All language subtitles for Su.Yu.E08
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,519 --> 00:01:16,560
استاد جوان
2
00:01:18,079 --> 00:01:18,879
واقعا خودتی؟
3
00:01:22,400 --> 00:01:23,599
چرا این همه مدت واقعیتو از من مخفی کردی؟
4
00:01:24,680 --> 00:01:25,879
اون سال چه اتفاقی افتاد؟
5
00:01:26,400 --> 00:01:27,719
کی داره ما رو تعقیب میکنه؟
6
00:01:29,239 --> 00:01:30,599
چرا من به فرزندخوندهگی قبول شدم؟
7
00:01:32,640 --> 00:01:33,359
دخترجون
8
00:01:34,040 --> 00:01:36,519
این فقط توهم توئه
9
00:01:37,120 --> 00:01:39,000
اون نمیتونه به سؤالاتت جواب بده
10
00:01:40,359 --> 00:01:41,280
توهم؟
11
00:01:49,560 --> 00:01:52,079
پس چرا انقدر واقعی به نظر میاد؟
12
00:01:52,840 --> 00:01:55,560
این یه توانایی جادویی قدیمیه
13
00:01:56,680 --> 00:01:57,959
، این میتونه
14
00:02:01,280 --> 00:02:01,840
نکن نکن
15
00:02:02,079 --> 00:02:02,560
دخترجون
16
00:02:02,560 --> 00:02:03,480
خرابش نکن
17
00:02:04,799 --> 00:02:06,159
قرمز شد
18
00:02:06,480 --> 00:02:07,640
خیلی واقعیه
19
00:02:28,479 --> 00:02:29,000
زیاده روی نکن
20
00:02:29,319 --> 00:02:29,759
آره
21
00:02:30,599 --> 00:02:31,759
میتونه حرف بزنه
22
00:02:32,680 --> 00:02:35,159
بخاطر اینکه بتونی بهتر درک کنی
23
00:02:35,599 --> 00:02:38,240
من صداش رو تقلید کردم
24
00:02:38,639 --> 00:02:39,680
چیزی که میشنوی رو باور نکن
25
00:02:41,599 --> 00:02:42,159
ژیائو یو
26
00:02:43,479 --> 00:02:44,479
زمان داره میگذره
27
00:02:45,240 --> 00:02:46,319
چرا به خاطر گذشته به خودت زحمت میدی؟
28
00:02:47,199 --> 00:02:47,759
چطوره
29
00:02:48,479 --> 00:02:49,639
من و تو باهم کار کنیم
30
00:02:50,039 --> 00:02:51,599
به آینده نگاه کن
31
00:03:03,240 --> 00:03:04,280
وانمود نکن
32
00:03:04,840 --> 00:03:06,000
تنها چیزی که بلدی تظاهر کردنه؟
33
00:03:06,560 --> 00:03:07,199
چیان ژیائو
34
00:03:07,800 --> 00:03:08,400
برو بیرون
35
00:03:11,159 --> 00:03:12,840
چیان ژیائو کیه؟
36
00:03:13,319 --> 00:03:15,400
تا حالا اسمشو نشنیدم
37
00:03:16,879 --> 00:03:17,599
استاد جوان
38
00:03:19,479 --> 00:03:20,319
دیروز
39
00:03:20,319 --> 00:03:22,400
اون کسی که تو رستوران تیان لای تظاهر کرد تیان ژائوئه
40
00:03:22,400 --> 00:03:23,280
شما بودی درسته؟
41
00:03:24,000 --> 00:03:25,400
شما همه چی رو نمیدونین
42
00:03:25,719 --> 00:03:27,639
چرا نمیذارین هویت واقعیم رو پیدا کنم؟
43
00:03:28,479 --> 00:03:30,280
نمیخواد دنبال هویتت بگردی
44
00:03:32,080 --> 00:03:33,159
این وظیفه منه
45
00:03:34,520 --> 00:03:35,400
تو رو خدا
46
00:03:36,039 --> 00:03:37,000
استاد جوان
47
00:03:37,800 --> 00:03:41,199
شما باید دنیا رو نجات بدین
48
00:03:41,319 --> 00:03:42,719
انقدر دنبال من راه نیوفتین
49
00:03:42,840 --> 00:03:45,319
مسائل شخصی من مهم نیستن
50
00:03:46,400 --> 00:03:48,560
این شن مینگژیو همش داره دروغ تحویلت میده
51
00:03:49,400 --> 00:03:50,240
باید مراقب باشی
52
00:03:53,159 --> 00:03:54,080
استاد جوان
53
00:03:55,039 --> 00:03:56,800
بهم بگو ببینم
54
00:03:57,039 --> 00:03:57,919
