Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,550 --> 00:01:12,150
Episode 4 Uproot a Willow Tree
2
00:01:13,020 --> 00:01:14,660
The dishes are ready
3
00:01:16,020 --> 00:01:17,130
Enjoy yourself
4
00:01:18,190 --> 00:01:20,500
Boss. Boss
5
00:01:21,260 --> 00:01:23,070
Here you are, this way please
6
00:01:23,400 --> 00:01:24,270
We are taking fortune for you
7
00:01:24,560 --> 00:01:25,370
Oh, that's good
8
00:01:26,030 --> 00:01:28,530
Prepare five tables of
delicious dishes and wine. Ok, ok
9
00:01:28,830 --> 00:01:31,580
But the people here
have to go away now
10
00:01:33,440 --> 00:01:35,610
They are eating happily
ls it alright to
11
00:01:36,040 --> 00:01:39,050
Then let me help you. Nu, no
12
00:01:54,130 --> 00:01:59,580
Oh, ok. Let's go
13
00:02:07,010 --> 00:02:09,350
Haven't you see
others were all gone
14
00:02:10,740 --> 00:02:13,990
Make a place for me quickly
Old monk, go out quickly
15
00:02:14,850 --> 00:02:16,260
Our Master is coming
16
00:02:18,020 --> 00:02:19,390
What kind of master
I don't know
17
00:02:20,350 --> 00:02:22,030
Haven't you heard of
Gao Qiu, Chief Minister Gao
18
00:02:24,190 --> 00:02:27,400
Young Master Gao is the oldest
sun of Chief Minister Gao
19
00:02:27,990 --> 00:02:32,000
What ever Mater he is
I will only sit here and eat
20
00:02:36,740 --> 00:02:40,410
Why would a scoundrel like you be here
21
00:02:41,670 --> 00:02:42,670
Will you get out or not
22
00:02:44,310 --> 00:02:45,220
Don't bother to talk, beat him
23
00:03:00,030 --> 00:03:03,270
Master, you have troubles
24
00:03:05,300 --> 00:03:07,900
You can't afford to challenge
the sun of Chief Minister Gao
25
00:03:08,500 --> 00:03:10,810
Go away quickly, go
26
00:03:13,170 --> 00:03:15,210
Alas, hurry up
or you would be a dead man
27
00:03:16,580 --> 00:03:18,320
Bit, bit it
28
00:03:19,080 --> 00:03:23,290
Good, well done
29
00:03:24,620 --> 00:03:25,360
Good
30
00:03:27,090 --> 00:03:28,830
You got a bad bird
31
00:03:29,520 --> 00:03:30,690
Young Master, I'm leaving
32
00:03:30,960 --> 00:03:31,830
Go, go, go away
33
00:03:32,490 --> 00:03:36,060
When ever you want to play
just call me, I'll come at once
34
00:03:36,500 --> 00:03:37,670
Go, go away)'
35
00:03:39,230 --> 00:03:42,040
Look at you, idiot
Why don't you catch a good one
36
00:03:42,630 --> 00:03:45,550
Young Master don't be so angry
Let me go to the market and search
37
00:03:46,610 --> 00:03:50,420
I'll bring you a good one, even if I
have to search the whole Eastern Capital
38
00:03:51,280 --> 00:03:52,410
Go! All of you go to search
39
00:03:53,050 --> 00:03:54,720
Yes. Go, go
Bring your dead bird away
40
00:03:59,480 --> 00:04:00,900
Hey, here it is
41
00:04:02,520 --> 00:04:06,970
He's Lu Qian
our neighbor, the new Captain
42
00:04:07,460 --> 00:04:11,070
I told him that the Young Master
like quail, so he sent it to you
43
00:04:11,360 --> 00:04:13,740
Let the boy come back here quickly
Hurry up Ok
44
00:04:16,300 --> 00:04:17,140
Oh, What a good bird
45
00:04:18,670 --> 00:04:20,620
Good, good
46
00:04:21,240 --> 00:04:22,220
Come, come on
47
00:04:22,810 --> 00:04:25,150
I have a good one, come on
48
00:04:26,450 --> 00:04:28,480
Look! Young Master
you still don't accept the truth
49
00:04:28,750 --> 00:04:31,130
Let you have a try
Take it out quickly
50
00:04:31,720 --> 00:04:34,720
Bite. Bite
51
00:04:35,420 --> 00:04:36,330
Bite
52
00:04:50,700 --> 00:04:52,770
Madam, the dinner is ready
53
00:04:55,870 --> 00:04:57,150
Master hasn't come back yet
54
00:04:57,710 --> 00:04:59,550
Maybe he's gone to dinner outside
55
00:05:11,060 --> 00:05:15,270
The Master is dealing with
weapons all day long
56
00:05:16,290 --> 00:05:18,830
Since his clothes are
taken on and off frequently
57
00:05:19,530 --> 00:05:24,070
It's easy for him to catch a cold
It'd be much better if he put on this
58
00:05:26,940 --> 00:05:30,040
Jin'er, isn't it good looking
59
00:05:30,480 --> 00:05:36,290
The bellyband wouldn't be worn outside
nobody sees the nice embroidery
60
00:05:38,420 --> 00:05:39,420
Master is back
61
00:05:41,920 --> 00:05:42,830
Master. Madam
62
00:05:45,090 --> 00:05:46,230
Jin'er
63
00:05:47,560 --> 00:05:48,500
Go to fetch some water. Yes
64
00:05:48,760 --> 00:05:49,600
Let me do it
65
00:05:50,430 --> 00:05:54,100
You are so busy outside
and I can't help you about that
66
00:05:54,700 --> 00:05:57,010
Now you are at home
it's my turn now
67
00:05:58,100 --> 00:06:00,170
Let Jin'er take
care of this chores
68
00:06:00,540 --> 00:06:01,240
You don't need to bother
69
00:06:03,110 --> 00:06:05,110
That's a big difference
70
00:06:06,340 --> 00:06:08,620
Haven't you ever know that
71
00:06:10,050 --> 00:06:11,930
You are so considerate
72
00:06:14,720 --> 00:06:16,260
Master, the water is here
73
00:06:24,400 --> 00:06:26,100
My dear, have these dishes
74
00:06:28,230 --> 00:06:29,870
Trainer Lin. Who's that
75
00:06:30,700 --> 00:06:33,950
Oh, it's bother Lu Qian
Come in please
76
00:06:35,740 --> 00:06:38,410
Ah, opportunity
is better than earliness
77
00:06:39,140 --> 00:06:40,990
Sit down please and
join us for dinner. Sit down
78
00:06:42,450 --> 00:06:43,590
Good wine, good food
79
00:06:44,220 --> 00:06:47,220
