All language subtitles for Survive.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,798 --> 00:00:47,588 On merkillistä, että ihmiset luulevat näkevänsä taivaan. 2 00:00:47,672 --> 00:00:52,712 Se ei ole taivas. Se on tyhjyys. 3 00:00:52,797 --> 00:00:57,380 Kylmä, pimeä ja merkityksetön. 4 00:01:26,044 --> 00:01:30,251 - Painajainen? - Lento-onnettomuus. 5 00:01:31,709 --> 00:01:35,834 - Oliko hän siellä? - En nähnyt hänen kasvojaan. 6 00:01:35,918 --> 00:01:40,418 - Mutta oliko hän läsnä? - Hän on aina läsnä. 7 00:01:43,209 --> 00:01:45,209 En saanut unta. 8 00:01:47,292 --> 00:01:50,458 Tulen kaipaamaan sinua. 9 00:01:50,541 --> 00:01:56,291 - Pyydä lääkäriltäsi lisälääkkeitä. - Hän voi painua helvettiin. 10 00:01:56,375 --> 00:02:01,666 Mitä apua niistä olisi? En saa unta, kun olet poissa. 11 00:02:04,456 --> 00:02:06,456 Tule. 12 00:02:13,581 --> 00:02:19,872 - Et saa lähteä. - Tule tervehtimään minua, kun olet terve. 13 00:02:22,789 --> 00:02:27,538 - Valehtelet. Älä valehtele, Jane. - En valehtele. 14 00:02:28,996 --> 00:02:33,745 Sanot sen, minkä haluan kuulla. Se on valehtelemista. 15 00:02:33,829 --> 00:02:37,288 Tiedät, etten tekisi niin. Lupaan sen. 16 00:02:42,037 --> 00:02:46,453 Olen aina ollut huono valehtelija. Siitä olen aina ollut ylpeä. 17 00:02:46,536 --> 00:02:51,787 Totuus tekisi hänestä rikoskumppanin. Se olisi hänelle liian suuri taakka. 18 00:02:51,869 --> 00:02:58,618 Sisimmässään hän tietää sen. Kuten siskot tietävät. 19 00:03:03,202 --> 00:03:04,951 Tervetuloa Lifehouseen. 20 00:03:05,035 --> 00:03:10,410 Tämä on koti rikkoutuneille, väsyneille, surullisille ja kärsiville. 21 00:03:12,410 --> 00:03:18,326 Jos olet hylätty 14-22-vuotias, älä huolestu. Asiat järjestyvät. 22 00:03:25,574 --> 00:03:27,284 Nähdään. 23 00:03:27,367 --> 00:03:29,699 Lääkäri 'M'. 24 00:03:29,783 --> 00:03:34,658 36 sänkyä, allas, sauna sekä yksityinen apteekki. 25 00:03:34,740 --> 00:03:38,408 Kaunis ympäristö ja lääkäri, joka välittää juuri sinusta. 26 00:03:38,490 --> 00:03:42,531 Pohjois-Oregonin metsien keskellä. 27 00:03:42,614 --> 00:03:47,907 Erikoistumme kaltaisiisi. Toivottomiin tapauksiin. 28 00:03:52,530 --> 00:03:56,572 Bipolaarisiin ja rajatapauksiin. 29 00:03:56,656 --> 00:04:02,405 Bulimikoihin, anorektikoihin, masentuneisiin ja itsetuhoisiin. 30 00:04:02,488 --> 00:04:07,905 Impulssikontrollivajeisiin ja itsensäviiltelijöihin. 31 00:04:07,987 --> 00:04:12,987 Yksi haluaa unohtaa ja toinen rauhoittua. Kolmas nielee tuskansa. 32 00:04:13,071 --> 00:04:18,986 Tämä on hyvän lääkärin ohje, mutta luitko kaikki varoitukset? 33 00:04:19,071 --> 00:04:23,111 Kantamasi kipu ei tule katoamaan. 34 00:04:23,195 --> 00:04:26,903 - Kuulin hyvät uutiset. Jännittävää. - Kiitos. 35 00:04:26,986 --> 00:04:30,444 - Kuinka kauan on jo kulunut? - Liki vuoden verran. 36 00:04:30,527 --> 00:04:34,653 - Pitkä aika olla poissa kotoan. - Ymmärrän. 37 00:04:34,735 --> 00:04:38,485 Äitini on liian innostunut. Se jännittää minua. 38 00:04:38,568 --> 00:04:43,943 Äideissä on kestämistä, mutta lopulta käy hyvin. 39 00:04:45,360 --> 00:04:48,318 Tällaisia me olemme. 40 00:04:48,402 --> 00:04:54,193 Kaunis tyttö, jonka mieli on rikki. Poika, jonka suonissa virtaa myrkkyä. 41 00:04:54,276 --> 00:05:01,025 Nuorukainen, joka kätkee vihansa. Ja minä. Aaveen vainoama tyttö. 42 00:05:01,108 --> 00:05:06,775 Pidä terä näkyvissä. Älä käänny seinää kohti. 43 00:05:06,857 --> 00:05:09,857 Tiedän, että pärjäät nyt. 44 00:05:16,856 --> 00:05:22,649 Jos voisin, tappaisin itseni. Täällä ja nyt. 45 00:05:24,773 --> 00:05:28,814 Kyse ei ole syystä tai keinosta. 46 00:05:28,898 --> 00:05:32,314 Asia on jo päätetty puolestani. 47 00:05:32,398 --> 00:05:36,397 Ennen isääni tai isoäitiäni. Meidät on kirottu. 48 00:05:36,480 --> 00:05:41,314 Se on verenperintömme ja kohtalomme. 49 00:05:41,397 --> 00:05:46,272 Synnymme kehomme vangiksi. Tuomiosta on vain yksi pakotie. 50 00:05:46,355 --> 00:05:50,103 Se on paljon vaikeampaa kuin luulet. 51 00:05:51,228 --> 00:05:57,853 Esimerkkinä toimii kertakäyttöterä. Tämä kerää huomiota. 52 00:05:57,936 --> 00:06:02,227 Paljon verta ja vähäiset vahingot. 53 00:06:02,312 --> 00:06:06,727 Todellinen vihollisesi on aika. 54 00:06:06,810 --> 00:06:11,644 Tyhjiin vuotaminen on paljon hitaampaa kuin luulet. 55 00:06:11,727 --> 00:06:17,101 Voisin luoda saman verisen ja dramaattisen esityksen kuin viime vuonna. 56 00:06:18,434 --> 00:06:22,559 Se oli vain esitys. Halusin jonkun pelastavan itseni. 57 00:06:22,643 --> 00:06:27,600 Halusin sääliä ja ymmärrystä. 58 00:06:27,684 --> 00:06:31,808 Ehkäpä vain rakkautta. 59 00:06:37,599 --> 00:06:40,184 Tällä kertaa tilanteeni on toinen. 60 00:06:40,267 --> 00:06:43,516 Haluan vain kuolla. 61 00:06:43,599 --> 00:06:46,474 Olen valmis. 62 00:07:19,014 --> 00:07:21,429 Milloin aloitit? 63 00:07:26,678 --> 00:07:32,887 Yritin tappaa itseni viime vuonna. Olen myös polttanut itseäni. 64 00:07:34,803 --> 00:07:39,469 Useimmat eivät valmistu. Niin minulle on kerrottu. 65 00:07:41,053 --> 00:07:43,927 - Olen pahoillani. - Se on turhaa. 66 00:07:44,011 --> 00:07:48,178 Olen pahoillani äitini puolesta. Se järkytti hänet. 67 00:07:49,303 --> 00:07:53,218 Aina kun äitini katsoo minua, hän itkee. 68 00:07:53,302 --> 00:07:58,217 - Hän ei yritä edes peitellä sitä. - Äitini esittää, että kaikki on hyvin. 69 00:07:58,302 --> 00:08:03,260 - Hänen silmänsä kertovat toista. - Äidin silmät ovat pahin peili. 70 00:08:03,343 --> 00:08:06,176 - Kuka niin sanoi? - Minä. 71 00:08:06,259 --> 00:08:11,675 Pidän siitä. Oletko runoilija tai filosofi? 72 00:08:11,759 --> 00:08:15,966 - Runoilija. Entä sinä? - Filosofin tytär. 73 00:08:16,050 --> 00:08:20,383 Lääkärit sanovat, että ajattelen liikaa. 