Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,798 --> 00:00:47,588
On merkillistä, että ihmiset
luulevat näkevänsä taivaan.
2
00:00:47,672 --> 00:00:52,712
Se ei ole taivas.
Se on tyhjyys.
3
00:00:52,797 --> 00:00:57,380
Kylmä, pimeä ja merkityksetön.
4
00:01:26,044 --> 00:01:30,251
- Painajainen?
- Lento-onnettomuus.
5
00:01:31,709 --> 00:01:35,834
- Oliko hän siellä?
- En nähnyt hänen kasvojaan.
6
00:01:35,918 --> 00:01:40,418
- Mutta oliko hän läsnä?
- Hän on aina läsnä.
7
00:01:43,209 --> 00:01:45,209
En saanut unta.
8
00:01:47,292 --> 00:01:50,458
Tulen kaipaamaan sinua.
9
00:01:50,541 --> 00:01:56,291
- Pyydä lääkäriltäsi lisälääkkeitä.
- Hän voi painua helvettiin.
10
00:01:56,375 --> 00:02:01,666
Mitä apua niistä olisi?
En saa unta, kun olet poissa.
11
00:02:04,456 --> 00:02:06,456
Tule.
12
00:02:13,581 --> 00:02:19,872
- Et saa lähteä.
- Tule tervehtimään minua, kun olet terve.
13
00:02:22,789 --> 00:02:27,538
- Valehtelet. Älä valehtele, Jane.
- En valehtele.
14
00:02:28,996 --> 00:02:33,745
Sanot sen, minkä haluan kuulla.
Se on valehtelemista.
15
00:02:33,829 --> 00:02:37,288
Tiedät, etten tekisi niin. Lupaan sen.
16
00:02:42,037 --> 00:02:46,453
Olen aina ollut huono valehtelija.
Siitä olen aina ollut ylpeä.
17
00:02:46,536 --> 00:02:51,787
Totuus tekisi hänestä rikoskumppanin.
Se olisi hänelle liian suuri taakka.
18
00:02:51,869 --> 00:02:58,618
Sisimmässään hän tietää sen.
Kuten siskot tietävät.
19
00:03:03,202 --> 00:03:04,951
Tervetuloa Lifehouseen.
20
00:03:05,035 --> 00:03:10,410
Tämä on koti rikkoutuneille,
väsyneille, surullisille ja kärsiville.
21
00:03:12,410 --> 00:03:18,326
Jos olet hylätty 14-22-vuotias,
älä huolestu. Asiat järjestyvät.
22
00:03:25,574 --> 00:03:27,284
Nähdään.
23
00:03:27,367 --> 00:03:29,699
Lääkäri 'M'.
24
00:03:29,783 --> 00:03:34,658
36 sänkyä, allas, sauna
sekä yksityinen apteekki.
25
00:03:34,740 --> 00:03:38,408
Kaunis ympäristö ja lääkäri,
joka välittää juuri sinusta.
26
00:03:38,490 --> 00:03:42,531
Pohjois-Oregonin metsien keskellä.
27
00:03:42,614 --> 00:03:47,907
Erikoistumme kaltaisiisi.
Toivottomiin tapauksiin.
28
00:03:52,530 --> 00:03:56,572
Bipolaarisiin ja rajatapauksiin.
29
00:03:56,656 --> 00:04:02,405
Bulimikoihin, anorektikoihin,
masentuneisiin ja itsetuhoisiin.
30
00:04:02,488 --> 00:04:07,905
Impulssikontrollivajeisiin
ja itsensäviiltelijöihin.
31
00:04:07,987 --> 00:04:12,987
Yksi haluaa unohtaa ja toinen rauhoittua.
Kolmas nielee tuskansa.
32
00:04:13,071 --> 00:04:18,986
Tämä on hyvän lääkärin ohje,
mutta luitko kaikki varoitukset?
33
00:04:19,071 --> 00:04:23,111
Kantamasi kipu ei tule katoamaan.
34
00:04:23,195 --> 00:04:26,903
- Kuulin hyvät uutiset. Jännittävää.
- Kiitos.
35
00:04:26,986 --> 00:04:30,444
- Kuinka kauan on jo kulunut?
- Liki vuoden verran.
36
00:04:30,527 --> 00:04:34,653
- Pitkä aika olla poissa kotoan.
- Ymmärrän.
37
00:04:34,735 --> 00:04:38,485
Äitini on liian innostunut.
Se jännittää minua.
38
00:04:38,568 --> 00:04:43,943
Äideissä on kestämistä,
mutta lopulta käy hyvin.
39
00:04:45,360 --> 00:04:48,318
Tällaisia me olemme.
40
00:04:48,402 --> 00:04:54,193
Kaunis tyttö, jonka mieli on rikki.
Poika, jonka suonissa virtaa myrkkyä.
41
00:04:54,276 --> 00:05:01,025
Nuorukainen, joka kätkee vihansa.
Ja minä. Aaveen vainoama tyttö.
42
00:05:01,108 --> 00:05:06,775
Pidä terä näkyvissä.
Älä käänny seinää kohti.
43
00:05:06,857 --> 00:05:09,857
Tiedän, että pärjäät nyt.
44
00:05:16,856 --> 00:05:22,649
Jos voisin, tappaisin itseni.
Täällä ja nyt.
45
00:05:24,773 --> 00:05:28,814
Kyse ei ole syystä tai keinosta.
46
00:05:28,898 --> 00:05:32,314
Asia on jo päätetty puolestani.
47
00:05:32,398 --> 00:05:36,397
Ennen isääni tai isoäitiäni.
Meidät on kirottu.
48
00:05:36,480 --> 00:05:41,314
Se on verenperintömme ja kohtalomme.
49
00:05:41,397 --> 00:05:46,272
Synnymme kehomme vangiksi.
Tuomiosta on vain yksi pakotie.
50
00:05:46,355 --> 00:05:50,103
Se on paljon vaikeampaa kuin luulet.
51
00:05:51,228 --> 00:05:57,853
Esimerkkinä toimii kertakäyttöterä.
Tämä kerää huomiota.
52
00:05:57,936 --> 00:06:02,227
Paljon verta ja vähäiset vahingot.
53
00:06:02,312 --> 00:06:06,727
Todellinen vihollisesi on aika.
54
00:06:06,810 --> 00:06:11,644
Tyhjiin vuotaminen on
paljon hitaampaa kuin luulet.
55
00:06:11,727 --> 00:06:17,101
Voisin luoda saman verisen ja
dramaattisen esityksen kuin viime vuonna.
56
00:06:18,434 --> 00:06:22,559
Se oli vain esitys.
Halusin jonkun pelastavan itseni.
57
00:06:22,643 --> 00:06:27,600
Halusin sääliä ja ymmärrystä.
58
00:06:27,684 --> 00:06:31,808
Ehkäpä vain rakkautta.
59
00:06:37,599 --> 00:06:40,184
Tällä kertaa tilanteeni on toinen.
60
00:06:40,267 --> 00:06:43,516
Haluan vain kuolla.
61
00:06:43,599 --> 00:06:46,474
Olen valmis.
62
00:07:19,014 --> 00:07:21,429
Milloin aloitit?
63
00:07:26,678 --> 00:07:32,887
Yritin tappaa itseni viime vuonna.
Olen myös polttanut itseäni.
64
00:07:34,803 --> 00:07:39,469
Useimmat eivät valmistu.
Niin minulle on kerrottu.
65
00:07:41,053 --> 00:07:43,927
- Olen pahoillani.
- Se on turhaa.
66
00:07:44,011 --> 00:07:48,178
Olen pahoillani äitini puolesta.
Se järkytti hänet.
67
00:07:49,303 --> 00:07:53,218
Aina kun äitini katsoo minua, hän itkee.
68
00:07:53,302 --> 00:07:58,217
- Hän ei yritä edes peitellä sitä.
- Äitini esittää, että kaikki on hyvin.
69
00:07:58,302 --> 00:08:03,260
- Hänen silmänsä kertovat toista.
- Äidin silmät ovat pahin peili.
70
00:08:03,343 --> 00:08:06,176
- Kuka niin sanoi?
- Minä.
71
00:08:06,259 --> 00:08:11,675
Pidän siitä.
Oletko runoilija tai filosofi?
72
00:08:11,759 --> 00:08:15,966
- Runoilija. Entä sinä?
- Filosofin tytär.
73
00:08:16,050 --> 00:08:20,383
Lääkärit sanovat, että ajattelen liikaa.
74
00:08:21,465 --> 00:08:27,840
- Miksi olemme täällä?
- Rauhoitumme. Opimme hengittämään.
75
00:08:27,923 --> 00:08:33,548
- Se voittaa juttelun.
