All language subtitles for Su.Yu.E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,519 --> 00:01:16,560 استاد جوان 2 00:01:18,079 --> 00:01:18,879 واقعا خودتی؟ 3 00:01:22,400 --> 00:01:23,599 چرا این همه مدت واقعیتو از من مخفی کردی؟ 4 00:01:24,680 --> 00:01:25,879 اون سال چه اتفاقی افتاد؟ 5 00:01:26,400 --> 00:01:27,719 کی داره ما رو تعقیب میکنه؟ 6 00:01:29,239 --> 00:01:30,599 چرا من به فرزندخونده‌گی قبول شدم؟ 7 00:01:32,640 --> 00:01:33,359 دخترجون 8 00:01:34,040 --> 00:01:36,519 این فقط توهم توئه 9 00:01:37,120 --> 00:01:39,000 اون نمیتونه به سؤالاتت جواب بده 10 00:01:40,359 --> 00:01:41,280 توهم؟ 11 00:01:49,560 --> 00:01:52,079 پس چرا انقدر واقعی به نظر میاد؟ 12 00:01:52,840 --> 00:01:55,560 این یه توانایی جادویی قدیمیه 13 00:01:56,680 --> 00:01:57,959 ، این میتونه 14 00:02:01,280 --> 00:02:01,840 نکن نکن 15 00:02:02,079 --> 00:02:02,560 دخترجون 16 00:02:02,560 --> 00:02:03,480 خرابش نکن 17 00:02:04,799 --> 00:02:06,159 قرمز شد 18 00:02:06,480 --> 00:02:07,640 خیلی واقعیه 19 00:02:28,479 --> 00:02:29,000 زیاده روی نکن 20 00:02:29,319 --> 00:02:29,759 آره 21 00:02:30,599 --> 00:02:31,759 میتونه حرف بزنه 22 00:02:32,680 --> 00:02:35,159 بخاطر اینکه بتونی بهتر درک کنی 23 00:02:35,599 --> 00:02:38,240 من صداش رو تقلید کردم 24 00:02:38,639 --> 00:02:39,680 چیزی که میشنوی رو باور نکن 25 00:02:41,599 --> 00:02:42,159 ژیائو یو 26 00:02:43,479 --> 00:02:44,479 زمان داره میگذره 27 00:02:45,240 --> 00:02:46,319 چرا به خاطر گذشته به خودت زحمت میدی؟ 28 00:02:47,199 --> 00:02:47,759 چطوره 29 00:02:48,479 --> 00:02:49,639 من و تو باهم کار کنیم 30 00:02:50,039 --> 00:02:51,599 به آینده نگاه کن 31 00:03:03,240 --> 00:03:04,280 وانمود نکن 32 00:03:04,840 --> 00:03:06,000 تنها چیزی که بلدی تظاهر کردنه؟ 33 00:03:06,560 --> 00:03:07,199 چیان ژیائو 34 00:03:07,800 --> 00:03:08,400 برو بیرون 35 00:03:11,159 --> 00:03:12,840 چیان ژیائو کیه؟ 36 00:03:13,319 --> 00:03:15,400 تا حالا اسمشو نشنیدم 37 00:03:16,879 --> 00:03:17,599 استاد جوان 38 00:03:19,479 --> 00:03:20,319 دیروز 39 00:03:20,319 --> 00:03:22,400 اون کسی که تو رستوران تیان لای تظاهر کرد تیان ژائوئه 40 00:03:22,400 --> 00:03:23,280 شما بودی درسته؟ 41 00:03:24,000 --> 00:03:25,400 شما همه چی رو نمیدونین 42 00:03:25,719 --> 00:03:27,639 چرا نمیذارین هویت واقعیم رو پیدا کنم؟ 43 00:03:28,479 --> 00:03:30,280 نمیخواد دنبال هویتت بگردی 44 00:03:32,080 --> 00:03:33,159 این وظیفه منه 45 00:03:34,520 --> 00:03:35,400 تو رو خدا 46 00:03:36,039 --> 00:03:37,000 استاد جوان 47 00:03:37,800 --> 00:03:41,199 شما باید دنیا رو نجات بدین 48 00:03:41,319 --> 00:03:42,719 انقدر دنبال من راه نیوفتین 49 00:03:42,840 --> 00:03:45,319 مسائل شخصی من مهم نیستن 50 00:03:46,400 --> 00:03:48,560 این شن مینگژیو همش داره دروغ تحویلت میده 51 00:03:49,400 --> 00:03:50,240 باید مراقب باشی 52 00:03:53,159 --> 00:03:54,080 استاد جوان 53 00:03:55,039 --> 00:03:56,800 بهم بگو ببینم 54 00:03:57,039 --> 00:03:57,919 حسودیت شده؟ 