حسودیت شده؟
55
00:04:02,000 --> 00:04:02,759
مگه ممکنه
56
00:04:03,759 --> 00:04:04,599
من موجوچنم
57
00:04:04,800 --> 00:04:06,159
تا حالا شده تو کارهای شخصی افرادم دخالت کنم؟
58
00:04:06,680 --> 00:04:07,199
علاوه بر این
59
00:04:07,200 --> 00:04:09,000
این گنجینه ویلای منه
60
00:04:09,560 --> 00:04:10,800
این یونژین جو
61
00:04:14,199 --> 00:04:15,000
اگه بهت بدم
62
00:04:15,680 --> 00:04:18,000
چطور باید به پدرم توضیح بدم؟
63
00:04:18,160 --> 00:04:18,720
بدش
64
00:04:28,399 --> 00:04:29,959
امروز هوا خیلی خوبه
65
00:04:30,560 --> 00:04:32,279
برم خونه یه چرتی بزنم
66
00:04:38,800 --> 00:04:39,319
بکش کنار
67
00:04:40,480 --> 00:04:41,360
نمیتونی بری تو
68
00:04:41,399 --> 00:04:42,399
استاد جوان گفته نمیخواد کسی رو ببینه
69
00:04:42,399 --> 00:04:43,600
استاد جوان نمیخوای من بیام تو
70
00:04:43,600 --> 00:04:44,560
فلوت کوچولو
71
00:04:44,720 --> 00:04:45,519
صدات رو بیار پایین
72
00:04:45,519 --> 00:04:46,908
میخوای کاری کنی پدر منو دربیاره
73
00:04:46,920 --> 00:04:48,240
برای بار آخر بهت میگم
74
00:04:48,600 --> 00:04:49,199
بکش کنار
75
00:04:50,519 --> 00:04:51,360
نباید بری تو
76
00:04:52,000 --> 00:04:54,279
مگه نگفته بود میخواد ازم مراقبت کنه
77
00:04:54,279 --> 00:04:55,360
همش هر روز دنبالم میومد
78
00:04:55,720 --> 00:04:56,199
الان
79
00:04:56,560 --> 00:04:57,800
درُ رو من بسته و
80
00:04:57,800 --> 00:04:58,800
و وقت نداره با من حرف بزنه؟
81
00:05:00,399 --> 00:05:00,920
دقیقا
82
00:05:01,360 --> 00:05:03,480
استاد جوان کارایی دارن که باید انجام بدن
83
00:05:04,240 --> 00:05:05,639
وقتشون آزاد نیست
84
00:05:13,360 --> 00:05:14,199
اِوا عزیزم
85
00:05:14,519 --> 00:05:16,120
برادر شنِ من ، بهم گفته زود برگردم
86
00:05:18,199 --> 00:05:19,800
چیان ژیائو نمیدونی
87
00:05:20,160 --> 00:05:21,279
بعد از اینکه برگردم
88
00:05:21,519 --> 00:05:25,040
باید واسه ی برادر شن لباس بشورم و غذا بپزم
89
00:05:25,399 --> 00:05:29,720
تازه باید منتظرش بمونم تا حموم کنه ولباساشو عوض کنه
90
00:05:35,879 --> 00:05:36,639
من زودتر میرم
91
00:05:43,040 --> 00:05:43,399
سه
92
00:05:43,920 --> 00:05:44,399
دو
93
00:05:44,680 --> 00:05:45,199
یک
94
00:05:47,920 --> 00:05:49,079
عجب خواب خوبی
95
00:05:49,160 --> 00:05:49,839
واقعا
96
00:05:50,000 --> 00:05:50,800
سرحال شدم
97
00:05:50,839 --> 00:05:51,240
بله
98
00:05:51,240 --> 00:05:53,600
این استاد جوان ، یه دفعهای یکم فرصت گیرش اومده
99
00:05:53,920 --> 00:05:54,920
دنبالم بیا باهم
100
00:05:54,920 --> 00:05:55,759
به عمارت سیکو بریم
101
00:05:56,120 --> 00:05:57,120
چندتا چیز رو پاک نویس کنیم
102
00:06:21,399 --> 00:06:23,879
من ، تو و شن مینگژیو رو شکست دادم
103
00:06:24,680 --> 00:06:26,920
مثل قدیما باهوش نیستی
104
00:06:28,240 --> 00:06:29,279
حتی نتونستی
105
00:06:30,240 --> 00:06:31,240
لحن حرف زدن منو درک کنی
106
00:06:31,959 --> 00:06:34,639
من میتونم نگاه استاد جوان رو درک کنم
107
00:06:37,279 --> 00:06:39,839
اما استاد جوان باید با من روراست باشن
108