You're so happy since sister-in-law
prepares such delicious food everyday
80
00:06:48,520 --> 00:06:49,620
You are making fun of us
81
00:06:49,990 --> 00:06:51,260
Sit down please. Sit down. Ok, ok
82
00:06:53,490 --> 00:06:54,730
Brother. This is for
83
00:06:55,560 --> 00:06:56,370
What are you doing
84
00:06:57,530 --> 00:07:00,140
Without your help
I won't have today's life
85
00:07:01,770 --> 00:07:05,440
You recommend me to Chief Minister's
Residence, I never neglect my duties
86
00:07:06,170 --> 00:07:10,480
Chief Minister let me serve as a Captain
Small or big, I'm a officer now
87
00:07:11,010 --> 00:07:12,820
I come specially to
say thanks today
88
00:07:13,110 --> 00:07:14,650
Congratulations
89
00:07:15,610 --> 00:07:17,250
Brother Lu Qian, help yourself
90
00:07:18,450 --> 00:07:21,800
Let's toast your promotion
91
00:07:22,450 --> 00:07:24,460
Ok. I were a poor man at that time
92
00:07:26,190 --> 00:07:29,700
Penniless when I came here to
find you from my hometown
93
00:07:30,800 --> 00:07:35,900
Without your help, I'd die in the
street of Eastern Capital long ago
94
00:07:37,440 --> 00:07:41,350
Now I am a lucky man
I should thank you for your help
95
00:07:41,710 --> 00:07:44,550
Brother
96
00:07:45,810 --> 00:07:48,790
Neighbors are all bothers
when they come to the outside world
97
00:07:49,810 --> 00:07:52,950
Of course, we should help each other
There's no need of those formalities
98
00:07:53,790 --> 00:07:58,760
Let's have another toast and wish
you good luck in the political circle
99
00:08:00,490 --> 00:08:01,470
Please
100
00:08:03,300 --> 00:08:07,610
Brother Lu, help yourself. Ok, ok
101
00:08:08,870 --> 00:08:10,610
I'm so happy today, let me have
a drink with you, sister-in-law
102
00:08:13,240 --> 00:08:15,450
Brother, you know
I don't drink wine
103
00:08:15,970 --> 00:08:16,980
Only this one
104
00:08:19,380 --> 00:08:25,560
We ought to congratulate brother
Lu Qian for his promotion, just drink it
105
00:08:34,960 --> 00:08:36,270
Thank you, sister-in-law
106
00:08:36,930 --> 00:08:40,000
Take time to enjoy the wine
I'll go to prepare another two dishes
107
00:08:40,200 --> 00:08:41,010
Ok
108
00:08:41,930 --> 00:08:42,910
Please
109
00:08:48,540 --> 00:08:50,020
Darling, come
110
00:08:54,880 --> 00:08:57,520
Where's Jin'er
I have let her go to bed
111
00:09:03,890 --> 00:09:05,830
Why haven't I hear about
Lu Qian before
112
00:09:07,760 --> 00:09:10,600
He's my countryman. He owed a dyeing
workshop before but suffered a lose
113
00:09:11,430 --> 00:09:14,310
So he came to Dunjing for a career
That's not easy for him
114
00:09:17,440 --> 00:09:22,180
Since you're countrymen and colleagues
you can take care of each other
115
00:09:24,010 --> 00:09:26,920
At that time, I just want to help
Didn't think about the reward
116
00:09:28,580 --> 00:09:29,460
Ok
117
00:09:50,000 --> 00:09:53,210
Darling. Please come along with me to
Temple of the Sacred Mountain other day
118
00:09:54,410 --> 00:09:55,110
Well
119
00:09:57,110 --> 00:09:59,210
I want to pray a wish
120
00:10:00,250 --> 00:10:01,280
Why do you want to pray
121
00:10:02,180 --> 00:10:06,630
I am afraid that the family
of Lin won't have children
122
00:10:21,700 --> 00:10:24,770
Could you tell me where
the Great Xiangguo Monastery is
123
00:10:26,070 --> 00:10:28,070
Take the way over there
it's not far
124
00:10:29,110 --> 00:10:29,950
Well
125
00:10:40,150 --> 00:10:43,460
Could you tell me where
is the Abbot Zhiqing
126
00:10:44,090 --> 00:10:44,830
Follow me please
127
00:11:04,410 --> 00:11:08,190
You've come a long way, please go
to the hall for rest and food
128
00:11:10,750 --> 00:11:12,850
You go to take him there. Yes
129
00:11:16,790 --> 00:11:17,770
Well
130
00:11:20,360 --> 00:11:21,840
Ok
131
00:11:33,340 --> 00:11:36,340
My bother Abbot Zhizhen has
brought me troubles
132
00:11:37,980 --> 00:11:41,690
This monk he recommended here was an
officer of Plan and Control Department
133
00:11:43,380 --> 00:11:46,790
He shaved his hair to be a monk
because he killed a man
134
00:11:47,920 --> 00:11:49,590
He broke the rules of
the monastery frequently
135
00:11:50,860 --> 00:11:55,070
He couldn't stay at the Mount Wutai
so he come here for a job
136
00:11:56,530 --> 00:12:00,670
Let him stay? Who knows whether
he will cure his shortcomings or not
137
00:12:02,030 --> 00:12:07,920
Reject him? Bother has write
the letter with pleas
138
00:12:09,340 --> 00:12:13,080
His appearance
doesn't look like a monk
139
00:12:14,910 --> 00:12:17,550
If we allow his stay here, let him go
to supervise the vegetable garden
140
00:12:19,080 --> 00:12:23,400
The vegetable garden outside the Sour
Date Gate are despoiling by the knaves
141
00:12:24,560 --> 00:12:27,060
The old monk in charge
doesn't dare interfere
142
00:12:28,830 --> 00:12:32,770
Look at his appearance
maybe he can do that job
143
00:12:34,300 --> 00:12:35,970
That's a good idea
144
00:12:37,500 --> 00:12:40,310
Go to talk to him
after he finished the dinner
145
00:12:41,570 --> 00:12:46,150
Abbot Zhizhen didn't ask me come here
to look after the vegetable garden
146
00:12:47,210 --> 00:12:48,210
Ah, I, I
147
00:12:48,580 --> 00:12:50,120
