All language subtitles for Survive NO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,333 --> 00:00:47,130 Rart hvordan mennesker ser opp i skyene som om det var himmelen. 2 00:00:47,214 --> 00:00:52,261 Det er ikke himmelen de ser, det er glemselen. 3 00:00:52,344 --> 00:00:56,932 Kald, mørk, meningsløs, meningsløs... 4 00:01:25,586 --> 00:01:29,798 -Mareritt? -Flystyrt. 5 00:01:31,258 --> 00:01:35,387 -Var han der? -Jeg kunne ikke se ansiktet hans. 6 00:01:35,470 --> 00:01:39,975 -Men det var vel ham? -Det er alltid ham. 7 00:01:42,769 --> 00:01:44,730 Jeg fikk ikke sove. 8 00:01:46,815 --> 00:01:49,985 Jeg kommer til å savne deg. 9 00:01:50,068 --> 00:01:55,824 -Du kan be dr. M å få noen ekstra. -Drit i dr. M! 10 00:01:55,908 --> 00:02:01,205 Spiller det noen rolle? Jeg får ikke sove i det hele hatt når du drar. 11 00:02:03,665 --> 00:02:06,001 Kom. 12 00:02:13,133 --> 00:02:19,431 -Du må ikke dra. -Du kan jo hilse på meg. Når du er frisk. 13 00:02:22,351 --> 00:02:27,064 -Du lyver. Ikke lyv for meg, Jane. -Det gjør jeg ikke. 14 00:02:28,524 --> 00:02:33,487 Du sier ting du tror jeg vil høre. Det er å lyve. 15 00:02:33,570 --> 00:02:36,823 Du vet at jeg ikke ville gjort det. Jeg lover det. 16 00:02:41,578 --> 00:02:45,999 Jeg har aldri vært god på å lyve. Jeg har alltid vært stolt av det. 17 00:02:46,083 --> 00:02:51,672 Men hvis jeg blander inn henne, gjør jeg henne til medskyldig. 18 00:02:51,755 --> 00:02:58,178 Men innerst inne vet hun. Akkurat som søstre gjør. 19 00:03:02,766 --> 00:03:04,518 Velkommen til Lifehouse, 20 00:03:04,601 --> 00:03:09,940 et hjem for de ødelagte, trette, triste og lidende. 21 00:03:11,942 --> 00:03:17,865 Du er fortapt og glemt, aldrene 14 til 22. Ikke vær redd, alt ordner seg. 22 00:03:25,122 --> 00:03:26,832 Vi ses. 23 00:03:26,915 --> 00:03:29,251 Dr. M. 24 00:03:29,334 --> 00:03:34,214 36 senger, basseng, badstue, et apotek for alle dine behov. 25 00:03:34,298 --> 00:03:37,593 Vakre omgivelser, og en følelseslege bare for deg. 26 00:03:37,676 --> 00:03:42,097 Alt dette finner du i Nord-Oregons skoger. 27 00:03:42,181 --> 00:03:47,477 Vi spesialiserer oss i deg, de helt ødelagte. 28 00:03:52,065 --> 00:03:55,611 Bipolare og borderline-pasienter. 29 00:03:55,694 --> 00:04:01,950 Bulimikere og anorektikere, depressive og suicidale. 30 00:04:02,034 --> 00:04:07,456 Impulskontrollforstyrrelser og selvskadere. 31 00:04:07,539 --> 00:04:12,002 En kopp ensomhet til henne, en kopp beroligende til meg, svelg så smerten. 32 00:04:12,085 --> 00:04:18,800 Det er den gode doktorens resept, men leste du advarslene med liten skrift? 33 00:04:18,884 --> 00:04:22,679 Smerten du bærer på, vil aldri å forsvinne. 34 00:04:22,763 --> 00:04:26,475 -Jeg hørte den gode nyheten. Spennende. -Takk. 35 00:04:26,558 --> 00:04:30,020 -Hvor lenge? -Nesten et år. 36 00:04:30,103 --> 00:04:34,066 -Det er lang tid hjemmefra. -Jeg skjønner det. 37 00:04:34,149 --> 00:04:38,028 Mamma blir så loppspilt. Det gjør meg nervøs. 38 00:04:38,111 --> 00:04:43,492 Ja, mødre er krevende. Det ordner seg når du er der. 39 00:04:45,118 --> 00:04:47,871 {\an8}Dette er hvem vi egentlig er. 40 00:04:47,955 --> 00:04:53,752 {\an8}En jente med et vakker, men ødelagt sjel. En gutt med gift i årene. 41 00:04:53,836 --> 00:05:00,592 {\an8}En ung mann med vrede i sitt hjerte. Og jeg, en jente hjemsøkt av est spøkelse. 42 00:05:00,676 --> 00:05:06,348 Hold barberbladet synlig, og ikke snu deg mot veggen. Bare forsiktighetsregler. 43 00:05:06,431 --> 00:05:09,434 Jeg vet at det ikke er noen fare med deg. 44 00:05:16,400 --> 00:05:22,197 Hvis jeg kunne, ville jeg tatt livet av meg her og nå. 45 00:05:23,907 --> 00:05:27,995 Spørsmålet er ikke hvorfor, hvordan eller når. 46 00:05:28,078 --> 00:05:31,331 Det er allerede besluttet før meg. 47 00:05:31,415 --> 00:05:36,295 Før faren min og hans mor. Det hviler en forbannelse over oss. 48 00:05:36,378 --> 00:05:40,883 Vi har det i blodet. Det er vår skjebne. 49 00:05:40,966 --> 00:05:46,054 Vi er alle født som fanger i kroppen vår, og det fins bare én vei ut. 50 00:05:46,138 --> 00:05:50,058 Men det er mye vanskeligere enn man tror. 51 00:05:50,809 --> 00:05:57,399 Denne engangshøvelen, for eksempel. Det er en oppmerksomhetsmagnet. 52 00:05:57,482 --> 00:06:01,778 Mye blod, ingen større skade. 53 00:06:01,862 --> 00:06:06,283 Tiden, det er vår virkelige fiende. 54 00:06:06,366 --> 00:06:11,205 Å blø i hjel tar mye lenger tid enn man tror. 55 00:06:11,288 --> 00:06:16,668 Jeg kunne skape en scene som i fjor. Mye blod og drama. 56 00:06:18,003 --> 00:06:22,132 Det var bare for syns skyld. Jeg ville ikke dø, jeg ville bli reddet. 57 00:06:22,216 --> 00:06:26,803 Jeg ville ha medlidenhet, jeg ville spille martyr, jeg ville bli forstått. 58 00:06:26,887 --> 00:06:31,391 Kanskje bare elsket. 59 00:06:37,147 --> 00:06:39,733 Men denne gang... 60 00:06:39,816 --> 00:06:43,070 ...vil jeg bare dø. 61 00:06:43,153 --> 00:06:46,031 Jeg er ferdig. 62 00:07:18,564 --> 00:07:20,983 Når begynte du? 63 00:07:26,572 --> 00:07:32,452 Jeg prøvde å ta livet av meg i fjor. Men jeg har også brent meg selv. 64 00:07:34,371 --> 00:07:39,042 De fleste skrives aldri ut herfra. Det er det jeg har hørt. 65 00:07:40,627 --> 00:07:43,505 -Jeg beklager. -Det går bra. 66 00:07:43,589 --> 00:07:47,759 Jeg tenker på mamma, jeg såret henne veldig. 67 00:07:48,886 --> 00:07:52,806 Moren min gråter hver gang hun ser meg. 68 00:07:52,890 --> 00:07:57,811 -Hun prøver ikke skjule det mer engang. -Min oppfører seg som om alt er normalt. 69 00:07:57,895 --> 00:08:02,816 -Jeg ser i øynene hennes at det er feil. -Min mors øyne er som en stygt speil. 70 00:08:02,900 --> 00:08:05,736 -Hvem sa det? -Jeg. 71 00:08:05,819 --> 00:08:11,241 Jeg liker det. Er du poet eller filosof...? 72 00:08:11,325 --> 00:08:14,995 -Absolutt poet. Og du? -En filosofs datter. 73 00:08:15,078 --> 00:08:19,958 Jeg tenker for mye. Det er det legene sier. 74 00:08:21,043 --> 00:08:27,424 -Hva gjør vi her? -Beroligende terapi, lærer oss å puste. 