? 507 00:41:10,551 --> 00:41:11,678 Of course. 508 00:41:30,113 --> 00:41:32,240 We had to clean the sheets. 509 00:41:33,324 --> 00:41:35,410 Edward, he was, um... 510 00:41:36,619 --> 00:41:38,121 He was unwell. 511 00:41:39,956 --> 00:41:41,666 May I see the rest of the house? 512 00:41:43,251 --> 00:41:44,711 Of course. 513 00:41:56,764 --> 00:41:58,474 When I came down, 514 00:41:58,933 --> 00:42:00,852 this door was wide open. 515 00:42:31,591 --> 00:42:33,843 (Animal-like cries) 516 00:42:42,185 --> 00:42:44,562 We need to board all the windows on the ground floor shut. 517 00:42:44,604 --> 00:42:45,772 Why? 518 00:42:46,647 --> 00:42:48,524 It's just a precaution. 519 00:42:59,994 --> 00:43:02,580 (Utensils softly clinking) 520 00:43:05,041 --> 00:43:12,256 I come over the hills, my Bonnie Irish lass I 521 00:43:12,298 --> 00:43:19,639 I come over the hills to your darling I 522 00:43:19,680 --> 00:43:25,520 I you choose the road, love, and I'll... ii 523 00:43:25,561 --> 00:43:27,855 (Charlotte begins to weep) 524 00:43:29,565 --> 00:43:30,983 Anais. 525 00:43:33,069 --> 00:43:34,529 Charlotte. 526 00:43:38,533 --> 00:43:41,702 (Door opens, closes) 527 00:43:46,124 --> 00:43:49,043 (Sharp slam, hammering) 528 00:44:48,144 --> 00:44:50,521 (Echoed scream) 529 00:44:50,563 --> 00:44:54,525 (Birds scuffling, squawking) 530 00:44:59,906 --> 00:45:03,492 (Otherworldly whispering) 531 00:45:30,603 --> 00:45:31,854 John? 532 00:45:42,031 --> 00:45:45,034 (Otherworldly whispering) 533 00:45:50,331 --> 00:45:53,042 (Inaudible yelling) 534 00:45:55,670 --> 00:45:57,755 - (Scream) - (Ga5p) 535 00:45:58,714 --> 00:46:01,801 (Breathing heavily) 536 00:46:03,094 --> 00:46:04,262 (Strikes match) 537 00:46:19,402 --> 00:46:24,240 (Door creaks, closes) 538 00:46:26,200 --> 00:46:29,996 (Faint arguing) 539 00:46:41,340 --> 00:46:43,843 (Door slams shut) 540 00:47:05,781 --> 00:47:08,993 (Utensils softly clinking) 541 00:47:18,794 --> 00:47:20,046 Are we going to die? 542 00:47:22,298 --> 00:47:24,300 Of course not! 543 00:47:25,593 --> 00:47:27,970 I will not stand for such talk at the table. 544 00:47:28,012 --> 00:47:30,931 Mr. McBride is here to help us find Edward, 545 00:47:30,973 --> 00:47:34,810 and we can help him by maintaining our strength 546 00:47:34,852 --> 00:47:36,520 and remaining steadfast. 547 00:47:37,980 --> 00:47:39,774 Now, eat, please. 548 00:47:44,278 --> 00:47:47,198 (Wind whistling) 549 00:47:59,543 --> 00:48:01,295 (Gently scraping) 550 00:48:03,672 --> 00:48:05,257 (Door closes) 551 00:48:07,385 --> 00:48:08,677 (Animal-like cries) 552 00:48:53,013 --> 00:48:54,598 (Softly grunts) 553 00:49:13,325 --> 00:49:17,079 (Indistinct thudding) 554 00:49:56,535 --> 00:49:57,620 (Growl) 555 00:49:58,412 --> 00:49:59,497 McBride? 556 00:49:59,955 --> 00:50:01,373 Seamus, fetch a rifle. 557 00:50:29,068 --> 00:50:31,946 What kind of animal tries to break into houses? 558 00:50:33,948 --> 00:50:35,908 There are some things I'm going to need from you. 559 00:50:35,950 --> 00:50:37,535 (Cocks gun) 560 00:50:38,369 --> 00:50:40,329 What's happening here? 561 00:50:40,371 --> 00:50:42,915 Can't be sure until I set up a hunting ground. 562 00:50:42,957 --> 00:50:44,542 You're gonna hunt it? 563 00:50:50,005 --> 00:50:52,383 I'll need to gather the elders and tell them of your plans. 564 00:50:53,384 --> 00:50:56,053 We own all the land in this region. 565 00:50:58,472 --> 00:51:00,891 Make sure they travel under armed guard. 566 00:51:05,145 --> 00:51:08,941 (Animal-like growl gives way to carriages trundling) 567 00:51:13,070 --> 00:51:15,573 Gentlemen, you're all aware of the unfortunate circumstances 568 00:51:15,614 --> 00:51:17,866 that have brought us here this evening, 569 00:51:18,409 --> 00:51:20,035 the killing of the local child 570 00:51:20,077 --> 00:51:22,663 and the disappearance of my own son, Edward. 571 00:51:23,914 --> 00:51:26,083 Mr. John McBride has kindly offered 572 00:51:26,125 --> 00:51:28,502 to help capture the animal that killed the Adams boy. 573 00:51:29,503 --> 00:51:31,964 You are sure that this is some kind of animal, 574 00:51:32,006 --> 00:51:33,257 not the work of a madman? 575 00:51:34,383 --> 00:51:35,843 After examining the body, 576 00:51:35,884 --> 00:51:37,595 I concluded that the cause of death 577 00:51:37,636 --> 00:51:40,347 had been consistent with an animal bite. 578 00:51:41,181 --> 00:51:43,851 What kind of an animal are we talking about? 579 00:51:45,311 --> 00:51:46,312 Wolf. 580 00:51:48,397 --> 00:51:50,691 You're a pathologist. 581 00:51:51,567 --> 00:51:52,818 That's correct. 582 00:51:52,860 --> 00:51:54,987 What does that mean, exactly? 583 00:51:55,738 --> 00:51:57,948 Our body speaks even after our death. 584 00:51:57,990 --> 00:51:58,990 I listen. 585 00:52:00,701 --> 00:52:02,911 Isn't it a job for hunters? 586 00:52:02,953 --> 00:52:05,706 I'm sure we've all read about the beast of gevaudan, 587 00:52:05,748 --> 00:52:07,458 perhaps heard the stories. 