74 00:08:21,465 --> 00:08:27,840 - Miksi olemme täällä? - Rauhoitumme. Opimme hengittämään. 75 00:08:27,923 --> 00:08:33,548 - Se voittaa juttelun. - Puhe voi pilata asiat. 76 00:08:33,632 --> 00:08:40,464 Olen puhunut 11-vuotiaasta saakka. Ja katso, mihin olen päätynyt. 77 00:08:41,714 --> 00:08:44,131 Kunnioitettavaa. 78 00:09:17,794 --> 00:09:22,628 Jos olet täällä riittävän kauan, opit kaiken. 79 00:09:22,710 --> 00:09:25,960 Jopa apteekin sisäänpääsykoodin. 80 00:10:03,540 --> 00:10:05,540 Jane? 81 00:10:08,081 --> 00:10:10,664 Nuku vain. 82 00:10:14,623 --> 00:10:20,830 Sanoin, että olen huono valehtelija. Se saattoikin olla valhe. 83 00:10:27,747 --> 00:10:32,622 Ajattelin keskiajan lääkäreitä, jotka kuppasivat verta. 84 00:10:32,704 --> 00:10:39,662 He ajattelivat, että sairaus katoaisi verenvuodon mukana. 85 00:10:39,746 --> 00:10:43,953 Jollakin tavalla yritin itsekin toimia samoin. 86 00:10:45,371 --> 00:10:50,329 Kun tein ensimmäisen viillon, saatoin lähes tuntea - 87 00:10:50,411 --> 00:10:55,202 vääryyksien valuvan ulos itsestäni. 88 00:10:55,287 --> 00:10:58,620 Minusta tuntui siltä... 89 00:11:00,286 --> 00:11:04,994 Sitä on varmasti vaikea vastustaa, vaikka se toimii huumeiden tavoin. 90 00:11:05,076 --> 00:11:10,492 Olet jahdannut tunnetta vuosien ajan, mutta et ole enää kokenut samoin. 91 00:11:10,576 --> 00:11:17,075 On sinun aikasi, Phil. Haluatko kertoa jotakin muuta? 92 00:11:17,160 --> 00:11:20,118 - Ei. Kaikki on hyvin. - Viiltelet itseäsi. Et voi hyvin. 93 00:11:20,200 --> 00:11:24,284 - Jätä hänet rauhaan! - Sitooko hän kengännauhasi, Phil? 94 00:11:24,367 --> 00:11:27,742 Ryhmämme välttää vastakkainasettelua. 95 00:11:27,824 --> 00:11:31,199 Kohtele muita, kuten haluaisit itseäsi kohdeltavan. 96 00:11:31,283 --> 00:11:35,199 Hallitsematon puhe on sairaus. Eikö totta, Chad? 97 00:11:35,283 --> 00:11:40,324 Riittää jo. Jane, älä sekaannu asiaan. 98 00:11:40,407 --> 00:11:47,282 - Minulla ei ole hyvää sanottavaa. - Olet ollut vahvasti läsnä. Kerro jotakin. 99 00:11:50,822 --> 00:11:52,822 Hyvä on. 100 00:11:54,072 --> 00:11:59,197 Olen suunnittelija. Hätäännyn, jos tulevaisuus on epävarma. 101 00:11:59,281 --> 00:12:03,614 Siksi luultavasti olenkin täällä. 102 00:12:03,696 --> 00:12:09,779 Elämää ei voi suunnitella, joten hätäännyn jatkuvasti. 103 00:12:09,863 --> 00:12:14,195 Suvussani on tehty itsemurhia. 104 00:12:14,280 --> 00:12:19,445 Isoäitini, isäni ja minä. 105 00:12:21,070 --> 00:12:25,279 Teidän ei tarvitse tietää sitä. Yksi tieto riittää. 106 00:12:25,362 --> 00:12:31,153 Kun nousen illalla koneeseen, en koskaan saavu kotiini. 107 00:12:31,237 --> 00:12:38,028 Kehoni pääsee kotiini, mutta sielulleni käy toisin. 108 00:12:41,027 --> 00:12:47,901 Kun valot sammuvat ja kaikki alkavat nuokkua, avaan turvavyöni. 109 00:12:47,985 --> 00:12:54,067 Menen käymälään ja nielen kourallisen unohdusta. 110 00:12:54,151 --> 00:12:58,067 Sitten nukun ikuisesti. 111 00:12:58,151 --> 00:13:00,816 Jane? 112 00:13:00,900 --> 00:13:05,150 Haluatko sanoa jotakin? Tämä on viimeinen tilaisuutesi. 113 00:13:08,649 --> 00:13:10,940 Kyllä. 114 00:13:14,815 --> 00:13:18,149 Tulen kaipaamaan kasvojanne. 115 00:13:18,233 --> 00:13:21,939 Ne pelastivat minut. Useammankin kerran. 116 00:13:22,024 --> 00:13:28,772 Siitä ole teille ikuisesti kiitollinen, mutten halua palata tänne. 117 00:13:28,857 --> 00:13:33,315 Se ei tarkoita, ettenkö haluaisi tavata teitä. 118 00:13:35,188 --> 00:13:38,188 En halua tavata täällä. 119 00:13:42,605 --> 00:13:45,437 - Hankkikaa huone! - Ole hiljaa! 120 00:13:50,230 --> 00:13:54,770 Saavun kyllä paikalle. Lentosi saapuu myöhään. 121 00:13:54,854 --> 00:13:57,729 Älä tule vastaan. Otan taksin. 122 00:13:57,811 --> 00:14:03,394 Älä vastustele. Newark ei ole turvallinen iltaisin. 123 00:14:03,478 --> 00:14:09,435 Olen suunnitellut New York -päivän. Käymme suklaamyymälässä. 124 00:14:09,519 --> 00:14:14,477 Voit juoda kaakaon isäsi seurassa. 125 00:14:18,935 --> 00:14:22,893 Tiedän, että tämä on minun vikani. 126 00:14:22,977 --> 00:14:27,184 Olet kiltti minua kohtaan. Olet aina ollut kiltti. 127 00:14:27,268 --> 00:14:31,183 Olen täysin hyödytön! 128 00:14:31,268 --> 00:14:35,641 - Jane! Kaikki on hyvin. - Minun on mentävä. 129 00:14:35,726 --> 00:14:41,975 - Älä. - Mutta rakastan sinua. Muista se. 130 00:14:45,932 --> 00:14:50,890 Katsoin äitiäni silmiin tietäen, että tuleva tekoni - 131 00:14:50,974 --> 00:14:55,473 olisi paljon pahempi kuin hänen tekonsa minua kohtaan. 132 00:14:55,556 --> 00:15:00,015 Pidin isääni narsistina, koska hän jätti minut. 133 00:15:00,099 --> 00:15:05,973 Mutta nainen, jonka näen, ymmärtää häntä. 134 00:15:07,389 --> 00:15:12,888 Jos hän tunsi saman kivun, jonka minä tunnen nyt, 135 00:15:18,222 --> 00:15:21,179 minun on annettava hänelle anteeksi. 136 00:15:47,095 --> 00:15:51,177 Hengitä syvään. Mitä on tapahtunut? 137 00:15:51,261 --> 00:15:57,801 Lento 278 Albuquerqueen on peruttu. 138 00:15:57,884 --> 00:16:01,801 Pahoittelemme tilannetta. Saatte uuden lentoreitin. 139 00:16:09,968 --> 00:16:14,092 - Crossfitistä on näemmä hyötyä. - Lopettaisitko? 140 00:16:14,175 --> 00:16:19,799 Häntä nolottaa. Menimme juuri kihloihin. 141 00:16:19,882 --> 00:16:22,674 - Se on kaunis. - Kiitos! 142 00:16:22,757 --> 00:16:28,507 Se kuului Eddien äidille, mutta vaihdatin siihen suuremman kiven. 143 00:16:30,423 --> 00:16:34,132 - Onko taskuissanne jotakin? - Syy on takissani. 144 00:16:34,216 --> 00:16:39,215 Menemme naimisiin. Vuorenhuipulla ja uudenvuodenaattona! 145 00:16:39,298 --> 00:16:41,547 Kuulostaa mukavalta. 146 00:16:41,631 --> 00:16:45,256 Tässä onn useita vetoketjuja. 147 00:16:47,422 --> 00:16:50,380 Mikä voi olla syynä? 148 00:16:52,589 --> 00:16:55,879 - Onko kaikki hyvin? - Lentoni on lähdössä. 