00:06:40,399 --> 00:06:41,879
همه برای کار کردن
109
00:06:42,199 --> 00:06:44,000
به انگیزه نیاز دارن
110
00:06:46,879 --> 00:06:47,639
انگیزه رو
111
00:06:48,360 --> 00:06:49,480
من میتونم بهت بدم
112
00:06:53,879 --> 00:06:54,839
اما تو این دنیا
113
00:06:55,920 --> 00:06:57,720
منطقی نیست ، چیزی رو مجانی بگیری
114
00:06:58,199 --> 00:06:59,120
موافق نیستی؟
115
00:07:02,639 --> 00:07:03,000
باشه
116
00:07:05,560 --> 00:07:06,879
گفتی فقط چندتا چیزُ پاک نویس کنم
117
00:07:22,480 --> 00:07:24,079
بالاخره یکیش تموم شد
118
00:07:32,720 --> 00:07:34,600
ولی بازم هنوز یه عالمه هست
119
00:07:51,120 --> 00:07:52,600
بخاطر اینکه مدت طولانی از من دور بودی
120
00:07:53,399 --> 00:07:54,920
و آدمای زشت و بد خط رو دیدی
121
00:07:55,319 --> 00:07:56,120
دست خطت
122
00:07:56,720 --> 00:07:57,680
بر فنا رفته
123
00:07:59,160 --> 00:07:59,639
چی؟
124
00:08:11,720 --> 00:08:13,040
بیا با من بنویس
125
00:08:14,759 --> 00:08:17,160
تا با دست خط زیبای من
126
00:08:18,519 --> 00:08:19,959
روحت تازه بشه
127
00:08:20,600 --> 00:08:21,480
و یکم
128
00:08:21,759 --> 00:08:22,480
خوش خطی یاد بگیری
129
00:08:28,160 --> 00:08:29,959
بعد حمومش براش لباس عوض کنی؟
130
00:08:31,040 --> 00:08:31,959
چطور ممکنه
131
00:08:32,320 --> 00:08:33,480
کسی انقدر
132
00:08:34,039 --> 00:08:36,399
فکر کثیف و منحرفی داشته باشه؟
133
00:08:38,759 --> 00:08:39,240
پس
134
00:08:39,639 --> 00:08:41,279
برای استاد جوان ، این کاملا منطقیه
135
00:08:41,799 --> 00:08:43,320
باید یادتون باشه
136
00:08:43,840 --> 00:08:46,039
من قبلا بهتون کمک میکردم حموم کنین و لباسهاتونو عوض کنین
137
00:08:52,360 --> 00:08:54,320
رابطه بین ما چیه؟
138
00:08:55,480 --> 00:08:56,559
برای من فرق میکنه
139
00:08:58,200 --> 00:09:00,639
مگه میشه شن مینگژیو رو با من مقایسه کنی؟
140
00:09:09,759 --> 00:09:11,399
بذار رابطمون رو توضیح بدم
141
00:09:12,919 --> 00:09:14,360
این رابطه استاد جوان
142
00:09:14,720 --> 00:09:16,039
و خدمتکار سابقشونه
143
00:09:16,799 --> 00:09:17,759
به طور خلاصه، معادلش
144
00:09:18,600 --> 00:09:19,399
یعنی هیچ رابطهای وجود نداره
145
00:09:26,279 --> 00:09:27,360
هیچ رابطهای وجود نداره
146
00:09:27,679 --> 00:09:29,519
پس فکر این کتابُ از سرت بیرون کن
147
00:09:30,200 --> 00:09:30,799
بدش بهم
148
00:09:31,960 --> 00:09:32,639
بدش
149
00:09:33,039 --> 00:09:33,639
بدش به من
150
00:09:34,399 --> 00:09:35,240
کتابو بده به من
151
00:09:36,519 --> 00:09:38,519
استاد جوان بهت آموزش نداده؟
152
00:09:39,039 --> 00:09:40,360
همینطور که میبینی
153
00:09:40,399 --> 00:09:41,840
قدت به من نمیرسه
154
00:09:41,840 --> 00:09:44,080
بهتره که بپری
155
00:09:44,240 --> 00:09:46,559
حالا نشونت میدم
156
00:09:49,519 --> 00:09:50,000
داری چیکار میکنی؟
157
00:09:50,840 --> 00:09:52,759
نقطه ضعفتو پیدا میکنم
158
00:09:53,039 --> 00:09:53,679
بهت هشدار میدم
159
00:09:53,799 --> 00:09:54,519
زیاده روی نکن
160
00:09:54,559 --> 00:09:54,879
بدش
161
00:09:55,200 --> 00:09:55,639
نه
162
00:09:56,840 --> 00:09:57,200