588 00:52:07,499 --> 00:52:08,959 You see, I was stationed there 589 00:52:09,001 --> 00:52:10,961 during the troubles with the army. 590 00:52:11,003 --> 00:52:13,297 You think what happened in gevaudan is happening here? 591 00:52:13,339 --> 00:52:15,799 It might very well be. 592 00:52:15,841 --> 00:52:18,761 Then, isn't this a job for the army? 593 00:52:18,802 --> 00:52:21,055 Unfortunately, the army can... will... 594 00:52:21,096 --> 00:52:23,057 Only be deployed if there is confirmation 595 00:52:23,098 --> 00:52:25,559 that the same thing is happening here as in gevaudan. 596 00:52:27,478 --> 00:52:30,356 Are you suggesting that we stay inside our house 597 00:52:30,397 --> 00:52:32,191 and board the windows shut? 598 00:52:32,232 --> 00:52:34,443 I would strongly advise it. 599 00:52:34,485 --> 00:52:35,819 (Sighs) 600 00:52:35,861 --> 00:52:38,280 (Bell tolling) 601 00:52:39,239 --> 00:52:41,367 (Wind howling) 602 00:52:57,299 --> 00:52:59,134 No one should be out in the field 603 00:52:59,176 --> 00:53:00,886 until that madman is caught. 604 00:53:00,928 --> 00:53:02,137 There's no use complaining. 605 00:53:02,179 --> 00:53:04,056 We drew the short straws. 606 00:53:04,098 --> 00:53:06,475 We get this done, we get ourselves home, 607 00:53:06,517 --> 00:53:08,268 all right? 608 00:53:08,310 --> 00:53:10,270 Jakob, you take the far side. 609 00:53:10,312 --> 00:53:12,189 We'll work inwards till we meet in the middle. 610 00:53:14,066 --> 00:53:17,152 Keep your eyes peeled. Stay in sight. 611 00:53:17,945 --> 00:53:19,488 All right? 612 00:53:25,411 --> 00:53:28,706 (Wind howling, creaking) 613 00:53:32,751 --> 00:53:35,629 (Growling, shrieking) 614 00:53:55,774 --> 00:53:57,443 Calum? 615 00:54:09,830 --> 00:54:11,957 (Rustling) 616 00:54:15,627 --> 00:54:16,920 Calum! 617 00:54:20,382 --> 00:54:21,967 Calum! 618 00:54:23,010 --> 00:54:25,095 (Breathing heavily) 619 00:54:33,854 --> 00:54:35,856 (Rustling) 620 00:54:37,733 --> 00:54:39,443 Jakob? 621 00:54:43,071 --> 00:54:44,656 Jakob? 622 00:54:48,619 --> 00:54:50,287 Jakob? 623 00:54:57,836 --> 00:54:59,296 Jakob? 624 00:55:17,773 --> 00:55:19,066 Jakob? 625 00:55:19,107 --> 00:55:21,443 (Vicious biting) 626 00:55:21,485 --> 00:55:23,195 (Blood dripping) 627 00:55:23,237 --> 00:55:24,279 (Gasping) 628 00:55:26,365 --> 00:55:27,574 (Snarling) 629 00:55:28,200 --> 00:55:30,452 (Muffled gasps) 630 00:55:30,494 --> 00:55:32,746 - (Tearing) - (Screaming) 631 00:55:32,788 --> 00:55:34,915 (Footsteps chasing) 632 00:55:34,957 --> 00:55:36,959 Jakob? (Screaming) 633 00:55:37,000 --> 00:55:38,710 (Panting) 634 00:55:38,752 --> 00:55:40,838 (Snarling) 635 00:55:40,879 --> 00:55:42,965 (Groaning) 636 00:55:43,006 --> 00:55:46,051 (Screaming, panting) 637 00:55:47,678 --> 00:55:50,806 (Screaming, biting) 638 00:55:52,391 --> 00:55:55,018 (Grunting, smacking) 639 00:55:55,853 --> 00:55:57,437 (Panting) 640 00:55:57,479 --> 00:55:58,605 Run! 641 00:55:58,647 --> 00:56:01,483 (Screaming, biting) 642 00:56:01,525 --> 00:56:04,278 (Gasping) 643 00:56:06,947 --> 00:56:08,615 Help! 644 00:56:08,657 --> 00:56:10,325 Somebody help! 645 00:56:10,367 --> 00:56:12,870 (Screaming) 646 00:56:12,911 --> 00:56:14,621 (Washing) 647 00:56:14,663 --> 00:56:16,039 Help! 648 00:56:16,081 --> 00:56:17,875 (Commotion) 649 00:56:21,044 --> 00:56:22,254 (Panting) 650 00:56:27,259 --> 00:56:28,594 This is all we found. 651 00:56:30,345 --> 00:56:34,016 Anne-Marie was working the fields with calum and Jakob. 652 00:56:34,057 --> 00:56:36,560 She made it back to the settlement and raised the alarm. 653 00:56:36,602 --> 00:56:38,729 We came back here and... 654 00:56:39,396 --> 00:56:41,690 No calum and no Jakob. 655 00:56:41,732 --> 00:56:43,191 Did the girl see what attacked them? 656 00:56:43,233 --> 00:56:46,236 Well... she's in shock. 657 00:56:46,278 --> 00:56:47,863 What... what she says makes no sense. 658 00:56:47,905 --> 00:56:49,448 What did she say? 659 00:56:49,907 --> 00:56:52,034 She said it was a dragon. 660 00:56:52,993 --> 00:56:55,412 She's in a bad way, she... she's lost a lot of blood. 661 00:56:55,454 --> 00:56:56,914 She was bitten? 662 00:56:58,582 --> 00:57:00,334 Where is she? 663 00:57:00,375 --> 00:57:02,252 (Squawking) 664 00:57:16,224 --> 00:57:17,517 She... she was just here. 665 00:57:21,688 --> 00:57:23,523 Everyone must leave. 666 00:57:23,565 --> 00:57:25,984 We can't protect them in the field or in the village. 667 00:57:26,026 --> 00:57:27,778 It's no longer safe here. 668 00:57:27,819 --> 00:57:29,947 - And go where? - Take them to the church, 669 00:57:29,988 --> 00:57:31,406 barricade the door shut. 670 00:57:31,448 --> 00:57:33,283 Food and water can be fetched for, 671 00:57:33,325 --> 00:57:35,619 but under armed escort only. 672 00:57:35,661 --> 00:57:37,996 It is imperative that we limit this exposure. 673 00:57:38,038 --> 00:57:39,331 Exposure? 674 00:57:40,165 --> 00:57:41,875 - Exposure to what? - Seam us, 675 00:57:42,209 --> 00:57:44,586 you and your people are being hunted. 676 00:57:45,837 --> 00:57:47,214 Water, I need water. 