Don worry, let me explain for you
148
00:12:50,980 --> 00:12:53,860
We have various jobs here
149
00:12:54,790 --> 00:12:58,360
You want to be a supervisor
or deacon. These are super jobs
150
00:12:58,960 --> 00:13:00,990
These jobs are not for the monk
who just come here
151
00:13:02,030 --> 00:13:04,510
Keeper of the towers
Keeper of the dinner
152
00:13:05,800 --> 00:13:08,510
Keeper of the tea
Keeper of the vegetables
153
00:13:09,300 --> 00:13:10,640
Keeper of the toilets
154
00:13:12,540 --> 00:13:14,280
These jobs are not the super
or middle ranking ones
155
00:13:15,340 --> 00:13:16,820
they are all overseers
156
00:13:17,180 --> 00:13:19,550
You have to go up slowly to
the super or middle ranking jobs
157
00:13:20,980 --> 00:13:23,360
If you do well as a keeper of the
vegetables, you can be a towers' next
158
00:13:24,550 --> 00:13:25,820
Do it well, then you will be
made master of the bath house
159
00:13:27,620 --> 00:13:31,090
Do it well, then you will be
promoted as a supervisor, deacon
160
00:13:32,120 --> 00:13:33,070
I'm confused
161
00:13:34,790 --> 00:13:38,260
I don't come here to
contest official position
162
00:13:39,030 --> 00:13:40,410
I'm just afraid that you
look down upon me
163
00:13:41,800 --> 00:13:42,570
Keeper of the vegetables
will be alright
164
00:13:43,470 --> 00:13:44,310
I'll try my best
165
00:13:45,470 --> 00:13:48,180
Whether there's promotion
or not, just as you wish
166
00:13:49,040 --> 00:13:50,540
When do I begin to work
167
00:13:51,310 --> 00:13:53,260
The day after tomorrow. Ok
168
00:13:55,080 --> 00:13:59,030
I have been busy running for days
I would like to take some rests
169
00:13:59,820 --> 00:14:01,690
We can go together on the morning
of the day after tomorrow
170
00:14:03,690 --> 00:14:08,870
Great Xiangguo Monastery has appointed
Lu Zhishen to supervise this garden
171
00:14:13,560 --> 00:14:15,870
He will come to the
vegetable garden tomorrow
172
00:14:16,700 --> 00:14:18,200
Hey, don't go away
173
00:14:19,340 --> 00:14:21,820
What does the new
Lu Zhishen look like
174
00:14:22,610 --> 00:14:26,150
I haven't see him. I heard he's from
Manjusri Temple on Mount Wutai
175
00:14:26,810 --> 00:14:30,590
The old monk does the job quite well
What does he come for
176
00:14:31,180 --> 00:14:33,030
I don't know, that's the
decision of the monastery
177
00:14:33,620 --> 00:14:37,090
I heard that there were thieves
come to steal vegetables often
178
00:14:38,990 --> 00:14:40,230
You are saying that there won't
be thieves if Lu Zhishen comes
179
00:14:41,290 --> 00:14:42,600
That's not my business
180
00:14:42,960 --> 00:14:44,600
The supervisor will come soon
you just ask him
181
00:14:50,900 --> 00:14:51,710
What the hell are you laughing
182
00:14:53,570 --> 00:14:55,550
There is old saying: New officer
will try everything to do the job best
183
00:14:56,870 --> 00:15:00,250
It seems that Lu Zhishen is a tough guy
He might cut off our incomes
184
00:15:01,210 --> 00:15:01,950
We must do something
185
00:15:03,380 --> 00:15:04,950
Don't worry
let's teach him a lesson
186
00:15:05,950 --> 00:15:09,730
He is a new comer, a good beat will
teach him to be biddable! Yes
187
00:15:11,520 --> 00:15:14,660
In my opinion. Good idea
188
00:15:15,990 --> 00:15:20,170
Let's dump him into the ordure pit
tomorrow, and make him taste some
189
00:15:32,410 --> 00:15:33,680
Are you new master Lu
190
00:15:34,780 --> 00:15:36,450
Yes. I come here then
where should you go
191
00:15:37,080 --> 00:15:39,620
The monastery has other
plan for me. Don't worry
192
00:15:40,050 --> 00:15:40,760
That's good
193
00:15:41,320 --> 00:15:44,270
ls there any rule except
that I'm not allowed to drink
194
00:15:44,690 --> 00:15:48,330
You collect ten sacks of vegetables from
the gardeners. Someone will come to fetch
195
00:15:48,760 --> 00:15:49,570
Nu other rules? That's good
196
00:15:50,600 --> 00:15:53,510
I don't want to rule others
and hate to be ruled
197
00:15:55,070 --> 00:16:00,110
No one would rule you, but there are
scoundrels come to steal vegetables
198
00:16:01,170 --> 00:16:03,710
You have to deal with them. Here
199
00:16:08,150 --> 00:16:12,930
I can't deal with them
that's why you are here
200
00:16:16,720 --> 00:16:20,640
Now you should take
care of everything here
201
00:16:22,130 --> 00:16:23,800
Have I taken away you job
202
00:16:24,400 --> 00:16:27,740
Nu, I'm old and useless
203
00:16:28,600 --> 00:16:29,370
Amitabha
204
00:16:43,050 --> 00:16:44,220
Don't be so noisy
205
00:16:48,190 --> 00:16:49,320
How's going on? Third brother
He is not there
206
00:16:49,620 --> 00:16:50,620
Ah, come over
207
00:16:51,190 --> 00:16:53,670
When I give him the present
208
00:16:54,530 --> 00:16:56,200
you grab his legs
209
00:16:57,200 --> 00:17:00,510
You turn to his back and push
him into the ordure pit
210
00:17:01,500 --> 00:17:04,740
If we can dump him to the pit
he'll have no choice but obey us
211
00:17:04,840 --> 00:17:05,610
Right. Right
212
00:17:06,240 --> 00:17:07,240
Let him obey us
213
00:17:07,570 --> 00:17:09,310
Third brother, good
214
00:17:09,540 --> 00:17:10,610
Go, go. Hurry UP
215
00:17:11,340 --> 00:17:12,790
Be quiet. Be quiet