149 00:16:55,964 --> 00:16:58,963 Saisinko nähdä lentolippunne? 150 00:16:59,046 --> 00:17:03,420 Lähtö on kello 17.00. Aikaa on runsaasti. Olkaa hyvä ja odottakaa jonossa. 151 00:17:03,504 --> 00:17:07,004 - En voi. - Mitä tarkoitatte? 152 00:17:09,213 --> 00:17:11,337 Neiti? 153 00:17:11,420 --> 00:17:14,837 Kaikki on hyvin. 154 00:17:14,919 --> 00:17:19,461 Hän voi mennä ensin. Hidastin jonoa. Vika on minun. 155 00:17:24,794 --> 00:17:28,294 Unohdin avaimeni! Liian monta taskua. 156 00:17:53,624 --> 00:17:55,791 Hemmetti! 157 00:17:58,125 --> 00:18:00,333 Hengitä... 158 00:18:00,415 --> 00:18:05,083 Viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi. 159 00:18:12,414 --> 00:18:15,456 - Hei, M. - Meillä on ongelma, Jane. 160 00:18:15,539 --> 00:18:20,206 Kara sanoo, että suunnittelet jotakin. Onko se totta? 161 00:18:20,290 --> 00:18:24,372 Kara ei saa unta, kun olen poissa. Kysy häneltä asiasta. 162 00:18:24,455 --> 00:18:28,581 Onko totta, ettet saa unta? Yritätkö estää häntä poistumasta? 163 00:18:28,663 --> 00:18:34,705 Odota minua lentokentällä, Jane. Meidän on puhuttava kasvotusten. 164 00:18:34,787 --> 00:18:40,246 Kunpa voisinkin tehdä niin. Kyse on Karasta. Tiedät, millainen hän on. 165 00:18:40,330 --> 00:18:46,370 Hän valehtelee pakonomaisesti. Hän ei halua, että minä lähden. 166 00:18:49,121 --> 00:18:53,494 Inhoan sinua! 167 00:18:55,619 --> 00:19:01,660 Minun on nyt mentävä. Lentoni on lähdössä. 168 00:19:38,116 --> 00:19:40,365 Haloo? 169 00:19:44,156 --> 00:19:45,949 Haloo? 170 00:19:50,574 --> 00:19:52,906 Onko kaikki hyvin? 171 00:19:59,447 --> 00:20:01,780 Miksi olet täällä? 172 00:20:01,863 --> 00:20:08,363 On parempi kysyä, miksi sinä olet miestenhuoneessa? 173 00:20:08,446 --> 00:20:13,612 - En kerro asiasta kenellekään. - Kiitos. 174 00:20:19,778 --> 00:20:21,653 Hei. 175 00:20:21,737 --> 00:20:28,237 Oletko kunnossa? Voin pitää seuraa, jos et haluaolla yksin. 176 00:20:28,320 --> 00:20:34,902 - Joulu on kamala vuodenaika. - Olet kiltti. Kiitos. 177 00:20:36,485 --> 00:20:38,278 Kiva juttu. 178 00:20:41,027 --> 00:20:47,443 Lento 234 Newarkiin myöhästyy huonon sään vuoksi. 179 00:20:47,526 --> 00:20:53,318 Pyrimme tarjoamaan lisätietoa 45 minuutin kuluessa. 180 00:21:05,984 --> 00:21:09,399 Kiltti mies on palannut. 181 00:21:09,482 --> 00:21:13,566 En ole kovin kiltti. 182 00:21:16,316 --> 00:21:19,523 Nämä ovat herkullisia. 183 00:21:19,607 --> 00:21:23,316 - Haluatko tällaisen? - Ei kiitos. 184 00:21:24,316 --> 00:21:27,940 - Onko lento myöhässä? - 45 minuuttia. 185 00:21:29,147 --> 00:21:34,190 Lyön vetoa, että lento perutaan. Jäämme tänne uudeksivuodeksi. 186 00:21:34,273 --> 00:21:38,106 Luojan tähden. 187 00:21:38,189 --> 00:21:40,480 Jäät paljosta paitsi. 188 00:21:43,604 --> 00:21:47,479 - Sanoinko jotain väärin? - Et, mutta suussasi on... 189 00:21:52,020 --> 00:21:55,271 Onpa noloa! 190 00:21:55,353 --> 00:21:58,895 Tomusokeria on kaikkiala. Kiitos, kun huomautit. 191 00:22:05,436 --> 00:22:09,228 - Nimeni on Paul Hart. - Hauska tavata. 192 00:22:12,602 --> 00:22:15,435 - Jane? - Solace. 193 00:22:15,518 --> 00:22:17,978 Hei, Jane Solace. 194 00:22:21,393 --> 00:22:25,768 Kurkkuani kuivaa. Söin liian monta kanelileivosta. 195 00:22:25,851 --> 00:22:29,810 - Haen vettä. Haluatko jotakin? - Ei kiitos. 196 00:23:12,430 --> 00:23:14,973 Kummallista. Tämä on paikkani. 197 00:23:15,056 --> 00:23:18,222 Luulin jo saavani koko rivin itselleni. 198 00:23:18,306 --> 00:23:22,097 - Anteeksi, että häiritsen. - Ingen fara. 199 00:23:22,180 --> 00:23:24,596 Melkoinen yhteensattuma. 200 00:23:24,680 --> 00:23:28,805 Niin rationalistit sanovat, kun ennustus toteutuu. 201 00:23:28,887 --> 00:23:34,512 En usko yhteensattumiin. Uskon kohtaloon. 202 00:23:34,595 --> 00:23:38,054 - Lennätkö kotiin jouluksi? - Kyllä. 203 00:23:38,136 --> 00:23:42,136 - Et vaikuta innostuneelta. - Olen kyllä innostunut. 204 00:23:42,220 --> 00:23:46,553 - Luuletko, että sataa lunta? - Toivottavasti ei sada. 205 00:23:46,636 --> 00:23:53,468 Tällaisia myrskyjä ei ollut ennen fossiilisten polttoaineiden aikakautta. 206 00:23:53,553 --> 00:23:59,759 - Uskotko ilmastonmuutokseen? - Joo, mutten tiedä vaikuttaako se minuun. 207 00:23:59,843 --> 00:24:03,802 Olemme tilanteessa, jossa muutos alkaa jo omana elinaikanamme. 208 00:24:03,884 --> 00:24:10,425 Luin artikkelin, jonka mukaan vuonna 2050 Oregonissa on sama sää kuin Nevadassa. 209 00:24:10,508 --> 00:24:14,508 - Luojan tähden. - Meidän elinaikanamme. 210 00:24:14,591 --> 00:24:19,341 Olen silloin 56-vuotias. Entä sinä? 211 00:24:22,466 --> 00:24:29,132 Olet hyvin ystävällinen, mutta olen erittäin väsynyt. 212 00:24:30,757 --> 00:24:35,340 Ei se haittaa. Annan sinun levätä. 213 00:25:17,586 --> 00:25:19,920 Rakas Paul. 214 00:25:20,002 --> 00:25:26,710 Saatat uskoa liittyväsi ratkaisuuni, mutta haluan kertoa, että se ei ole totta. 215 00:25:26,795 --> 00:25:32,544 Iloitsen siitä, että juuri sinä olit viimeinen keskustelukumppanini. 216 00:25:32,626 --> 00:25:39,044 Olit erittäin kiltti. Toivon sinun saavan ansaitsemasi elämän. 217 00:25:40,334 --> 00:25:41,668 Jane 218 00:26:29,248 --> 00:26:32,455 - Anteeksi. - Oletko kunnossa? 219 00:27:51,823 --> 00:27:58,614 Sinun on palattava paikallesi. Onko kaikki hyvin? 220 00:27:58,697 --> 00:28:01,240 - Haloo? - Hetkinen! 221 00:28:01,322 --> 00:28:04,198 Palaa välittömästi paikallesi. 222 00:28:07,113 --> 00:28:11,030 Kiinnitä turvavyösi. Pahoittelen häiriötä. 223 00:28:28,403 --> 00:28:31,569 - Apua! - Istukaa paikoillenne. 224 00:31:22,222 --> 00:31:26,264 Oletko kunnossa? 225 00:31:26,346 --> 00:31:28,804 Apua! 226 00:31:28,888 --> 00:31:31,845 Apua! 227 00:32:23,134 --> 00:32:28,175 Auttakaa! 228 00:32:31,424 --> 00:32:33,633 Apua! 229 00:32:40,589 --> 00:32:44,132 - Täällä! - Työnnä! 