677 00:57:47,255 --> 00:57:49,424 (Groaning) 678 00:57:49,466 --> 00:57:51,802 (Screaming) 679 00:57:51,843 --> 00:57:54,930 (Groaning) 680 00:57:54,972 --> 00:57:57,140 (Screaming) 681 00:58:03,480 --> 00:58:05,816 (Moaning) 682 00:58:15,492 --> 00:58:17,494 (Screaming) 683 00:58:19,830 --> 00:58:21,957 (Water bubbling) 684 00:58:31,591 --> 00:58:33,677 (Muffled screaming) 685 00:58:50,944 --> 00:58:53,739 (Footsteps scuffling) 686 00:59:17,554 --> 00:59:19,598 (Water pouring) 687 00:59:20,682 --> 00:59:22,434 (Match striking, gasps) 688 00:59:22,934 --> 00:59:24,561 Sorry. 689 00:59:25,604 --> 00:59:27,272 Can't sleep. 690 00:59:28,940 --> 00:59:30,859 Oh, me neither. 691 00:59:35,947 --> 00:59:36,990 Yes. 692 00:59:40,035 --> 00:59:42,079 (Pouring) 693 00:59:49,044 --> 00:59:50,087 Who's Edith? 694 00:59:52,005 --> 00:59:53,340 My wife. 695 00:59:54,841 --> 00:59:56,635 Do you have children? 696 01:00:03,225 --> 01:00:05,102 Seems a long time ago now. 697 01:00:05,852 --> 01:00:07,854 Are they no longer with you? 698 01:00:12,234 --> 01:00:14,402 We'd been stationed to gevaudan. 699 01:00:16,113 --> 01:00:19,199 They were plagued by a wolf. 700 01:00:21,493 --> 01:00:24,496 Two people had been killed in the first week, 701 01:00:24,538 --> 01:00:26,540 six the following. 702 01:00:27,707 --> 01:00:29,668 That's when the army had been drafted in. 703 01:00:32,838 --> 01:00:36,299 There was talk that the wolf was a curse, 704 01:00:37,425 --> 01:00:39,427 and if people need to know. 705 01:00:42,597 --> 01:00:44,683 The first time I saw it, 706 01:00:45,475 --> 01:00:47,894 it was covered in fresh blood, 707 01:00:48,520 --> 01:00:50,480 just outside our village. 708 01:00:51,314 --> 01:00:54,901 By the time I got back there, it was... too late. 709 01:00:56,319 --> 01:00:59,239 Thirteen people had been killed by the beast. 710 01:01:00,448 --> 01:01:02,868 My wife and daughter were among them. 711 01:01:10,709 --> 01:01:12,586 I'm so sorry. 712 01:01:25,640 --> 01:01:28,226 Did they ever catch this wolf? 713 01:01:31,313 --> 01:01:33,481 Shortly after that, 714 01:01:33,523 --> 01:01:36,484 a band of traveling gypsies came to gevaudan. 715 01:01:37,527 --> 01:01:40,197 They said the curse had had its revenge 716 01:01:40,238 --> 01:01:43,283 and was to be contained in gypsy silver. 717 01:01:44,201 --> 01:01:45,702 They then traveled northwest, 718 01:01:45,744 --> 01:01:47,996 but the trail went cold in le malzieu. 719 01:01:49,289 --> 01:01:52,375 Well, the gypsies had a claim on my husband's land. 720 01:01:52,834 --> 01:01:54,586 My husband and the elders... 721 01:01:54,628 --> 01:01:55,628 That's enough! 722 01:02:01,718 --> 01:02:03,053 That's enough. 723 01:02:04,471 --> 01:02:06,056 I want no more talk of curses. 724 01:02:07,015 --> 01:02:08,375 We've locked everybody in a church, 725 01:02:08,600 --> 01:02:10,477 and I have nobody working the fields. 726 01:02:10,518 --> 01:02:12,938 If you're here to help, then please help. 727 01:02:14,731 --> 01:02:17,067 I just want this beast or this wolf or whatever it is 728 01:02:17,108 --> 01:02:18,985 captured and killed. 729 01:02:19,027 --> 01:02:21,279 Tomorrow I will set the traps. 730 01:02:36,002 --> 01:02:38,588 (Carriage rattling) 731 01:02:41,716 --> 01:02:44,302 (Squawking) 732 01:02:46,388 --> 01:02:48,515 (Mud squelching) 733 01:02:56,064 --> 01:02:57,983 (Metal rattling) 734 01:02:58,024 --> 01:03:00,193 (Squawking) 735 01:03:05,615 --> 01:03:07,200 (Metal rattling) 736 01:03:12,122 --> 01:03:15,083 (Wings flapping, squawking) 737 01:03:25,010 --> 01:03:27,637 (Wind howling) 738 01:04:03,715 --> 01:04:05,508 (Shriek) 739 01:04:08,636 --> 01:04:11,264 (Wind howling) 740 01:04:15,769 --> 01:04:17,771 (Metal rattling) 741 01:04:28,948 --> 01:04:30,450 (Clearing throat) 742 01:04:39,084 --> 01:04:41,252 (Digging) 743 01:04:44,506 --> 01:04:46,633 (Grunts) 744 01:04:46,674 --> 01:04:48,385 (Hammering) 745 01:04:48,426 --> 01:04:51,429 (Wood slicing) 746 01:04:56,226 --> 01:04:58,353 (Leaves rustling) 747 01:05:04,901 --> 01:05:07,904 (Digging echoes) 748 01:05:22,085 --> 01:05:25,588 (Whispering) 749 01:05:25,630 --> 01:05:27,841 (Digging intensifies) 750 01:05:32,345 --> 01:05:34,264 (Gasps) 751 01:05:34,305 --> 01:05:36,933 (Breathing heavily) 752 01:05:47,360 --> 01:05:49,404 (Shattering, thud) 753 01:05:49,446 --> 01:05:52,282 (Snarling) 754 01:06:00,623 --> 01:06:03,334 (Gasping) 755 01:06:24,898 --> 01:06:26,191 (Door crashing open) 756 01:06:26,774 --> 01:06:28,568 (Snarling) 757 01:06:28,610 --> 01:06:30,445 (Beast shrieking) 758 01:06:48,796 --> 01:06:51,382 (Labored breathing) 759 01:06:51,424 --> 01:06:53,468 (Gunshot echoing) 760 01:06:58,473 --> 01:07:00,183 (Thunder rumbling) 761 01:07:00,225 --> 01:07:02,644 (Rain pouring) 762 01:07:22,413 --> 01:07:24,290 (Grunting) 763 01:07:27,126 --> 01:07:29,212 (Groaning) 764 01:07:35,134 --> 01:07:36,678 (Thud) 765 01:07:41,975 --> 01:07:44,394 (Thunder rumbling) 766 01:07:48,189 --> 01:07:49,274 (Groaning) 767 01:07:53,570 --> 