55 00:04:02,000 --> 00:04:02,759 مگه ممکنه 56 00:04:03,759 --> 00:04:04,599 من موجوچنم 57 00:04:04,800 --> 00:04:06,159 تا حالا شده تو کارهای شخصی افرادم دخالت کنم؟ 58 00:04:06,680 --> 00:04:07,199 علاوه بر این 59 00:04:07,200 --> 00:04:09,000 این گنجینه ویلای منه 60 00:04:09,560 --> 00:04:10,800 این یونژین جو 61 00:04:14,199 --> 00:04:15,000 اگه بهت بدم 62 00:04:15,680 --> 00:04:18,000 چطور باید به پدرم توضیح بدم؟ 63 00:04:18,160 --> 00:04:18,720 بدش 64 00:04:28,399 --> 00:04:29,959 امروز هوا خیلی خوبه 65 00:04:30,560 --> 00:04:32,279 برم خونه یه چرتی بزنم 66 00:04:38,800 --> 00:04:39,319 بکش کنار 67 00:04:40,480 --> 00:04:41,360 نمیتونی بری تو 68 00:04:41,399 --> 00:04:42,399 استاد جوان گفته نمیخواد کسی رو ببینه 69 00:04:42,399 --> 00:04:43,600 استاد جوان نمیخوای من بیام تو 70 00:04:43,600 --> 00:04:44,560 فلوت کوچولو 71 00:04:44,720 --> 00:04:45,519 صدات رو بیار پایین 72 00:04:45,519 --> 00:04:46,908 میخوای کاری کنی پدر منو دربیاره 73 00:04:46,920 --> 00:04:48,240 برای بار آخر بهت میگم 74 00:04:48,600 --> 00:04:49,199 بکش کنار 75 00:04:50,519 --> 00:04:51,360 نباید بری تو 76 00:04:52,000 --> 00:04:54,279 مگه نگفته بود میخواد ازم مراقبت کنه 77 00:04:54,279 --> 00:04:55,360 همش هر روز دنبالم میومد 78 00:04:55,720 --> 00:04:56,199 الان 79 00:04:56,560 --> 00:04:57,800 درُ رو من بسته و 80 00:04:57,800 --> 00:04:58,800 و وقت نداره با من حرف بزنه؟ 81 00:05:00,399 --> 00:05:00,920 دقیقا 82 00:05:01,360 --> 00:05:03,480 استاد جوان کارایی دارن که باید انجام بدن 83 00:05:04,240 --> 00:05:05,639 وقتشون آزاد نیست 84 00:05:13,360 --> 00:05:14,199 اِوا عزیزم 85 00:05:14,519 --> 00:05:16,120 برادر شنِ من ، بهم گفته زود برگردم 86 00:05:18,199 --> 00:05:19,800 چیان ژیائو نمیدونی 87 00:05:20,160 --> 00:05:21,279 بعد از اینکه برگردم 88 00:05:21,519 --> 00:05:25,040 باید واسه ی برادر شن لباس بشورم و غذا بپزم 89 00:05:25,399 --> 00:05:29,720 تازه باید منتظرش بمونم تا حموم کنه ولباساشو عوض کنه 90 00:05:35,879 --> 00:05:36,639 من زودتر میرم 91 00:05:43,040 --> 00:05:43,399 سه 92 00:05:43,920 --> 00:05:44,399 دو 93 00:05:44,680 --> 00:05:45,199 یک 94 00:05:47,920 --> 00:05:49,079 عجب خواب خوبی 95 00:05:49,160 --> 00:05:49,839 واقعا 96 00:05:50,000 --> 00:05:50,800 سرحال شدم 97 00:05:50,839 --> 00:05:51,240 بله 98 00:05:51,240 --> 00:05:53,600 این استاد جوان ، یه دفعه‌ای یکم فرصت گیرش اومده 99 00:05:53,920 --> 00:05:54,920 دنبالم بیا باهم 100 00:05:54,920 --> 00:05:55,759 به عمارت سیکو بریم 101 