230 00:32:45,797 --> 00:32:48,964 - Yritän! - Työnnä! 231 00:32:54,463 --> 00:32:56,796 Autan sinua. 232 00:33:17,086 --> 00:33:21,086 Ota mukaasi kaikki mahdollinen! Emme voi jäädä tänne! 233 00:33:33,960 --> 00:33:37,002 - Tarvitsemme suojan! - Täällä! 234 00:34:56,162 --> 00:34:59,037 Oletko loukkaantunut? 235 00:35:00,827 --> 00:35:03,785 Taisin murtaa kylkiluuni. 236 00:35:06,369 --> 00:35:08,911 Luojan tähden. 237 00:35:12,576 --> 00:35:15,701 - Ilma on jääkylmää. - Mennään tänne. 238 00:35:21,451 --> 00:35:23,700 Käänny. 239 00:35:36,324 --> 00:35:39,867 Käteni ovat jääkylmät. 240 00:35:39,949 --> 00:35:43,574 Ojenna ne. Pitelen niitä. 241 00:35:46,365 --> 00:35:48,782 Jalkani ovat jääkylmät. 242 00:35:59,740 --> 00:36:02,615 Autan sinua. 243 00:36:31,944 --> 00:36:37,527 Kolme pähkinäpussia, energiapatukka ja lähes täysi vesipullo. 244 00:36:37,612 --> 00:36:42,777 - Monitoimityökalu, huivi ja hansikkaat. - Taskulamppu ei toimi. 245 00:36:42,861 --> 00:36:45,360 Pue nämä yllesi. 246 00:36:46,903 --> 00:36:50,693 Etsin tavarani aamulla. Ilma on jääkylmä. 247 00:36:52,068 --> 00:36:55,067 Olemme pulassa. 248 00:39:10,015 --> 00:39:12,098 Jane! 249 00:39:18,015 --> 00:39:19,723 Jane! 250 00:39:21,098 --> 00:39:22,472 Jane! 251 00:39:24,597 --> 00:39:28,346 Kuka hän on? 252 00:39:28,429 --> 00:39:31,304 Tunnetko hänet? 253 00:39:33,013 --> 00:39:36,180 Tunnetko hänet? 254 00:39:36,262 --> 00:39:38,762 Hänen pitäisi olla hautaamassa minua. 255 00:39:40,928 --> 00:39:44,179 Kuuntele, Jane. Hän on kuollut. 256 00:39:44,261 --> 00:39:49,927 Hän kuoli. Me elämme. Niin se vain on. 257 00:39:51,261 --> 00:39:54,510 Hänen nimensä on Margaret. 258 00:39:54,595 --> 00:40:01,177 Hän menee naimisiin vuoren huipulla. Hänellä on kihlattu. En tiedä nimeä. 259 00:40:01,260 --> 00:40:05,926 - Hän halusi jäädä eloon. - Niin minäkin haluan. 260 00:40:06,010 --> 00:40:08,010 Kuten sinäkin. 261 00:40:08,094 --> 00:40:12,968 Mutta Margaret on kuollut. 262 00:40:14,010 --> 00:40:18,093 Emme voi auttaa häntä. Huomenna hän on lumen alla. 263 00:40:18,176 --> 00:40:22,383 - Emme voi vaikuttaa asiaan. - Voit poistua. 264 00:40:22,467 --> 00:40:26,592 - Meidän on pysyttävä yhdessä! - Hyväksyn, että kuolen täällä. 265 00:40:26,674 --> 00:40:30,467 Lopeta jo! 266 00:40:30,549 --> 00:40:35,632 Minulla on vain yksi sääntö. Ei ylimääräistä dramatiikkaa! 267 00:40:35,716 --> 00:40:39,216 Emme voi itkeä, vaikka tunnemme surua. 268 00:40:39,298 --> 00:40:42,591 Emme voi itkeä, koska joku ventovieras kuoli. 269 00:40:42,673 --> 00:40:46,422 Emme voi itkeä, koska olemme vuoriston keskellä! 270 00:40:46,506 --> 00:40:51,505 Emme ehkä näe läheisiämme. Hän saattoi olla parempi ihminen, 271 00:40:51,590 --> 00:40:56,297 tai sitten ei. En tiedä. Olen tässä, seuranasi! 272 00:40:56,380 --> 00:41:00,296 Olemme täällä yhdessä. Sinun on jäätävä eloon! 273 00:41:00,380 --> 00:41:04,921 Sinäkin tarvitset minua. 274 00:41:05,005 --> 00:41:10,379 Jätä hänet tänne, Jane. Mene lentokoneeseen lämmittelemään. 275 00:42:00,875 --> 00:42:03,624 Pane nämä jalkaasi. 276 00:43:09,035 --> 00:43:12,869 Emme voi jäädä tänne, Jane. 277 00:43:14,368 --> 00:43:19,618 Meidän on ylitettävä vuoret. Myrsky lähestyy. Peitymme lumeen. 278 00:43:19,702 --> 00:43:22,993 Mene. 279 00:43:23,077 --> 00:43:29,533 Täällä olemme suojattomia. Tiedäthän sen? 280 00:43:29,617 --> 00:43:34,325 Voi kulua päiviä tai viikkoja, ennen kuin meidät löydetään. 281 00:43:34,408 --> 00:43:38,283 Meitä ei ehkä löydetä. Saatamme kuolla tänne. 282 00:43:38,366 --> 00:43:43,782 Se käy minulle. Kuolema kuulostaa paratiisilta. 283 00:43:43,867 --> 00:43:45,615 Mitä? 284 00:43:45,700 --> 00:43:49,365 Etkö kuullut? Sanoin voivani kuolla täällä. Mene! 285 00:43:49,449 --> 00:43:52,490 Kuulin kyllä. Pakkaa tavarasi. Olemme lähdössä. 286 00:43:52,574 --> 00:43:54,949 - Peräänny! - Pilailetko sinä? 287 00:43:55,031 --> 00:44:01,531 Kerjäätkö minulta huomiota? Pyydät sitä väärältä mieheltä! 288 00:44:01,614 --> 00:44:04,530 Ei! 289 00:44:04,614 --> 00:44:06,990 - Kerää tavarasi! Lähdetään! - Ole hiljaa ja lähde! 290 00:44:07,073 --> 00:44:12,321 - Meillä on vain yksi makuupussi. - En piittaa siitä! Ota se ja häivy. 291 00:44:12,405 --> 00:44:15,947 - Oletko vakavissasi? - Älä ole tuollainen mäntti! 292 00:44:19,947 --> 00:44:23,072 Tiedätkö mitä? 293 00:44:24,946 --> 00:44:28,863 Kuten haluat. Saat kuolla yksin. 294 00:46:07,395 --> 00:46:09,728 Anteeksi. 295 00:46:09,812 --> 00:46:13,394 Ei se haittaa. Mennyt on mennyttä. 296 00:46:15,311 --> 00:46:17,812 Et ole mäntti. 297 00:46:17,894 --> 00:46:24,061 Toivottavasti ansaitsin luottamuksesi, sillä seuraava vaihe on epämiellyttävä. 298 00:46:25,061 --> 00:46:28,476 Mitä tarkoitat? 299 00:46:28,561 --> 00:46:31,268 Meidän on kiivettävä alas. 300 00:46:32,268 --> 00:46:34,892 Sehän on mahdotonta. 301 00:46:34,977 --> 00:46:40,767 Merkillistä. Etkö haluakaan kuolla? 302 00:46:40,851 --> 00:46:42,892 Minähän saavuin tänne. 303 00:46:44,517 --> 00:46:49,101 Meidän on päästä laaksoon. Muuten kuolemme kylmyyteen. 304 00:46:49,184 --> 00:46:53,599 Liikumme sivulta toiselle. Alaspäin. Seuraa minua. 305 00:46:53,683 --> 00:46:58,307 - En aio kiivetä alas! - Kukaan ei tule pelastamaan meitä! 306 00:46:58,390 --> 00:47:02,473 - Odotatko joulupukin apua? - En usko joulupukkiin. 307 00:47:02,558 --> 00:47:05,473 - Miksi et? - Olen ateisti. 308 00:47:05,557 --> 00:47:10,182 Kerron erään asian, johon voit uskoa. 309 00:47:10,264 --> 00:47:13,514 Olemme täällä kaksin. 310 00:47:16,182 --> 00:47:18,514 Jatketaan. 311 00:47:55,594 --> 00:47:58,635 Seuraa minua. 312 00:48:09,259 --> 00:48:12,384 Pysy mahdollisimman lähellä. 313 00:48:14,552 --> 00:48:18,342 Tarkkaile askeleitasi. 