- Puhe voi pilata asiat.
76
00:08:33,632 --> 00:08:40,464
Olen puhunut 11-vuotiaasta saakka.
Ja katso, mihin olen päätynyt.
77
00:08:41,714 --> 00:08:44,131
Kunnioitettavaa.
78
00:09:17,794 --> 00:09:22,628
Jos olet täällä riittävän kauan,
opit kaiken.
79
00:09:22,710 --> 00:09:25,960
Jopa apteekin sisäänpääsykoodin.
80
00:10:03,540 --> 00:10:05,540
Jane?
81
00:10:08,081 --> 00:10:10,664
Nuku vain.
82
00:10:14,623 --> 00:10:20,830
Sanoin, että olen huono valehtelija.
Se saattoikin olla valhe.
83
00:10:27,747 --> 00:10:32,622
Ajattelin keskiajan lääkäreitä,
jotka kuppasivat verta.
84
00:10:32,704 --> 00:10:39,662
He ajattelivat, että sairaus
katoaisi verenvuodon mukana.
85
00:10:39,746 --> 00:10:43,953
Jollakin tavalla yritin
itsekin toimia samoin.
86
00:10:45,371 --> 00:10:50,329
Kun tein ensimmäisen viillon,
saatoin lähes tuntea -
87
00:10:50,411 --> 00:10:55,202
vääryyksien valuvan ulos itsestäni.
88
00:10:55,287 --> 00:10:58,620
Minusta tuntui siltä...
89
00:11:00,286 --> 00:11:04,994
Sitä on varmasti vaikea vastustaa,
vaikka se toimii huumeiden tavoin.
90
00:11:05,076 --> 00:11:10,492
Olet jahdannut tunnetta vuosien ajan,
mutta et ole enää kokenut samoin.
91
00:11:10,576 --> 00:11:17,075
On sinun aikasi, Phil.
Haluatko kertoa jotakin muuta?
92
00:11:17,160 --> 00:11:20,118
- Ei. Kaikki on hyvin.
- Viiltelet itseäsi. Et voi hyvin.
93
00:11:20,200 --> 00:11:24,284
- Jätä hänet rauhaan!
- Sitooko hän kengännauhasi, Phil?
94
00:11:24,367 --> 00:11:27,742
Ryhmämme välttää vastakkainasettelua.
95
00:11:27,824 --> 00:11:31,199
Kohtele muita,
kuten haluaisit itseäsi kohdeltavan.
96
00:11:31,283 --> 00:11:35,199
Hallitsematon puhe on sairaus.
Eikö totta, Chad?
97
00:11:35,283 --> 00:11:40,324
Riittää jo.
Jane, älä sekaannu asiaan.
98
00:11:40,407 --> 00:11:47,282
- Minulla ei ole hyvää sanottavaa.
- Olet ollut vahvasti läsnä. Kerro jotakin.
99
00:11:50,822 --> 00:11:52,822
Hyvä on.
100
00:11:54,072 --> 00:11:59,197
Olen suunnittelija.
Hätäännyn, jos tulevaisuus on epävarma.
101
00:11:59,281 --> 00:12:03,614
Siksi luultavasti olenkin täällä.
102
00:12:03,696 --> 00:12:09,779
Elämää ei voi suunnitella,
joten hätäännyn jatkuvasti.
103
00:12:09,863 --> 00:12:14,195
Suvussani on tehty itsemurhia.
104
00:12:14,280 --> 00:12:19,445
Isoäitini, isäni ja minä.
105
00:12:21,070 --> 00:12:25,279
Teidän ei tarvitse tietää sitä.
Yksi tieto riittää.
106
00:12:25,362 --> 00:12:31,153
Kun nousen illalla koneeseen,
en koskaan saavu kotiini.
107
00:12:31,237 --> 00:12:38,028
Kehoni pääsee kotiini,
mutta sielulleni käy toisin.
108
00:12:41,027 --> 00:12:47,901
Kun valot sammuvat ja kaikki
alkavat nuokkua, avaan turvavyöni.
109
00:12:47,985 --> 00:12:54,067
Menen käymälään ja
nielen kourallisen unohdusta.
110
00:12:54,151 --> 00:12:58,067
Sitten nukun ikuisesti.
111
00:12:58,151 --> 00:13:00,816
Jane?
112
00:13:00,900 --> 00:13:05,150
Haluatko sanoa jotakin?
Tämä on viimeinen tilaisuutesi.
113
00:13:08,649 --> 00:13:10,940
Kyllä.
114
00:13:14,815 --> 00:13:18,149
Tulen kaipaamaan kasvojanne.
115
00:13:18,233 --> 00:13:21,939
Ne pelastivat minut.
Useammankin kerran.
116
00:13:22,024 --> 00:13:28,772
Siitä ole teille ikuisesti kiitollinen,
mutten halua palata tänne.
117
00:13:28,857 --> 00:13:33,315
Se ei tarkoita,
ettenkö haluaisi tavata teitä.
118
00:13:35,188 --> 00:13:38,188
En halua tavata täällä.
119
00:13:42,605 --> 00:13:45,437
- Hankkikaa huone!
- Ole hiljaa!
120
00:13:50,230 --> 00:13:54,770
Saavun kyllä paikalle.
Lentosi saapuu myöhään.
121
00:13:54,854 --> 00:13:57,729
Älä tule vastaan. Otan taksin.
122
00:13:57,811 --> 00:14:03,394
Älä vastustele.
Newark ei ole turvallinen iltaisin.
123
00:14:03,478 --> 00:14:09,435
Olen suunnitellut New York -päivän.
Käymme suklaamyymälässä.
124
00:14:09,519 --> 00:14:14,477
Voit juoda kaakaon isäsi seurassa.
125
00:14:18,935 --> 00:14:22,893
Tiedän, että tämä on minun vikani.
126
00:14:22,977 --> 00:14:27,184
Olet kiltti minua kohtaan.
Olet aina ollut kiltti.
127
00:14:27,268 --> 00:14:31,183
Olen täysin hyödytön!
128
00:14:31,268 --> 00:14:35,641
- Jane! Kaikki on hyvin.
- Minun on mentävä.
129
00:14:35,726 --> 00:14:41,975
- Älä.
- Mutta rakastan sinua. Muista se.
130
00:14:45,932 --> 00:14:50,890
Katsoin äitiäni silmiin tietäen,
että tuleva tekoni -
131
00:14:50,974 --> 00:14:55,473
olisi paljon pahempi
kuin hänen tekonsa minua kohtaan.
132
00:14:55,556 --> 00:15:00,015
Pidin isääni narsistina,
koska hän jätti minut.
133
00:15:00,099 --> 00:15:05,973
Mutta nainen, jonka näen,
ymmärtää häntä.
134
00:15:07,389 --> 00:15:12,888
Jos hän tunsi saman kivun,
jonka minä tunnen nyt,
135
00:15:18,222 --> 00:15:21,179
minun on annettava hänelle anteeksi.
136
00:15:47,095 --> 00:15:51,177
Hengitä syvään. Mitä on tapahtunut?
137
00:15:51,261 --> 00:15:57,801
Lento 278
Albuquerqueen on peruttu.
138
00:15:57,884 --> 00:16:01,801
Pahoittelemme tilannetta.
Saatte uuden lentoreitin.
139
00:16:09,968 --> 00:16:14,092
- Crossfitistä on näemmä hyötyä.
- Lopettaisitko?
140
00:16:14,175 --> 00:16:19,799
Häntä nolottaa. Menimme juuri kihloihin.
141
00:16:19,882 --> 00:16:22,674
- Se on kaunis.
- Kiitos!
142
00:16:22,757 --> 00:16:28,507
Se kuului Eddien äidille,
mutta vaihdatin siihen suuremman kiven.
143
00:16:30,423 --> 00:16:34,132
- Onko taskuissanne jotakin?
- Syy on takissani.
144
00:16:34,216 --> 00:16:39,215
Menemme naimisiin.
Vuorenhuipulla ja uudenvuodenaattona!
145
00:16:39,298 --> 00:16:41,547
Kuulostaa mukavalta.
146
00:16:41,631 --> 00:16:45,256
Tässä onn useita vetoketjuja.
147
00:16:47,422 --> 00:16:50,380
Mikä voi olla syynä?
148
00:16:52,589 --> 00:16:55,879
- Onko kaikki hyvin?
- Lentoni on lähdössä.
149
00:16:55,964 --> 00:16:58,963
Saisinko nähdä lentolippunne?
150
00:16:59,046 --> 00:17:03,420
Lähtö on kello 17.00. Aikaa on runsaasti.
Olkaa hyvä ja odottakaa jonossa.