01:07:55,989 What in god's name is it? 768 01:08:02,954 --> 01:08:05,373 Gentlemen, I must warn you, 769 01:08:05,415 --> 01:08:07,125 this won't be easy. 770 01:08:10,837 --> 01:08:12,672 (Thunder rumbling) 771 01:08:12,714 --> 01:08:14,215 (Clattering) 772 01:08:16,301 --> 01:08:18,052 (Stabs) 773 01:08:18,094 --> 01:08:21,264 (Tearing) 774 01:08:21,306 --> 01:08:23,266 (Groaning) 775 01:08:28,104 --> 01:08:29,147 (Exhales) 776 01:08:29,939 --> 01:08:31,524 (Stabs) 777 01:08:35,236 --> 01:08:38,156 (Groaning) 778 01:08:44,662 --> 01:08:46,956 - (Squelching) - (Grunting) 779 01:08:50,501 --> 01:08:52,211 - Oh, Jesus. - Oh, my god. 780 01:08:58,551 --> 01:09:00,303 (Squelching) 781 01:09:07,018 --> 01:09:08,853 - It's Anne-Marie. - Don't touch it! 782 01:09:08,895 --> 01:09:09,895 She's gone. 783 01:09:10,396 --> 01:09:12,148 They never come back the same. 784 01:09:16,861 --> 01:09:19,739 It's the kindest thing we can do for her now, Saul. 785 01:09:21,282 --> 01:09:23,034 I've known her since she was a baby. 786 01:09:23,076 --> 01:09:24,535 Saul. 787 01:09:26,496 --> 01:09:28,831 - (Growling) - Saul! 788 01:09:28,873 --> 01:09:30,917 (Screaming) 789 01:09:30,958 --> 01:09:31,958 - Saul! - Saul! 790 01:09:32,168 --> 01:09:34,128 (Screaming intensifies) 791 01:09:34,170 --> 01:09:35,797 Oh, Jesus Christ! 792 01:09:35,838 --> 01:09:36,964 Saul! 793 01:09:37,006 --> 01:09:38,508 (Screaming) 794 01:09:38,549 --> 01:09:40,677 Saul, shoot her! 795 01:09:40,718 --> 01:09:41,719 Do it now! 796 01:09:41,761 --> 01:09:43,388 (Gunshot) 797 01:09:43,429 --> 01:09:45,765 (Gasping) 798 01:09:49,602 --> 01:09:51,479 (Breathing heavily) 799 01:09:57,568 --> 01:10:00,279 Is this a fate that has befallen my son? 800 01:10:01,614 --> 01:10:04,283 (Thunder rumbling) 801 01:10:06,661 --> 01:10:09,664 Isabelle must never know about this, I beg you. 802 01:10:09,706 --> 01:10:12,291 What else doesn't she know about? 803 01:10:15,294 --> 01:10:17,004 Do you dream much, Seamus? 804 01:10:17,880 --> 01:10:20,466 The land of gevaudan had been cursed. 805 01:10:20,508 --> 01:10:23,219 At night, everyone had the same dream. 806 01:10:23,261 --> 01:10:24,261 Who is she? 807 01:10:24,971 --> 01:10:26,222 What? 808 01:10:26,264 --> 01:10:28,349 The woman buried in the field. 809 01:10:28,391 --> 01:10:30,244 Woman... I don't know what you're talking about. 810 01:10:30,268 --> 01:10:32,270 She cursed the land. 811 01:10:33,479 --> 01:10:34,689 That's absurd. 812 01:10:34,731 --> 01:10:36,983 Is what you just saw absurd? 813 01:10:37,024 --> 01:10:38,568 The dreams, the beast. 814 01:10:38,609 --> 01:10:41,070 You were cursed, and it started with Edward. 815 01:10:41,112 --> 01:10:44,157 Edward? Edward had nothing to do with this. 816 01:10:44,198 --> 01:10:46,701 He will kill and keep on killing. 817 01:10:46,743 --> 01:10:48,995 - Edward is innocent. - Anyone who survives an attack 818 01:10:49,036 --> 01:10:51,247 will change until the curse has had its revenge. 819 01:10:51,289 --> 01:10:53,916 Revenge? I am the one seeking revenge 820 01:10:53,958 --> 01:10:56,627 for what this thing has done to my family! 821 01:10:57,253 --> 01:11:00,173 (Breathing heavily) 822 01:11:00,715 --> 01:11:02,300 I started this, so I will finish it. 823 01:11:04,302 --> 01:11:07,013 I will hunt it myself and put an end to it once and for all. 824 01:11:08,931 --> 01:11:11,517 Now you burn this thing... 825 01:11:14,103 --> 01:11:15,897 Whatever it is. 826 01:11:18,316 --> 01:11:20,651 (Thunder rumbling) 827 01:11:22,069 --> 01:11:23,613 Get the torch. 828 01:11:23,654 --> 01:11:25,406 (Door closing) 829 01:11:27,909 --> 01:11:28,993 (Cloth smacks) 830 01:11:29,035 --> 01:11:31,704 (Squawking) 831 01:11:32,747 --> 01:11:34,624 (Rain falling) 832 01:11:45,885 --> 01:11:48,137 Please don't leave us, Nana. 833 01:11:49,055 --> 01:11:51,265 (Sobbing) 834 01:11:55,436 --> 01:11:57,605 Go on, Charlotte. 835 01:12:06,948 --> 01:12:10,159 (Sobbing) 836 01:12:27,051 --> 01:12:29,595 - (Door creaking closed) - (Sobbing) 837 01:12:29,637 --> 01:12:31,764 (Door locking) 838 01:12:33,224 --> 01:12:35,393 (Wood sliding) 839 01:12:35,434 --> 01:12:36,853 Isabelle... 840 01:12:38,855 --> 01:12:41,315 Who is the woman buried in the field? 841 01:12:49,907 --> 01:12:53,494 It's the only trophy that's kept locked in a drawer 842 01:12:53,536 --> 01:12:55,538 and not displayed on the wall. 843 01:12:58,207 --> 01:13:00,418 We must find what was buried. 844 01:13:02,879 --> 01:13:04,755 (Dogs barking) 845 01:13:04,797 --> 01:13:07,925 We've all dreamt of the silver that has cursed this land. 846 01:13:09,844 --> 01:13:13,264 On the body of Timmy, I found a page torn from the Bible. 847 01:13:15,057 --> 01:13:17,768 He knew something about the silver, 848 01:13:17,810 --> 01:13:20,062 as there was a passage underlined. 849 01:13:21,188 --> 01:13:23,900 "As silver is melted in the furnace, 850 01:13:23,941 --> 01:13:26,611 so will you be melted in its midst; 851 01:13:29,530 --> 01:13:31,157 and you shall know that I, the lord, 852 01:13:31,198 --> 01:13:33,910 have poured out my fury upon you." 853 01:13:33,951 --> 01:13:36,287 (Rumbling of hooves) 854 01:13:40,708 --> 01:13:44,962 Ezekiel 22:22. 