نه
163
00:10:17,000 --> 00:10:17,480
تو
164
00:10:19,000 --> 00:10:19,720
چیکار میکنی؟
165
00:10:21,679 --> 00:10:22,519
میخوام
166
00:10:23,840 --> 00:10:25,200
هر کاری دلم میخواد انجام بدم
167
00:10:30,120 --> 00:10:31,360
دست و پا تو گم کردی
168
00:10:34,159 --> 00:10:34,960
دست و پامو گم کردم؟
169
00:10:36,000 --> 00:10:37,000
محاله
170
00:10:38,240 --> 00:10:39,240
من فقط فکر کردم
171
00:10:40,840 --> 00:10:41,840
تو خیلی عجولی
172
00:10:54,720 --> 00:10:55,919
زیاد فکر میکنی
173
00:10:57,519 --> 00:10:58,519
زیاد فکر میکنم؟
174
00:10:59,399 --> 00:11:00,360
چطور ممکنه
175
00:11:03,639 --> 00:11:05,399
من یه آدمیم که خیلی قلبم پاکه
176
00:11:05,679 --> 00:11:06,720
آره ، قلب پاک
177
00:11:11,799 --> 00:11:12,840
منو گول میزنی؟
178
00:11:14,039 --> 00:11:14,519
وایسا
179
00:11:17,879 --> 00:11:18,840
داری کجا میری؟
180
00:11:24,039 --> 00:11:25,200
من ... من
181
00:11:29,960 --> 00:11:30,919
همه چیزُ خراب نکن
182
00:11:33,399 --> 00:11:34,679
داری چیکار میکنی؟
183
00:11:38,080 --> 00:11:39,039
بیا
184
00:11:39,639 --> 00:11:40,960
مگه نمیخواستی هر کاری دلت خواست
185
00:11:41,320 --> 00:11:42,639
انجام بدی
186
00:11:44,120 --> 00:11:44,879
چی شد؟
187
00:11:46,039 --> 00:11:46,879
ترسیدی
188
00:11:50,559 --> 00:11:51,720
چطور ممکنه ترسیده باشم
189
00:11:52,399 --> 00:11:53,519
شما جرات نداری
190
00:11:56,759 --> 00:11:57,960
از کجا میدونی
191
00:11:58,519 --> 00:11:59,399
من جراتشو دارم
192
00:11:59,600 --> 00:12:00,720
یا ندارم
193
00:12:00,960 --> 00:12:01,480
تو
194
00:12:02,200 --> 00:12:04,799
دفعه قبل به اندازه کافی گازت نگرفتم
195
00:12:08,480 --> 00:12:09,960
میدونم که نمیتونی
196
00:12:10,320 --> 00:12:11,200
معلومه جرات نمیکنی
197
00:12:11,200 --> 00:12:12,320
بوسش کنم یا نه؟
198
00:12:12,759 --> 00:12:13,840
اگه گازم بگیره ، چی؟
199
00:12:25,600 --> 00:12:26,360
موجوچن
200
00:12:26,919 --> 00:12:27,840
صب کن
201
00:12:38,360 --> 00:12:39,279
این چیزیه که بخاطر
202
00:12:40,240 --> 00:12:42,159
گفتن اسم کامل من میگیری
203
00:12:55,559 --> 00:12:56,759
چرا جاخالی ندادی؟
204
00:12:58,519 --> 00:12:59,399
اگه
205
00:12:59,559 --> 00:13:00,399
کنار میرفتم
206
00:13:02,799 --> 00:13:03,600
تو صدمه میدیدی
207
00:13:08,480 --> 00:13:09,360
درد میکنه؟
208
00:13:10,480 --> 00:13:11,159
نگاش کن
209
00:13:11,600 --> 00:13:13,080
چقدر مراقب منی
210
00:13:13,960 --> 00:13:15,279
دیدی من دیگه به گلدون اهمیتی ندادم
211
00:13:17,799 --> 00:13:19,399
فکر کنم واقعاً مهربون شدی
212
00:13:26,000 --> 00:13:27,039
بفرما
213
00:13:27,799 --> 00:13:28,840
میدیش بهم؟
214
00:13:29,399 --> 00:13:30,720
دستمو پانسمان کردی
215
00:13:31,639 --> 00:13:32,480
ارزشش رو داره؟
216
00:13:41,960 --> 00:13:42,799
غافلگیر شدی؟
217
00:13:43,080 --> 00:13:43,799
انتظار نداشتی؟
218
00:13:47,039 --> 00:13:48,320
تو دوباره بهم دروغ گفتی
219
00:13:49,159 --> 00:13:50,200
باید زودتر از من سؤال می کردی
220
00:13:50,639 --> 00:13:51,279
اگه ازم میپرسیدی