75 00:08:27,508 --> 00:08:33,138 -Det er bedre enn å snakke. -Ja, prat ødelegger også. 76 00:08:33,222 --> 00:08:40,062 Kanskje det. Jeg har snakket siden jeg var elleve, og se på fremskrittene mine. 77 00:08:41,270 --> 00:08:43,690 Bemerkelsesverdig. 78 00:09:17,391 --> 00:09:22,229 Hvis du tilbringer nok tid i Lifehouse, lærer du deg alt. 79 00:09:22,271 --> 00:09:25,524 Inkludert koden til apoteket. 80 00:10:03,145 --> 00:10:05,105 Jane? 81 00:10:07,649 --> 00:10:10,235 Bare sov videre. 82 00:10:14,198 --> 00:10:20,412 Jeg sa at jeg ikke var god til å lyve, men jeg løy kanskje om det. 83 00:10:26,919 --> 00:10:32,216 Jeg tenkte på leger i middelalderen og hvordan de drev med årelating. 84 00:10:32,299 --> 00:10:39,264 De skar i pasienten og lot dem blø for å kunne dra sykdommen ut av dem. 85 00:10:39,348 --> 00:10:43,560 På en måte var det nok det jeg prøvde å gjøre. 86 00:10:44,978 --> 00:10:49,900 Da jeg skar det første snittet, kunne jeg nesten kjenne- 87 00:10:49,983 --> 00:10:54,988 -hvordan alt som var galt, ble sugd ut av meg. 88 00:10:55,072 --> 00:10:58,200 Jeg følte hvordan... 89 00:10:59,868 --> 00:11:04,206 Det må være vanskelig å stå imot, men vi vet at det er som hvilket dop som helst. 90 00:11:04,289 --> 00:11:10,087 Du har jaget det i flere år nå. Hverken euforien eller lettelsen fins lenger. 91 00:11:10,170 --> 00:11:16,677 Det er din stund nå, Phil. Er det noe annet du vil dele? 92 00:11:16,760 --> 00:11:19,721 -Nei, det er bra. -Du skjærer deg selv, så det er ikke bra. 93 00:11:19,805 --> 00:11:23,892 -La ham være! -Knyter hun skoene dine også, Phil? 94 00:11:23,976 --> 00:11:27,354 Dette er en ikke-konfronterende gruppe. 95 00:11:27,396 --> 00:11:30,774 Behandle andre som du selv vil bli behandlet. 96 00:11:30,858 --> 00:11:34,236 Munndiaré er en sykdom, eller hva, Chad? 97 00:11:34,319 --> 00:11:39,908 Nå holder det, folkens. Jane, det er ikke din sak å løse. 98 00:11:39,992 --> 00:11:46,874 -Jeg kommer ikke på noe positivt å si. -Kom igjen, du har positiv innflytelse. 99 00:11:50,419 --> 00:11:52,421 Ok. 100 00:11:53,672 --> 00:11:58,802 Jeg er en som planlegger. Hvis jeg ikke ser hva jeg har foran meg, blir jeg sprø. 101 00:11:58,886 --> 00:12:03,223 Det er antagelig derfor jeg er her. 102 00:12:03,307 --> 00:12:09,354 Livet er umulig å planlegge, så jeg mister hele tiden forstanden. 103 00:12:09,438 --> 00:12:13,775 Jeg kommer fra en familie med selvmord. 104 00:12:13,859 --> 00:12:19,031 Min bestemor, faren min...og nå jeg. 105 00:12:20,657 --> 00:12:24,870 Dere trenger ikke vite noe om det. Det eneste dere trenger å vite, er... 106 00:12:24,953 --> 00:12:30,751 Når jeg går på flyet i kveld, kommer jeg aldri til å dra hjem. 107 00:12:30,834 --> 00:12:37,633 Kroppen min drar hjem, men den luftige delen av meg, min sjel, gjør det ikke. 108 00:12:40,636 --> 00:12:47,518 Når lyset slukkes og alle sovner, skal jeg løsne setebeltet,- 109 00:12:47,601 --> 00:12:53,649 -gå til toalettet og ta en håndfull med glemsel- 110 00:12:53,732 --> 00:12:57,653 -og bare sove for alltid. 111 00:12:57,736 --> 00:13:00,405 Jane? 112 00:13:00,489 --> 00:13:04,743 Er alt ok? Vil du si noe? Det er siste sjansen nå. 113 00:13:08,247 --> 00:13:10,541 Ja. 114 00:13:14,419 --> 00:13:17,756 Jeg kommer til å savne ansiktene deres. 115 00:13:17,840 --> 00:13:21,552 De har reddet meg, mer enn én gang. 116 00:13:21,635 --> 00:13:28,392 Det er jeg evig takknemlig for, men jeg vil aldri komme hit igjen. 117 00:13:28,475 --> 00:13:32,896 Det betyr ikke at jeg ikke vil møte dere igjen. 118 00:13:34,773 --> 00:13:37,776 Bare ikke her. 119 00:13:42,197 --> 00:13:45,033 -Skaff et rom, damer. -Hold kjeft! 120 00:13:49,830 --> 00:13:54,376 Nei, nei, jeg kommer. Det er altfor sent. 121 00:13:54,459 --> 00:13:57,337 Mamma, ikke skjedd meg. Jeg tar en Uber. 122 00:13:57,421 --> 00:14:03,010 Jane, ikke krangle. Det er Newark, det er ikke trygt sent på kvelden. 123 00:14:03,093 --> 00:14:09,057 Jeg har planlagt en hel dag i New York. Vi går til den sjokoladebutikken. 124 00:14:09,141 --> 00:14:14,104 Is-kakao med faren din. Jane? 125 00:14:18,525 --> 00:14:22,487 Jeg vet det... Det er min feil, mamma. 126 00:14:22,571 --> 00:14:26,783 Du vil bare være snill. Du har alltid vært snill mot meg. Jeg... 127 00:14:26,867 --> 00:14:30,704 Jeg er ubrukelig, så jævla ubrukelig. 128 00:14:30,787 --> 00:14:35,250 -Vær så snill, Jane! Det er ok. -Jeg må legge på nå. 129 00:14:35,334 --> 00:14:41,715 -Vær så snill, ikke gå. -Men jeg elsker deg. Glem aldri det. 130 00:14:45,552 --> 00:14:50,516 Jeg så inn i min mors øyne i morges og visste at det jeg skulle gjøre,- 131 00:14:50,599 --> 00:14:55,103 -var så mye verre enn det han gjorde mot meg. 132 00:14:55,187 --> 00:14:59,608 Jeg syntes faren min var en narsissist som forlot meg. 133 00:14:59,691 --> 00:15:05,572 Men jenta jeg ser foran meg, hun skjønner ham. 134 00:15:06,990 --> 00:15:12,496 Men om smerten jeg føler nå, er den samme som han følte... 135 00:15:17,501 --> 00:15:20,796 Da må jeg tilgi ham. 136 00:15:46,697 --> 00:15:50,784 Pust dypt inn. Fortell hva som har skjedd. 137 00:15:50,868 --> 00:15:57,416 {\an8}Mine damer og herrer, flight 278 til Albuquerque i New Mexico er kansellert. 138 00:15:57,499 --> 00:16:01,420 Vi beklager det og ordner nye flyruter. 139 00:16:09,595 --> 00:16:13,724 -Crossfit-treningen hans gir uttelling. -Kan du slutte? 140 00:16:13,807 --> 00:16:19,396 Nå ble han flau. Vi har nettopp forlovet oss. 141 00:16:19,479 --> 00:16:22,274 -Den er kjempevakker. -Takk. 142 00:16:22,357 --> 00:16:28,113 Den var Eddies mors, men jeg satte inn en mye større sten. 143 00:16:29,781 --> 00:16:33,744 -Noe i lommene? Kanskje beltespennen? -Nei, det er jakken. 144 00:16:33,827 --> 00:16:38,832 Vi skal gifte oss på toppen av et fjell på nyttårsaften. 145 00:16:38,916 --> 00:16:41,168 Det høres hyggelig ut. 146 00:16:41,251 --> 00:16:44,880 Det er så mange glidelåser på den. 147 00:16:47,049 --> 00:16:50,010 Jeg vet ikke hva det kan være. 148 00:16:52,221 --> 00:16:55,516 -Er det et problem, frøken? -Flyet mitt drar snart. 