00:05:56,120 --> 00:05:57,120 چندتا چیز رو پاک نویس کنیم 102 00:06:21,399 --> 00:06:23,879 من ، تو و شن مینگژیو رو شکست دادم 103 00:06:24,680 --> 00:06:26,920 مثل قدیما باهوش نیستی 104 00:06:28,240 --> 00:06:29,279 حتی نتونستی 105 00:06:30,240 --> 00:06:31,240 لحن حرف زدن منو درک کنی 106 00:06:31,959 --> 00:06:34,639 من میتونم نگاه استاد جوان رو درک کنم 107 00:06:37,279 --> 00:06:39,839 اما استاد جوان باید با من روراست باشن 108 00:06:40,399 --> 00:06:41,879 همه برای کار کردن 109 00:06:42,199 --> 00:06:44,000 به انگیزه نیاز دارن 110 00:06:46,879 --> 00:06:47,639 انگیزه رو 111 00:06:48,360 --> 00:06:49,480 من میتونم بهت بدم 112 00:06:53,879 --> 00:06:54,839 اما تو این دنیا 113 00:06:55,920 --> 00:06:57,720 منطقی نیست ، چیزی رو مجانی بگیری 114 00:06:58,199 --> 00:06:59,120 موافق نیستی؟ 115 00:07:02,639 --> 00:07:03,000 باشه 116 00:07:05,560 --> 00:07:06,879 گفتی فقط چندتا چیزُ پاک نویس کنم 117 00:07:22,480 --> 00:07:24,079 بالاخره یکیش تموم شد 118 00:07:32,720 --> 00:07:34,600 ولی بازم هنوز یه عالمه هست 119 00:07:51,120 --> 00:07:52,600 بخاطر اینکه مدت طولانی از من دور بودی 120 00:07:53,399 --> 00:07:54,920 و آدمای زشت و بد خط رو دیدی 121 00:07:55,319 --> 00:07:56,120 دست خطت 122 00:07:56,720 --> 00:07:57,680 بر فنا رفته 123 00:07:59,160 --> 00:07:59,639 چی؟ 124 00:08:11,720 --> 00:08:13,040 بیا با من بنویس 125 00:08:14,759 --> 00:08:17,160 تا با دست خط زیبای من 126 00:08:18,519 --> 00:08:19,959 روحت تازه بشه 127 00:08:20,600 --> 00:08:21,480 و یکم 128 00:08:21,759 --> 00:08:22,480 خوش خطی یاد بگیری 129 00:08:28,160 --> 00:08:29,959 بعد حمومش براش لباس عوض کنی؟ 130 00:08:31,040 --> 00:08:31,959 چطور ممکنه 131 00:08:32,320 --> 00:08:33,480 کسی انقدر 132 00:08:34,039 --> 00:08:36,399 فکر کثیف و منحرفی داشته باشه؟ 133 00:08:38,759 --> 00:08:39,240 پس 134 00:08:39,639 --> 00:08:41,279 برای استاد جوان ، این کاملا منطقیه 135 00:08:41,799 --> 00:08:43,320 باید یادتون باشه 136 00:08:43,840 --> 00:08:46,039 من قبلا بهتون کمک میکردم حموم کنین و لباس‌هاتونو عوض کنین 137 00:08:52,360 --> 00:08:54,320 رابطه بین ما چیه؟ 138 00:08:55,480 --> 00:08:56,559 برای من فرق میکنه 139 00:08:58,200 --> 00:09:00,639 مگه میشه شن مینگژیو رو با من مقایسه کنی؟ 140 00:09:09,759 --> 00:09:11,399 بذار رابطمون رو توضیح بدم 141 00:09:12,919 --> 00:09:14,360 این رابطه استاد جوان 142 00:09:14,720 --> 00:09:16,039 و خدمتکار سابقشونه 143 00:09:16,799 --> 00:09:17,759 به طور خلاصه، معادلش 144 00:09:18,600 --> 00:09:19,399 یعنی هیچ رابطه‌ای وجود نداره 145 00:09:26,279 --> 00:09:27,360 هیچ رابطه‌ای وجود نداره 146 00:09:27,679 --> 00:09:29,519 پس فکر این کتابُ از سرت بیرون کن 147 00:09:30,200 --> 00:09:30,799 بدش بهم 148 00:09:31,960 --> 00:09:32,639 بدش 149 00:09:33,039 --> 00:09:33,639 بدش به من 150 00:09:34,399 --> 00:09:35,240 کتابو بده به من 151 00:09:36,519 --> 00:09:38,519 استاد جوان بهت آموزش نداده؟ 