855 01:13:48,090 --> 01:13:49,300 Charlotte... 856 01:13:50,885 --> 01:13:52,637 Is there anything you can tell us? 857 01:13:53,596 --> 01:13:55,181 Anything at all? 858 01:13:59,852 --> 01:14:01,687 (Drawer opening) 859 01:14:01,729 --> 01:14:04,065 (Paper rustling) 860 01:14:11,072 --> 01:14:13,908 "And Judas asked, 'what are you willing to give me 861 01:14:13,950 --> 01:14:16,077 if I deliver him over to you?' 862 01:14:16,953 --> 01:14:20,039 so they counted out for him 30 pieces of silver." 863 01:14:23,501 --> 01:14:25,962 The silver from the dream. 864 01:14:26,003 --> 01:14:29,173 You believe it was the same silver given to Judas. 865 01:14:31,801 --> 01:14:33,719 Where is the silver? 866 01:14:37,223 --> 01:14:38,808 (Knocking furiously) 867 01:14:38,849 --> 01:14:41,018 McBride, open the door! 868 01:14:50,277 --> 01:14:52,446 We've all prayed for your safety. 869 01:14:52,989 --> 01:14:54,740 Some of the men have joined Seamus 870 01:14:54,782 --> 01:14:56,200 to go and hunt the beast. 871 01:14:56,242 --> 01:14:57,618 We cannot control what Seamus 872 01:14:57,660 --> 01:14:58,661 is doing or has done. 873 01:14:59,203 --> 01:15:01,163 I believe there is a way to stop this. 874 01:15:01,789 --> 01:15:02,789 Charlotte... 875 01:15:03,541 --> 01:15:05,001 Where is it? 876 01:15:10,339 --> 01:15:12,633 (Door opening) 877 01:15:25,980 --> 01:15:27,773 (Otherworldly whispering) 878 01:15:27,815 --> 01:15:30,234 Saul, send word to moliere. 879 01:15:30,276 --> 01:15:32,570 The army must be deployed immediately. 880 01:15:32,611 --> 01:15:35,906 And, Saul, I need a blacksmith. 881 01:15:36,365 --> 01:15:37,783 (Dogs barking) 882 01:15:37,825 --> 01:15:40,745 (Horn blowing) 883 01:15:43,789 --> 01:15:46,417 (Dogs barking) 884 01:15:55,342 --> 01:15:57,887 (Wind howling) 885 01:15:57,928 --> 01:15:59,346 (Gasps) 886 01:16:00,389 --> 01:16:02,767 (Hurried footsteps) 887 01:16:13,235 --> 01:16:15,279 (Squawking) 888 01:16:15,321 --> 01:16:18,365 (Wind howling) 889 01:16:18,407 --> 01:16:19,784 (Gasps) 890 01:16:19,825 --> 01:16:21,494 (Squawking) 891 01:16:26,207 --> 01:16:28,918 (Dogs barking) 892 01:16:36,467 --> 01:16:39,470 (Wind howling, sheets flapping) 893 01:16:43,891 --> 01:16:46,435 (Breathing heavily) 894 01:16:51,982 --> 01:16:54,276 (Wind howling) 895 01:16:54,318 --> 01:16:55,653 (Panting) 896 01:16:55,694 --> 01:16:56,987 (Snarling) 897 01:16:57,029 --> 01:16:58,030 (Screaming) 898 01:16:58,072 --> 01:16:59,448 (Attacking) 899 01:16:59,490 --> 01:17:02,034 (Screaming) 900 01:17:09,625 --> 01:17:10,918 (Horn blowing) 901 01:17:10,960 --> 01:17:12,294 (Gasping) 902 01:17:13,129 --> 01:17:15,381 (Dogs barking) 903 01:17:17,383 --> 01:17:20,052 (Groaning) 904 01:17:20,094 --> 01:17:23,097 (Panting) 905 01:17:37,403 --> 01:17:40,406 (Gasping, water dripping) 906 01:17:43,117 --> 01:17:45,452 (Groaning) 907 01:17:47,454 --> 01:17:49,748 (Panting) 908 01:17:53,836 --> 01:17:55,629 (Groaning) 909 01:17:59,466 --> 01:18:01,760 (Sobbing) 910 01:18:07,183 --> 01:18:09,852 (Hissing) 911 01:18:10,936 --> 01:18:13,647 (Sizzling) 912 01:18:13,689 --> 01:18:15,941 (Clanking) 913 01:18:17,151 --> 01:18:18,402 (Scraping) 914 01:18:22,740 --> 01:18:24,992 (Otherworldly whispering) 915 01:18:29,330 --> 01:18:30,956 (Otherworldly whispering) 916 01:18:30,998 --> 01:18:33,292 (Dogs barking) 917 01:18:42,927 --> 01:18:45,638 We'll try again tomorrow at first light. 918 01:18:51,602 --> 01:18:52,645 Isabehe? 919 01:18:52,686 --> 01:18:54,188 (Footsteps approaching) 920 01:18:54,230 --> 01:18:55,856 Isabehe? 921 01:18:57,316 --> 01:18:59,235 Have you seen my wife? 922 01:18:59,276 --> 01:19:01,153 I'm sorry, sir. 923 01:19:01,195 --> 01:19:03,364 What's the matter with you, are you sick? 924 01:19:03,405 --> 01:19:04,490 No, I'm fine. 925 01:19:04,990 --> 01:19:06,867 Go and clean yourself up. 926 01:19:06,909 --> 01:19:08,827 (Footsteps echoing) 927 01:19:11,872 --> 01:19:13,374 (Door closes) 928 01:19:15,459 --> 01:19:17,753 (Distant shrieking) 929 01:19:35,271 --> 01:19:38,357 (Distant shrieking) 930 01:19:45,072 --> 01:19:47,032 (Water pouring) 931 01:19:47,074 --> 01:19:49,952 (Silverware clinking) 932 01:20:09,471 --> 01:20:11,056 (Banging) 933 01:20:11,098 --> 01:20:13,350 (Panting) 934 01:20:14,018 --> 01:20:16,103 (Gasping) 935 01:20:21,942 --> 01:20:23,819 One hundred. 936 01:20:25,112 --> 01:20:27,031 Two hundred. 937 01:20:28,824 --> 01:20:30,492 Three hundred. 938 01:20:31,869 --> 01:20:33,620 Four hundred. 939 01:20:34,204 --> 01:20:35,998 Five hundred. 940 01:20:41,879 --> 01:20:44,798 (Wind blowing) 941 01:20:47,676 --> 01:20:49,595 (Footsteps approaching) 942 01:20:49,636 --> 01:20:51,138 Is anyone missing? 