314 00:48:22,466 --> 00:48:24,551 Jane! 315 00:48:24,633 --> 00:48:28,134 Sain sinusta otteen! 316 00:48:28,216 --> 00:48:32,299 Oletko kunnossa? 317 00:49:09,838 --> 00:49:13,254 - Onko kaikki hyvin? - Kyllä. 318 00:49:23,129 --> 00:49:25,878 Älä katso alaspäin. 319 00:49:37,169 --> 00:49:40,544 Tarkkaile jalkojasi! 320 00:49:43,459 --> 00:49:47,085 Varo! Sinun on käännyttävä ympäri! 321 00:49:50,709 --> 00:49:54,334 - Muita reittejä ei ole. - En kykene tähän. 322 00:49:54,418 --> 00:49:59,917 Kykenet. Sinun on päästävä tänne. Emme voi palata ylös! 323 00:50:00,000 --> 00:50:03,167 Katso minua, Jane! 324 00:50:03,249 --> 00:50:09,249 Kykenet tähän. Katso minua. Autan sinua. 325 00:50:09,332 --> 00:50:13,958 Autan sinua. Kykenet siihen! 326 00:50:15,457 --> 00:50:18,290 Autan sinua. 327 00:50:24,124 --> 00:50:28,082 Ojenna kätesi! 328 00:50:28,165 --> 00:50:29,997 Näin! 329 00:50:35,123 --> 00:50:37,246 Se meni hyvin. 330 00:50:44,454 --> 00:50:47,204 - Perhana! - Mitä? 331 00:50:49,454 --> 00:50:52,620 Mitä? 332 00:50:52,703 --> 00:50:57,995 Kielekkeet loppuivat. Emme pääse pidemmälle. 333 00:50:58,079 --> 00:51:01,954 Onko tähän jokin ratkaisu? 334 00:51:09,120 --> 00:51:13,411 Et tule pitämään siitä. 335 00:51:15,786 --> 00:51:18,661 Luota minuun. 336 00:51:18,743 --> 00:51:22,035 Sinun on seurattava minua. 337 00:51:36,283 --> 00:51:38,491 Paul! 338 00:51:40,409 --> 00:51:44,574 Paul? Oletko kunnossa? 339 00:51:44,658 --> 00:51:47,408 Paul? Sano jotakin! 340 00:51:48,740 --> 00:51:53,573 Olen kunnossa! Selviydyin! 341 00:51:54,615 --> 00:51:58,657 Sinun on hypättävä, Jane! 342 00:51:58,739 --> 00:52:01,489 Sinun on hypättävä! 343 00:52:02,572 --> 00:52:07,280 Hyppää puuhun! 344 00:52:35,529 --> 00:52:39,194 Me selviydyimme! 345 00:52:40,154 --> 00:52:42,820 - Oletko kunnossa? - Kyllä. 346 00:52:42,903 --> 00:52:46,735 - Sinähän lensit! - Kunnes osuin oksiin. 347 00:52:48,360 --> 00:52:51,485 Puhelimeni ei toimi. 348 00:52:53,485 --> 00:52:58,819 Mitä nämä ovat? Ne tippuivat taskustasi. Ovatko ne sinun? 349 00:53:00,567 --> 00:53:04,609 Kipu-vai unilääkkeitä? 350 00:53:07,943 --> 00:53:10,442 Jane? 351 00:53:10,526 --> 00:53:13,526 Minulla oli suunnitelma. 352 00:53:15,776 --> 00:53:20,857 - Mikä suunnitelma? - Poistumissuunnitelma. 353 00:53:20,942 --> 00:53:25,775 Sitä tarkoitin aiemmin. Minun olisi pitänyt kuolla. 354 00:53:25,857 --> 00:53:28,857 - Kuinka paljon näitä on? - En halua puhua asiasta. 355 00:53:28,941 --> 00:53:32,981 Nämä ovat yhteisiä tavaroitamme, joten tieto kuuluu myös minulle. 356 00:53:33,066 --> 00:53:38,439 Riittävästi, jotta voimme vaipua ikiuneen. 357 00:53:40,272 --> 00:53:42,940 - Voinko kysyä syytä? - Et! 358 00:53:45,189 --> 00:53:49,939 - Mitä ranteellesi tapahtui? - Höylä viilsi siihen haavan. 359 00:53:50,023 --> 00:53:54,271 Ole rehellinen! 360 00:53:54,354 --> 00:53:59,147 Tarvitsemme toisiamme! Minun on kyettävä luottamaan sinuun. 361 00:53:59,229 --> 00:54:02,354 Minun on tiedettävä, ettet aio nukahtaa. 362 00:54:02,437 --> 00:54:07,978 Nyt ne kuuluvat sinulle. Älä nukahda seurassani. 363 00:54:12,728 --> 00:54:16,728 Jatketaan. Etenemme pilviharson alle. 364 00:54:18,103 --> 00:54:19,895 Otan tarvikkeemme. 365 00:55:07,307 --> 00:55:11,141 - Meidän on levättävä. - Emme voi levätä. 366 00:55:11,223 --> 00:55:15,681 On pysyttävä myrskyn edellä. Emme voi pysähtyä. 367 00:55:17,722 --> 00:55:21,890 - Sävellätkö itse selityksesi? - Kyllä. 368 00:55:21,972 --> 00:55:26,514 - Voinko minäkin keksiä selityksiä? - Ole hyvä, jos olet asiantuntija. 369 00:55:26,597 --> 00:55:31,554 Ymmärrän, että olet vihainen. Saatan olla hieman ylimielinen. 370 00:55:31,639 --> 00:55:35,596 - 'Hieman'? - Sanon tämän jo toisen kerran. 371 00:55:35,679 --> 00:55:40,513 Ei ylimääräistä dramatiikkaa! Se on hyvä sääntö. 372 00:55:40,595 --> 00:55:44,054 Keskity. 373 00:55:44,138 --> 00:55:47,054 - Vauhtia! - Samat sanat! 374 00:56:27,634 --> 00:56:32,509 Eteenpäin! Näen sen! 375 00:56:42,633 --> 00:56:45,465 Jane! 376 00:56:45,548 --> 00:56:47,673 Eteenpäin! 377 00:56:51,589 --> 00:56:56,506 - Jane! - En kuule sinua! 378 00:56:56,589 --> 00:56:59,547 Lumivyöry! 379 00:57:48,044 --> 00:57:51,502 Auta minua... 380 00:58:01,043 --> 00:58:03,583 Auta minua! 381 00:58:14,832 --> 00:58:18,874 Olen tulossa! 382 00:58:25,040 --> 00:58:28,082 Olen tässä! 383 00:58:55,871 --> 00:58:59,121 Auta minua. 384 01:00:17,821 --> 01:00:21,529 Jane? Luojan kiitos. 385 01:00:21,614 --> 01:00:26,613 - Kuinka kauan olin tajuton? - Muutaman tunnin. 386 01:00:29,488 --> 01:00:33,653 - Missä me olemme? - Luolassa. 387 01:00:34,945 --> 01:00:39,195 Löysin suojan. Täällä olemme turvassa. 388 01:00:39,278 --> 01:00:44,944 - On pimeää. - Luola on pelottava, mutta pärjäämme. 389 01:00:48,111 --> 01:00:52,736 Kiitos, että kaivoit minut esiin. 390 01:00:52,818 --> 01:00:55,111 Ei kestä kiittää. 391 01:01:00,777 --> 01:01:03,860 Minun on kerrottava eräs asia, Jane. 392 01:01:04,942 --> 01:01:10,610 Kun jätin sinut portille... 393 01:01:12,442 --> 01:01:15,067 Vaihdoin istumapaikkani. 394 01:01:15,150 --> 01:01:20,149 Näin lentolippusi. Vaihdoin paikkani voidakseni istua vieressäsi. 395 01:01:22,149 --> 01:01:26,315 Kukaan ei ole vaihtanut paikkaansa minun vuokseni. 396 01:01:26,399 --> 01:01:29,608 En ole ahdistelija. 397 01:01:31,108 --> 01:01:36,732 Minä vain ihastuin sinuun, kun näin sinut. 398 01:01:50,773 --> 01:01:54,022 Haluan kertoa erään asian. 399 01:02:01,187 --> 01:02:04,730 Tähän tekooni on syy. 400 01:02:04,812 --> 01:02:10,687 Asia on mutkikas, mutta samalla se on yksinkertainen. 401 01:02:11,729 --> 01:02:15,854 - En tiedä, mistä aloittaisin. - Sinun ei tarvitse kertoa. 402 01:02:18,436 --> 01:02:23,269 - Kaikkihan rakastavat joulua. - Luulisin niin. 403 01:02:25,020 --> 01:02:27,144 Minäkin rakastin joulua. 