216
00:17:13,640 --> 00:17:14,880
Look out. He's coming
217
00:17:23,390 --> 00:17:27,530
Master, master. Greetings
218
00:17:30,730 --> 00:17:33,710
We heard that you're
the new keeper here
219
00:17:34,730 --> 00:17:37,080
As your neighbors
we would like to know you
220
00:17:37,270 --> 00:17:38,040
Yes, yes
221
00:17:38,240 --> 00:17:40,550
So that we can take care
of each other in the future
222
00:17:43,940 --> 00:17:46,680
This is a present
we hope you'll like it
223
00:17:47,610 --> 00:17:48,560
Please accept it
224
00:17:48,810 --> 00:17:49,620
M ave
225
00:17:54,020 --> 00:17:55,430
Move, move
226
00:17:56,050 --> 00:17:57,830
Push, push him quickly
227
00:17:58,460 --> 00:18:03,600
Push
228
00:18:10,230 --> 00:18:11,840
I'll do it myself. I'll do it myself
229
00:18:12,270 --> 00:18:13,110
Don't run away. Stop
230
00:18:14,040 --> 00:18:16,180
Mercy. Don't run away
231
00:18:16,470 --> 00:18:17,920
I'll do it myself
232
00:18:20,680 --> 00:18:21,780
Don't run
233
00:18:29,120 --> 00:18:31,790
Master, please forgive us
234
00:18:33,760 --> 00:18:36,640
We shall never do that again
235
00:18:40,870 --> 00:18:43,570
You, come to wash your
faces on the well
236
00:18:44,300 --> 00:18:46,280
Come to my house
I have something to talk to you
237
00:18:46,940 --> 00:18:48,180
Yes, yes
238
00:18:51,110 --> 00:18:52,710
Ah, it's stinking
239
00:18:53,140 --> 00:18:54,950
Whose shit? So stinking
Oh, my good clothes
240
00:18:56,950 --> 00:18:58,390
Pull me, give me a hand
241
00:19:05,090 --> 00:19:06,090
Ouch, I want to vomit
242
00:19:07,220 --> 00:19:08,760
Ah, so stinking
Let's go to wash it
243
00:19:22,340 --> 00:19:23,510
Hurry UP
244
00:19:26,980 --> 00:19:29,020
Greetings, master. Greetings
245
00:19:29,450 --> 00:19:33,050
We're so ignorant, sorry to
offend you, please forgive us
246
00:19:34,990 --> 00:19:36,060
Don't fool me with this formality
247
00:19:36,590 --> 00:19:37,930
Sit down
248
00:19:38,820 --> 00:19:39,630
Ok, ck
249
00:19:45,530 --> 00:19:46,410
What's your name
250
00:19:48,700 --> 00:19:50,680
My family name is Zhang
I'm the third sun of my family
251
00:19:51,770 --> 00:19:52,680
My name is Zhang San
252
00:19:56,340 --> 00:20:00,450
Zhang San, I'm a new comer
I had never offend you
253
00:20:01,450 --> 00:20:02,690
Why do you want to make fun of me
254
00:20:05,220 --> 00:20:06,290
I don't dare to conceal
anything form you
255
00:20:07,080 --> 00:20:08,150
Our families have
lived here for generations
256
00:20:08,520 --> 00:20:12,900
supporting ourselves
by gambling and begging
257
00:20:13,490 --> 00:20:15,970
We make our living
by this vegetable garden
258
00:20:17,260 --> 00:20:18,970
The keeper couldn't handle us
259
00:20:19,600 --> 00:20:20,540
so he keep one eye open
and the other closed
260
00:20:21,800 --> 00:20:23,970
We steal vegetables to
exchange for money
261
00:20:25,070 --> 00:20:29,380
We heard there would be a new keeper
so we want to teach him a lesson
262
00:20:29,870 --> 00:20:32,620
We mean no harm
only want to make you biddable
263
00:20:34,210 --> 00:20:36,590
Never though that we've
pluck hair on a tiger
264
00:20:37,050 --> 00:20:39,790
Master. We'll never do that again
We'll never do that again
265
00:20:40,080 --> 00:20:42,720
You just like frogs in a well
do you understand how big the sky is
266
00:20:44,920 --> 00:20:47,840
I don't know
I don't know it really
267
00:20:48,660 --> 00:20:49,660
Do you know who I am
268
00:20:51,700 --> 00:20:52,870
I don't know
269
00:20:53,260 --> 00:20:55,770
I used to be a Magistrate
270
00:20:56,300 --> 00:20:57,610
Of Major Plan and Control
Department in Yan'an Prefecture
271
00:20:58,300 --> 00:21:00,580
Nu wonder you has
such excellent kung fu
272
00:21:01,240 --> 00:21:03,310
You can lift me over head just like
playing with a monkey
273
00:21:04,680 --> 00:21:06,420
We dare not do that again
274
00:21:06,840 --> 00:21:08,380
I won't conceal my secret from you
275
00:21:09,150 --> 00:21:10,020
In order to defend righteousness
276
00:21:10,750 --> 00:21:14,090
I killed the butcher Zheng Guanxi
of Weizhou by three fists
277
00:21:15,020 --> 00:21:18,430
I involved in a criminal suit
so I shaved my hair to a monk
278
00:21:19,360 --> 00:21:20,460
Come here from Mount Wutai
279
00:21:24,630 --> 00:21:26,800
My family name is Lu
Buddhist name is Zhishen
280
00:21:28,100 --> 00:21:29,410
Don't talk about you
281
00:21:30,430 --> 00:21:33,940
Even if surrounded by thousands
I could hack my way out
282
00:21:35,270 --> 00:21:38,340
Master Lu, you've give
our eyes a great feast
283
00:21:38,840 --> 00:21:41,050
We'll never come to
steal vegetables again
284
00:21:41,350 --> 00:21:44,260
Right. Right. We'll do that again
285
00:21:45,550 --> 00:21:47,620
What will you do to make
your living after today
286
00:21:54,290 --> 00:21:55,460
I've no idea
287
00:21:56,960 --> 00:21:58,670
It's not easy for you
to earn your bread
288
00:21:59,830 --> 00:22:01,210
I shouldn't take your bread
out of your mouth for that
289
00:22:02,500 --> 00:22:04,500
The vegetable garden
is not mine either
290
00:22:05,300 --> 00:22:08,010
Even if it was mine
291
00:22:08,610 --> 00:22:09,550
I should keep one eye open