149 00:16:55,599 --> 00:16:58,602 Får jeg få se boardingkortet ditt? 150 00:16:58,685 --> 00:17:03,023 Det står 17.00. Du har god tid. Vær snill og still deg i køen. 151 00:17:03,106 --> 00:17:06,609 -Jeg kan ikke. -Hva mener du? 152 00:17:08,529 --> 00:17:10,948 Frøken? 153 00:17:11,031 --> 00:17:14,451 Du! Det går bra. 154 00:17:14,535 --> 00:17:19,080 Hun kan gå først. Jeg holder opp køen, det er min feil. 155 00:17:24,752 --> 00:17:27,923 Jeg glemte nøklene. Det er lommer overalt. 156 00:17:53,240 --> 00:17:55,409 Å, pokker. 157 00:17:57,744 --> 00:17:59,913 Pust. 158 00:17:59,997 --> 00:18:04,710 Fem, fire, tre, to, én. 159 00:18:12,050 --> 00:18:15,095 -Hei, dr. M. -Det har oppstått en situasjon her. 160 00:18:15,179 --> 00:18:19,850 Kara sier at du planlegger å gjøre noe. Stemmer det? 161 00:18:19,933 --> 00:18:24,021 Kara får ikke sove når jeg ikke er der. Spør henne om det. 162 00:18:24,104 --> 00:18:28,192 Er det sant at du ikke får sove? Prøver du å hindre henne i å dra? 163 00:18:28,275 --> 00:18:34,323 Jane, hør på meg. Jeg vil at du venter på flyplassen så vi kan snakke. 164 00:18:34,406 --> 00:18:39,870 Skulle ønske jeg kunne det. Det er Kara, du vet hvordan hun er. 165 00:18:39,953 --> 00:18:46,001 Hun lyver, hun er lystløgner. Hun vil ikke at jeg drar siden hun ikke har det bra. 166 00:18:48,378 --> 00:18:53,133 Jeg hater deg! Jeg hater deg, jeg hater deg! 167 00:18:55,260 --> 00:19:01,308 Dr. M, jeg må legge på nå. Jeg må gå på flyet. 168 00:19:37,761 --> 00:19:40,013 Hallo? 169 00:19:44,017 --> 00:19:45,602 Hallo? 170 00:19:50,190 --> 00:19:52,526 Går det bra? 171 00:19:59,074 --> 00:20:01,410 Hva gjør du her? 172 00:20:01,493 --> 00:20:08,000 Et bedre spørsmål er hva du gjør her. Dette er herredoen. 173 00:20:08,083 --> 00:20:13,255 -Jeg sier ingenting om du ikke gjør det. -Takk. 174 00:20:19,428 --> 00:20:21,305 Du? 175 00:20:21,388 --> 00:20:27,895 Går det bra? Hvis du ikke vil være alene, kan jeg absolutt holde deg med selskap. 176 00:20:27,978 --> 00:20:34,526 -Julen er en fæl tid på året. -Så snill du er. Takk. 177 00:20:36,111 --> 00:20:37,905 Snill... 178 00:20:40,657 --> 00:20:47,080 Flight 234 mot Newark via Denver er forsinket på grunn av været. 179 00:20:47,164 --> 00:20:52,961 Forhåpentlig har vi snart mer informasjon. Vi beklager. 180 00:21:05,641 --> 00:21:09,061 Den snille fyren er tilbake. 181 00:21:09,144 --> 00:21:13,190 Jeg er egentlig ikke så snill. 182 00:21:15,943 --> 00:21:19,154 Disse er virkelig kjempegode. 183 00:21:19,238 --> 00:21:22,950 -Har du prøvd dem? Vil du...? -Nei takk. 184 00:21:24,284 --> 00:21:27,579 -Er vi forsinket? -45 minutter. 185 00:21:28,789 --> 00:21:33,836 Vi kommer vel ikke ut herfra engang Vi får feire nyttårsaften her. 186 00:21:33,919 --> 00:21:37,756 -Herregud. -Jøsses... 187 00:21:37,840 --> 00:21:40,133 Du går virkelig glipp av noe. 188 00:21:43,262 --> 00:21:47,140 -Sa jeg noe galt? -Nei, men du har... 189 00:21:51,687 --> 00:21:54,898 Herregud, så pinlig. 190 00:21:54,982 --> 00:21:58,527 Melis overalt. Takk for det. 191 00:22:04,783 --> 00:22:08,871 -Jeg heter Paul. Paul Hart. -Hyggelig å møte deg. 192 00:22:12,249 --> 00:22:15,085 -Jane? -Solace. 193 00:22:15,169 --> 00:22:17,629 Hei, Jane Solace. 194 00:22:21,049 --> 00:22:25,429 Jeg er tørr i halsen. Jeg spiste for mange kanelstenger. 195 00:22:25,512 --> 00:22:29,474 -Jeg skal hente vann. Vil du ha noe? -Nei, det går bra. 196 00:23:12,100 --> 00:23:14,645 Så rart. Det er min plass. 197 00:23:14,728 --> 00:23:17,856 Og jeg som trodde jeg hadde raden for meg selv. 198 00:23:17,940 --> 00:23:21,735 -Beklager at jeg trenger meg på. -Det går bra. 199 00:23:21,818 --> 00:23:24,238 For en tilfeldighet. 200 00:23:24,321 --> 00:23:28,450 Det sier rasjonalister når forutanelser slår inn. 201 00:23:28,534 --> 00:23:34,164 Jeg tror ikke på tilfeldigheter, bare skjebnen. 202 00:23:34,248 --> 00:23:37,709 -Skal du hjem til jul? -Ja. 203 00:23:37,793 --> 00:23:41,797 -Du ser ikke så glad ut. -Jo da. 204 00:23:41,880 --> 00:23:46,218 -Tror du det blir noe snø? -Jeg håper ikke det. 205 00:23:46,301 --> 00:23:53,141 Jeg lover, sånne stormsystemer fantes ikke før vi begynte med fossile brensler. 206 00:23:53,225 --> 00:23:59,398 -Du tror vel på global oppvarming? -Ja, men jeg vet ikke om det påvirker meg. 207 00:23:59,481 --> 00:24:03,443 Nei, nei, vi har passert stadiet med våre barnebarn for lenge siden. 208 00:24:03,527 --> 00:24:09,616 Jeg leste i Vox at i 2050 vil somrene i Eugene være som i Nevada. 209 00:24:09,700 --> 00:24:14,162 -Jøss. -Det kommer til å skje i vår livstid. 210 00:24:14,246 --> 00:24:19,001 Jeg kommer til å være 56 år da. Og du? 211 00:24:22,129 --> 00:24:28,802 Beklager, du er kjempehyggelig, men... Jeg er bare så trett. 212 00:24:30,429 --> 00:24:35,017 Det går bra, jeg skal la deg hvile. 213 00:25:17,267 --> 00:25:19,603 Kjære Paul. 214 00:25:19,686 --> 00:25:26,360 Jeg er redd du vil tro at det er din feil, men det må du absolutt ikke tro. 215 00:25:26,443 --> 00:25:31,698 Jeg er glad du var den siste personen jeg snakket med. 216 00:25:31,782 --> 00:25:38,705 Du var så snill med meg, og jeg håper du får et velfortjent godt liv. 217 00:25:39,998 --> 00:25:41,333 Jane. 218 00:26:28,922 --> 00:26:32,509 -Beklager. -Går det bra? 219 00:27:51,505 --> 00:27:58,303 Vi vil at du går tilbake til plassen din nå. Går det bra? 220 00:27:58,387 --> 00:28:00,931 -Hallo? -Et øyeblikk, bare. 221 00:28:01,014 --> 00:28:03,892 Gå tilbake til plassen din. 222 00:28:06,562 --> 00:28:10,691 Spenn deg fast. Beklager, sir. Spenn deg fast. 223 00:28:28,083 --> 00:28:30,961 -Hjelp! -Vær vennlig og sitt på plassen deres. 224 00:31:21,924 --> 00:31:25,969 Går det bra? Hallo? Går det bra? 225 00:31:26,053 --> 00:31:28,514 Hjelp! 226 00:31:28,597 --> 00:31:31,558 Sånn, ja. 227 00:32:22,818 --> 00:32:27,865 Hjelp meg! Hjelp meg! 228 00:32:31,285 --> 00:32:33,328 Hjelp! 