151
00:17:03,504 --> 00:17:07,004
- En voi.
- Mitä tarkoitatte?
152
00:17:09,213 --> 00:17:11,337
Neiti?
153
00:17:11,420 --> 00:17:14,837
Kaikki on hyvin.
154
00:17:14,919 --> 00:17:19,461
Hän voi mennä ensin.
Hidastin jonoa. Vika on minun.
155
00:17:24,794 --> 00:17:28,294
Unohdin avaimeni!
Liian monta taskua.
156
00:17:53,624 --> 00:17:55,791
Hemmetti!
157
00:17:58,125 --> 00:18:00,333
Hengitä...
158
00:18:00,415 --> 00:18:05,083
Viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi.
159
00:18:12,414 --> 00:18:15,456
- Hei, M.
- Meillä on ongelma, Jane.
160
00:18:15,539 --> 00:18:20,206
Kara sanoo, että suunnittelet jotakin.
Onko se totta?
161
00:18:20,290 --> 00:18:24,372
Kara ei saa unta, kun olen poissa.
Kysy häneltä asiasta.
162
00:18:24,455 --> 00:18:28,581
Onko totta, ettet saa unta?
Yritätkö estää häntä poistumasta?
163
00:18:28,663 --> 00:18:34,705
Odota minua lentokentällä, Jane.
Meidän on puhuttava kasvotusten.
164
00:18:34,787 --> 00:18:40,246
Kunpa voisinkin tehdä niin.
Kyse on Karasta. Tiedät, millainen hän on.
165
00:18:40,330 --> 00:18:46,370
Hän valehtelee pakonomaisesti.
Hän ei halua, että minä lähden.
166
00:18:49,121 --> 00:18:53,494
Inhoan sinua!
167
00:18:55,619 --> 00:19:01,660
Minun on nyt mentävä.
Lentoni on lähdössä.
168
00:19:38,116 --> 00:19:40,365
Haloo?
169
00:19:44,156 --> 00:19:45,949
Haloo?
170
00:19:50,574 --> 00:19:52,906
Onko kaikki hyvin?
171
00:19:59,447 --> 00:20:01,780
Miksi olet täällä?
172
00:20:01,863 --> 00:20:08,363
On parempi kysyä,
miksi sinä olet miestenhuoneessa?
173
00:20:08,446 --> 00:20:13,612
- En kerro asiasta kenellekään.
- Kiitos.
174
00:20:19,778 --> 00:20:21,653
Hei.
175
00:20:21,737 --> 00:20:28,237
Oletko kunnossa?
Voin pitää seuraa, jos et haluaolla yksin.
176
00:20:28,320 --> 00:20:34,902
- Joulu on kamala vuodenaika.
- Olet kiltti. Kiitos.
177
00:20:36,485 --> 00:20:38,278
Kiva juttu.
178
00:20:41,027 --> 00:20:47,443
Lento 234 Newarkiin
myöhästyy huonon sään vuoksi.
179
00:20:47,526 --> 00:20:53,318
Pyrimme tarjoamaan
lisätietoa 45 minuutin kuluessa.
180
00:21:05,984 --> 00:21:09,399
Kiltti mies on palannut.
181
00:21:09,482 --> 00:21:13,566
En ole kovin kiltti.
182
00:21:16,316 --> 00:21:19,523
Nämä ovat herkullisia.
183
00:21:19,607 --> 00:21:23,316
- Haluatko tällaisen?
- Ei kiitos.
184
00:21:24,316 --> 00:21:27,940
- Onko lento myöhässä?
- 45 minuuttia.
185
00:21:29,147 --> 00:21:34,190
Lyön vetoa, että lento perutaan.
Jäämme tänne uudeksivuodeksi.
186
00:21:34,273 --> 00:21:38,106
Luojan tähden.
187
00:21:38,189 --> 00:21:40,480
Jäät paljosta paitsi.
188
00:21:43,604 --> 00:21:47,479
- Sanoinko jotain väärin?
- Et, mutta suussasi on...
189
00:21:52,020 --> 00:21:55,271
Onpa noloa!
190
00:21:55,353 --> 00:21:58,895
Tomusokeria on kaikkiala.
Kiitos, kun huomautit.
191
00:22:05,436 --> 00:22:09,228
- Nimeni on Paul Hart.
- Hauska tavata.
192
00:22:12,602 --> 00:22:15,435
- Jane?
- Solace.
193
00:22:15,518 --> 00:22:17,978
Hei, Jane Solace.
194
00:22:21,393 --> 00:22:25,768
Kurkkuani kuivaa.
Söin liian monta kanelileivosta.
195
00:22:25,851 --> 00:22:29,810
- Haen vettä. Haluatko jotakin?
- Ei kiitos.
196
00:23:12,430 --> 00:23:14,973
Kummallista. Tämä on paikkani.
197
00:23:15,056 --> 00:23:18,222
Luulin jo saavani koko rivin itselleni.
198
00:23:18,306 --> 00:23:22,097
- Anteeksi, että häiritsen.
- Ingen fara.
199
00:23:22,180 --> 00:23:24,596
Melkoinen yhteensattuma.
200
00:23:24,680 --> 00:23:28,805
Niin rationalistit sanovat,
kun ennustus toteutuu.
201
00:23:28,887 --> 00:23:34,512
En usko yhteensattumiin.
Uskon kohtaloon.
202
00:23:34,595 --> 00:23:38,054
- Lennätkö kotiin jouluksi?
- Kyllä.
203
00:23:38,136 --> 00:23:42,136
- Et vaikuta innostuneelta.
- Olen kyllä innostunut.
204
00:23:42,220 --> 00:23:46,553
- Luuletko, että sataa lunta?
- Toivottavasti ei sada.
205
00:23:46,636 --> 00:23:53,468
Tällaisia myrskyjä ei ollut ennen
fossiilisten polttoaineiden aikakautta.
206
00:23:53,553 --> 00:23:59,759
- Uskotko ilmastonmuutokseen?
- Joo, mutten tiedä vaikuttaako se minuun.
207
00:23:59,843 --> 00:24:03,802
Olemme tilanteessa, jossa muutos
alkaa jo omana elinaikanamme.
208
00:24:03,884 --> 00:24:10,425
Luin artikkelin, jonka mukaan vuonna 2050
Oregonissa on sama sää kuin Nevadassa.
209
00:24:10,508 --> 00:24:14,508
- Luojan tähden.
- Meidän elinaikanamme.
210
00:24:14,591 --> 00:24:19,341
Olen silloin 56-vuotias. Entä sinä?
211
00:24:22,466 --> 00:24:29,132
Olet hyvin ystävällinen,
mutta olen erittäin väsynyt.
212
00:24:30,757 --> 00:24:35,340
Ei se haittaa. Annan sinun levätä.
213
00:25:17,586 --> 00:25:19,920
Rakas Paul.
214
00:25:20,002 --> 00:25:26,710
Saatat uskoa liittyväsi ratkaisuuni,
mutta haluan kertoa, että se ei ole totta.
215
00:25:26,795 --> 00:25:32,544
Iloitsen siitä, että juuri sinä olit
viimeinen keskustelukumppanini.
216
00:25:32,626 --> 00:25:39,044
Olit erittäin kiltti. Toivon sinun
saavan ansaitsemasi elämän.
217
00:25:40,334 --> 00:25:41,668
Jane
218
00:26:29,248 --> 00:26:32,455
- Anteeksi.
- Oletko kunnossa?
219
00:27:51,823 --> 00:27:58,614
Sinun on palattava paikallesi.
Onko kaikki hyvin?
220
00:27:58,697 --> 00:28:01,240
- Haloo?
- Hetkinen!
221
00:28:01,322 --> 00:28:04,198
Palaa välittömästi paikallesi.
222
00:28:07,113 --> 00:28:11,030
Kiinnitä turvavyösi.
Pahoittelen häiriötä.
223
00:28:28,403 --> 00:28:31,569
- Apua!
- Istukaa paikoillenne.
224
00:31:22,222 --> 00:31:26,264
Oletko kunnossa?
225
00:31:26,346 --> 00:31:28,804
Apua!
226
00:31:28,888 --> 00:31:31,845
Apua!
227
00:32:23,134 --> 00:32:28,175
Auttakaa!
228
00:32:31,424 --> 00:32:33,633
Apua!
229
00:32:40,589 --> 00:32:44,132
- Täällä!
- Työnnä!
230
00:32:45,797 --> 00:32:48,964
- Yritän!
- Työnnä!
231
00:32:54,463 --> 00:32:56,796
Autan sinua.
232
00:33:17,086 --> 00:33:21,086
Ota mukaasi kaikki mahdollinen!