and the other closed
292
00:22:11,380 --> 00:22:12,950
When you're shout of money
just have a talk with me
293
00:22:15,380 --> 00:22:17,150
Get some vegetables and
change for some money
294
00:22:19,350 --> 00:22:20,920
But you shouldn't mess around here
295
00:22:21,450 --> 00:22:23,060
Master Lu, you're such a kind man
296
00:22:23,650 --> 00:22:25,600
The kindest man of the world
297
00:22:26,820 --> 00:22:28,330
Don't flatter me
298
00:22:29,790 --> 00:22:32,740
Go and find some proper things to do
299
00:22:34,200 --> 00:22:35,180
Yes, yes
300
00:22:39,170 --> 00:22:42,240
Let's finish our talk now
You go back now
301
00:22:43,710 --> 00:22:44,780
Master Lu
302
00:22:45,310 --> 00:22:49,550
If there's any time you need us
we'll be ready to help you
303
00:22:50,010 --> 00:22:51,080
We'll be ready to help you
304
00:22:51,680 --> 00:22:54,130
That's things in the future
You go back first
305
00:22:55,190 --> 00:22:58,190
Ok, ok. Let's go
306
00:23:01,530 --> 00:23:02,940
Master Lu, we'll go
307
00:23:11,570 --> 00:23:13,410
Madam, hurry up, master
is waiting for you anxiously
308
00:23:13,940 --> 00:23:14,940
I'm coming
309
00:23:16,140 --> 00:23:17,050
Let's go, Jin'er
310
00:23:43,670 --> 00:23:46,110
Master, we are coming to
give you some gifts
311
00:23:46,300 --> 00:23:47,440
Right, there're some gifts for you
312
00:23:51,580 --> 00:23:54,680
Why do you bring these
for me without any reason
313
00:23:55,150 --> 00:23:57,890
Master, you know
314
00:23:58,180 --> 00:23:59,180
We're sleepless the whole night after
listening to your words yesterday
315
00:24:00,050 --> 00:24:02,930
It's our great honor to have the
chance of getting along with you
316
00:24:04,150 --> 00:24:07,070
So we collected some money this
morning and bought something
317
00:24:08,190 --> 00:24:09,260
All money got by legal means
318
00:24:10,430 --> 00:24:12,630
We just want to show
our respects to you
319
00:24:13,430 --> 00:24:14,270
Please accept it
320
00:24:16,600 --> 00:24:17,700
What's your intentions
321
00:24:18,970 --> 00:24:22,420
Master, we just want to show our
respect no other meanings
322
00:24:22,810 --> 00:24:24,580
Come on, serve it for our Master
323
00:24:28,680 --> 00:24:31,060
I'm the monk, how could
I eat meat and drink wine
324
00:24:32,550 --> 00:24:34,760
You want to make me
break the forbiddance
325
00:24:35,720 --> 00:24:40,790
We just want to show our respects
but forget those rules
326
00:24:41,460 --> 00:24:44,000
Master, you just forgive us this time
327
00:24:44,630 --> 00:24:45,370
Master, please
328
00:24:47,530 --> 00:24:48,440
Come on, Master
329
00:24:56,310 --> 00:24:59,550
Wine makes me suffer a lot
330
00:25:02,710 --> 00:25:05,890
Demoted from Mount Wutai
to this Xiangguo Monastery
331
00:25:07,080 --> 00:25:10,960
I became the head of vegetables
I never thought of it
332
00:25:11,920 --> 00:25:13,630
Now it came and made me suffer again
333
00:25:14,630 --> 00:25:16,540
It's our innocence that
makes you angry
334
00:25:17,330 --> 00:25:21,280
It's not your fault. How can you
know thoughts in my heart
335
00:25:22,500 --> 00:25:23,910
How about the wine, brother
336
00:25:24,470 --> 00:25:27,040
Since you bring it
I'll accept it for your sake
337
00:25:27,770 --> 00:25:30,340
I'm a sensible person, right
338
00:25:32,410 --> 00:25:33,620
Any how I'm the
head of vegetables now
339
00:25:35,080 --> 00:25:36,080
For our comradeship
340
00:25:36,810 --> 00:25:38,230
In for a penny, in for a pound
341
00:25:38,980 --> 00:25:42,930
Serve me the wine
342
00:25:43,420 --> 00:25:44,560
Fill the bowl, here
343
00:25:47,490 --> 00:25:49,870
Master, let's toast for you
344
00:25:56,400 --> 00:25:57,240
Good
345
00:26:02,210 --> 00:26:04,120
Master, you're great
346
00:26:06,110 --> 00:26:07,020
Come on. Fill it
347
00:26:07,380 --> 00:26:09,260
I've got two hobbies in my life
348
00:26:10,280 --> 00:26:13,190
One is fighting
and the other is drinking
349
00:26:14,820 --> 00:26:19,430
The wine is the thing what I hate
in my mouth but never leave my mind
350
00:26:20,720 --> 00:26:23,400
We know what are
Master's thoughts now
351
00:26:23,730 --> 00:26:24,570
Let's toast for our Master again
352
00:26:26,230 --> 00:26:27,770
You drink. Ok, ok
353
00:26:28,800 --> 00:26:31,580
Come on. Cheers
354
00:26:35,940 --> 00:26:38,220
Red lips rise to the sky
white tongue enters the earth
355
00:26:39,740 --> 00:26:41,120
Why did you say so
356
00:26:41,680 --> 00:26:44,750
This is a proverb, when crow caw
it means there's going to be a quarrel
357
00:26:46,050 --> 00:26:48,260
I never believe in
that kind of things. Well
358
00:26:48,750 --> 00:26:49,660
Drink
359
00:26:54,160 --> 00:26:57,440
But I don't like to be
disturbed when drinking
360
00:26:57,930 --> 00:27:00,430
Master doesn't like to be disturbed
poke the crow nest out
361
00:27:00,960 --> 00:27:03,210
Ok, ok. Hurry up
362
00:27:05,370 --> 00:27:07,870
Brother, it's too high
We need a ladder
363
00:27:08,370 --> 00:27:09,180
It's too high, we need a ladder
364
00:27:09,440 --> 00:27:10,510
So troublesome
Why we need ladder
365
00:27:11,440 --> 00:27:12,750
Pluck the tree
Everything will be ok
366
00:27:13,440 --> 00:27:14,290