229 00:32:40,502 --> 00:32:43,839 -Her! -Løft! 230 00:32:45,507 --> 00:32:48,677 -Jeg prøver. -Løft! Løft! 231 00:32:53,849 --> 00:32:56,518 Jeg har deg. 232 00:33:16,788 --> 00:33:20,792 Ta så mye du orker bære. Vi kan ikke bli her. 233 00:33:33,680 --> 00:33:36,725 -Vi trenger ly. -Her! 234 00:34:55,888 --> 00:34:58,765 Er du skadet? 235 00:35:00,559 --> 00:35:03,520 Jeg tror jeg brakk ribbena. 236 00:35:06,064 --> 00:35:08,609 -Å, herregud! -Pokker! 237 00:35:12,279 --> 00:35:15,407 -Det er iskaldt her inne. -Kryp ned. 238 00:35:20,871 --> 00:35:23,415 Flytt deg litt. 239 00:35:36,053 --> 00:35:39,598 Hendene mine er iskalde. 240 00:35:39,681 --> 00:35:43,310 Gi meg dem, jeg holder rundt dem. 241 00:35:45,687 --> 00:35:48,482 Føttene mine er iskalde. 242 00:35:59,451 --> 00:36:02,329 Sånn, ja. Jeg har deg. 243 00:36:31,650 --> 00:36:37,239 Vi har tre poser peanøtter, saltkringler, powerbar, tre fjerdedels flaske vann. 244 00:36:37,322 --> 00:36:42,494 -Lommekniv, skjerf, hansker. -Lommelykten er ubrukelig. 245 00:36:42,578 --> 00:36:45,080 Ta på deg disse. 246 00:36:46,623 --> 00:36:50,419 Jeg må finne tingene mine i morgen. Jeg er iskald. 247 00:36:51,795 --> 00:36:54,798 Det er ute med oss. 248 00:39:09,766 --> 00:39:11,852 Jane! 249 00:39:17,733 --> 00:39:19,443 Jane? 250 00:39:20,819 --> 00:39:22,196 Jane! 251 00:39:24,323 --> 00:39:28,076 Hva gjør... Hvem er det? 252 00:39:28,160 --> 00:39:31,038 Kjenner du henne? 253 00:39:32,748 --> 00:39:35,918 Er det en du kjenner? 254 00:39:36,001 --> 00:39:38,504 Hun burde grave min grav. 255 00:39:40,672 --> 00:39:43,926 Hør på meg, Jane. Hun er død. 256 00:39:44,009 --> 00:39:49,681 Hun er borte. Hun død, vi levde. Sånn er det. 257 00:39:51,016 --> 00:39:54,269 Hun heter Margaret. 258 00:39:54,353 --> 00:40:00,901 Hun skal gifte seg på et fjell. Hun har en forlovede. Jeg vet ikke hva han heter. 259 00:40:00,984 --> 00:40:05,656 -Hun ville virkelig leve. -Det vil jeg også. Ok? 260 00:40:05,739 --> 00:40:07,741 Det vil du også. 261 00:40:07,824 --> 00:40:12,704 Men faktum er at Margaret er død. 262 00:40:13,747 --> 00:40:17,835 Det er ingenting vi kan gjøre med det. I morgen er hun dekket av snø. 263 00:40:17,918 --> 00:40:22,130 -Vi kan ikke forandre det. -Ok, så gå, da. 264 00:40:22,214 --> 00:40:26,343 -Nei, vi må holde sammen! -Jeg er ok med å dø her. 265 00:40:26,426 --> 00:40:30,222 Herregud, slutt! Vær så snill. 266 00:40:30,305 --> 00:40:35,394 Hør på meg, jeg har bare én regel. Ikke noe dramatikk når det ikke er dramatikk. 267 00:40:35,477 --> 00:40:38,981 Vi kan ikke gråte fordi vi føler oss såret. 268 00:40:39,064 --> 00:40:42,317 Vi kan ikke gråte fordi en fremmed døde. 269 00:40:42,401 --> 00:40:46,154 Vi kan ikke gråte fordi vi sitter fast på et fordømt berg. 270 00:40:46,238 --> 00:40:51,243 Kanskje vi aldri får se familien vår igjen. Kanskje hun var bedre enn deg. 271 00:40:51,326 --> 00:40:56,039 Eller ikke, jeg vet ikke. Men akkurat nå er jeg her med deg. 272 00:40:56,123 --> 00:41:00,085 Vi er her sammen, og jeg vil at du overlever. 273 00:41:00,169 --> 00:41:04,131 Du trenger meg også. Du trenger meg også. 274 00:41:04,214 --> 00:41:10,137 La henne være, Jane. Gå tilbake til flyet og varm deg. 275 00:42:00,646 --> 00:42:03,357 Ta på deg disse. 276 00:43:08,797 --> 00:43:12,634 Jane, vi kan ikke bli her. 277 00:43:14,136 --> 00:43:19,391 Vi må komme oss over fjellene. Snøen kommer, og vi blir begravet. 278 00:43:19,474 --> 00:43:22,769 Gå. 279 00:43:22,853 --> 00:43:29,276 Vi er altfor utsatte her. Du skjønner vel det? 280 00:43:29,359 --> 00:43:34,072 Det kan ta flere dager før de finner oss, kanskje uker. 281 00:43:34,156 --> 00:43:38,035 Kanskje aldri. Kanskje vi dør her. 282 00:43:38,118 --> 00:43:43,540 Det er ok med meg. Jeg har ingenting imot å dø her, det høres himmelsk ut. 283 00:43:43,624 --> 00:43:45,375 Unnskyld? 284 00:43:45,459 --> 00:43:49,129 hørte du hva jeg sa? Det er ok for meg å dø her. Gå! 285 00:43:49,213 --> 00:43:52,382 Nei, jeg hørte det. Ta tingene dine og kom. 286 00:43:52,466 --> 00:43:54,718 -Gå tilbake. -Tuller du med meg? 287 00:43:54,801 --> 00:44:01,308 Er dette en oppmerksomhetsgreie? I så fall har du tatt feil fyr. 288 00:44:01,391 --> 00:44:04,561 -Bare... -Nei, nei, nei! 289 00:44:04,645 --> 00:44:06,772 -Ta tingene dine. -Slutt å snakke og stikk! 290 00:44:06,855 --> 00:44:12,069 -Det er bare én sovepose. -Det blåser jeg i. Ta den og gå. 291 00:44:12,152 --> 00:44:15,697 -Seriøst? -Slutt å være så drittsekk. 292 00:44:19,701 --> 00:44:22,829 Vet du hva? 293 00:44:24,706 --> 00:44:28,627 Som du vil. Du kan dø her alene. 294 00:46:07,184 --> 00:46:09,520 Beklager. 295 00:46:09,603 --> 00:46:13,148 Det går bra. Det er glemt nå. 296 00:46:15,067 --> 00:46:17,569 Du er ingen drittsekk. 297 00:46:17,653 --> 00:46:23,825 Jeg håper jeg har samlet poeng, for du vil ikke like det som venter. 298 00:46:24,826 --> 00:46:28,247 Hva mener du? 299 00:46:28,330 --> 00:46:31,041 Vi må klatre ned. 300 00:46:32,042 --> 00:46:34,670 Nei, det er helt umulig. 301 00:46:34,753 --> 00:46:40,551 Til å være en som ville dø... Og nå sier du dette. 302 00:46:40,634 --> 00:46:42,678 Jeg er jo her. 303 00:46:44,304 --> 00:46:48,892 Vi må komme oss ned i dalen, ellers fryser vi i hjel. 304 00:46:48,976 --> 00:46:53,397 Vi går fra side til side. Bare følg etter meg. 305 00:46:53,480 --> 00:46:58,068 -Jeg klatrer ikke ned. -Ingen kommer og henter oss! 306 00:46:58,151 --> 00:47:02,239 -Forventer du deg et julemirakel? -Jeg tror ikke på julen. 307 00:47:02,322 --> 00:47:05,242 -Hvorfor ikke? -Ateist. 308 00:47:05,325 --> 00:47:09,955 Vet du hva? Jeg skal fortelle deg hva du faktisk kan tro på. 309 00:47:10,038 --> 00:47:13,292 Det er bare du og jeg her oppe. 310 00:47:15,961 --> 00:47:18,297 Vi fortsetter. 