221
00:13:51,519 --> 00:13:52,480
بهت میگفتم
222
00:13:54,480 --> 00:13:55,200
واقعیشو بهم بده
223
00:13:56,519 --> 00:13:57,159
واقعی؟
224
00:13:57,840 --> 00:13:58,519
همین جاس
225
00:14:03,320 --> 00:14:04,600
من بخاطر نجات تو زخمی شدم
226
00:14:08,279 --> 00:14:08,960
یادت باشه
227
00:14:09,399 --> 00:14:10,720
این سومین بار بود که به من دروغ گفتی
228
00:14:11,279 --> 00:14:11,639
نه
229
00:14:12,080 --> 00:14:12,639
این
230
00:14:13,039 --> 00:14:14,559
هنوز کتاب ها رو پاک نویس نکردی
231
00:14:16,159 --> 00:14:16,879
برگرد
232
00:14:48,639 --> 00:14:49,000
اِر لانگ
233
00:14:49,080 --> 00:14:49,360
رئیست کجاس؟
234
00:14:50,399 --> 00:14:52,080
رئیس چیان یو با شن مینگژیو رفته بیرون
235
00:14:52,120 --> 00:14:52,480
... اونا
236
00:14:55,759 --> 00:14:56,360
دیائو اِر
237
00:14:57,360 --> 00:14:58,639
چرا اینطوری شد؟
238
00:14:59,039 --> 00:15:00,919
چرا ژیائویو رو پیدا نمیکنم؟
239
00:15:01,840 --> 00:15:03,159
... همه حومه شهر رو گشتم
240
00:15:03,960 --> 00:15:04,679
ممکنه
241
00:15:05,279 --> 00:15:06,039
اون اینجا نباشه؟
242
00:15:07,360 --> 00:15:08,120
پس بیا به شهر برگردیم تا پیداش کنیم
243
00:15:09,480 --> 00:15:09,919
تندتر رو
244
00:15:13,919 --> 00:15:14,399
چی؟
245
00:15:14,679 --> 00:15:15,480
قلب سوترا رو پیدا نکردی؟
246
00:15:19,320 --> 00:15:19,960
عیبی نداره
247
00:15:20,799 --> 00:15:22,200
من از قبل محل قلب سوترا رو میدونستم
248
00:15:23,639 --> 00:15:24,240
واقعا؟
249
00:15:24,399 --> 00:15:24,960
کجاس
250
00:15:25,399 --> 00:15:26,399
کِی میریم دنبالش؟
251
00:15:26,840 --> 00:15:27,639
تا شب صبر کن
252
00:15:28,120 --> 00:15:29,039
هنوز وقت هست
253
00:15:29,559 --> 00:15:31,039
تو همیشه دلت نمیخواست بادبادک هوا کنی؟
254
00:15:31,480 --> 00:15:32,519
بیا الان بریم
255
00:15:37,159 --> 00:15:37,679
باشه
256
00:15:38,639 --> 00:15:39,080
بیا
257
00:15:44,600 --> 00:15:45,320
بفرمائین
258
00:15:45,399 --> 00:15:46,399
کدوم بادبادک رو میخواین؟
259
00:15:52,519 --> 00:15:53,559
انتخاب کنم
260
00:16:01,919 --> 00:16:02,840
این پروانه خوبه
261
00:16:03,720 --> 00:16:04,519
نظرت چیه؟
262
00:16:08,200 --> 00:16:09,360
این اون نیست
263
00:16:11,080 --> 00:16:12,720
داری بهم دروغ میگی؟
264
00:16:15,039 --> 00:16:15,759
بگیرش
265
00:16:23,120 --> 00:16:23,639
ژیائو یو
266
00:16:23,960 --> 00:16:24,320
آقا
267
00:16:24,360 --> 00:16:25,399
پولشو ندادین
268
00:16:25,840 --> 00:16:27,200
دو بادبادک در کل پانصد تومن
269
00:16:37,240 --> 00:16:38,000
مو شائو ژوانگژو
270
00:16:38,679 --> 00:16:39,519
موضوع چیه
271
00:16:39,840 --> 00:16:40,360
ژیائویو؟
272
00:16:42,399 --> 00:16:43,200
نمیخوای جواب بدی؟
273
00:16:43,720 --> 00:16:44,240
باشه
274
00:16:44,879 --> 00:16:45,720
پس من بهش میگم
275
00:16:45,799 --> 00:16:47,639
تو کسی نیستی که دنبالش میگرده
276
00:16:47,679 --> 00:16:48,519
تو از کجا میدونی؟
277
00:16:49,120 --> 00:16:49,559
هاا؟
278
00:16:49,919 --> 00:16:51,320
نکنه تو فردی هستی که ژیائو یو دنبالش میگرده؟