Pluck it
367
00:27:14,950 --> 00:27:15,920
Master, you're drunk
368
00:27:16,250 --> 00:27:17,050
I heard of pluck
the onion and garlic
369
00:27:17,780 --> 00:27:21,520
But never heard of
pluck the tree. Right
370
00:27:25,720 --> 00:27:27,790
Master. Master. Go
371
00:27:42,910 --> 00:27:45,220
Master, we never heard of
pluck the tree indeed
372
00:27:45,780 --> 00:27:47,980
Let's go back and drink. Right
373
00:28:06,000 --> 00:28:06,910
What's he doing
374
00:28:10,100 --> 00:28:11,310
Ah, he wants to uproot it
375
00:28:41,830 --> 00:28:43,680
So powerful! Powerful
376
00:28:45,200 --> 00:28:46,550
Wonderful! Wonderful
377
00:28:46,870 --> 00:28:48,870
Master, master
378
00:28:49,470 --> 00:28:51,040
So bulky a tree
you just pluck it up
379
00:28:51,480 --> 00:28:52,920
It's one thousand
catties of strength
380
00:28:53,710 --> 00:28:55,280
Not only one thousand
ten thousand catties of strength
381
00:28:55,880 --> 00:28:57,760
Master, let's drink
382
00:29:00,250 --> 00:29:01,160
Master, good. Let's go
383
00:29:18,040 --> 00:29:20,780
Master, we have demonstrated
your strength to us
384
00:29:21,570 --> 00:29:24,380
Would you please show us
your skill with weapon
385
00:29:25,180 --> 00:29:26,050
Right. Right
386
00:29:27,040 --> 00:29:29,150
I'm so pleased
and I'll show you this time
387
00:29:29,580 --> 00:29:30,750
Go and fetch my
Buddhist monk's staff
388
00:29:32,480 --> 00:29:33,860
Master, let me carry it for you
389
00:29:35,120 --> 00:29:36,760
Ouch, hah
390
00:29:43,930 --> 00:29:46,600
Good. Good
391
00:29:52,070 --> 00:29:55,050
Wow! Wonderful
392
00:29:57,640 --> 00:30:04,060
Wow! Great
393
00:30:04,750 --> 00:30:05,920
Great! Great
394
00:30:07,220 --> 00:30:09,460
Master is truly remarkable
Great weapon
395
00:30:11,090 --> 00:30:13,630
Who are you? Why do you disturb me
396
00:30:17,290 --> 00:30:20,210
Master, he's the Trainer
of the 800, 000 imperial guards
397
00:30:20,800 --> 00:30:24,570
Since you're the Trainer
you surely will have some skills
398
00:30:25,500 --> 00:30:26,480
Come in please
399
00:30:26,770 --> 00:30:29,340
Just now I passed by and
saw Master you're performing
400
00:30:30,010 --> 00:30:32,010
It's really remarkable
so I couldn't stand saying it
401
00:30:32,910 --> 00:30:35,220
I'm sorry to disturb you Master
402
00:30:35,650 --> 00:30:38,250
Nu need of formality. What about
come in and have a talk
403
00:30:41,290 --> 00:30:42,160
Sorry, Master
404
00:30:44,490 --> 00:30:46,970
I heard you're the Trainer
of the 800, 000 imperial guards
405
00:30:47,660 --> 00:30:48,400
Master, than ks
406
00:30:48,930 --> 00:30:49,840
Come on. Give us a performance
407
00:30:50,030 --> 00:30:51,560
Nu, no
408
00:30:52,930 --> 00:30:54,570
Give him a weapon
409
00:30:56,530 --> 00:30:57,670
I have something to do
I've to leave now
410
00:31:31,300 --> 00:31:32,300
Great
411
00:31:33,640 --> 00:31:34,450
Ah, be careful
412
00:31:36,140 --> 00:31:38,280
You really get some skills
Let's fight for several rounds
413
00:31:43,980 --> 00:31:45,720
Great. Great
414
00:31:56,060 --> 00:31:57,160
Ah, master. Master
415
00:31:57,660 --> 00:32:00,800
Dragon turn-round. Where are
your Lin Family skills from
416
00:32:02,100 --> 00:32:03,200
I'm Lin Chung
417
00:32:08,570 --> 00:32:10,920
You're the descendant
of Magistrate Lin
418
00:32:11,680 --> 00:32:14,820
When we were in Eastern Capital
I have visited your father
419
00:32:15,450 --> 00:32:18,690
I have heard of your name
Please forgive my rudeness
420
00:32:19,180 --> 00:32:19,890
That's all right
421
00:32:22,690 --> 00:32:24,190
Why are you still stand here
Go and tidy up these things
422
00:32:24,990 --> 00:32:27,300
I'll go to have d drink
with Trainer Lin in a pub
423
00:32:28,290 --> 00:32:29,030
Let's go
424
00:32:30,060 --> 00:32:31,630
Master, your clothes
425
00:32:32,360 --> 00:32:34,430
There's destiny long distance can meet
no chance to know opposite
426
00:32:35,030 --> 00:32:38,710
I know few person just came here
Just play with a group of libertines
427
00:32:39,270 --> 00:32:40,340
Come in please. Ok
428
00:32:41,070 --> 00:32:44,210
It's our predestination in
prelife to know you today
429
00:32:44,710 --> 00:32:47,520
If you don't mind, I want to
swear brothers with you
430
00:32:48,510 --> 00:32:51,720
I have chivalrous heart, under
father's edification from young
431
00:32:53,450 --> 00:32:54,830
Like to know the
righteous persons specially
432
00:32:55,850 --> 00:32:57,350
It's my great honor of
knowing you today
433
00:32:58,190 --> 00:32:59,960
Barman, go and get some good wine
434
00:33:00,920 --> 00:33:02,600
Ok. Good wine
435
00:33:03,690 --> 00:33:07,140
Trainer, what brings you here today
436
00:33:07,860 --> 00:33:10,740
My wife came to burn incense
and I accompanied her
437
00:33:11,570 --> 00:33:12,980
My wife and her maid burned incense
in the Temple of the Sacred Mountain
438
00:33:13,540 --> 00:33:15,140
I felt bored and went around
439
00:33:16,510 --> 00:33:19,110
When I was walking
I heard the cheers
440
00:33:19,740 --> 00:33:21,520
I came here naturally
441
00:33:22,250 --> 00:33:24,230
And saw you're performing
with your Buddhist monk's staff
442
00:33:24,610 --> 00:33:26,320