311 00:47:55,375 --> 00:47:58,420 Ok, bare følg meg. 312 00:48:09,056 --> 00:48:12,184 -Hold deg så nær som mulig. -Ja. 313 00:48:14,353 --> 00:48:18,106 -Sjekk hvor du setter føttene. -Ok. 314 00:48:21,944 --> 00:48:24,279 Jane! Jane! 315 00:48:24,363 --> 00:48:27,908 Jeg har deg. Jeg har deg. Jeg har deg. 316 00:48:27,991 --> 00:48:32,079 -Jeg har deg. Går det bra? -Ja. 317 00:49:09,616 --> 00:49:13,036 -Går det bra? -Ja. 318 00:49:22,921 --> 00:49:25,674 Ikke se ned. Ikke se ned. 319 00:49:36,977 --> 00:49:40,355 Pass på hvor du setter føttene. 320 00:49:43,233 --> 00:49:46,862 Forsiktig. Du må sving deg over. 321 00:49:50,490 --> 00:49:54,119 -Det er ingen annen vei. -Jeg kan ikke. 322 00:49:54,203 --> 00:49:59,708 Jane, du kan. Du må svinge deg over. Vi kan ikke gå tilbake! 323 00:49:59,791 --> 00:50:02,961 Se på meg. Jane. Jane. 324 00:50:03,045 --> 00:50:09,051 Du kan. Du klarer det. Se på meg. Du klarer det. 325 00:50:09,134 --> 00:50:13,764 Jeg tar deg. Du klarer det. 326 00:50:15,265 --> 00:50:18,101 Jeg tar deg. 327 00:50:23,899 --> 00:50:27,861 Gi meg hånden din, bare. Gi meg hånden din! 328 00:50:27,945 --> 00:50:29,780 Sånn, ja! 329 00:50:34,910 --> 00:50:37,037 Det gikk bra. 330 00:50:44,253 --> 00:50:47,005 -Pokker! -Hva? 331 00:50:49,258 --> 00:50:52,427 -Pokker, pokker, pokker! -Hva er det? 332 00:50:52,511 --> 00:50:57,808 Det er ikke mer klippeavsats. Vi kommer ikke lenger. 333 00:50:57,891 --> 00:51:01,770 Men det er vel en løsning? 334 00:51:08,902 --> 00:51:13,198 -Du vil ikke like den. -Hva? 335 00:51:15,576 --> 00:51:18,453 Stol på meg. 336 00:51:18,537 --> 00:51:21,832 Du må følge etter meg. 337 00:51:36,096 --> 00:51:38,307 Paul! 338 00:51:40,225 --> 00:51:44,396 Paul? Går det bra? 339 00:51:44,479 --> 00:51:47,191 Paul? Si noe! 340 00:51:48,525 --> 00:51:53,363 Jane! Jeg er uskadet, jeg klarte meg! 341 00:51:54,406 --> 00:51:58,452 Jane, du må hoppe. Jane! 342 00:51:58,535 --> 00:52:01,288 Du må hoppe. 343 00:52:02,372 --> 00:52:07,085 Jane, hopp! Hopp til treet. 344 00:52:35,322 --> 00:52:38,992 Vi klarte det. Vi lyktes! 345 00:52:39,952 --> 00:52:42,621 -Går det bra? -Ja. 346 00:52:42,704 --> 00:52:46,542 -Du fløy. -Ja, til jeg nådde grenene. 347 00:52:48,168 --> 00:52:51,296 Mobilen er ødelagt. 348 00:52:53,298 --> 00:52:58,637 Hva er dette som falt ut av lommen din? Er de dine? 349 00:53:00,389 --> 00:53:04,434 Hva er det? Oxy? Sovepiller? 350 00:53:07,771 --> 00:53:10,232 Jane? 351 00:53:10,315 --> 00:53:13,318 Jeg hadde en plan. 352 00:53:15,571 --> 00:53:20,659 -En plan? Hva mener du? -En plan for å komme meg ut. 353 00:53:20,742 --> 00:53:25,581 Det er det jeg mente tidligere. Det burde vært meg. 354 00:53:25,664 --> 00:53:28,667 -Hvor mange har du igjen? -Jeg vil ikke snakke om det. 355 00:53:28,750 --> 00:53:32,796 Det vil jeg. Det er forråd, så jeg må vite det. 356 00:53:32,880 --> 00:53:38,260 Nok til at vi begge kan sove evighetens søvn. 357 00:53:40,095 --> 00:53:42,764 -Får jeg spørre hvorfor? -Nei. 358 00:53:45,017 --> 00:53:49,771 -Hva skjedde med håndleddet ditt? -Jeg skar meg da jeg barberte meg. 359 00:53:49,855 --> 00:53:54,067 Ærlighet, Jane... Ærlighet! 360 00:53:54,151 --> 00:53:58,947 Vi trenger hverandre her oppe. Jeg må kunne stole på deg. 361 00:53:59,031 --> 00:54:02,159 Jeg må vite at du ikke kaster inn håndkleet. 362 00:54:02,242 --> 00:54:07,789 Nå er de dine, så sørg for at ikke du kaster inn håndkleet. Ok? 363 00:54:12,544 --> 00:54:16,548 Vi fortsetter. Vi må komme oss gjennom skyene. 364 00:54:17,925 --> 00:54:19,718 Jeg tar tingene. 365 00:55:07,140 --> 00:55:10,978 -Jeg må hvile. -Det går ikke. 366 00:55:11,061 --> 00:55:15,482 Vi må holde oss foran stormen. Vi kan ikke stoppe. 367 00:55:17,526 --> 00:55:21,697 -Finner du bare på en masse dritt? -Ja, i stor grad. 368 00:55:21,780 --> 00:55:26,326 -Kan jeg også finne på ting? -Ja, hvis du vet hva du snakker om. 369 00:55:26,410 --> 00:55:31,623 Jeg skjønner at du er sint. Jeg kan være litt arrogant iblant. 370 00:55:31,707 --> 00:55:35,419 -Litt? -Jeg sa det før. Jeg sier det igjen: 371 00:55:35,502 --> 00:55:40,340 Ikke noe dramatikk om det ikke er dramatikk. En god regel å huske. 372 00:55:40,424 --> 00:55:43,886 Behold fokus. 373 00:55:43,969 --> 00:55:46,889 -Skynd deg. -Skynd deg du. 374 00:56:27,471 --> 00:56:32,351 Fortsett å gå. Jeg ser den. 375 00:56:42,444 --> 00:56:45,280 Jane! 376 00:56:45,364 --> 00:56:47,491 Fortsett! 377 00:56:51,411 --> 00:56:56,333 -Jane! Jane! -Jeg hører deg ikke. 378 00:56:56,416 --> 00:56:59,378 Jane, snøskred! 379 00:57:47,885 --> 00:57:51,346 Hjelp meg. Hjelp meg... 380 00:58:00,898 --> 00:58:03,400 Hjelp meg. 381 00:58:14,286 --> 00:58:18,707 -Jeg kommer! -Hjelp meg... 382 00:58:24,880 --> 00:58:27,925 Jeg er her! 383 00:58:55,702 --> 00:58:58,956 Hjelp meg. 384 01:00:17,659 --> 01:00:21,371 Jane? Gudskjelov. 385 01:00:21,455 --> 01:00:26,460 -Hvor lenge var jeg borte? -Noen timer. 386 01:00:29,338 --> 01:00:33,509 -Hvor er vi? -I en hule. 387 01:00:34,801 --> 01:00:39,056 Jeg fant ly. Vi burde være trygge her. 388 01:00:39,139 --> 01:00:44,811 -Det er så mørkt. -Det er litt nifst, men vi er trygge her. 389 01:00:47,981 --> 01:00:52,569 Takk for at du fikk meg ut derfra. 390 01:00:52,653 --> 01:00:54,947 Det går bra. 391 01:01:00,619 --> 01:01:03,705 Jeg må fortelle en ting, Jane. 392 01:01:04,790 --> 01:01:10,462 Da jeg hadde forlatt deg ved gaten... 393 01:01:12,297 --> 01:01:14,925 Byttet jeg setet mitt. 394 01:01:15,008 --> 01:01:20,013 Jeg så billetten din og sørget for at jeg kunne sitte ved siden av deg. 395 01:01:22,015 --> 01:01:26,186 Ingen har endret setet sitt for min skyld før. 396 01:01:26,270 --> 01:01:29,481 Jeg er ingen stalker. 397 01:01:30,941 --> 01:01:36,572 Jeg ble bare trollbundet fra øyeblikket jeg så deg. 398 01:01:50,627 --> 01:01:53,881 Jeg vil fortelle deg en ting. 399 01:02:01,054 --> 01:02:04,600 Grunnen til at jeg gjorde dette... 400 01:02:04,683 --> 01:02:10,564 Det er komplisert, men samtidig er det ikke det. 401 01:02:11,607 --> 01:02:15,694 -Jeg vet ikke hvor jeg skal begynne. -Det trengs ikke, Jane. 402 01:02:18,280 --> 01:02:23,118 -Alle elsker jo julen, eller hva? -Jeg antar det. 403 01:02:24,870 --> 01:02:26,997 Jeg elsket den. 404 01:02:28,207 --> 01:02:34,796 Jeg elsket følelsen på julemorgen. Jeg antar at alle gjør det. 405 01:02:36,548 --> 01:02:42,471 Jeg våknet tidlig, før foreldrene mine. Huset var mørkt. 