943 01:20:53,223 --> 01:20:54,808 Everybody's here. 944 01:20:56,185 --> 01:20:57,186 What is it? 945 01:20:58,395 --> 01:21:00,272 - Where is the maid? - (Uneven breathing) 946 01:21:00,314 --> 01:21:02,441 She's in the kitchen, why? 947 01:21:08,364 --> 01:21:09,656 I think you should leave here. 948 01:21:11,325 --> 01:21:13,786 Charlotte, darling, please go to your room. 949 01:21:22,086 --> 01:21:23,587 - Tomorrow. - No, Seamus. 950 01:21:23,629 --> 01:21:25,172 We need John's help. 951 01:21:25,214 --> 01:21:26,548 We'll hunt again at first light 952 01:21:26,590 --> 01:21:27,925 and put an end to all this. 953 01:21:27,966 --> 01:21:29,176 And come back empty-handed 954 01:21:29,218 --> 01:21:30,636 just like you did today. 955 01:21:30,677 --> 01:21:32,096 Like all the weeks the army tried 956 01:21:32,137 --> 01:21:34,098 to hunt the beast of gevaudan. 957 01:21:34,139 --> 01:21:36,100 It's you it wants, Seamus. 958 01:21:36,141 --> 01:21:37,141 You and your kin. 959 01:21:38,060 --> 01:21:39,686 Dead or chains makes no difference. 960 01:21:39,728 --> 01:21:41,313 You don't have to go hunt for it, 961 01:21:41,355 --> 01:21:43,399 because it will hunt you for what you've done. 962 01:21:43,440 --> 01:21:45,734 What I did I did for my family. 963 01:21:45,776 --> 01:21:48,821 The gypsies, they had a claim to the land, didn't they? 964 01:21:48,862 --> 01:21:50,864 - It was my land. - And you stole it from them! 965 01:21:51,240 --> 01:21:53,742 - And I lost my son! - Now you know the cost of greed. 966 01:21:53,784 --> 01:21:56,495 My wife and child paid the price because of men like you! 967 01:21:56,537 --> 01:21:58,038 Please, please. 968 01:21:59,540 --> 01:22:01,667 I just want to find my Edward. 969 01:22:01,708 --> 01:22:03,585 (Silverware clinking) 970 01:22:03,627 --> 01:22:05,087 Yes. 971 01:22:07,047 --> 01:22:10,008 Why don't you ask your husband where he is? 972 01:22:12,928 --> 01:22:13,928 Get out. 973 01:22:15,681 --> 01:22:17,433 You know, Seamus, all this time 974 01:22:17,474 --> 01:22:20,602 I thought I was tracking the beast that took my family. 975 01:22:21,645 --> 01:22:24,314 But now I realize I got it all wrong. 976 01:22:24,815 --> 01:22:26,525 I'm just the caretaker, 977 01:22:26,567 --> 01:22:29,069 making sure it all gets put back in the box 978 01:22:29,111 --> 01:22:31,822 before any more innocent people are killed. 979 01:22:34,324 --> 01:22:36,535 I'm staying here until the army arrives. 980 01:22:36,577 --> 01:22:39,830 (Footsteps retreating) 981 01:22:42,791 --> 01:22:46,170 (Indistinct arguing) 982 01:22:54,595 --> 01:22:55,679 (Striking a match) 983 01:23:06,899 --> 01:23:09,193 (Door creaking) 984 01:23:17,868 --> 01:23:19,703 I miss Edward. 985 01:23:28,295 --> 01:23:30,506 Can you stay with me here tonight? 986 01:23:30,547 --> 01:23:31,673 Of course, darling. 987 01:23:38,096 --> 01:23:40,807 (Hyperventilating) 988 01:23:51,568 --> 01:23:54,279 (Distant howling) 989 01:23:59,409 --> 01:24:02,079 (Distant shouting) 990 01:24:06,792 --> 01:24:08,877 (Moaning) 991 01:24:25,269 --> 01:24:27,062 (Growling) 992 01:24:28,689 --> 01:24:32,693 (Groaning) 993 01:24:56,049 --> 01:24:58,010 (Door creaking) 994 01:25:03,307 --> 01:25:06,143 (Thudding) 995 01:25:41,094 --> 01:25:43,639 (Footsteps) 996 01:25:57,986 --> 01:26:00,155 (Wind howling) 997 01:26:19,800 --> 01:26:21,176 Anais? 998 01:26:23,345 --> 01:26:25,347 (Metal scraping) 999 01:26:29,685 --> 01:26:32,145 (Kettle whistling) 1000 01:26:32,187 --> 01:26:34,356 (Wind howling) 1001 01:26:42,781 --> 01:26:44,032 Anais? 1002 01:26:46,993 --> 01:26:49,413 (Door creaking) 1003 01:27:12,561 --> 01:27:14,938 (Wind whooshing) 1004 01:27:15,439 --> 01:27:16,940 (Snarling) 1005 01:27:16,982 --> 01:27:19,276 (Grunting, clattering) 1006 01:27:19,317 --> 01:27:21,695 (Groaning, biting) 1007 01:27:22,362 --> 01:27:24,573 (Kettle whistling) 1008 01:27:24,614 --> 01:27:27,617 (Thudding) 1009 01:27:27,659 --> 01:27:29,494 (Kettle whistling) 1010 01:27:34,583 --> 01:27:36,585 (Thudding) 1011 01:27:36,626 --> 01:27:38,462 (Kettle whistling) 1012 01:27:38,503 --> 01:27:39,629 (Gasping) 1013 01:27:39,671 --> 01:27:40,964 (Kettle whistling) 1014 01:27:41,006 --> 01:27:43,049 (Snarling) 1015 01:27:43,091 --> 01:27:44,634 (Water pouring) 1016 01:27:47,888 --> 01:27:49,347 Have you seen Seamus? 1017 01:27:50,265 --> 01:27:52,350 (Snarling) 1018 01:27:54,102 --> 01:27:55,353 (Gunshot) 1019 01:27:55,395 --> 01:27:57,189 (Gasping) 1020 01:28:03,361 --> 01:28:06,823 (Coughing) 1021 01:28:07,949 --> 01:28:09,659 (Grunting) 1022 01:28:11,745 --> 01:28:14,456 (Panting) 1023 01:28:14,915 --> 01:28:16,875 (Screaming) 1024 01:28:17,375 --> 01:28:18,835 Isabelle! 1025 01:28:18,877 --> 01:28:20,086 Isabelle! 1026 01:28:20,128 --> 01:28:22,589 (Indistinct shouting) 1027 01:28:22,631 --> 01:28:23,840 Charlotte! 1028 01:28:24,925 --> 01:28:27,052 Charlotte, Isabelle! 1029 01:28:27,093 --> 01:28:28,093 Isabelle! 1030 01:28:28,637 --> 01:28:29,971 (Banging) 1031 01:28:30,889 --> 01:28:32,682 Seamus! 1032 01:28:35,352 --> 01:28:37,687 It's Seamus, he's gone outside. 1033 01:28:37,729 --> 01:28:39,022 He's out... 1034 01:28:39,481 --> 01:28:40,690 Find Charlotte. 