When I saw the wonderful skills
443
00:33:26,880 --> 00:33:29,330
I couldn't stand and said it
444
00:33:35,160 --> 00:33:39,000
I killed the person for the injustice
and involved in the case of homicide
445
00:33:39,760 --> 00:33:42,710
Then I became a monk. At first I was
in Manjusri Temple on Mount Wutai
446
00:33:44,600 --> 00:33:47,510
Abbot was treated me very well
but I don't fight to excel myself
447
00:33:48,270 --> 00:33:50,180
I drank several times
and had big fights
448
00:33:50,910 --> 00:33:53,440
And made Manjusri Temple in a mess
449
00:33:54,140 --> 00:33:56,420
So Abbot recommended me here
450
00:33:57,250 --> 00:33:58,160
I know
451
00:34:00,120 --> 00:34:02,790
I could never be a Buddha
452
00:34:03,320 --> 00:34:04,460
But just want to
get something to do
453
00:34:05,720 --> 00:34:06,720
Come on, drink
454
00:34:16,870 --> 00:34:19,680
The Abbot of Xiangguo Monastery asked
me to look after the vegetable garden
455
00:34:20,270 --> 00:34:23,220
Nu need to look after it
Besides eating I just sleep
456
00:34:23,910 --> 00:34:25,890
The bones in my body are itching
457
00:34:27,280 --> 00:34:29,120
After drinking some wines
I've got the fascination
458
00:34:29,880 --> 00:34:31,380
And played with brothers
459
00:34:32,120 --> 00:34:34,120
I never thought seen by you
460
00:34:35,520 --> 00:34:38,690
Master, master
there's something wrong
461
00:34:38,790 --> 00:34:39,560
What's wrong
462
00:34:40,460 --> 00:34:41,830
Say. Speak out
463
00:34:42,260 --> 00:34:42,960
There's someone harassing lady
464
00:34:43,060 --> 00:34:43,760
Where
465
00:34:44,390 --> 00:34:45,400
In the Five Peaks Pavilion
466
00:34:45,560 --> 00:34:46,440
Five Peaks Pavilion
467
00:34:47,400 --> 00:34:48,140
Oh, darling
468
00:34:48,430 --> 00:34:49,500
Let me go! Let me go
469
00:34:50,700 --> 00:34:51,680
Let me go
470
00:34:55,210 --> 00:34:58,450
What's the reason you harass a
respectable woman in peace and order
471
00:34:59,380 --> 00:35:01,190
Just let me kiss you
472
00:35:02,280 --> 00:35:02,980
I'll go with you
473
00:35:03,380 --> 00:35:04,980
Master. I'll go and have a look
474
00:35:05,780 --> 00:35:06,730
We'll drink in other day
475
00:35:11,320 --> 00:35:12,300
Don't go, don't
476
00:35:12,860 --> 00:35:14,270
Help! Help
477
00:35:14,720 --> 00:35:16,140
I don't need you life
I just need your body
478
00:35:17,230 --> 00:35:19,000
What kind of crime harassing a
respectable woman in peace and order
479
00:35:23,170 --> 00:35:24,370
Jin'er
480
00:35:35,180 --> 00:35:38,890
You scare me! I thought who it was
It's you, Trainer Lin
481
00:35:40,650 --> 00:35:41,460
What's wrong
482
00:35:43,890 --> 00:35:48,460
What's the matter with you
483
00:35:48,990 --> 00:35:49,770
Darling
484
00:35:52,000 --> 00:35:54,640
It's a mistake. The young Master
didn't know she's your wife
485
00:35:55,030 --> 00:35:56,640
Please forgive him
486
00:36:00,900 --> 00:36:03,480
Go, go, go
487
00:36:08,480 --> 00:36:09,250
Where's he
488
00:36:11,280 --> 00:36:12,820
Brother! Where's he
489
00:36:15,590 --> 00:36:16,430
Why do you let him go
490
00:36:18,150 --> 00:36:19,760
He's the god-sun of
Chief Minister Gao
491
00:36:20,690 --> 00:36:22,670
He didn't know my wife
and made a mistake
492
00:36:26,430 --> 00:36:27,310
What damn mistakes
493
00:36:28,260 --> 00:36:30,800
You don't beat him but let him go
494
00:36:31,900 --> 00:36:36,510
Just consider the favor of
Chief Minister Gao. I spared him
495
00:36:37,940 --> 00:36:40,080
You're afraid of your official
496
00:36:40,940 --> 00:36:43,080
But I don't scare
I'll beat him for you. Brother
497
00:36:44,510 --> 00:36:46,520
Just let him go this time
498
00:36:46,680 --> 00:36:47,960
Master, you just listen to the Trainer
499
00:36:48,920 --> 00:36:50,360
The monk can run away
but his temple is still here
500
00:36:51,090 --> 00:36:53,430
There's still chances
Let's wait and see
501
00:36:54,460 --> 00:36:57,370
Brother, so I go back
See you tomorrow
502
00:36:58,860 --> 00:37:00,270
Go! Go away
503
00:37:07,200 --> 00:37:07,980
Bastard
504
00:37:09,810 --> 00:37:10,510
Bastard
505
00:37:11,840 --> 00:37:15,650
Nu matter whose wife she is
l just need her, I need her
506
00:37:17,610 --> 00:37:18,390
Go now
507
00:37:30,690 --> 00:37:33,000
I've got a little stratagem to
help you succeed
508
00:37:33,260 --> 00:37:34,110
Really
509
00:37:34,460 --> 00:37:35,240
Right
510
00:37:36,130 --> 00:37:36,870
Say it quickly
511
00:37:37,770 --> 00:37:40,480
Captain Lu Qian is
Lin Chang's good friend
512
00:37:41,000 --> 00:37:41,980
It'll be fine if we find him
513
00:37:43,340 --> 00:37:46,880
Captain Lu Qian
The man who sent quail
514
00:37:47,140 --> 00:37:48,120
Exactly
515
00:37:48,910 --> 00:37:50,550
He's Lin Chang's good friend
ls that work
516
00:37:51,350 --> 00:37:53,730
Want the friend or
the official and money
517
00:37:54,450 --> 00:37:57,630
As long as he's not an idiot
he'll know the true answer
518
00:37:58,150 --> 00:38:01,500
Ok, if it was done
I'll reward you a lot
519
00:38:01,860 --> 00:38:02,730
Yes. Go then
520
00:38:12,770 --> 00:38:16,510
When things done, Chief Minister
Gao won't forget you
521
00:38:20,640 --> 00:38:25,390