279
00:16:57,279 --> 00:16:58,279
خودت بهتر میدونی
280
00:16:58,799 --> 00:16:59,960
چی میگم
281
00:17:00,519 --> 00:17:01,159
و
282
00:17:01,720 --> 00:17:02,679
بهتر ازاینجا بری
283
00:17:03,360 --> 00:17:04,279
مو شائو ژوانگژو
284
00:17:05,640 --> 00:17:06,839
نگرانی که من
285
00:17:07,160 --> 00:17:08,000
به ژیائو یو بگم؟
286
00:17:08,720 --> 00:17:09,759
اگه بهش بگی
287
00:17:10,118 --> 00:17:11,959
مساوی میشه با دروغ گفتن خودت
288
00:17:12,480 --> 00:17:13,559
اونجوری که من ژیائویو رو میشناسم
289
00:17:14,200 --> 00:17:14,880
ژیائویو
290
00:17:15,039 --> 00:17:16,119
از دوتا چیز بیشتر از همه بدش میاد
291
00:17:16,519 --> 00:17:17,480
بهش دروغ بگی
292
00:17:18,079 --> 00:17:19,400
و عمدا فریبش بدی
293
00:17:20,920 --> 00:17:21,640
و همینطور
294
00:17:21,960 --> 00:17:23,079
باید بدونی بادبادک
295
00:17:25,200 --> 00:17:26,240
مورد علاقه ژیائویو
296
00:17:27,160 --> 00:17:27,839
پرستوئه
297
00:17:29,359 --> 00:17:30,559
من میدونم اون کجاست
298
00:17:30,839 --> 00:17:31,400
مثل این که
299
00:17:32,000 --> 00:17:33,480
باید ژیائویو رو هرچه سریعتر به دره برگردونم
300
00:18:00,240 --> 00:18:02,200
فصل بادبادک هوا کردن نیست
301
00:18:07,759 --> 00:18:08,240
دیاوری
302
00:18:08,680 --> 00:18:09,119
برو
303
00:19:13,599 --> 00:19:14,319
میدونستم
304
00:19:14,319 --> 00:19:15,119
تو فراموش نکردی
305
00:19:26,079 --> 00:19:28,640
استاد جوان قربون قد بالاتون برم
306
00:19:28,720 --> 00:19:30,519
مثل همیشه خوشتیپ هستین
307
00:19:30,519 --> 00:19:32,279
باید بگم که واقعا طرز فکر خوبی دارین
308
00:19:32,480 --> 00:19:34,759
خدمتکارها واقعا تحتتاثیر قرار گرفتن
309
00:19:35,480 --> 00:19:36,000
چیان ژیائو
310
00:19:36,640 --> 00:19:38,000
برو یه بادبادک برام بخر
311
00:19:38,400 --> 00:19:39,319
قرمز میخوام
312
00:19:39,680 --> 00:19:40,480
شکل پرستو باشه
313
00:19:41,079 --> 00:19:41,759
استاد جوان
314
00:19:41,960 --> 00:19:43,799
شما قبلا به ما نگفتین
315
00:19:43,880 --> 00:19:45,000
نباید بازی کنیم ، نکنه میخواین
316
00:19:45,000 --> 00:19:46,200
باهاش هنرهای رزمی کار کنین؟
317
00:19:48,519 --> 00:19:49,119
فهمیدم
318
00:19:49,359 --> 00:19:50,279
همین الان میرم
319
00:19:58,119 --> 00:19:58,640
چی
320
00:19:59,359 --> 00:20:01,640
گفتی کسی که دنبالش میگشتی، استاد جوان بوده
321
00:20:02,799 --> 00:20:03,200
آره
322
00:20:03,799 --> 00:20:05,759
این خیلی هیجانانگیزه
323
00:20:07,759 --> 00:20:08,920
درست نیست
324
00:20:09,279 --> 00:20:11,200
تو میگفتی اون برادر کوچولو که دنبالش میگردی
325
00:20:11,200 --> 00:20:13,799
خیلی باشخصیت و مهربونه
326
00:20:14,400 --> 00:20:15,519
واقعا فکر میکنم
327
00:20:15,519 --> 00:20:17,480
اینکه استاد جوان باشه غیرممکنه
328
00:20:18,039 --> 00:20:18,920
اولش
329
00:20:19,160 --> 00:20:21,039
من هم بیشتر فکر میکردم برادر شن همونه
330
00:20:21,519 --> 00:20:22,000
اما
331
00:20:22,240 --> 00:20:24,559
برادر شن قرار بینمون رو یادش نمیاد
332
00:20:25,160 --> 00:20:26,880
درسته که اون منو میشناسه
333