404 01:02:28,353 --> 01:02:34,935 Rakastin aattoaamun tunnelmaa. Kuten kaikki muutkin. 405 01:02:36,684 --> 01:02:42,602 Heräsin varhain, ennen vanhempiani. Kodissamme oli hämärää. 406 01:02:43,684 --> 01:02:49,683 Livahdin alakertaan. Käärityt lahjat olivat puun alla. 407 01:02:50,808 --> 01:02:55,808 Äitini oli kirjoittanut lahjoihin 'Joulupukilta'. 408 01:02:57,558 --> 01:03:04,100 Olin yksi niistä lapsista, jotka uskoivat vakaasti - 409 01:03:04,182 --> 01:03:08,974 joulupukkiin. 410 01:03:11,474 --> 01:03:15,724 Uskoin, että hyvien elämä oli hyvää ja oikeudenmukaista. 411 01:03:37,722 --> 01:03:40,304 Isä? 412 01:03:49,721 --> 01:03:52,386 Jane... 413 01:03:53,470 --> 01:03:56,095 Olen pahoillani. 414 01:03:59,053 --> 01:04:02,011 Hyvää joulua. 415 01:04:02,095 --> 01:04:08,801 On hyviä ja huonoja muistoja. Sinulla on varmasti hyviäkin muistoja. 416 01:04:08,886 --> 01:04:12,551 Paljonkin. 417 01:04:18,343 --> 01:04:21,550 Isäni kutsui minua 'Kurpitsaksi'. 418 01:04:24,133 --> 01:04:27,593 Kaipaan sitä. 419 01:04:27,675 --> 01:04:31,174 Kukaan ei enää käytä sitä nimeä. 420 01:04:32,508 --> 01:04:38,674 Isäni nosti minut ilmaan, jotta sain asettaa kuusen tähden. 421 01:04:47,381 --> 01:04:51,131 Kuolemaansa edeltävänä iltana hän antoi minulle tämän. 422 01:04:51,214 --> 01:04:55,214 Voit tuntea olevasi erityinen. 423 01:04:55,297 --> 01:04:59,048 En ole antanut kenenkään muun pidellä sitä. 424 01:05:01,630 --> 01:05:04,630 Se on kaunis. 425 01:05:06,464 --> 01:05:11,171 On kummallista, että yksi huono muisto - 426 01:05:11,254 --> 01:05:14,463 voi painaa ihmistä koko eliniän. 427 01:05:14,546 --> 01:05:19,379 Tuhannet hyvät muistot menevät hukkaan. 428 01:05:32,754 --> 01:05:38,210 - Minun olisi pitänyt aavistaa se. - Olit lapsi, Jane. 429 01:05:38,294 --> 01:05:42,586 Tiedän sen. Ajatus on absurdi. 430 01:05:42,668 --> 01:05:47,376 Ajan kuluessa ajatus syntyy sellainen käsitys. 431 01:05:47,461 --> 01:05:53,542 Jokainen psykologi sanoo saman. 'Älä syytä itseäsi. Olit 10-vuotias.' 432 01:05:55,209 --> 01:05:58,417 Mikset voi antaa itsellesi anteeksi? 433 01:06:01,917 --> 01:06:04,334 Hänen päässään oli reikä. 434 01:06:07,250 --> 01:06:10,875 Olin liian nuori näkemään sellaista. 435 01:06:13,916 --> 01:06:19,083 Jotkin hetket muistamme ikuisesti. 436 01:06:28,623 --> 01:06:31,040 Kiitos. 437 01:07:06,411 --> 01:07:09,745 Muistan, kun demoneillani oli tiukka ote minusta. 438 01:07:09,829 --> 01:07:14,160 En olisi uskaltanut pidellä tuollaista lasiesinettä. 439 01:07:14,244 --> 01:07:17,828 Sinulla oli suuri valta minuun. 440 01:07:17,910 --> 01:07:21,994 On vaikea muistaa, miksi. 441 01:07:22,077 --> 01:07:27,994 Kun katson sinua nyt, näen vain rikkoutuneen lasin. 442 01:07:28,077 --> 01:07:30,327 En enempää. 443 01:07:41,491 --> 01:07:45,533 Sää on yhä huonompi. 444 01:07:47,366 --> 01:07:51,033 - Oletko kunnossa? Sattuuko rintaan? - Kaikki on hyvin. 445 01:07:51,116 --> 01:07:53,991 - Näytä. - Kaikki on hyvin. 446 01:07:54,075 --> 01:07:56,240 Voinko katsoa? 447 01:07:58,033 --> 01:08:03,240 - Luojan tähden! Onko se kipeä? - Ei. Kaikki on hyvin. 448 01:08:03,324 --> 01:08:06,740 - Se ei näytä hyvältä. - Voin hyvin. Mennään. 449 01:08:06,824 --> 01:08:11,114 Odotetaan huomiseen asti. 450 01:08:11,197 --> 01:08:14,155 Ei. Minusta meidän on lähdettävä. 451 01:08:19,989 --> 01:08:23,488 Se lienee paras ratkaisu. 452 01:08:45,903 --> 01:08:48,570 On kylmä. 453 01:08:50,028 --> 01:08:52,360 Se tuntuu luissani asti. 454 01:08:52,445 --> 01:08:56,569 Vältä asian ajattelemista tai siitä puhumista. 455 01:08:56,652 --> 01:09:00,485 Itsestäänselvyyksistä valittaminen ei auta meitä. 456 01:09:00,569 --> 01:09:05,359 Selvä. Nyt tiedän, miltä kuulostan. 457 01:09:05,444 --> 01:09:08,234 Se on ärsyttävää. 458 01:09:14,192 --> 01:09:18,108 Onko meillä vielä lääkkeitä? 459 01:09:20,942 --> 01:09:25,232 - Riittävätkö ne kahdelle? - Mihin tarkoitukseen? 460 01:09:26,858 --> 01:09:30,025 Poistumiseemme. 461 01:09:31,983 --> 01:09:36,441 Olemme elossa. Vältä turhaa dramatiikkaa. 462 01:09:36,523 --> 01:09:41,106 Tiedätkö, kuka aina sanoi niin? Äitini. 463 01:09:42,732 --> 01:09:45,522 Hän menehtyi - 464 01:09:45,606 --> 01:09:49,981 kun olin 9-vuotias. Syöpä. 465 01:09:50,065 --> 01:09:54,272 - Olen pahoillani. En tiennyt. - Et voinut tietää. 466 01:09:54,355 --> 01:09:58,521 Pidän siitä, että olet hauska. Nyt tarvitsen sitä. 467 01:10:00,188 --> 01:10:04,187 Näin hänen makaavan sängyssään. 468 01:10:05,730 --> 01:10:10,021 Hän näytti 95-vuotiaalta. 469 01:10:10,104 --> 01:10:12,979 Hän oli 30-vuotias. 470 01:10:13,063 --> 01:10:19,478 Yritin peittää kyyneleeni, mutta se oli hyvin vaikeaa. 471 01:10:21,269 --> 01:10:26,020 Hän oli äitini. Ainoa omaiseni. 472 01:10:27,769 --> 01:10:33,352 Hän sanoi aina niin. 'Ei turhaa dramatiikkaa, Paul.' 473 01:10:34,893 --> 01:10:38,977 'Voit itkeä, kun olen poissa.' 474 01:10:39,060 --> 01:10:45,142 'Älä itke, kun olen elossa. Elävänä haluan nähdä vain hymyn.' 475 01:10:47,100 --> 01:10:50,309 Inhosin hänen pyyntöään. 476 01:10:50,392 --> 01:10:54,684 Olin 9-vuotias. Äitini oli kuolemassa syöpään. 477 01:10:54,766 --> 01:10:57,641 Enkä saanut lupaa itkeä. 478 01:11:00,099 --> 01:11:04,182 - Missä isäsi on? - Poissa. En tiedä. 479 01:11:04,266 --> 01:11:07,433 Jätetään se aihe myöhemmäksi. 480 01:11:07,515 --> 01:11:10,598 Paul Hart ei olekaan kovanaama. 481 01:11:10,683 --> 01:11:15,348 Olet kiltti. Ja elät. 482 01:11:20,472 --> 01:11:24,181 Kukaan ei löydä meitä lumen peittämästä luolasta. 483 01:11:24,264 --> 01:11:27,973 Meidän ei olisi pitänyt lähteä onnettomuuspaikalta. 484 01:11:28,056 --> 01:11:32,806 Olen koko ajan luottanut itseeni. 485 01:11:32,888 --> 01:11:36,638 Tunsin olevani voittamaton. 