Lin Chung is my countryman
and he did favors to me
522
00:38:26,550 --> 00:38:27,720
How could I do such kind of things
523
00:38:29,190 --> 00:38:33,330
Captain Lu, Young Master Gads
business is also very important
524
00:38:34,960 --> 00:38:37,060
Though Master isn't born
by Chief Minister Gao
525
00:38:38,360 --> 00:38:40,360
There's no difference
526
00:38:41,900 --> 00:38:45,070
Chief Minister Gads spoiled Master
I bet you know it, right
527
00:38:48,040 --> 00:38:51,750
I know you are his friend
you are in dilemma
528
00:38:54,140 --> 00:38:58,350
So you just have a consideration
529
00:38:58,550 --> 00:38:59,960
When you make up your mind
just give me a message
530
00:39:07,090 --> 00:39:08,570
You'll understand
531
00:39:19,840 --> 00:39:21,940
You didn't go to do your
own business, why came here
532
00:39:23,110 --> 00:39:24,210
Didn't Fu An tell you
533
00:39:25,710 --> 00:39:26,650
In my opinion
534
00:39:27,310 --> 00:39:31,490
Mrs. Lin is nearly an old woman
She's not good for you
535
00:39:32,220 --> 00:39:36,660
I found a lady in the capital who's
much more beautiful than Mrs. Lin
536
00:39:37,090 --> 00:39:39,660
Master will surely like her
as long as you see her
537
00:39:40,460 --> 00:39:41,400
I don't want anybody else
538
00:39:42,660 --> 00:39:43,900
I just want Mrs. Lin
539
00:39:45,430 --> 00:39:48,410
Get a woman to cope with me
What's your intention
540
00:39:48,570 --> 00:39:49,670
Ah, no, no
541
00:39:49,870 --> 00:39:53,780
Who I said is a young girl
just 16, as beautiful as a water lotus
542
00:39:54,070 --> 00:39:57,420
Such a pretty woman could match you
543
00:39:58,410 --> 00:40:01,080
Please appreciate my sincerity
544
00:40:01,380 --> 00:40:03,080
Stop your nonsense
545
00:40:18,360 --> 00:40:21,710
Things have passed
Please don't think of it again
546
00:40:23,500 --> 00:40:25,570
If you still don't eat
the food will be cold
547
00:40:29,170 --> 00:40:32,850
Jin'er. Yes. Go to hot these
548
00:40:39,280 --> 00:40:40,390
ls Trainer Lin at home
549
00:40:44,190 --> 00:40:44,930
Brother Lu Qian
550
00:40:45,520 --> 00:40:46,970
Brother
551
00:40:47,260 --> 00:40:48,170
This way, please
552
00:40:48,830 --> 00:40:49,670
Sister-in-law
553
00:40:50,660 --> 00:40:52,770
Jin'er, tea. Yes
554
00:40:53,600 --> 00:40:56,170
Brother, I haven't
seen you these days
555
00:40:56,970 --> 00:40:57,710
What are you busying for
556
00:40:58,000 --> 00:40:58,810
I was blue
557
00:40:59,900 --> 00:41:02,540
I don't have the mood to walk
and just stay at home
558
00:41:03,440 --> 00:41:04,210
Please
559
00:41:05,810 --> 00:41:10,150
Sister-in-law, brother's in bad mood
Why didn't you console him
560
00:41:11,950 --> 00:41:13,450
Tea please. Ok
561
00:41:14,180 --> 00:41:18,150
Sister-in-law, I came here today
invite brother to have a drink
562
00:41:19,820 --> 00:41:20,860
Brother, Let's go
563
00:41:21,990 --> 00:41:22,870
Ur. Let's go
564
00:41:25,430 --> 00:41:29,040
Darling, come back home earlier
565
00:41:29,430 --> 00:41:31,310
Sister-in-law, don't worry
He's going to my house
566
00:41:31,870 --> 00:41:33,710
Go, go, brother. Lu Qian
567
00:41:34,300 --> 00:41:35,910
Let's go, go. Ok
568
00:41:40,880 --> 00:41:41,580
Nu big problems
569
00:41:42,080 --> 00:41:43,680
Everything will be ok
after several cups of wine
570
00:41:44,780 --> 00:41:46,490
Let's drink happily
571
00:41:47,250 --> 00:41:48,630
There's no delicious food at home
572
00:41:49,390 --> 00:41:51,660
In my opinion
let's go to the Fan Pavilion
573
00:41:52,520 --> 00:41:54,200
Go and find any place
Just for several cups of wine
574
00:41:56,930 --> 00:41:59,770
We haven't seen several days
I've got some word with you
575
00:42:01,200 --> 00:42:02,470
Please don't refuse. Go, go
576
00:42:04,230 --> 00:42:05,010
Ok
577
00:42:09,940 --> 00:42:11,350
Mrs. Lin. Mrs. Lin
578
00:42:12,780 --> 00:42:13,480
Who's it
579
00:42:14,340 --> 00:42:15,410
Mrs. Lin, I'm the
neighbor of Captain Lu
580
00:42:16,050 --> 00:42:20,590
Your husband drank with Captain Lu
He's chucked and laid on the floor
581
00:42:20,620 --> 00:42:21,590
You just go and see him quickly
582
00:42:35,530 --> 00:42:36,640
Jin'er, let's go
583
00:42:37,030 --> 00:42:37,880
Here. You go first
584
00:42:41,740 --> 00:42:44,080
Where's he? In the hall upstairs
585
00:42:44,810 --> 00:42:47,220
He's laid down
It must be terrible
586
00:42:50,380 --> 00:42:52,050
You go with me and find
something to carry him
587
00:42:52,650 --> 00:42:53,750
Well. Go
588
00:42:56,290 --> 00:42:58,730
Darling, darling
589
00:43:02,660 --> 00:43:03,530
Darling
590
00:43:05,960 --> 00:43:08,530
Madam. Madam
591
00:43:16,110 --> 00:43:16,910
What are you doing
592
00:43:17,770 --> 00:43:20,250
Madam, don't be afraid
I miss you so much
593
00:43:20,910 --> 00:43:24,550
I just want, want you
594
00:43:27,250 --> 00:43:32,720
Brother, those disloyal ministers
and mean persons are in power now
595
00:43:35,320 --> 00:43:39,500
You're not the only one get bullied
596
00:43:41,360 --> 00:43:46,870
As it's said, drink today and
inebriate today. Brother, cheers
597
00:43:47,440 --> 00:43:51,010
Madam. Madam
61920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.