1035 01:28:40,732 --> 01:28:42,609 The house is on fire, go! 1036 01:28:47,239 --> 01:28:48,532 Seamus! 1037 01:28:51,701 --> 01:28:53,036 Seamus! 1038 01:28:54,663 --> 01:28:55,914 Seamus! 1039 01:28:57,666 --> 01:29:00,168 (Panting) 1040 01:29:05,257 --> 01:29:07,551 (Coughing) 1041 01:29:17,185 --> 01:29:18,353 Charlotte. 1042 01:29:22,023 --> 01:29:23,859 Charlotte, we must leave the house. 1043 01:29:27,445 --> 01:29:28,989 Seamus! 1044 01:29:34,452 --> 01:29:35,954 Seamus. 1045 01:29:49,593 --> 01:29:51,469 It was anais. 1046 01:29:52,470 --> 01:29:53,763 I shot it. 1047 01:29:59,311 --> 01:30:02,063 I see the flames every night, John. 1048 01:30:03,023 --> 01:30:04,023 I was bitten. 1049 01:30:05,901 --> 01:30:07,319 I'll change. 1050 01:30:07,360 --> 01:30:09,821 Tell Isabelle and Charlotte 1051 01:30:10,947 --> 01:30:12,449 I'm so, so sorry. 1052 01:30:12,490 --> 01:30:14,034 No, no, wait, wait! 1053 01:30:16,453 --> 01:30:19,497 (Screaming) 1054 01:30:35,388 --> 01:30:36,806 (Gasping) 1055 01:30:39,851 --> 01:30:42,228 (Whimpering) 1056 01:30:48,360 --> 01:30:51,071 (Breathing shakily) 1057 01:30:52,572 --> 01:30:55,033 (Footsteps approaching) 1058 01:31:00,830 --> 01:31:02,415 (Growling) 1059 01:31:04,918 --> 01:31:07,545 (Snarling) 1060 01:31:25,188 --> 01:31:27,482 (Distant clattering) 1061 01:31:32,237 --> 01:31:34,698 (Heavy breathing) 1062 01:31:57,470 --> 01:31:59,597 - (Screams) - Isabelle, Charlotte. 1063 01:31:59,639 --> 01:32:00,849 Come on! 1064 01:32:04,853 --> 01:32:06,730 Wait, where's Seamus? 1065 01:32:06,771 --> 01:32:09,607 (Horses whinnying) 1066 01:32:10,817 --> 01:32:12,485 We have to get to the church. 1067 01:32:12,527 --> 01:32:14,863 It's the only safe place. Let's go. 1068 01:32:17,657 --> 01:32:19,075 Come on! 1069 01:32:19,117 --> 01:32:20,243 Let's go! 1070 01:32:41,139 --> 01:32:42,223 Come, come, come. 1071 01:32:57,697 --> 01:32:59,574 (Whimpering) 1072 01:33:01,242 --> 01:33:03,661 (Gasping) 1073 01:33:03,703 --> 01:33:04,954 Nana? 1074 01:33:05,914 --> 01:33:07,874 Get down, get down. 1075 01:33:08,500 --> 01:33:10,335 (Whimpering) 1076 01:33:13,421 --> 01:33:15,632 Stay still, stay still. 1077 01:33:17,801 --> 01:33:20,345 (Rustling) 1078 01:33:21,638 --> 01:33:24,099 (Crying) 1079 01:33:26,434 --> 01:33:27,519 Nana? 1080 01:33:34,901 --> 01:33:36,694 Charlotte, you must be quiet. 1081 01:33:36,736 --> 01:33:38,488 (Loud clang) (Screaming) 1082 01:33:40,281 --> 01:33:41,282 Stay right there. 1083 01:33:41,324 --> 01:33:43,827 (Crying) 1084 01:33:50,542 --> 01:33:52,544 (Snarling) 1085 01:33:58,758 --> 01:34:00,051 Silver. 1086 01:34:03,138 --> 01:34:05,265 Get up, get up! 1087 01:34:05,306 --> 01:34:06,516 Come on, move, go! 1088 01:34:07,559 --> 01:34:08,852 Come. 1089 01:34:13,189 --> 01:34:15,316 Stay behind me and move towards the church. 1090 01:34:15,358 --> 01:34:17,861 Move, go, go. 1091 01:34:20,321 --> 01:34:21,406 (Shrieks) 1092 01:34:32,709 --> 01:34:35,044 (Panting) 1093 01:34:43,887 --> 01:34:45,763 (Banging) 1094 01:34:45,805 --> 01:34:46,973 Let us in! 1095 01:34:47,015 --> 01:34:48,057 (Shrieks) 1096 01:34:48,099 --> 01:34:49,809 Let us in! 1097 01:34:49,851 --> 01:34:51,311 (Banging) 1098 01:34:53,563 --> 01:34:55,773 - Let us in! - Open the door! 1099 01:34:55,815 --> 01:34:57,358 Open the door! 1100 01:35:02,322 --> 01:35:03,656 Close the door. 1101 01:35:04,824 --> 01:35:06,326 (Whimpering) 1102 01:35:06,367 --> 01:35:07,452 What's happened? 1103 01:35:09,579 --> 01:35:11,289 The manor is on fire. 1104 01:35:11,331 --> 01:35:12,707 And Seamus? 1105 01:35:14,375 --> 01:35:15,627 He didn't make it. 1106 01:35:16,211 --> 01:35:17,837 We barely made it here. 1107 01:35:17,879 --> 01:35:19,756 It stalked us the whole way. 1108 01:35:20,340 --> 01:35:22,675 Were you all that is left? 1109 01:35:24,427 --> 01:35:26,179 So what do we do now? 1110 01:35:26,221 --> 01:35:28,348 - We wait. - Wait? 1111 01:35:28,389 --> 01:35:29,724 Wait for what? 1112 01:35:30,308 --> 01:35:32,435 No, no, I'm tired of waiting, 1113 01:35:32,477 --> 01:35:33,477 hiding. 1114 01:35:34,938 --> 01:35:36,564 We're like sheep. 1115 01:35:37,857 --> 01:35:39,710 If you're telling me the thing that killed my son 1116 01:35:39,734 --> 01:35:41,194 is just outside those doors, I say, 1117 01:35:41,236 --> 01:35:42,862 I say we go outside and we kill it. 1118 01:35:42,904 --> 01:35:44,656 You go out those doors and you will be dead. 1119 01:35:47,325 --> 01:35:49,577 How come you made it here? You're not dead. 1120 01:35:50,203 --> 01:35:51,913 I have something it's afraid of. 1121 01:35:53,039 --> 01:35:54,039 What? 1122 01:35:54,707 --> 01:35:56,417 I have the silver bullet. 1123 01:35:56,459 --> 01:35:58,211 But we have to wait for daylight, 1124 01:35:58,253 --> 01:36:00,755 draw it into the open and have a clean shot. 1125 01:36:00,797 --> 01:36:02,465 That is our only hope. 1126 01:36:04,050 --> 01:36:06,177 We got word to moliere. 1127 01:36:06,219 --> 01:36:08,554 The army will be here by morning. 