486 01:11:38,930 --> 01:11:44,846 Kuulin muiden kamalista kohtaloista. Uskoin, että niin ei kävisi itselleni. 487 01:11:44,930 --> 01:11:50,095 Ja vaikka niin kävisi minulle, selviytyisin jollakin keinolla. 488 01:11:50,178 --> 01:11:54,595 Tietenkin selviytyisin. Äitini oli kasvattanut minut selviytymään. 489 01:11:54,679 --> 01:11:59,177 Lumi vei sinut äkillisesti. 490 01:12:00,803 --> 01:12:04,928 Olin peloissani. 491 01:12:06,970 --> 01:12:11,052 En voi hengittää. 492 01:12:11,135 --> 01:12:13,593 - Katso minua. - Yritän katsoa! 493 01:12:13,677 --> 01:12:18,884 Katso minua ja hengitä syvään. Seuraa minua. 494 01:12:20,843 --> 01:12:24,092 Yksi. 495 01:12:25,718 --> 01:12:27,758 Kaksi. 496 01:12:30,508 --> 01:12:33,051 Kolme. 497 01:12:36,925 --> 01:12:39,591 Neljä. 498 01:12:41,382 --> 01:12:44,757 Viisi. 499 01:12:48,841 --> 01:12:52,756 Anteeksi. Näin ei ole käynyt aiemmin. 500 01:12:52,841 --> 01:12:57,131 Minulle käy säännöllisesti noin. 501 01:12:59,256 --> 01:13:03,130 Pääsemme ulos luolasta. Toista sanani. 502 01:13:03,214 --> 01:13:09,797 'Pääsemme ulos luolasta!' 503 01:13:22,170 --> 01:13:24,046 Tack. 504 01:13:26,087 --> 01:13:29,712 Kiitos, että kerroit. 505 01:13:37,003 --> 01:13:39,169 Pysyttele lämpimänä. 506 01:14:22,457 --> 01:14:24,833 Ylöspäin. 507 01:14:26,373 --> 01:14:28,498 Ole varovainen. 508 01:14:28,581 --> 01:14:31,999 Meidän on liikuttava. Pysymme myrskyn edellä. 509 01:15:13,494 --> 01:15:16,287 Pidetään tauko. 510 01:15:17,995 --> 01:15:23,368 Laakso johtaa joelle. Joki vie tien luokse. 511 01:15:31,201 --> 01:15:34,702 - Oletko kunnossa? - Luulisin. 512 01:15:37,117 --> 01:15:40,242 Jane... 513 01:15:40,325 --> 01:15:45,909 - Pelkäätkö kuolemaa? - En lainkaan. 514 01:15:46,951 --> 01:15:50,034 Pelkäätkö sinä? 515 01:15:50,116 --> 01:15:52,199 Kyllä. 516 01:15:56,115 --> 01:15:57,865 Pelkään. 517 01:16:01,408 --> 01:16:04,448 Sinun ei tarvitse huolestua asiasta. 518 01:16:06,824 --> 01:16:08,949 Jatketaan eteenpäin. 519 01:16:43,029 --> 01:16:46,444 Tuolla on jotakin. 520 01:16:46,529 --> 01:16:48,736 Ojenna kätesi. 521 01:16:49,861 --> 01:16:53,903 Odota hetki, käyn tarkistamassa asian. 522 01:16:59,653 --> 01:17:02,151 Mitä näet? 523 01:17:10,902 --> 01:17:14,776 Jane! Näen sen! 524 01:17:14,859 --> 01:17:19,108 Selviydyimme! Näen joen! 525 01:17:22,776 --> 01:17:24,942 Paul! 526 01:17:37,983 --> 01:17:41,356 - Katso minua. Hengitä! - Anteeksi. 527 01:17:41,440 --> 01:17:45,439 Kädestäni katosi tunto! Onko se murtunut? 528 01:17:45,524 --> 01:17:49,273 Älä ajattele kättäsi. Katso minua. 529 01:17:51,648 --> 01:17:55,648 Pane se paikalleen, Jane. Muuten menetän käteni. 530 01:17:55,730 --> 01:17:59,981 Hae suora keppi! Sidomme luut yhteen. 531 01:18:08,604 --> 01:18:12,604 - Olen tässä. - Toimi nopeasti, Jane! 532 01:18:12,688 --> 01:18:17,145 - Tiedän sen. - Kivullani ei ole merkitystä. 533 01:18:19,603 --> 01:18:23,311 Tee se nopeasti! 534 01:18:29,895 --> 01:18:35,560 Lasken kolmeen. Oletko valmis? 535 01:18:43,351 --> 01:18:49,142 Ota tällaiset. Ne lievittävät kipua. 536 01:18:52,768 --> 01:18:54,934 Avaa. 537 01:19:10,224 --> 01:19:14,307 - Näitkö joen? - Näin. 538 01:19:14,391 --> 01:19:17,266 Pääsemme sinne. Lupaan sen. 539 01:20:45,800 --> 01:20:49,173 Tarvitsen sinua. 540 01:20:53,924 --> 01:20:59,799 Aion puhua, koska tiedän, että kuulet sanani. 541 01:21:02,965 --> 01:21:07,547 Kuulin sinut lumen alla. Tiedän, että kuulet minut nyt. 542 01:21:11,881 --> 01:21:15,171 Kaikki päättyy hyvin. 543 01:21:43,044 --> 01:21:45,085 Paul. 544 01:21:47,127 --> 01:21:49,335 Paul? 545 01:21:53,961 --> 01:21:55,669 Paul? 546 01:21:56,919 --> 01:21:58,042 Paul! 547 01:21:59,334 --> 01:22:02,668 Luulin, että olit kuollut. 548 01:22:04,209 --> 01:22:08,333 Olen yhä elossa. 549 01:22:08,417 --> 01:22:11,208 Perhana! 550 01:22:11,291 --> 01:22:14,250 Meidän on edettävä. 551 01:22:15,583 --> 01:22:19,457 Pärjäät kyllä, vanhus. Olemme pian perillä. 552 01:22:54,163 --> 01:22:58,204 Luojan tähden! Mistä on kyse? 553 01:23:00,079 --> 01:23:02,287 Minun on pysähdyttävä. 554 01:23:06,621 --> 01:23:08,954 Hae apua. 555 01:23:09,036 --> 01:23:14,119 Mennään tuonne. Sinun on käytävä makuulle. 556 01:23:23,077 --> 01:23:25,994 Näytä? 557 01:23:34,244 --> 01:23:37,785 - Olen kuolemaisillani. - Et ole kuolemassa. 558 01:23:37,868 --> 01:23:41,284 - Sinun on mentävä joelle. - En jätä sinua tänne! 559 01:23:41,368 --> 01:23:45,868 Jane! En jaksa pidemmälle! 560 01:23:47,700 --> 01:23:53,367 - Onko tämä liian dramaattista? - Ei, sillä hengität yhä. 561 01:23:53,449 --> 01:23:57,367 - Anteeksi! - Se ei haittaa. 562 01:24:02,823 --> 01:24:07,448 - Sinun on mentävä. - En aio lähteä, Paul! 563 01:24:07,531 --> 01:24:11,156 Sinun pakko. En voi liikkua. 564 01:24:12,490 --> 01:24:17,030 En voi hengittää! 565 01:24:17,114 --> 01:24:19,948 Sinun on lähdettävä! 566 01:24:29,864 --> 01:24:34,196 - Jos kuolen... - Älä sano niin. 567 01:24:34,279 --> 01:24:37,613 Jos minä kuolen, 568 01:24:37,695 --> 01:24:44,362 vika ei ollut sinussa. Älä koskaan ajattele niin. 569 01:24:44,445 --> 01:24:47,278 En halua, että koet syyllisyyttä. 570 01:24:47,362 --> 01:24:50,319 Ymmärrätkö? 571 01:24:57,861 --> 01:25:00,486 Rakastan sinua. 572 01:25:02,068 --> 01:25:05,026 Rakastan sinua. 573 01:25:11,026 --> 01:25:14,943 Jos kipu on liian kova, niele nämä. 574 01:25:17,150 --> 01:25:20,234 Mitä teetkin, älä jätä hyvästejä. 575 01:25:20,317 --> 01:25:25,566 - Tule hakemaan minut. - Teen niin. 576 01:25:28,316 --> 01:25:30,942 Mitä tämä kertoo meistä? 577 01:25:32,358 --> 01:25:36,107 Tämä oli kohtalomme. Olimme epäonnekkaita. 578 01:25:36,190 --> 01:25:40,440 Ei. 579 01:25:40,523 --> 01:25:44,440 Minusta olimme pirun onnekkaita. 580 01:25:52,232 --> 01:25:54,856 Palaan takaisin. 