Emme voi jäädä tänne!
233
00:33:33,960 --> 00:33:37,002
- Tarvitsemme suojan!
- Täällä!
234
00:34:56,162 --> 00:34:59,037
Oletko loukkaantunut?
235
00:35:00,827 --> 00:35:03,785
Taisin murtaa kylkiluuni.
236
00:35:06,369 --> 00:35:08,911
Luojan tähden.
237
00:35:12,576 --> 00:35:15,701
- Ilma on jääkylmää.
- Mennään tänne.
238
00:35:21,451 --> 00:35:23,700
Käänny.
239
00:35:36,324 --> 00:35:39,867
Käteni ovat jääkylmät.
240
00:35:39,949 --> 00:35:43,574
Ojenna ne. Pitelen niitä.
241
00:35:46,365 --> 00:35:48,782
Jalkani ovat jääkylmät.
242
00:35:59,740 --> 00:36:02,615
Autan sinua.
243
00:36:31,944 --> 00:36:37,527
Kolme pähkinäpussia,
energiapatukka ja lähes täysi vesipullo.
244
00:36:37,612 --> 00:36:42,777
- Monitoimityökalu, huivi ja hansikkaat.
- Taskulamppu ei toimi.
245
00:36:42,861 --> 00:36:45,360
Pue nämä yllesi.
246
00:36:46,903 --> 00:36:50,693
Etsin tavarani aamulla. Ilma on jääkylmä.
247
00:36:52,068 --> 00:36:55,067
Olemme pulassa.
248
00:39:10,015 --> 00:39:12,098
Jane!
249
00:39:18,015 --> 00:39:19,723
Jane!
250
00:39:21,098 --> 00:39:22,472
Jane!
251
00:39:24,597 --> 00:39:28,346
Kuka hän on?
252
00:39:28,429 --> 00:39:31,304
Tunnetko hänet?
253
00:39:33,013 --> 00:39:36,180
Tunnetko hänet?
254
00:39:36,262 --> 00:39:38,762
Hänen pitäisi olla hautaamassa minua.
255
00:39:40,928 --> 00:39:44,179
Kuuntele, Jane. Hän on kuollut.
256
00:39:44,261 --> 00:39:49,927
Hän kuoli. Me elämme.
Niin se vain on.
257
00:39:51,261 --> 00:39:54,510
Hänen nimensä on Margaret.
258
00:39:54,595 --> 00:40:01,177
Hän menee naimisiin vuoren huipulla.
Hänellä on kihlattu. En tiedä nimeä.
259
00:40:01,260 --> 00:40:05,926
- Hän halusi jäädä eloon.
- Niin minäkin haluan.
260
00:40:06,010 --> 00:40:08,010
Kuten sinäkin.
261
00:40:08,094 --> 00:40:12,968
Mutta Margaret on kuollut.
262
00:40:14,010 --> 00:40:18,093
Emme voi auttaa häntä.
Huomenna hän on lumen alla.
263
00:40:18,176 --> 00:40:22,383
- Emme voi vaikuttaa asiaan.
- Voit poistua.
264
00:40:22,467 --> 00:40:26,592
- Meidän on pysyttävä yhdessä!
- Hyväksyn, että kuolen täällä.
265
00:40:26,674 --> 00:40:30,467
Lopeta jo!
266
00:40:30,549 --> 00:40:35,632
Minulla on vain yksi sääntö.
Ei ylimääräistä dramatiikkaa!
267
00:40:35,716 --> 00:40:39,216
Emme voi itkeä,
vaikka tunnemme surua.
268
00:40:39,298 --> 00:40:42,591
Emme voi itkeä,
koska joku ventovieras kuoli.
269
00:40:42,673 --> 00:40:46,422
Emme voi itkeä,
koska olemme vuoriston keskellä!
270
00:40:46,506 --> 00:40:51,505
Emme ehkä näe läheisiämme.
Hän saattoi olla parempi ihminen,
271
00:40:51,590 --> 00:40:56,297
tai sitten ei. En tiedä.
Olen tässä, seuranasi!
272
00:40:56,380 --> 00:41:00,296
Olemme täällä yhdessä.
Sinun on jäätävä eloon!
273
00:41:00,380 --> 00:41:04,921
Sinäkin tarvitset minua.
274
00:41:05,005 --> 00:41:10,379
Jätä hänet tänne, Jane.
Mene lentokoneeseen lämmittelemään.
275
00:42:00,875 --> 00:42:03,624
Pane nämä jalkaasi.
276
00:43:09,035 --> 00:43:12,869
Emme voi jäädä tänne, Jane.
277
00:43:14,368 --> 00:43:19,618
Meidän on ylitettävä vuoret.
Myrsky lähestyy. Peitymme lumeen.
278
00:43:19,702 --> 00:43:22,993
Mene.
279
00:43:23,077 --> 00:43:29,533
Täällä olemme suojattomia.
Tiedäthän sen?
280
00:43:29,617 --> 00:43:34,325
Voi kulua päiviä tai viikkoja,
ennen kuin meidät löydetään.
281
00:43:34,408 --> 00:43:38,283
Meitä ei ehkä löydetä.
Saatamme kuolla tänne.
282
00:43:38,366 --> 00:43:43,782
Se käy minulle.
Kuolema kuulostaa paratiisilta.
283
00:43:43,867 --> 00:43:45,615
Mitä?
284
00:43:45,700 --> 00:43:49,365
Etkö kuullut?
Sanoin voivani kuolla täällä. Mene!
285
00:43:49,449 --> 00:43:52,490
Kuulin kyllä. Pakkaa tavarasi.
Olemme lähdössä.
286
00:43:52,574 --> 00:43:54,949
- Peräänny!
- Pilailetko sinä?
287
00:43:55,031 --> 00:44:01,531
Kerjäätkö minulta huomiota?
Pyydät sitä väärältä mieheltä!
288
00:44:01,614 --> 00:44:04,530
Ei!
289
00:44:04,614 --> 00:44:06,990
- Kerää tavarasi! Lähdetään!
- Ole hiljaa ja lähde!
290
00:44:07,073 --> 00:44:12,321
- Meillä on vain yksi makuupussi.
- En piittaa siitä! Ota se ja häivy.
291
00:44:12,405 --> 00:44:15,947
- Oletko vakavissasi?
- Älä ole tuollainen mäntti!
292
00:44:19,947 --> 00:44:23,072
Tiedätkö mitä?
293
00:44:24,946 --> 00:44:28,863
Kuten haluat. Saat kuolla yksin.
294
00:46:07,395 --> 00:46:09,728
Anteeksi.
295
00:46:09,812 --> 00:46:13,394
Ei se haittaa. Mennyt on mennyttä.
296
00:46:15,311 --> 00:46:17,812
Et ole mäntti.
297
00:46:17,894 --> 00:46:24,061
Toivottavasti ansaitsin luottamuksesi,
sillä seuraava vaihe on epämiellyttävä.
298
00:46:25,061 --> 00:46:28,476
Mitä tarkoitat?
299
00:46:28,561 --> 00:46:31,268
Meidän on kiivettävä alas.
300
00:46:32,268 --> 00:46:34,892
Sehän on mahdotonta.
301
00:46:34,977 --> 00:46:40,767
Merkillistä. Etkö haluakaan kuolla?
302
00:46:40,851 --> 00:46:42,892
Minähän saavuin tänne.
303
00:46:44,517 --> 00:46:49,101
Meidän on päästä laaksoon.
Muuten kuolemme kylmyyteen.
304
00:46:49,184 --> 00:46:53,599
Liikumme sivulta toiselle. Alaspäin.
Seuraa minua.
305
00:46:53,683 --> 00:46:58,307
- En aio kiivetä alas!
- Kukaan ei tule pelastamaan meitä!
306
00:46:58,390 --> 00:47:02,473
- Odotatko joulupukin apua?
- En usko joulupukkiin.
307
00:47:02,558 --> 00:47:05,473
- Miksi et?
- Olen ateisti.
308
00:47:05,557 --> 00:47:10,182
Kerron erään asian,
johon voit uskoa.
309
00:47:10,264 --> 00:47:13,514
Olemme täällä kaksin.
310
00:47:16,182 --> 00:47:18,514
Jatketaan.
311
00:47:55,594 --> 00:47:58,635
Seuraa minua.
312
00:48:09,259 --> 00:48:12,384
Pysy mahdollisimman lähellä.
313
00:48:14,552 --> 00:48:18,342
Tarkkaile askeleitasi.
314
00:48:22,466 --> 00:48:24,551
Jane!
315
00:48:24,633 --> 00:48:28,134
Sain sinusta otteen!
316
00:48:28,216 --> 00:48:32,299
Oletko kunnossa?