406 01:02:43,555 --> 01:02:49,561 Jeg snek meg ned og alle julegavene lå fint innpakket under juletreet. 407 01:02:50,687 --> 01:02:55,651 Og mamma hadde skrevet "fra nissen" på hver eneste. 408 01:02:57,402 --> 01:03:03,951 Jeg var en av de barna som trodde, virkelig trodde- 409 01:03:04,034 --> 01:03:08,830 -på ham, på julen. 410 01:03:11,333 --> 01:03:15,587 At livet var herlig og rettferdig mot de som var gode. 411 01:03:37,568 --> 01:03:40,153 Pappa? 412 01:03:49,580 --> 01:03:52,249 Jane... 413 01:03:53,333 --> 01:03:55,961 Så leit å høre. 414 01:03:58,922 --> 01:04:01,884 God jul. 415 01:04:01,967 --> 01:04:08,682 Det er flere typer minner. Du har sikkert noen gode minner av faren din. 416 01:04:08,765 --> 01:04:12,436 Ja. Mange, faktisk. 417 01:04:18,192 --> 01:04:21,403 Han kalte meg "søtnos". 418 01:04:23,989 --> 01:04:27,451 Jeg savner det. 419 01:04:27,534 --> 01:04:31,246 Ingen kaller meg det lenger. 420 01:04:32,372 --> 01:04:38,545 Han løftet meg opp og lot meg feste stjernen i toppen av juletreet. 421 01:04:47,262 --> 01:04:51,016 Han ga meg denne kvelden før han døde. 422 01:04:51,099 --> 01:04:55,103 -Herregud. -Du burde føle deg spesiell. 423 01:04:55,187 --> 01:04:58,899 Jeg har aldri latt noen annen holde den før. 424 01:05:01,485 --> 01:05:04,488 Den er kjempefin. 425 01:05:06,323 --> 01:05:11,036 Det er rart hvordan ett dårlig minne... 426 01:05:11,119 --> 01:05:14,331 ...kan henge over deg hele livet. 427 01:05:14,414 --> 01:05:19,253 Men alle tusen fine minner ser ut til å forsvinne. 428 01:05:32,641 --> 01:05:38,105 -Jeg burde kanskje ha ant det. -Du var bare et barn, Jane. 429 01:05:38,188 --> 01:05:42,442 Jeg vet det. Jeg vet at det er absurd. 430 01:05:42,526 --> 01:05:47,239 Men etter en stund begynner man å tenke sånn. 431 01:05:47,322 --> 01:05:53,412 Alle psykologer sier det samme: "Ikke klandre deg selv. Du var ti år." 432 01:05:55,080 --> 01:05:58,292 Hvorfor kan du ikke tilgi deg selv da? 433 01:06:01,795 --> 01:06:04,214 Hullet i hodet hans... 434 01:06:07,134 --> 01:06:10,762 Jeg var for ung til å se det. 435 01:06:13,807 --> 01:06:18,979 Noen øyeblikk kan vi bare ikke gjøre usette. 436 01:06:28,488 --> 01:06:30,908 Takk. 437 01:07:06,276 --> 01:07:09,613 Jeg husker da demonene holdt meg i et fast grepp. 438 01:07:09,696 --> 01:07:14,034 Jeg hadde aldri våget å holde i en sånn glassbit. 439 01:07:14,117 --> 01:07:17,579 Hvilken makt du en gang hadde over meg. 440 01:07:17,663 --> 01:07:21,875 Det er vanskelig å huske hvorfor. 441 01:07:21,959 --> 01:07:27,881 Når jeg ser på deg nå, ser jeg bare knust glass. 442 01:07:27,965 --> 01:07:30,217 Intet mer. 443 01:07:41,395 --> 01:07:45,440 Uværet er ille. 444 01:07:47,234 --> 01:07:50,904 -Går det bra? Er det brystkassen? -Nei, det går bra. 445 01:07:50,988 --> 01:07:53,866 -Får jeg se? -Nei, jeg har det bra. 446 01:07:53,949 --> 01:07:56,118 Får jeg se? 447 01:07:57,911 --> 01:08:03,125 -Herregud! Gjør det vondt? -Nei, det går bra. 448 01:08:03,208 --> 01:08:06,628 -Det ser ikke sånn ut. -Jeg har det bra. La oss gå. 449 01:08:06,712 --> 01:08:11,008 Kanskje vi bør vente til i morgen. 450 01:08:11,091 --> 01:08:14,052 Nei, jeg syns vi bør gå. 451 01:08:19,892 --> 01:08:23,395 Ja ok, kanskje det er best. 452 01:08:45,792 --> 01:08:48,462 Jeg fryser sånn. 453 01:08:49,921 --> 01:08:52,256 Helt inn til benet. 454 01:08:52,341 --> 01:08:56,470 Prøv å ikke tenke på det eller snakke om det. 455 01:08:56,553 --> 01:09:00,390 Det hjelper ikke å klage over det selvsagte. 456 01:09:00,474 --> 01:09:05,270 Ok. Nå vet jeg hvordan jeg høres ut. 457 01:09:05,354 --> 01:09:08,148 Og det er irriterende. 458 01:09:14,071 --> 01:09:17,991 Har vi pillene fortsatt? 459 01:09:20,827 --> 01:09:25,122 -Er det nok for to? -Nok til hva? 460 01:09:26,750 --> 01:09:29,920 Siste utveien. 461 01:09:31,880 --> 01:09:36,343 Vi lever, jo. Ingen dramatikk om det ikke er dramatikk. 462 01:09:36,426 --> 01:09:41,014 Vet du hvem som fortalte meg det? Moren min. 463 01:09:42,640 --> 01:09:45,435 Hun... 464 01:09:45,519 --> 01:09:49,898 Hun døde av kreft da jeg var ni. 465 01:09:49,982 --> 01:09:53,652 -Så leit. Jeg visste det ikke. -Nei, du visste det ikke. 466 01:09:53,734 --> 01:09:58,407 Men jeg liker at du er gøyal, for det vil vi trenge. 467 01:10:00,075 --> 01:10:04,079 Jeg så på henne når hun lå der i sengen. 468 01:10:05,622 --> 01:10:09,918 Kroppen hennes så ut som den var 95 år. 469 01:10:10,002 --> 01:10:12,880 Hun var 30. 470 01:10:12,963 --> 01:10:19,386 Jeg prøvde å ikke vise henne at jeg gråt, men det var vanskelig. 471 01:10:21,180 --> 01:10:25,934 For det var jo moren min, og hun var alt jeg hadde. 472 01:10:27,686 --> 01:10:33,233 Hun pleide alltid å si: "Ikke noe dramatikk, uten noe dramatikk, Paul." 473 01:10:34,776 --> 01:10:38,864 "Du kan gråte når jeg er borte." 474 01:10:38,947 --> 01:10:45,037 "Men ingen tårer når jeg er her. Bare smil så lenge jeg lever." 475 01:10:46,997 --> 01:10:50,209 Jeg hatet henne for det. 476 01:10:50,292 --> 01:10:54,588 Jeg var ni år, og moren min holdt på å dø av kreft. 477 01:10:54,671 --> 01:10:57,549 Og jeg fikk ikke gråte. 478 01:11:00,010 --> 01:11:04,097 -Hvor var faren din? -Borte, forsvunnet, jeg vet ikke. 479 01:11:04,181 --> 01:11:07,351 Vi kan ta det en annen gang. 480 01:11:07,434 --> 01:11:10,521 Paul Hart er visst ikke så tøff. 481 01:11:10,604 --> 01:11:15,234 Men du er snill, og du lever. 482 01:11:20,364 --> 01:11:24,076 Ingen kommer til å finne oss i en nedsnødd hule. 483 01:11:24,159 --> 01:11:27,871 Vi burde ikke ha forlatt ulykkesstedet. 484 01:11:27,955 --> 01:11:32,709 Jeg har følt meg så selvsikker hele tiden. 485 01:11:32,793 --> 01:11:36,547 Jeg følte meg uovervinnelig. 486 01:11:38,715 --> 01:11:44,763 Jeg hørte andre havne ut for fæle ting, men trodde aldri det skulle skje med meg. 487 01:11:44,847 --> 01:11:50,018 Og selv om det skjedde, skulle jeg klare meg, på en eller annen måte. 488 01:11:50,102 --> 01:11:54,523 Så klart jeg skulle klare meg. Det er sånn jeg er oppdratt. 