152 00:09:39,039 --> 00:09:40,360 همینطور که میبینی 153 00:09:40,399 --> 00:09:41,840 قدت به من نمیرسه 154 00:09:41,840 --> 00:09:44,080 بهتره که بپری 155 00:09:44,240 --> 00:09:46,559 حالا نشونت میدم 156 00:09:49,519 --> 00:09:50,000 داری چیکار میکنی؟ 157 00:09:50,840 --> 00:09:52,759 نقطه ضعفتو پیدا میکنم 158 00:09:53,039 --> 00:09:53,679 بهت هشدار میدم 159 00:09:53,799 --> 00:09:54,519 زیاده روی نکن 160 00:09:54,559 --> 00:09:54,879 بدش 161 00:09:55,200 --> 00:09:55,639 نه 162 00:09:56,840 --> 00:09:57,200 نه 163 00:10:17,000 --> 00:10:17,480 تو 164 00:10:19,000 --> 00:10:19,720 چیکار میکنی؟ 165 00:10:21,679 --> 00:10:22,519 میخوام 166 00:10:23,840 --> 00:10:25,200 هر کاری دلم میخواد انجام بدم 167 00:10:30,120 --> 00:10:31,360 دست و پا تو گم کردی 168 00:10:34,159 --> 00:10:34,960 دست و پامو گم کردم؟ 169 00:10:36,000 --> 00:10:37,000 محاله 170 00:10:38,240 --> 00:10:39,240 من فقط فکر کردم 171 00:10:40,840 --> 00:10:41,840 تو خیلی عجولی 172 00:10:54,720 --> 00:10:55,919 زیاد فکر میکنی 173 00:10:57,519 --> 00:10:58,519 زیاد فکر میکنم؟ 174 00:10:59,399 --> 00:11:00,360 چطور ممکنه 175 00:11:03,639 --> 00:11:05,399 من یه آدمیم که خیلی قلبم پاکه 176 00:11:05,679 --> 00:11:06,720 آره ، قلب پاک 177 00:11:11,799 --> 00:11:12,840 منو گول میزنی؟ 178 00:11:14,039 --> 00:11:14,519 وایسا 179 00:11:17,879 --> 00:11:18,840 داری کجا میری؟ 180 00:11:24,039 --> 00:11:25,200 من ... من 181 00:11:29,960 --> 00:11:30,919 همه چیزُ خراب نکن 182 00:11:33,399 --> 00:11:34,679 داری چیکار میکنی؟ 183 00:11:38,080 --> 00:11:39,039 بیا 184 00:11:39,639 --> 00:11:40,960 مگه نمیخواستی هر کاری دلت خواست 185 00:11:41,320 --> 00:11:42,639 انجام بدی 186 00:11:44,120 --> 00:11:44,879 چی شد؟ 187 00:11:46,039 --> 00:11:46,879 ترسیدی 188 00:11:50,559 --> 00:11:51,720 چطور ممکنه ترسیده باشم 189 00:11:52,399 --> 00:11:53,519 شما جرات نداری 190 00:11:56,759 --> 00:11:57,960 از کجا میدونی 191 00:11:58,519 --> 00:11:59,399 من جراتشو دارم 192 00:11:59,600 --> 00:12:00,720 یا ندارم 193 00:12:00,960 --> 00:12:01,480 تو 194 00:12:02,200 --> 00:12:04,799 دفعه قبل به اندازه کافی گازت نگرفتم 195 00:12:08,480 --> 00:12:09,960 میدونم که نمیتونی 196 00:12:10,320 --> 00:12:11,200 معلومه جرات نمیکنی 197 00:12:11,200 --> 00:12:12,320 بوسش کنم یا نه؟ 198 00:12:12,759 --> 00:12:13,840 اگه گازم بگیره ، چی؟ 199 00:12:25,600 --> 00:12:26,360 موجوچن 200 00:12:26,919 --> 00:12:27,840 صب کن 201 00:12:38,360 --> 00:12:39,279 این چیزیه که بخاطر 202 00:12:40,240 --> 00:12:42,159 گفتن اسم کامل من میگیری 203 00:12:55,559 --> 00:12:56,759 چرا جاخالی ندادی؟ 