317
00:49:09,838 --> 00:49:13,254
- Onko kaikki hyvin?
- Kyllä.
318
00:49:23,129 --> 00:49:25,878
Älä katso alaspäin.
319
00:49:37,169 --> 00:49:40,544
Tarkkaile jalkojasi!
320
00:49:43,459 --> 00:49:47,085
Varo! Sinun on käännyttävä ympäri!
321
00:49:50,709 --> 00:49:54,334
- Muita reittejä ei ole.
- En kykene tähän.
322
00:49:54,418 --> 00:49:59,917
Kykenet. Sinun on päästävä tänne.
Emme voi palata ylös!
323
00:50:00,000 --> 00:50:03,167
Katso minua, Jane!
324
00:50:03,249 --> 00:50:09,249
Kykenet tähän.
Katso minua. Autan sinua.
325
00:50:09,332 --> 00:50:13,958
Autan sinua. Kykenet siihen!
326
00:50:15,457 --> 00:50:18,290
Autan sinua.
327
00:50:24,124 --> 00:50:28,082
Ojenna kätesi!
328
00:50:28,165 --> 00:50:29,997
Näin!
329
00:50:35,123 --> 00:50:37,246
Se meni hyvin.
330
00:50:44,454 --> 00:50:47,204
- Perhana!
- Mitä?
331
00:50:49,454 --> 00:50:52,620
Mitä?
332
00:50:52,703 --> 00:50:57,995
Kielekkeet loppuivat.
Emme pääse pidemmälle.
333
00:50:58,079 --> 00:51:01,954
Onko tähän jokin ratkaisu?
334
00:51:09,120 --> 00:51:13,411
Et tule pitämään siitä.
335
00:51:15,786 --> 00:51:18,661
Luota minuun.
336
00:51:18,743 --> 00:51:22,035
Sinun on seurattava minua.
337
00:51:36,283 --> 00:51:38,491
Paul!
338
00:51:40,409 --> 00:51:44,574
Paul? Oletko kunnossa?
339
00:51:44,658 --> 00:51:47,408
Paul? Sano jotakin!
340
00:51:48,740 --> 00:51:53,573
Olen kunnossa! Selviydyin!
341
00:51:54,615 --> 00:51:58,657
Sinun on hypättävä, Jane!
342
00:51:58,739 --> 00:52:01,489
Sinun on hypättävä!
343
00:52:02,572 --> 00:52:07,280
Hyppää puuhun!
344
00:52:35,529 --> 00:52:39,194
Me selviydyimme!
345
00:52:40,154 --> 00:52:42,820
- Oletko kunnossa?
- Kyllä.
346
00:52:42,903 --> 00:52:46,735
- Sinähän lensit!
- Kunnes osuin oksiin.
347
00:52:48,360 --> 00:52:51,485
Puhelimeni ei toimi.
348
00:52:53,485 --> 00:52:58,819
Mitä nämä ovat? Ne tippuivat taskustasi.
Ovatko ne sinun?
349
00:53:00,567 --> 00:53:04,609
Kipu-vai unilääkkeitä?
350
00:53:07,943 --> 00:53:10,442
Jane?
351
00:53:10,526 --> 00:53:13,526
Minulla oli suunnitelma.
352
00:53:15,776 --> 00:53:20,857
- Mikä suunnitelma?
- Poistumissuunnitelma.
353
00:53:20,942 --> 00:53:25,775
Sitä tarkoitin aiemmin.
Minun olisi pitänyt kuolla.
354
00:53:25,857 --> 00:53:28,857
- Kuinka paljon näitä on?
- En halua puhua asiasta.
355
00:53:28,941 --> 00:53:32,981
Nämä ovat yhteisiä tavaroitamme,
joten tieto kuuluu myös minulle.
356
00:53:33,066 --> 00:53:38,439
Riittävästi, jotta voimme vaipua ikiuneen.
357
00:53:40,272 --> 00:53:42,940
- Voinko kysyä syytä?
- Et!
358
00:53:45,189 --> 00:53:49,939
- Mitä ranteellesi tapahtui?
- Höylä viilsi siihen haavan.
359
00:53:50,023 --> 00:53:54,271
Ole rehellinen!
360
00:53:54,354 --> 00:53:59,147
Tarvitsemme toisiamme!
Minun on kyettävä luottamaan sinuun.
361
00:53:59,229 --> 00:54:02,354
Minun on tiedettävä,
ettet aio nukahtaa.
362
00:54:02,437 --> 00:54:07,978
Nyt ne kuuluvat sinulle.
Älä nukahda seurassani.
363
00:54:12,728 --> 00:54:16,728
Jatketaan.
Etenemme pilviharson alle.
364
00:54:18,103 --> 00:54:19,895
Otan tarvikkeemme.
365
00:55:07,307 --> 00:55:11,141
- Meidän on levättävä.
- Emme voi levätä.
366
00:55:11,223 --> 00:55:15,681
On pysyttävä myrskyn edellä.
Emme voi pysähtyä.
367
00:55:17,722 --> 00:55:21,890
- Sävellätkö itse selityksesi?
- Kyllä.
368
00:55:21,972 --> 00:55:26,514
- Voinko minäkin keksiä selityksiä?
- Ole hyvä, jos olet asiantuntija.
369
00:55:26,597 --> 00:55:31,554
Ymmärrän, että olet vihainen.
Saatan olla hieman ylimielinen.
370
00:55:31,639 --> 00:55:35,596
- 'Hieman'?
- Sanon tämän jo toisen kerran.
371
00:55:35,679 --> 00:55:40,513
Ei ylimääräistä dramatiikkaa!
Se on hyvä sääntö.
372
00:55:40,595 --> 00:55:44,054
Keskity.
373
00:55:44,138 --> 00:55:47,054
- Vauhtia!
- Samat sanat!
374
00:56:27,634 --> 00:56:32,509
Eteenpäin! Näen sen!
375
00:56:42,633 --> 00:56:45,465
Jane!
376
00:56:45,548 --> 00:56:47,673
Eteenpäin!
377
00:56:51,589 --> 00:56:56,506
- Jane!
- En kuule sinua!
378
00:56:56,589 --> 00:56:59,547
Lumivyöry!
379
00:57:48,044 --> 00:57:51,502
Auta minua...
380
00:58:01,043 --> 00:58:03,583
Auta minua!
381
00:58:14,832 --> 00:58:18,874
Olen tulossa!
382
00:58:25,040 --> 00:58:28,082
Olen tässä!
383
00:58:55,871 --> 00:58:59,121
Auta minua.
384
01:00:17,821 --> 01:00:21,529
Jane? Luojan kiitos.
385
01:00:21,614 --> 01:00:26,613
- Kuinka kauan olin tajuton?
- Muutaman tunnin.
386
01:00:29,488 --> 01:00:33,653
- Missä me olemme?
- Luolassa.
387
01:00:34,945 --> 01:00:39,195
Löysin suojan.
Täällä olemme turvassa.
388
01:00:39,278 --> 01:00:44,944
- On pimeää.
- Luola on pelottava, mutta pärjäämme.
389
01:00:48,111 --> 01:00:52,736
Kiitos, että kaivoit minut esiin.
390
01:00:52,818 --> 01:00:55,111
Ei kestä kiittää.
391
01:01:00,777 --> 01:01:03,860
Minun on kerrottava eräs asia, Jane.
392
01:01:04,942 --> 01:01:10,610
Kun jätin sinut portille...
393
01:01:12,442 --> 01:01:15,067
Vaihdoin istumapaikkani.
394
01:01:15,150 --> 01:01:20,149
Näin lentolippusi. Vaihdoin paikkani
voidakseni istua vieressäsi.
395
01:01:22,149 --> 01:01:26,315
Kukaan ei ole vaihtanut
paikkaansa minun vuokseni.
396
01:01:26,399 --> 01:01:29,608
En ole ahdistelija.
397
01:01:31,108 --> 01:01:36,732
Minä vain ihastuin sinuun, kun näin sinut.
398
01:01:50,773 --> 01:01:54,022
Haluan kertoa erään asian.
399
01:02:01,187 --> 01:02:04,730
Tähän tekooni on syy.
400
01:02:04,812 --> 01:02:10,687
Asia on mutkikas,
mutta samalla se on yksinkertainen.
401
01:02:11,729 --> 01:02:15,854
- En tiedä, mistä aloittaisin.
- Sinun ei tarvitse kertoa.
402
01:02:18,436 --> 01:02:23,269
- Kaikkihan rakastavat joulua.
- Luulisin niin.
403
01:02:25,020 --> 01:02:27,144
Minäkin rakastin joulua.