581 01:25:54,940 --> 01:25:58,313 Palaan takaisin. 582 01:25:58,397 --> 01:26:00,648 Mene. 583 01:34:58,809 --> 01:35:02,350 Olet elossa, mutta sinun on kerrottava meille nimesi. 584 01:35:02,434 --> 01:35:05,309 Jane Solace. 585 01:35:05,391 --> 01:35:08,474 - Mistä olet kotoisin, Jane? - New Jerseystä. 586 01:35:08,559 --> 01:35:13,224 Annamme sinulle kipulääkettä, Jane. Olet Montanassa. 587 01:35:13,308 --> 01:35:17,891 Löysimme sinut erämaan rajalta. Olet onnettomuuden ainoa eloojäänyt. 588 01:35:17,973 --> 01:35:22,098 Missä on Paul Hart? 589 01:35:22,182 --> 01:35:26,182 - Tarvitsen Paulin! - Jäikö Paul eloon? 590 01:35:26,264 --> 01:35:32,222 - Hän kantoi minut tielle. - Annamme sinulle kipulääkettä. 591 01:35:34,556 --> 01:35:37,097 Kaikki on hyvin. 592 01:35:54,637 --> 01:35:57,970 Kukaan ei tiedä elämämme käänteitä. 593 01:35:58,053 --> 01:36:01,679 Millaiseksi kehitymme? Millaiseksi lapsi kasvaa? 594 01:36:01,761 --> 01:36:05,429 - Hei, isä. - Miksi olet hereillä? 595 01:36:05,511 --> 01:36:08,595 On nukkumaanmenoaika! 596 01:36:13,219 --> 01:36:15,678 - Haluatko kuulla arvoituksen? - Kyllä. 597 01:36:15,760 --> 01:36:17,594 Kerron sen. 598 01:36:17,678 --> 01:36:23,259 Voin nostaa silmiisi kyyneleet. Voin palauttaa kadonneet. 599 01:36:23,343 --> 01:36:28,177 Saan sinut hymyilemään ja käännän ajan suunnan. 600 01:36:28,259 --> 01:36:33,009 Muodostun hetkessä, mutta kestän eliniän. 601 01:36:33,092 --> 01:36:37,342 - Mikä minä olen? - En tiedä. 602 01:36:41,133 --> 01:36:46,216 Muisto. Muistot ovat ikuisia, sillä ne eivät elä mielessäsi. 603 01:36:46,300 --> 01:36:49,757 Ne elävät sydämessäsi. 604 01:36:53,965 --> 01:36:56,716 Kuuntele. 605 01:36:56,799 --> 01:37:00,882 Tuo ääni olen minä. Joka päivä. 606 01:37:03,424 --> 01:37:06,673 Pidä tämä muistona minusta. 607 01:37:17,839 --> 01:37:21,254 - Hyvää yötä, isä. - Hyvää yötä. 608 01:37:23,922 --> 01:37:27,004 - Rakastan sinua. - Ja minä sinua, isä. 609 01:37:35,588 --> 01:37:39,296 Kohtalo kertoi, että hän oli poissa. 610 01:37:39,378 --> 01:37:42,961 Hänen elämänsä oli päättynyt. 611 01:37:43,044 --> 01:37:47,545 Nyt ymmärrän, mitä hän yritti kertoa minulle. 612 01:37:47,627 --> 01:37:52,294 Minun ei tulisi antaa pelon kammottavien temppujen - 613 01:37:52,377 --> 01:37:56,043 vakuuttaa minua siitä, että kuolema on loppu. 614 01:37:58,669 --> 01:38:02,794 Tähän asti olin syyttänyt häntä kaikesta surustani. 615 01:38:02,877 --> 01:38:09,668 Olin hänen aiheuttamansa surun ja kivun alla 616 01:38:09,750 --> 01:38:14,668 Viattomasta tytöstä kasvoi tällainen nainen. 617 01:38:14,750 --> 01:38:18,792 Tytöllä oli valta muuttaa kaikki. 618 01:38:19,792 --> 01:38:24,374 Hän muutti maailman, kuten hän muutti vuoret. 619 01:38:24,457 --> 01:38:29,541 Nyt olen tässä. Pyydän anteeksiantoa. 620 01:38:31,332 --> 01:38:36,791 Olen valmis kävelemään aurinkoon pidellen hänen kättään. 621 01:39:01,204 --> 01:39:03,329 Äiti? 622 01:39:14,787 --> 01:39:17,829 Missä minä olen? 623 01:39:17,912 --> 01:39:21,703 Sairaalassa, Montanassa. 624 01:39:21,787 --> 01:39:25,870 Sinut löydettiin metsätieltä. 625 01:39:25,952 --> 01:39:30,368 Olit menettänyt paljon verta. 626 01:39:30,452 --> 01:39:35,243 - Kauanko olen nukkunut? - Kaksi päivää. 627 01:39:36,827 --> 01:39:40,285 Kukaan ei olisi voinut kävellä pois vuoristosta. 628 01:39:40,367 --> 01:39:45,742 Kuuntele minua tarkasti. Tapasin pojan. Hänen nimensä on Paul. 629 01:39:49,409 --> 01:39:53,741 Mitä? Miksi katsot minua noin? 630 01:39:56,825 --> 01:39:59,158 Paul. 631 01:40:00,199 --> 01:40:03,949 - Paul Hart? - Kyllä. 632 01:40:05,658 --> 01:40:11,365 He löysivät hänet pelastumisesi jälkeisenä aamuna. 633 01:40:16,782 --> 01:40:19,239 Olen pahoillani. 634 01:40:26,781 --> 01:40:30,363 Hän jätti sinulle jotakin. 635 01:40:43,112 --> 01:40:45,696 Tämän. 636 01:40:57,486 --> 01:41:03,319 Hei, Jane. Olen kylmissäni, väsynyt ja nälkäinen. 637 01:41:03,403 --> 01:41:06,485 En jaksa ajatella. 638 01:41:06,569 --> 01:41:12,777 Olisitpa täällä, vieressäni. Tiedän, ettet jätä minua yksin. 639 01:41:12,860 --> 01:41:17,317 Vuoristo antoi meille jotakin. Et voi kieltää sitä. 640 01:41:17,402 --> 01:41:20,818 Emme koskaan unohda, miltä tuntuu olla elossa. 641 01:41:20,901 --> 01:41:25,942 En tiedä kuinka, mutta tulet selviytymään. 642 01:41:26,025 --> 01:41:31,567 Sellainen sinä olet aina ollut. Ja nyt tiedät sen. 643 01:41:38,400 --> 01:41:43,023 Voin jo tuntea sen. Ja hyväksyn sen. 644 01:41:44,524 --> 01:41:47,566 Löysin kirjoituksesi lentokoneesta. 645 01:41:47,649 --> 01:41:52,314 Onneksi en ollut viimeinen, jonka kanssa sinä puhuit. 646 01:41:52,399 --> 01:41:56,898 Olen kiitollinen, olit viimeinen puhekumppanini. 647 01:41:56,981 --> 01:41:59,856 Se on merkillistä. 648 01:41:59,939 --> 01:42:05,730 Jos olisit toteuttanut tekosi, sitä olisi kutsuttu kohtaloksi. 649 01:42:05,814 --> 01:42:10,979 Mutta koska et tehnyt sitä, löysimme toisemme. 650 01:42:11,063 --> 01:42:14,312 Löysit kohtalosi. 651 01:42:14,397 --> 01:42:18,437 Toivottavasti elät hyvän elämän, Jane. 652 01:42:18,521 --> 01:42:22,228 Olen aina luonasi, kaikkialla. 653 01:42:22,312 --> 01:42:26,396 Sydämessäsi, jossa muistot elävät. 654 01:42:38,727 --> 01:42:43,977 On merkillistä, millä tavoin ihmiset näkevät ilmakehän. 655 01:42:44,060 --> 01:42:47,476 He näkevät siinä taivaan. 656 01:42:47,561 --> 01:42:51,685 Eivät he näe taivasta. 657 01:42:51,769 --> 01:42:54,726 He näkevät rakkauden. 658 01:42:57,475 --> 01:43:01,684 Kun annat jonkun nähdä itsesi, 659 01:43:03,017 --> 01:43:07,058 ja päästät hänet sydämeesi. 660 01:43:07,142 --> 01:43:12,142 Silloin näet heidät ikuisesti. 661 01:46:05,584 --> 01:46:08,584 Tekstitys: Antti Böök 50821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.