489 01:11:54,606 --> 01:11:59,069 Men da snøen bare dro deg med seg, ble jeg... 490 01:12:00,696 --> 01:12:04,825 Jeg ble redd. Jeg var så jævlig redd. 491 01:12:06,869 --> 01:12:10,956 Jeg... Jeg får ikke puste. Jeg får ikke puste. 492 01:12:11,039 --> 01:12:13,500 -Se på meg. -Jeg prøver. 493 01:12:13,584 --> 01:12:18,797 Se på meg og pust sakte inn. Etter meg. 494 01:12:20,966 --> 01:12:24,011 Én. Én til. 495 01:12:25,637 --> 01:12:27,681 -To. -To. 496 01:12:30,767 --> 01:12:32,978 -Tre. -Tre. 497 01:12:36,398 --> 01:12:39,484 Fire. 498 01:12:41,278 --> 01:12:44,656 -Fem. -Fem. 499 01:12:48,744 --> 01:12:52,664 Beklager. Dette har aldri skjedd meg før. 500 01:12:52,748 --> 01:12:57,044 For meg skjer det ganske regelmessig. 501 01:12:58,962 --> 01:13:03,050 Vi skal komme oss ut herfra. Si det etter meg. 502 01:13:03,133 --> 01:13:09,723 Vi skal komme oss ut herfra. Vi skal komme oss ut herfra. 503 01:13:22,069 --> 01:13:23,946 Takk. 504 01:13:25,989 --> 01:13:29,618 Takk for at du fortalte det. 505 01:13:36,917 --> 01:13:39,086 Hold deg varm. 506 01:14:22,379 --> 01:14:24,756 Vi går opp her. 507 01:14:26,300 --> 01:14:28,427 Vær forsiktig. 508 01:14:28,510 --> 01:14:31,930 Vi må fortsette, holde oss foran uværet. 509 01:15:13,430 --> 01:15:16,225 Vi tar en liten hvilepause. 510 01:15:17,935 --> 01:15:23,315 Dalen leder til en elv, og elven leder til en vei. 511 01:15:31,114 --> 01:15:34,618 -Går det bra? -Ja, jeg tror det. 512 01:15:37,037 --> 01:15:40,165 Jane... 513 01:15:40,249 --> 01:15:45,838 -Er du redd for å dø? -Nei, ikke i det hele hatt. 514 01:15:46,880 --> 01:15:49,967 Er du det? 515 01:15:50,050 --> 01:15:52,135 Ja. 516 01:15:56,056 --> 01:15:57,808 Ja. 517 01:16:01,353 --> 01:16:04,398 Du trenger ikke bekymre deg for det. 518 01:16:06,733 --> 01:16:08,861 Vi fortsetter. 519 01:16:42,978 --> 01:16:46,398 Jeg ser noe der borte. 520 01:16:46,481 --> 01:16:48,650 Gi meg hånden din. 521 01:16:49,776 --> 01:16:53,822 -Vent her, så sjekker jeg hva det er. -Ok. 522 01:16:59,578 --> 01:17:02,080 Hva ser du? 523 01:17:10,839 --> 01:17:14,718 Jane! Jeg ser den! 524 01:17:14,801 --> 01:17:19,056 Vi klarte det! Jeg ser elven. 525 01:17:22,726 --> 01:17:25,187 Paul! 526 01:17:38,200 --> 01:17:41,286 -Se på meg. Bare pust. -Jeg prøver. 527 01:17:41,370 --> 01:17:45,374 Jeg kan ikke kjenne armen min. Er den brukket? 528 01:17:45,457 --> 01:17:49,211 -Ikke tenk på armen nå. Se på meg. -Er det ille? 529 01:17:51,588 --> 01:17:55,592 Du må spjelke den, ellers kommer jeg til å miste armen. 530 01:17:55,676 --> 01:17:59,930 Hent en rett pinne, så vi kan rette ut bena. 531 01:18:08,564 --> 01:18:12,526 -Jeg er her, jeg er her. -Jane, du må skynde deg. 532 01:18:12,609 --> 01:18:17,072 -Jeg vet det. -Blås i smertene mine... 533 01:18:19,157 --> 01:18:23,245 Du må gjøre det raskt. Du må være rask. 534 01:18:29,835 --> 01:18:35,507 Jeg teller til tre. Er du klar? Tre, to, én. 535 01:18:43,098 --> 01:18:49,104 Det ordner seg. Ta noen av disse. De hjelper mot smertene. 536 01:18:53,066 --> 01:18:54,860 Gap. 537 01:19:10,167 --> 01:19:14,254 -Så du elven? Så du den? -Ja. 538 01:19:14,338 --> 01:19:17,216 Vi kommer dit, jeg lover det. 539 01:20:45,762 --> 01:20:49,141 Du. Jeg trenger deg. 540 01:20:53,896 --> 01:20:59,735 Jeg skal fortsette å snakke, for jeg vet at du kan høre meg. 541 01:21:02,905 --> 01:21:07,492 Jeg hørte deg under all snøen, så jeg vet at du kan høre meg nå. 542 01:21:11,830 --> 01:21:15,125 Dette skal gå bra. 543 01:21:42,986 --> 01:21:45,030 Paul. 544 01:21:47,074 --> 01:21:49,284 Paul? 545 01:21:53,914 --> 01:21:55,624 Paul? 546 01:21:56,875 --> 01:21:58,001 Paul! 547 01:21:59,294 --> 01:22:02,631 Herregud, jeg trodde du var død. 548 01:22:04,174 --> 01:22:08,303 Fortsatt i live. Fortsatt i live. 549 01:22:08,387 --> 01:22:11,181 -Vi må... -Pokker! 550 01:22:11,265 --> 01:22:14,226 Vi må fortsette. Ok? 551 01:22:15,561 --> 01:22:19,439 Kom igjen, du klarer det, gamle mann. Nesten oppe. 552 01:22:54,141 --> 01:22:58,187 Herregud! Hva er det som skjer? 553 01:23:00,063 --> 01:23:02,274 Jeg må stoppe. 554 01:23:06,570 --> 01:23:08,906 Du må skaffe hjelp. 555 01:23:08,989 --> 01:23:14,077 Vi går bort hit. Du må legge deg ned. 556 01:23:23,045 --> 01:23:25,964 Får jeg se? 557 01:23:34,223 --> 01:23:37,768 -Jeg tror jeg holder på å dø. -Nei, det gjør du ikke. 558 01:23:37,851 --> 01:23:41,271 -Du må komme deg til elven. -Jeg går ikke uten deg! 559 01:23:41,355 --> 01:23:45,817 Jane! Jeg klarer ikke å gå mer. Jeg kan ikke. 560 01:23:47,277 --> 01:23:53,325 -Teller dette som dramatikk? -Nei, du puster jo fortsatt. 561 01:23:53,408 --> 01:23:57,329 -Beklager. -Det gjør ingenting. Det gjør ingenting. 562 01:24:02,793 --> 01:24:07,422 -Du må gå. -Nei, Paul. Jeg forlater deg ikke. 563 01:24:07,506 --> 01:24:11,134 Du må gå. Jeg kan ikke røre meg. 564 01:24:12,469 --> 01:24:17,015 Jeg kan ikke puste. Jane, du må gå. 565 01:24:17,099 --> 01:24:19,935 Du må gå nå! 566 01:24:29,820 --> 01:24:34,157 -Hvis jeg dør... -Ikke si sånt. Slutt å si sånt. 567 01:24:34,241 --> 01:24:37,578 Hvis jeg dør... 568 01:24:37,661 --> 01:24:44,334 Bare husk at det ikke var din feil. Ikke et sekund at det er sånn. 569 01:24:44,418 --> 01:24:47,254 Jeg vil ikke at du har dårlig samvittighet. 570 01:24:47,337 --> 01:24:50,299 -Ok? -Ok. 571 01:24:57,848 --> 01:25:00,475 Jeg elsker deg. 572 01:25:02,060 --> 01:25:05,022 Jeg elsker deg. 573 01:25:10,986 --> 01:25:14,907 Hvis smerten blir uutholdelig, ta disse. 574 01:25:17,117 --> 01:25:20,204 Men hva du enn gjør, ikke ta farvel. 575 01:25:20,287 --> 01:25:25,542 -Du, kom tilbake og hent meg. -Det skal jeg. 576 01:25:28,295 --> 01:25:30,923 Hva sier dette om oss? 577 01:25:32,341 --> 01:25:36,094 Dette var vår tid og vårt sted. Vi er visst to uheldige sjeler. 578 01:25:36,178 --> 01:25:40,432 Nei. Nei, jeg syns... 579 01:25:40,516 --> 01:25:44,436 Jeg syns vi har hatt veldig flaks. 