404
01:02:28,353 --> 01:02:34,935
Rakastin aattoaamun tunnelmaa.
Kuten kaikki muutkin.
405
01:02:36,684 --> 01:02:42,602
Heräsin varhain, ennen vanhempiani.
Kodissamme oli hämärää.
406
01:02:43,684 --> 01:02:49,683
Livahdin alakertaan.
Käärityt lahjat olivat puun alla.
407
01:02:50,808 --> 01:02:55,808
Äitini oli kirjoittanut
lahjoihin 'Joulupukilta'.
408
01:02:57,558 --> 01:03:04,100
Olin yksi niistä lapsista,
jotka uskoivat vakaasti -
409
01:03:04,182 --> 01:03:08,974
joulupukkiin.
410
01:03:11,474 --> 01:03:15,724
Uskoin, että hyvien elämä oli
hyvää ja oikeudenmukaista.
411
01:03:37,722 --> 01:03:40,304
Isä?
412
01:03:49,721 --> 01:03:52,386
Jane...
413
01:03:53,470 --> 01:03:56,095
Olen pahoillani.
414
01:03:59,053 --> 01:04:02,011
Hyvää joulua.
415
01:04:02,095 --> 01:04:08,801
On hyviä ja huonoja muistoja.
Sinulla on varmasti hyviäkin muistoja.
416
01:04:08,886 --> 01:04:12,551
Paljonkin.
417
01:04:18,343 --> 01:04:21,550
Isäni kutsui minua 'Kurpitsaksi'.
418
01:04:24,133 --> 01:04:27,593
Kaipaan sitä.
419
01:04:27,675 --> 01:04:31,174
Kukaan ei enää käytä sitä nimeä.
420
01:04:32,508 --> 01:04:38,674
Isäni nosti minut ilmaan,
jotta sain asettaa kuusen tähden.
421
01:04:47,381 --> 01:04:51,131
Kuolemaansa edeltävänä iltana
hän antoi minulle tämän.
422
01:04:51,214 --> 01:04:55,214
Voit tuntea olevasi erityinen.
423
01:04:55,297 --> 01:04:59,048
En ole antanut kenenkään
muun pidellä sitä.
424
01:05:01,630 --> 01:05:04,630
Se on kaunis.
425
01:05:06,464 --> 01:05:11,171
On kummallista,
että yksi huono muisto -
426
01:05:11,254 --> 01:05:14,463
voi painaa ihmistä koko eliniän.
427
01:05:14,546 --> 01:05:19,379
Tuhannet hyvät muistot
menevät hukkaan.
428
01:05:32,754 --> 01:05:38,210
- Minun olisi pitänyt aavistaa se.
- Olit lapsi, Jane.
429
01:05:38,294 --> 01:05:42,586
Tiedän sen. Ajatus on absurdi.
430
01:05:42,668 --> 01:05:47,376
Ajan kuluessa ajatus
syntyy sellainen käsitys.
431
01:05:47,461 --> 01:05:53,542
Jokainen psykologi sanoo saman.
'Älä syytä itseäsi. Olit 10-vuotias.'
432
01:05:55,209 --> 01:05:58,417
Mikset voi antaa itsellesi anteeksi?
433
01:06:01,917 --> 01:06:04,334
Hänen päässään oli reikä.
434
01:06:07,250 --> 01:06:10,875
Olin liian nuori näkemään sellaista.
435
01:06:13,916 --> 01:06:19,083
Jotkin hetket muistamme ikuisesti.
436
01:06:28,623 --> 01:06:31,040
Kiitos.
437
01:07:06,411 --> 01:07:09,745
Muistan, kun demoneillani oli
tiukka ote minusta.
438
01:07:09,829 --> 01:07:14,160
En olisi uskaltanut pidellä
tuollaista lasiesinettä.
439
01:07:14,244 --> 01:07:17,828
Sinulla oli suuri valta minuun.
440
01:07:17,910 --> 01:07:21,994
On vaikea muistaa, miksi.
441
01:07:22,077 --> 01:07:27,994
Kun katson sinua nyt,
näen vain rikkoutuneen lasin.
442
01:07:28,077 --> 01:07:30,327
En enempää.
443
01:07:41,491 --> 01:07:45,533
Sää on yhä huonompi.
444
01:07:47,366 --> 01:07:51,033
- Oletko kunnossa? Sattuuko rintaan?
- Kaikki on hyvin.
445
01:07:51,116 --> 01:07:53,991
- Näytä.
- Kaikki on hyvin.
446
01:07:54,075 --> 01:07:56,240
Voinko katsoa?
447
01:07:58,033 --> 01:08:03,240
- Luojan tähden! Onko se kipeä?
- Ei. Kaikki on hyvin.
448
01:08:03,324 --> 01:08:06,740
- Se ei näytä hyvältä.
- Voin hyvin. Mennään.
449
01:08:06,824 --> 01:08:11,114
Odotetaan huomiseen asti.
450
01:08:11,197 --> 01:08:14,155
Ei. Minusta meidän on lähdettävä.
451
01:08:19,989 --> 01:08:23,488
Se lienee paras ratkaisu.
452
01:08:45,903 --> 01:08:48,570
On kylmä.
453
01:08:50,028 --> 01:08:52,360
Se tuntuu luissani asti.
454
01:08:52,445 --> 01:08:56,569
Vältä asian ajattelemista
tai siitä puhumista.
455
01:08:56,652 --> 01:09:00,485
Itsestäänselvyyksistä
valittaminen ei auta meitä.
456
01:09:00,569 --> 01:09:05,359
Selvä. Nyt tiedän, miltä kuulostan.
457
01:09:05,444 --> 01:09:08,234
Se on ärsyttävää.
458
01:09:14,192 --> 01:09:18,108
Onko meillä vielä lääkkeitä?
459
01:09:20,942 --> 01:09:25,232
- Riittävätkö ne kahdelle?
- Mihin tarkoitukseen?
460
01:09:26,858 --> 01:09:30,025
Poistumiseemme.
461
01:09:31,983 --> 01:09:36,441
Olemme elossa.
Vältä turhaa dramatiikkaa.
462
01:09:36,523 --> 01:09:41,106
Tiedätkö, kuka aina sanoi niin?
Äitini.
463
01:09:42,732 --> 01:09:45,522
Hän menehtyi -
464
01:09:45,606 --> 01:09:49,981
kun olin 9-vuotias. Syöpä.
465
01:09:50,065 --> 01:09:54,272
- Olen pahoillani. En tiennyt.
- Et voinut tietää.
466
01:09:54,355 --> 01:09:58,521
Pidän siitä, että olet hauska.
Nyt tarvitsen sitä.
467
01:10:00,188 --> 01:10:04,187
Näin hänen makaavan sängyssään.
468
01:10:05,730 --> 01:10:10,021
Hän näytti 95-vuotiaalta.
469
01:10:10,104 --> 01:10:12,979
Hän oli 30-vuotias.
470
01:10:13,063 --> 01:10:19,478
Yritin peittää kyyneleeni,
mutta se oli hyvin vaikeaa.
471
01:10:21,269 --> 01:10:26,020
Hän oli äitini. Ainoa omaiseni.
472
01:10:27,769 --> 01:10:33,352
Hän sanoi aina niin.
'Ei turhaa dramatiikkaa, Paul.'
473
01:10:34,893 --> 01:10:38,977
'Voit itkeä, kun olen poissa.'
474
01:10:39,060 --> 01:10:45,142
'Älä itke, kun olen elossa.
Elävänä haluan nähdä vain hymyn.'
475
01:10:47,100 --> 01:10:50,309
Inhosin hänen pyyntöään.
476
01:10:50,392 --> 01:10:54,684
Olin 9-vuotias.
Äitini oli kuolemassa syöpään.
477
01:10:54,766 --> 01:10:57,641
Enkä saanut lupaa itkeä.
478
01:11:00,099 --> 01:11:04,182
- Missä isäsi on?
- Poissa. En tiedä.
479
01:11:04,266 --> 01:11:07,433
Jätetään se aihe myöhemmäksi.
480
01:11:07,515 --> 01:11:10,598
Paul Hart ei olekaan kovanaama.
481
01:11:10,683 --> 01:11:15,348
Olet kiltti. Ja elät.
482
01:11:20,472 --> 01:11:24,181
Kukaan ei löydä meitä
lumen peittämästä luolasta.
483
01:11:24,264 --> 01:11:27,973
Meidän ei olisi pitänyt
lähteä onnettomuuspaikalta.
484
01:11:28,056 --> 01:11:32,806
Olen koko ajan luottanut itseeni.
485
01:11:32,888 --> 01:11:36,638
Tunsin olevani voittamaton.