1128 01:36:08,596 --> 01:36:10,473 - That's good. - Now rest. 1129 01:36:11,975 --> 01:36:14,185 We've got a long night ahead of us. 1130 01:36:38,293 --> 01:36:40,086 I believe this belonged to your boy. 1131 01:36:50,930 --> 01:36:54,142 (Wind howling) 1132 01:37:13,328 --> 01:37:15,621 What happened to Seamus? 1133 01:37:18,249 --> 01:37:19,751 It was anais. 1134 01:37:22,128 --> 01:37:25,006 He was badly wounded when I got to him. 1135 01:37:27,842 --> 01:37:30,428 He told me to tell you and Charlotte... 1136 01:37:31,596 --> 01:37:33,431 That he was sorry. 1137 01:37:40,480 --> 01:37:42,899 Is Edward lost to this nightmare? 1138 01:37:54,077 --> 01:37:55,828 I can't say. 1139 01:38:08,508 --> 01:38:10,968 (Screaming) 1140 01:38:14,722 --> 01:38:17,225 The sins of my people have soiled. 1141 01:38:18,935 --> 01:38:21,145 But now I come to you as a mother, 1142 01:38:21,979 --> 01:38:24,774 aching the weight of my grief, please. 1143 01:38:25,858 --> 01:38:28,861 Anything I can give, any path, 1144 01:38:28,903 --> 01:38:31,155 please show me, I beg you. 1145 01:38:31,197 --> 01:38:34,200 Show us mercy, if there is any hope, please show me. 1146 01:38:34,242 --> 01:38:35,785 I beg you, lord, show us mercy. 1147 01:38:37,954 --> 01:38:40,248 (Shouting, gasping) 1148 01:38:40,289 --> 01:38:43,126 (Wind howling) 1149 01:39:14,532 --> 01:39:16,284 (Howling) 1150 01:39:37,346 --> 01:39:41,017 (Wind howling) 1151 01:39:41,058 --> 01:39:44,312 (Indistinct shouting) 1152 01:39:44,937 --> 01:39:46,689 Please don't leave us, don't go! 1153 01:39:46,731 --> 01:39:48,524 Please, mother! 1154 01:39:48,566 --> 01:39:49,775 Edward. 1155 01:39:51,235 --> 01:39:53,613 Mother, please, please, come get me! 1156 01:39:53,654 --> 01:39:54,780 Mother! 1157 01:39:56,574 --> 01:39:57,992 Edward. 1158 01:39:58,034 --> 01:40:00,995 Edward, I'm coming. (Clanging) 1159 01:40:03,247 --> 01:40:04,874 Isabelle! 1160 01:40:06,125 --> 01:40:08,211 (Indistinct murmuring) 1161 01:40:08,252 --> 01:40:09,837 Mother! 1162 01:40:10,963 --> 01:40:12,965 (Growling) 1163 01:40:15,259 --> 01:40:16,552 (Gasping) 1164 01:40:16,594 --> 01:40:18,262 (Snarling) 1165 01:40:18,304 --> 01:40:19,805 Get back! 1166 01:40:19,847 --> 01:40:21,474 (Snarling, screaming) 1167 01:40:21,516 --> 01:40:22,683 Move! 1168 01:40:22,725 --> 01:40:23,893 (Gunshot) 1169 01:40:23,935 --> 01:40:26,812 (Screaming) 1170 01:40:29,482 --> 01:40:30,733 (Gunshot) 1171 01:40:30,775 --> 01:40:32,652 (Screaming) 1172 01:40:32,693 --> 01:40:34,779 (Groaning) 1173 01:40:36,948 --> 01:40:38,533 (Gun clicks) 1174 01:40:38,574 --> 01:40:39,909 (Biting) 1175 01:40:39,951 --> 01:40:42,161 (Screaming) 1176 01:40:42,203 --> 01:40:43,871 (Clattering) 1177 01:40:45,748 --> 01:40:46,832 (Snarling) 1178 01:40:46,874 --> 01:40:47,875 (Gun cocking) 1179 01:40:47,917 --> 01:40:49,210 (Snarling, screaming) 1180 01:40:49,252 --> 01:40:50,878 (Heartbeat pounding) 1181 01:40:50,920 --> 01:40:53,881 (Muffled screaming) 1182 01:41:26,539 --> 01:41:28,958 (Baby crying) 1183 01:41:29,667 --> 01:41:31,419 Enough! 1184 01:41:32,169 --> 01:41:34,338 - 4sabehe. - Edward. 1185 01:41:35,715 --> 01:41:37,216 Move out of the way. 1186 01:41:38,092 --> 01:41:41,012 (Growling) Please come get me! 1187 01:41:41,679 --> 01:41:42,763 (Snarling) 1188 01:41:43,681 --> 01:41:44,681 I'm sorry. 1189 01:41:45,975 --> 01:41:47,226 (Gunshot, groaning) 1190 01:41:50,146 --> 01:41:52,231 (Growling, groaning) 1191 01:41:59,864 --> 01:42:01,490 (Soft clang) 1192 01:42:05,411 --> 01:42:07,872 (Uneven breathing) 1193 01:42:33,564 --> 01:42:35,650 (Gasping) 1194 01:42:42,156 --> 01:42:44,241 (Crying) 1195 01:43:08,349 --> 01:43:10,518 (Gasping) 1196 01:43:20,236 --> 01:43:23,364 (Crying) 1197 01:43:43,884 --> 01:43:45,720 (Hammer banging) 1198 01:43:53,060 --> 01:43:55,563 Picked them up off the church floor. 1199 01:44:00,359 --> 01:44:02,611 (Wind blowing) 1200 01:44:02,653 --> 01:44:04,947 He doesn't remember anything. 1201 01:44:08,659 --> 01:44:09,659 Edward. 1202 01:44:10,619 --> 01:44:11,787 Son. 1203 01:44:13,497 --> 01:44:16,625 You and your sister are going to come and live with me now. 1204 01:44:17,543 --> 01:44:19,003 All right? 1205 01:44:25,050 --> 01:44:27,845 None of this was your fault, son. 1206 01:44:34,059 --> 01:44:35,519 All right. 1207 01:44:35,529 --> 01:51:02,999 പരിഭാഷ : അജിഷ് തോമസ് 1207 01:44:36,353 --> 01:44:38,063 Up you go. 1208 01:44:38,856 --> 01:44:39,856 Charlotte. 1209 01:44:43,569 --> 01:44:44,570 Charlotte. 1210 01:44:51,327 --> 01:44:52,620 It's time. 1211 01:50:27,788 --> 01:50:31,708 I come over the hills I 1212 01:50:31,750 --> 01:50:35,712 I my bonny Irish lass I 1213 01:50:35,754 --> 01:50:39,174 I come over the hills 1214 01:50:39,216 --> 01:50:43,679 to your darling I 1215 01:50:43,720 --> 01:50:47,516 I you choose the road, love I 1216 01:50:47,558 --> 01:50:51,520 I and I'll make a vow I 1217 01:50:51,562 --> 01:50:55,440 I that I'll be your true love 1218 01:50:55,482 --> 01:50:58,443 forever if72039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.