00:20:27,279 --> 00:20:28,240
اما من مطمئنم
334
00:20:28,759 --> 00:20:29,960
اون کسی نیست که دنبالش میگشتم
335
00:20:30,759 --> 00:20:31,519
پس
336
00:20:31,519 --> 00:20:33,160
در مورد استاد جوان مطمعنی؟
337
00:20:33,359 --> 00:20:33,839
آره ، معلومه
338
00:20:34,200 --> 00:20:36,240
فقط دو نفر تونست آهنگ منو بزنه
339
00:20:38,200 --> 00:20:38,960
درسته
340
00:20:40,799 --> 00:20:41,839
یه فکر عالی
341
00:20:42,119 --> 00:20:43,599
تو میتونی استاد جوان رو تغییر بدی
342
00:20:43,720 --> 00:20:45,319
اون بخاطر تو یه عالمه تغییر کرده
343
00:20:45,400 --> 00:20:46,000
پس ، یعنی
344
00:20:46,160 --> 00:20:47,160
اون به تو اهمیت میده
345
00:20:48,000 --> 00:20:48,799
ژیائویو
346
00:20:48,960 --> 00:20:50,160
به حرف آبجی گوش کن
347
00:20:50,160 --> 00:20:51,480
عصبانی نشو
348
00:20:51,480 --> 00:20:52,359
بیا برگرد
349
00:20:52,640 --> 00:20:54,119
و منتظر باش تا استاد جوان بهت پیشنهاد ازدواج بده
350
00:20:57,640 --> 00:20:58,559
چی شده؟
351
00:20:59,240 --> 00:21:00,519
دوستش نداری
352
00:21:04,039 --> 00:21:06,000
اون کاملا درباره ی گذشتهی من میدونست
353
00:21:06,160 --> 00:21:07,880
اما سالها ازم مخفیش کرد
354
00:21:09,319 --> 00:21:12,279
شاید دلایل خودش رو داشته
355
00:21:14,039 --> 00:21:15,319
شاید دنبال فرصت مناسب بوده
356
00:21:15,319 --> 00:21:16,519
تا بهت بگه
357
00:21:17,240 --> 00:21:18,000
آبجی
358
00:21:19,079 --> 00:21:19,960
میخوای بگی که
359
00:21:20,480 --> 00:21:21,640
برام مهم نباشه اون
360
00:21:21,640 --> 00:21:23,400
باهام روراست هست یا نه
361
00:21:26,240 --> 00:21:27,559
راست میگی
362
00:21:30,319 --> 00:21:31,039
تازه اینم نمیدونی
363
00:21:31,039 --> 00:21:33,839
اون بهت اجازه نمیداد تمرین کنی
364
00:21:35,640 --> 00:21:36,599
اجازه نمیداد تمرین کنم
365
00:21:38,160 --> 00:21:39,100
هیچی من از هیچی خبر ندارم
366
00:21:39,160 --> 00:21:40,519
ازچیان ژیائو بپرس
367
00:21:40,599 --> 00:21:41,319
تو بهم بگو
368
00:21:41,839 --> 00:21:43,759
نمیتونم بهت بگم
369
00:21:45,319 --> 00:21:46,119
پس حرف نزن
370
00:21:47,079 --> 00:21:47,839
ژیائو یو
371
00:21:48,079 --> 00:21:49,680
اگه قسم بخوری به هیچکی نگی
372
00:21:49,680 --> 00:21:50,240
قسم میخورم
373
00:21:52,480 --> 00:21:55,079
اون روز از شش سال پیش یادته؟
374
00:22:15,079 --> 00:22:15,759
چیکار میکنی؟
375
00:22:17,279 --> 00:22:18,279
ازت محافظت میکنم
376
00:22:19,039 --> 00:22:20,079
به محافظت تو احتیاجی ندارم
377
00:22:32,920 --> 00:22:34,119
من آدم به درد نخوریم
378
00:22:34,640 --> 00:22:35,920
هیچ کاری ازم برنمیاد
379
00:22:38,480 --> 00:22:39,079
این طور نیست
380
00:22:42,839 --> 00:22:44,599
پس چرا همه میتونن هنر های رزمی تمرین کنن
381
00:22:44,920 --> 00:22:46,480
اما من تنها کسیم که نمیتونم
382
00:22:46,960 --> 00:22:48,000
فلوت کوچولو
383
00:22:48,799 --> 00:22:50,599
استاد جوان صلاحت رو میخواد
384
00:22:51,599 --> 00:22:52,480
اگه اینطوری باشه
385
00:22:52,880 --> 00:22:54,319
باید هنرهای رزمی بهم یاد بده
386
00:22:54,839 --> 00:22:55,279