486
01:11:38,930 --> 01:11:44,846
Kuulin muiden kamalista kohtaloista.
Uskoin, että niin ei kävisi itselleni.
487
01:11:44,930 --> 01:11:50,095
Ja vaikka niin kävisi minulle,
selviytyisin jollakin keinolla.
488
01:11:50,178 --> 01:11:54,595
Tietenkin selviytyisin.
Äitini oli kasvattanut minut selviytymään.
489
01:11:54,679 --> 01:11:59,177
Lumi vei sinut äkillisesti.
490
01:12:00,803 --> 01:12:04,928
Olin peloissani.
491
01:12:06,970 --> 01:12:11,052
En voi hengittää.
492
01:12:11,135 --> 01:12:13,593
- Katso minua.
- Yritän katsoa!
493
01:12:13,677 --> 01:12:18,884
Katso minua ja hengitä syvään.
Seuraa minua.
494
01:12:20,843 --> 01:12:24,092
Yksi.
495
01:12:25,718 --> 01:12:27,758
Kaksi.
496
01:12:30,508 --> 01:12:33,051
Kolme.
497
01:12:36,925 --> 01:12:39,591
Neljä.
498
01:12:41,382 --> 01:12:44,757
Viisi.
499
01:12:48,841 --> 01:12:52,756
Anteeksi. Näin ei ole käynyt aiemmin.
500
01:12:52,841 --> 01:12:57,131
Minulle käy säännöllisesti noin.
501
01:12:59,256 --> 01:13:03,130
Pääsemme ulos luolasta.
Toista sanani.
502
01:13:03,214 --> 01:13:09,797
'Pääsemme ulos luolasta!'
503
01:13:22,170 --> 01:13:24,046
Tack.
504
01:13:26,087 --> 01:13:29,712
Kiitos, että kerroit.
505
01:13:37,003 --> 01:13:39,169
Pysyttele lämpimänä.
506
01:14:22,457 --> 01:14:24,833
Ylöspäin.
507
01:14:26,373 --> 01:14:28,498
Ole varovainen.
508
01:14:28,581 --> 01:14:31,999
Meidän on liikuttava.
Pysymme myrskyn edellä.
509
01:15:13,494 --> 01:15:16,287
Pidetään tauko.
510
01:15:17,995 --> 01:15:23,368
Laakso johtaa joelle.
Joki vie tien luokse.
511
01:15:31,201 --> 01:15:34,702
- Oletko kunnossa?
- Luulisin.
512
01:15:37,117 --> 01:15:40,242
Jane...
513
01:15:40,325 --> 01:15:45,909
- Pelkäätkö kuolemaa?
- En lainkaan.
514
01:15:46,951 --> 01:15:50,034
Pelkäätkö sinä?
515
01:15:50,116 --> 01:15:52,199
Kyllä.
516
01:15:56,115 --> 01:15:57,865
Pelkään.
517
01:16:01,408 --> 01:16:04,448
Sinun ei tarvitse huolestua asiasta.
518
01:16:06,824 --> 01:16:08,949
Jatketaan eteenpäin.
519
01:16:43,029 --> 01:16:46,444
Tuolla on jotakin.
520
01:16:46,529 --> 01:16:48,736
Ojenna kätesi.
521
01:16:49,861 --> 01:16:53,903
Odota hetki, käyn tarkistamassa asian.
522
01:16:59,653 --> 01:17:02,151
Mitä näet?
523
01:17:10,902 --> 01:17:14,776
Jane! Näen sen!
524
01:17:14,859 --> 01:17:19,108
Selviydyimme! Näen joen!
525
01:17:22,776 --> 01:17:24,942
Paul!
526
01:17:37,983 --> 01:17:41,356
- Katso minua. Hengitä!
- Anteeksi.
527
01:17:41,440 --> 01:17:45,439
Kädestäni katosi tunto!
Onko se murtunut?
528
01:17:45,524 --> 01:17:49,273
Älä ajattele kättäsi. Katso minua.
529
01:17:51,648 --> 01:17:55,648
Pane se paikalleen, Jane.
Muuten menetän käteni.
530
01:17:55,730 --> 01:17:59,981
Hae suora keppi! Sidomme luut yhteen.
531
01:18:08,604 --> 01:18:12,604
- Olen tässä.
- Toimi nopeasti, Jane!
532
01:18:12,688 --> 01:18:17,145
- Tiedän sen.
- Kivullani ei ole merkitystä.
533
01:18:19,603 --> 01:18:23,311
Tee se nopeasti!
534
01:18:29,895 --> 01:18:35,560
Lasken kolmeen. Oletko valmis?
535
01:18:43,351 --> 01:18:49,142
Ota tällaiset. Ne lievittävät kipua.
536
01:18:52,768 --> 01:18:54,934
Avaa.
537
01:19:10,224 --> 01:19:14,307
- Näitkö joen?
- Näin.
538
01:19:14,391 --> 01:19:17,266
Pääsemme sinne. Lupaan sen.
539
01:20:45,800 --> 01:20:49,173
Tarvitsen sinua.
540
01:20:53,924 --> 01:20:59,799
Aion puhua, koska tiedän,
että kuulet sanani.
541
01:21:02,965 --> 01:21:07,547
Kuulin sinut lumen alla.
Tiedän, että kuulet minut nyt.
542
01:21:11,881 --> 01:21:15,171
Kaikki päättyy hyvin.
543
01:21:43,044 --> 01:21:45,085
Paul.
544
01:21:47,127 --> 01:21:49,335
Paul?
545
01:21:53,961 --> 01:21:55,669
Paul?
546
01:21:56,919 --> 01:21:58,042
Paul!
547
01:21:59,334 --> 01:22:02,668
Luulin, että olit kuollut.
548
01:22:04,209 --> 01:22:08,333
Olen yhä elossa.
549
01:22:08,417 --> 01:22:11,208
Perhana!
550
01:22:11,291 --> 01:22:14,250
Meidän on edettävä.
551
01:22:15,583 --> 01:22:19,457
Pärjäät kyllä, vanhus.
Olemme pian perillä.
552
01:22:54,163 --> 01:22:58,204
Luojan tähden! Mistä on kyse?
553
01:23:00,079 --> 01:23:02,287
Minun on pysähdyttävä.
554
01:23:06,621 --> 01:23:08,954
Hae apua.
555
01:23:09,036 --> 01:23:14,119
Mennään tuonne.
Sinun on käytävä makuulle.
556
01:23:23,077 --> 01:23:25,994
Näytä?
557
01:23:34,244 --> 01:23:37,785
- Olen kuolemaisillani.
- Et ole kuolemassa.
558
01:23:37,868 --> 01:23:41,284
- Sinun on mentävä joelle.
- En jätä sinua tänne!
559
01:23:41,368 --> 01:23:45,868
Jane! En jaksa pidemmälle!
560
01:23:47,700 --> 01:23:53,367
- Onko tämä liian dramaattista?
- Ei, sillä hengität yhä.
561
01:23:53,449 --> 01:23:57,367
- Anteeksi!
- Se ei haittaa.
562
01:24:02,823 --> 01:24:07,448
- Sinun on mentävä.
- En aio lähteä, Paul!
563
01:24:07,531 --> 01:24:11,156
Sinun pakko. En voi liikkua.
564
01:24:12,490 --> 01:24:17,030
En voi hengittää!
565
01:24:17,114 --> 01:24:19,948
Sinun on lähdettävä!
566
01:24:29,864 --> 01:24:34,196
- Jos kuolen...
- Älä sano niin.
567
01:24:34,279 --> 01:24:37,613
Jos minä kuolen,
568
01:24:37,695 --> 01:24:44,362
vika ei ollut sinussa.
Älä koskaan ajattele niin.
569
01:24:44,445 --> 01:24:47,278
En halua, että koet syyllisyyttä.
570
01:24:47,362 --> 01:24:50,319
Ymmärrätkö?
571
01:24:57,861 --> 01:25:00,486
Rakastan sinua.
572
01:25:02,068 --> 01:25:05,026
Rakastan sinua.
573
01:25:11,026 --> 01:25:14,943
Jos kipu on liian kova, niele nämä.
574
01:25:17,150 --> 01:25:20,234
Mitä teetkin, älä jätä hyvästejä.
575
01:25:20,317 --> 01:25:25,566
- Tule hakemaan minut.
- Teen niin.
576
01:25:28,316 --> 01:25:30,942
Mitä tämä kertoo meistä?
577
01:25:32,358 --> 01:25:36,107
Tämä oli kohtalomme.
Olimme epäonnekkaita.
578
01:25:36,190 --> 01:25:40,440
Ei.
579
01:25:40,523 --> 01:25:44,440
Minusta olimme pirun onnekkaita.