580 01:25:52,194 --> 01:25:54,821 Jeg kommer tilbake. 581 01:25:54,905 --> 01:25:58,283 Jeg kommer tilbake. 582 01:25:58,367 --> 01:26:00,869 Gå nå. 583 01:34:58,824 --> 01:35:02,369 -Er jeg i live... -Ja, men vi trenger navnet ditt. 584 01:35:02,452 --> 01:35:05,330 Jane. Solace. 585 01:35:05,414 --> 01:35:08,500 -Hvor kommer du fra, Jane? -New Jersey. 586 01:35:08,584 --> 01:35:13,589 Vi skal gi deg noe mot smerten, Jane. Du er i Montana nå. 587 01:35:13,672 --> 01:35:18,260 Du ble funnet ved utkanten av villmarken. Den eneste overlevende fra flystyrten. 588 01:35:18,343 --> 01:35:22,139 Ja... Paul? Hvor er Paul? Paul Hart? 589 01:35:22,222 --> 01:35:26,226 -Paul. Jeg trenger ham! -Overlevde Paul? 590 01:35:26,310 --> 01:35:32,274 -Ja, han hjalp meg helt hit. -Vi gir deg noe mot smertene nå. 591 01:35:34,568 --> 01:35:37,112 Så, så. 592 01:35:54,671 --> 01:35:58,008 Ingen vet hvilken vei livet vårt kommer til å ta. 593 01:35:58,091 --> 01:36:01,720 Hva blir det av oss? Hva skjer med barnet? 594 01:36:01,803 --> 01:36:05,474 -Hei, pappa. -Hva gjør du oppe? 595 01:36:05,557 --> 01:36:08,644 På tide å sove, søtnos. 596 01:36:12,940 --> 01:36:15,734 -Hva med en gåte? -Ja takk. 597 01:36:15,776 --> 01:36:17,611 Her kommer den. 598 01:36:17,694 --> 01:36:23,283 Jeg kan få øynene dine til å felle tårer. Få det glemte tilbake. 599 01:36:23,367 --> 01:36:28,205 Få deg til å smile, og skru tiden tilbake. 600 01:36:28,288 --> 01:36:33,043 Jeg formes på et øyeblikk, men er igjen hele livet. 601 01:36:33,126 --> 01:36:37,381 -Hva er jeg? -Jeg vet ikke. 602 01:36:41,176 --> 01:36:46,265 Minner, søtnos. Ekte minner varer for evig, for de fins ikke i hodet. 603 01:36:46,348 --> 01:36:49,268 De fins i ditt hjerte. 604 01:36:54,022 --> 01:36:56,775 Hør. 605 01:36:56,859 --> 01:37:00,904 Den lyden er meg, hver dag. 606 01:37:03,448 --> 01:37:06,702 Behold denne for å huske meg. 607 01:37:17,880 --> 01:37:21,300 -God natt, pappa. -God natt. 608 01:37:23,552 --> 01:37:27,055 -Jeg er glad i deg. -Jeg er glad i deg, pappa. 609 01:37:35,522 --> 01:37:39,318 Skjebnen fortalte deg at han var borte. 610 01:37:39,401 --> 01:37:42,988 At livet hans hadde tatt slutt. 611 01:37:43,071 --> 01:37:47,576 Men nå skjønner jeg hva han prøvde å fortelle meg. 612 01:37:47,659 --> 01:37:52,331 Jeg burde ikke la frykt og de fæle tankene den fremkaller,- 613 01:37:52,414 --> 01:37:56,084 -overbevise meg om at døden er slutten. 614 01:37:58,712 --> 01:38:02,841 Frem til nå har jeg skyldt all min sorg på ham. 615 01:38:02,925 --> 01:38:09,723 Men under all smerten og sorgen han forårsaket, fantes bare jeg. 616 01:38:09,806 --> 01:38:14,728 Og jeg, personen som den lille jenta ble,- 617 01:38:14,811 --> 01:38:18,857 -hun hadde makten til å forandre alt. 618 01:38:20,067 --> 01:38:24,404 Forandre verden, som hun forandret fjellene. 619 01:38:24,488 --> 01:38:29,576 Jeg er her nå, og ber om tilgivelse. 620 01:38:31,370 --> 01:38:36,834 Men jeg er også klar til å gå inn i sollyset med hennes hånd i min. 621 01:39:01,275 --> 01:39:03,360 Mamma? 622 01:39:14,746 --> 01:39:17,875 Hvor er jeg? 623 01:39:17,958 --> 01:39:21,253 På et sykehus i Montana. 624 01:39:21,336 --> 01:39:25,924 De fant deg på en vei nær skogen. 625 01:39:26,008 --> 01:39:30,429 Du hadde mistet mye blod. 626 01:39:30,512 --> 01:39:35,309 -Hvor lenge har jeg sovet? -To dager. 627 01:39:36,894 --> 01:39:40,355 Ingen kunne ha gått ned fra det fjellet... 628 01:39:40,439 --> 01:39:45,777 Du må høre nøye på meg nå. Det er en gutt, han heter Paul. 629 01:39:49,448 --> 01:39:53,785 Hva? Hvorfor ser du sånn på meg? 630 01:39:56,872 --> 01:39:59,208 Paul. 631 01:40:00,250 --> 01:40:04,004 -Paul Hart? -Ja. 632 01:40:05,714 --> 01:40:11,428 De fant ham. Morgenen etter at de fant deg. 633 01:40:16,850 --> 01:40:19,311 Jeg er veldig lei for det. 634 01:40:26,818 --> 01:40:30,405 Han etterlot noe til deg. 635 01:40:42,709 --> 01:40:45,754 Han etterlot denne. 636 01:40:57,558 --> 01:41:03,397 Hei, Jane. Jeg er så kald, trett og sulten. 637 01:41:03,480 --> 01:41:06,567 Jeg kan ikke tenke. 638 01:41:06,650 --> 01:41:12,823 Skulle ønske du var her ved siden av meg. Jeg vet at du ikke gir opp. 639 01:41:12,906 --> 01:41:17,369 Disse fjellene ga oss noe. Det kan du ikke nekte for. 640 01:41:17,452 --> 01:41:20,497 Vi glemmer aldri hvordan det føles å være levende. 641 01:41:20,581 --> 01:41:26,003 Jeg vet ikke hvordan jeg vet det, men du kommer til å overleve. 642 01:41:26,086 --> 01:41:31,633 Det er sånn du er. Det har du alltid vært, og nå vet du det også. 643 01:41:38,473 --> 01:41:43,103 Jeg kan kjenne det nå. Og det er ok. 644 01:41:44,605 --> 01:41:47,649 Jeg fant lappen din fra flyet. 645 01:41:47,733 --> 01:41:52,362 Jeg er glad jeg ikke var den siste personen du snakket med. 646 01:41:52,446 --> 01:41:56,950 Men jeg er så takknemlig for at du var min. 647 01:41:57,034 --> 01:41:59,912 Det er rart... 648 01:41:59,995 --> 01:42:05,792 Hvis du hadde gjennomført det den kvelden, ville nok folk sagt at det var skjebnen. 649 01:42:05,876 --> 01:42:11,048 Men siden du ikke gjorde det, fant vi hverandre. 650 01:42:11,131 --> 01:42:14,384 Og du fant din skjebne. 651 01:42:14,468 --> 01:42:18,514 Jeg håper du lever for oss begge, Jane. 652 01:42:18,597 --> 01:42:22,309 Og jeg er med deg hvor du enn går. 653 01:42:22,392 --> 01:42:26,480 I ditt hjerte, der minner lever. 654 01:42:38,784 --> 01:42:44,039 Det er rart hvordan mennesker ser opp i skyene. 655 01:42:44,122 --> 01:42:47,543 Som om det var himmelen. 656 01:42:47,626 --> 01:42:51,755 Det er ikke himmelen de ser. 657 01:42:51,839 --> 01:42:54,800 Det er kjærlighet. 658 01:42:57,553 --> 01:43:01,765 Når du lar noen virkelig se deg... 659 01:43:02,641 --> 01:43:07,145 ...når du slipper noen inn i ditt hjerte... 660 01:43:07,229 --> 01:43:12,234 Da ser du dem...for alltid. 661 01:46:05,657 --> 01:46:08,660 Tekst: Harald Plahter 53029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.