اینجوری
387
00:22:55,599 --> 00:22:56,480
منم میتونم دشمنا رو بکشم
388
00:22:56,480 --> 00:22:57,720
و آدم مفیدی باشم
389
00:22:58,839 --> 00:23:00,039
استعداد داشتن
390
00:23:00,880 --> 00:23:01,920
در هنرهای رزمی
391
00:23:02,000 --> 00:23:02,880
و کشتن دشمنا
392
00:23:06,400 --> 00:23:08,279
تو فقط باید حواست به کارای روزمره زندگیت باشه
393
00:23:09,359 --> 00:23:10,160
چرا
394
00:23:11,200 --> 00:23:12,119
نمیخواد تو کار های دیگه دخالت کنی
395
00:23:29,759 --> 00:23:31,599
بعدش چیان ژیائو بهم گفت
396
00:23:31,839 --> 00:23:33,839
استاد جوان میترسه تو صدمه ببینی
397
00:23:33,889 --> 00:23:36,100
میترسید نکنه خاطرات بد دوران بچگیت برات یاداوری بشه
398
00:23:36,240 --> 00:23:38,910
بخاطر همینم، من هیچوقت بهت اجازه ندادم تمرین کنی
399
00:23:38,920 --> 00:23:40,720
... هرچیزی که ممکن بود بهت صدمه بزنه
400
00:23:40,880 --> 00:23:42,519
استاد جوان همه رو قدغن کرد
401
00:23:44,680 --> 00:23:45,720
راستش من میدونم
402
00:23:46,119 --> 00:23:47,519
اون اینکار به نفع من کرده
403
00:23:48,839 --> 00:23:49,240
اما
404
00:23:51,480 --> 00:23:53,680
اما من میخوام بدونم کی هستم
405
00:23:54,079 --> 00:23:55,880
اون زمان چه اتفاقی افتاد
406
00:23:56,640 --> 00:23:57,519
ژیائویو
407
00:23:57,519 --> 00:23:59,559
واقعا حالت رو درک میکنم
408
00:24:00,960 --> 00:24:02,000
ولی در حقیقت
409
00:24:02,119 --> 00:24:03,519
من هم خیلی تلاش کردم
410
00:24:03,799 --> 00:24:05,640
اما هیچی نفهمیدم
411
00:24:05,920 --> 00:24:07,559
و استاد قدیمی
412
00:24:07,559 --> 00:24:09,039
خیلی ممنوعیت ها قرار داده
413
00:24:09,759 --> 00:24:10,079
نه
414
00:24:12,000 --> 00:24:13,000
باید امشب
415
00:24:13,720 --> 00:24:14,720
همه چیو بفهمم
416
00:24:41,319 --> 00:24:42,160
قلب سوترا
417
00:24:42,559 --> 00:24:43,880
تو اتاق استاد قدیمیه
418
00:25:26,759 --> 00:25:27,519
خانوم چیان یو
419
00:25:29,000 --> 00:25:30,480
خانم گفتن به باغ پشتی بری
420
00:25:30,599 --> 00:25:31,200
بله
421
00:26:07,079 --> 00:26:08,759
مو جوچن گولم زدی
422
00:26:27,640 --> 00:26:29,640
خیلی خر شانسم
423
00:26:32,880 --> 00:26:33,519
سروده
424
00:26:34,160 --> 00:26:34,640
سراینده
425
00:26:35,279 --> 00:26:36,359
قلب سوترا
426
00:26:36,960 --> 00:26:38,119
همونطور که گفت برادر شن گفته بود
427
00:26:55,039 --> 00:26:55,519
ژیائو یو
428
00:26:56,119 --> 00:26:56,640
ژیائو یو
429
00:26:56,720 --> 00:26:57,680
برادر شن
430
00:27:01,279 --> 00:27:02,319
من پیداش کردم
431
00:27:03,799 --> 00:27:04,599
هیچی نگو
432
00:27:04,759 --> 00:27:05,359
من میبرمت
433
00:27:32,680 --> 00:27:33,559
من و تو
434
00:27:33,880 --> 00:27:35,240
کابوس همیشگی همیم
435
00:27:37,359 --> 00:27:39,079
بالاخره تموم شد
436
00:28:09,480 --> 00:28:10,200
اگه نمردی
437
00:28:10,359 --> 00:28:11,000
ببرش
438
00:28:18,839 --> 00:28:20,039
من اجازه ندادم اون بره
439
00:29:07,920 --> 00:29:09,039
از این شمشیر جان سالم به در نمیکنی
440
00:29:10,160 --> 00:29:10,960
حتی اگه
441
00:29:12,480 --> 00:29:13,680
پدرم باشی
31552