580
01:25:52,232 --> 01:25:54,856
Palaan takaisin.
581
01:25:54,940 --> 01:25:58,313
Palaan takaisin.
582
01:25:58,397 --> 01:26:00,648
Mene.
583
01:34:58,809 --> 01:35:02,350
Olet elossa, mutta sinun on
kerrottava meille nimesi.
584
01:35:02,434 --> 01:35:05,309
Jane Solace.
585
01:35:05,391 --> 01:35:08,474
- Mistä olet kotoisin, Jane?
- New Jerseystä.
586
01:35:08,559 --> 01:35:13,224
Annamme sinulle kipulääkettä, Jane.
Olet Montanassa.
587
01:35:13,308 --> 01:35:17,891
Löysimme sinut erämaan rajalta.
Olet onnettomuuden ainoa eloojäänyt.
588
01:35:17,973 --> 01:35:22,098
Missä on Paul Hart?
589
01:35:22,182 --> 01:35:26,182
- Tarvitsen Paulin!
- Jäikö Paul eloon?
590
01:35:26,264 --> 01:35:32,222
- Hän kantoi minut tielle.
- Annamme sinulle kipulääkettä.
591
01:35:34,556 --> 01:35:37,097
Kaikki on hyvin.
592
01:35:54,637 --> 01:35:57,970
Kukaan ei tiedä elämämme käänteitä.
593
01:35:58,053 --> 01:36:01,679
Millaiseksi kehitymme?
Millaiseksi lapsi kasvaa?
594
01:36:01,761 --> 01:36:05,429
- Hei, isä.
- Miksi olet hereillä?
595
01:36:05,511 --> 01:36:08,595
On nukkumaanmenoaika!
596
01:36:13,219 --> 01:36:15,678
- Haluatko kuulla arvoituksen?
- Kyllä.
597
01:36:15,760 --> 01:36:17,594
Kerron sen.
598
01:36:17,678 --> 01:36:23,259
Voin nostaa silmiisi kyyneleet.
Voin palauttaa kadonneet.
599
01:36:23,343 --> 01:36:28,177
Saan sinut hymyilemään
ja käännän ajan suunnan.
600
01:36:28,259 --> 01:36:33,009
Muodostun hetkessä,
mutta kestän eliniän.
601
01:36:33,092 --> 01:36:37,342
- Mikä minä olen?
- En tiedä.
602
01:36:41,133 --> 01:36:46,216
Muisto. Muistot ovat ikuisia,
sillä ne eivät elä mielessäsi.
603
01:36:46,300 --> 01:36:49,757
Ne elävät sydämessäsi.
604
01:36:53,965 --> 01:36:56,716
Kuuntele.
605
01:36:56,799 --> 01:37:00,882
Tuo ääni olen minä. Joka päivä.
606
01:37:03,424 --> 01:37:06,673
Pidä tämä muistona minusta.
607
01:37:17,839 --> 01:37:21,254
- Hyvää yötä, isä.
- Hyvää yötä.
608
01:37:23,922 --> 01:37:27,004
- Rakastan sinua.
- Ja minä sinua, isä.
609
01:37:35,588 --> 01:37:39,296
Kohtalo kertoi, että hän oli poissa.
610
01:37:39,378 --> 01:37:42,961
Hänen elämänsä oli päättynyt.
611
01:37:43,044 --> 01:37:47,545
Nyt ymmärrän,
mitä hän yritti kertoa minulle.
612
01:37:47,627 --> 01:37:52,294
Minun ei tulisi antaa
pelon kammottavien temppujen -
613
01:37:52,377 --> 01:37:56,043
vakuuttaa minua siitä,
että kuolema on loppu.
614
01:37:58,669 --> 01:38:02,794
Tähän asti olin syyttänyt
häntä kaikesta surustani.
615
01:38:02,877 --> 01:38:09,668
Olin hänen aiheuttamansa
surun ja kivun alla
616
01:38:09,750 --> 01:38:14,668
Viattomasta tytöstä kasvoi
tällainen nainen.
617
01:38:14,750 --> 01:38:18,792
Tytöllä oli valta muuttaa kaikki.
618
01:38:19,792 --> 01:38:24,374
Hän muutti maailman,
kuten hän muutti vuoret.
619
01:38:24,457 --> 01:38:29,541
Nyt olen tässä. Pyydän anteeksiantoa.
620
01:38:31,332 --> 01:38:36,791
Olen valmis kävelemään aurinkoon
pidellen hänen kättään.
621
01:39:01,204 --> 01:39:03,329
Äiti?
622
01:39:14,787 --> 01:39:17,829
Missä minä olen?
623
01:39:17,912 --> 01:39:21,703
Sairaalassa, Montanassa.
624
01:39:21,787 --> 01:39:25,870
Sinut löydettiin metsätieltä.
625
01:39:25,952 --> 01:39:30,368
Olit menettänyt paljon verta.
626
01:39:30,452 --> 01:39:35,243
- Kauanko olen nukkunut?
- Kaksi päivää.
627
01:39:36,827 --> 01:39:40,285
Kukaan ei olisi voinut
kävellä pois vuoristosta.
628
01:39:40,367 --> 01:39:45,742
Kuuntele minua tarkasti.
Tapasin pojan. Hänen nimensä on Paul.
629
01:39:49,409 --> 01:39:53,741
Mitä? Miksi katsot minua noin?
630
01:39:56,825 --> 01:39:59,158
Paul.
631
01:40:00,199 --> 01:40:03,949
- Paul Hart?
- Kyllä.
632
01:40:05,658 --> 01:40:11,365
He löysivät hänet
pelastumisesi jälkeisenä aamuna.
633
01:40:16,782 --> 01:40:19,239
Olen pahoillani.
634
01:40:26,781 --> 01:40:30,363
Hän jätti sinulle jotakin.
635
01:40:43,112 --> 01:40:45,696
Tämän.
636
01:40:57,486 --> 01:41:03,319
Hei, Jane.
Olen kylmissäni, väsynyt ja nälkäinen.
637
01:41:03,403 --> 01:41:06,485
En jaksa ajatella.
638
01:41:06,569 --> 01:41:12,777
Olisitpa täällä, vieressäni.
Tiedän, ettet jätä minua yksin.
639
01:41:12,860 --> 01:41:17,317
Vuoristo antoi meille jotakin.
Et voi kieltää sitä.
640
01:41:17,402 --> 01:41:20,818
Emme koskaan unohda,
miltä tuntuu olla elossa.
641
01:41:20,901 --> 01:41:25,942
En tiedä kuinka,
mutta tulet selviytymään.
642
01:41:26,025 --> 01:41:31,567
Sellainen sinä olet aina ollut.
Ja nyt tiedät sen.
643
01:41:38,400 --> 01:41:43,023
Voin jo tuntea sen. Ja hyväksyn sen.
644
01:41:44,524 --> 01:41:47,566
Löysin kirjoituksesi lentokoneesta.
645
01:41:47,649 --> 01:41:52,314
Onneksi en ollut viimeinen,
jonka kanssa sinä puhuit.
646
01:41:52,399 --> 01:41:56,898
Olen kiitollinen,
olit viimeinen puhekumppanini.
647
01:41:56,981 --> 01:41:59,856
Se on merkillistä.
648
01:41:59,939 --> 01:42:05,730
Jos olisit toteuttanut tekosi,
sitä olisi kutsuttu kohtaloksi.
649
01:42:05,814 --> 01:42:10,979
Mutta koska et tehnyt sitä,
löysimme toisemme.
650
01:42:11,063 --> 01:42:14,312
Löysit kohtalosi.
651
01:42:14,397 --> 01:42:18,437
Toivottavasti elät hyvän elämän,
Jane.
652
01:42:18,521 --> 01:42:22,228
Olen aina luonasi, kaikkialla.
653
01:42:22,312 --> 01:42:26,396
Sydämessäsi, jossa muistot elävät.
654
01:42:38,727 --> 01:42:43,977
On merkillistä,
millä tavoin ihmiset näkevät ilmakehän.
655
01:42:44,060 --> 01:42:47,476
He näkevät siinä taivaan.
656
01:42:47,561 --> 01:42:51,685
Eivät he näe taivasta.
657
01:42:51,769 --> 01:42:54,726
He näkevät rakkauden.
658
01:42:57,475 --> 01:43:01,684
Kun annat jonkun nähdä itsesi,
659
01:43:03,017 --> 01:43:07,058
ja päästät hänet sydämeesi.
660
01:43:07,142 --> 01:43:12,142
Silloin näet heidät ikuisesti.
661
01:46:05,584 --> 01:46:08,584
Tekstitys: Antti Böök
50821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.