204 00:12:58,519 --> 00:12:59,399 اگه 205 00:12:59,559 --> 00:13:00,399 کنار میرفتم 206 00:13:02,799 --> 00:13:03,600 تو صدمه میدیدی 207 00:13:08,480 --> 00:13:09,360 درد میکنه؟ 208 00:13:10,480 --> 00:13:11,159 نگاش کن 209 00:13:11,600 --> 00:13:13,080 چقدر مراقب منی 210 00:13:13,960 --> 00:13:15,279 دیدی من دیگه به گلدون اهمیتی ندادم 211 00:13:17,799 --> 00:13:19,399 فکر کنم واقعاً مهربون شدی 212 00:13:26,000 --> 00:13:27,039 بفرما 213 00:13:27,799 --> 00:13:28,840 میدیش بهم؟ 214 00:13:29,399 --> 00:13:30,720 دستمو پانسمان کردی 215 00:13:31,639 --> 00:13:32,480 ارزشش رو داره؟ 216 00:13:41,960 --> 00:13:42,799 غافلگیر شدی؟ 217 00:13:43,080 --> 00:13:43,799 انتظار نداشتی؟ 218 00:13:47,039 --> 00:13:48,320 تو دوباره بهم دروغ گفتی 219 00:13:49,159 --> 00:13:50,200 باید زودتر از من سؤال می کردی 220 00:13:50,639 --> 00:13:51,279 اگه ازم میپرسیدی 221 00:13:51,519 --> 00:13:52,480 بهت می‌گفتم 222 00:13:54,480 --> 00:13:55,200 واقعیشو بهم بده 223 00:13:56,519 --> 00:13:57,159 واقعی؟ 224 00:13:57,840 --> 00:13:58,519 همین جاس 225 00:14:03,320 --> 00:14:04,600 من بخاطر نجات تو زخمی شدم 226 00:14:08,279 --> 00:14:08,960 یادت باشه 227 00:14:09,399 --> 00:14:10,720 این سومین بار بود که به من دروغ گفتی 228 00:14:11,279 --> 00:14:11,639 نه 229 00:14:12,080 --> 00:14:12,639 این 230 00:14:13,039 --> 00:14:14,559 هنوز کتاب ها رو پاک نویس نکردی 231 00:14:16,159 --> 00:14:16,879 برگرد 232 00:14:48,639 --> 00:14:49,000 اِر لانگ 233 00:14:49,080 --> 00:14:49,360 رئیست کجاس؟ 234 00:14:50,399 --> 00:14:52,080 رئیس چیان یو با شن مینگژیو رفته بیرون 235 00:14:52,120 --> 00:14:52,480 ... اونا 236 00:14:55,759 --> 00:14:56,360 دیائو اِر 237 00:14:57,360 --> 00:14:58,639 چرا اینطوری شد؟ 238 00:14:59,039 --> 00:15:00,919 چرا ژیائویو رو پیدا نمیکنم؟ 239 00:15:01,840 --> 00:15:03,159 ... همه حومه شهر رو گشتم 240 00:15:03,960 --> 00:15:04,679 ممکنه 241 00:15:05,279 --> 00:15:06,039 اون اینجا نباشه؟ 242 00:15:07,360 --> 00:15:08,120 پس بیا به شهر برگردیم تا پیداش کنیم 243 00:15:09,480 --> 00:15:09,919 تندتر رو 244 00:15:13,919 --> 00:15:14,399 چی؟ 245 00:15:14,679 --> 00:15:15,480 قلب سوترا رو پیدا نکردی؟ 246 00:15:19,320 --> 00:15:19,960 عیبی نداره 247 00:15:20,799 --> 00:15:22,200 من از قبل محل قلب سوترا رو میدونستم 248 00:15:23,639 --> 00:15:24,240 واقعا؟ 249 00:15:24,399 --> 00:15:24,960 کجاس 250 00:15:25,399 --> 00:15:26,399 کِی میریم دنبالش؟ 251 00:15:26,840 --> 00:15:27,639 تا شب صبر کن 252 00:15:28,120 --> 00:15:29,039 هنوز وقت هست 253 00:15:29,559 --> 00:15:31,039 تو همیشه دلت نمیخواست بادبادک هوا کنی؟ 254 00:15:31,480 --> 00:15:32,519 بیا الان بریم 255 00:15:37,159 --> 00:15:37,679 باشه 256 00:15:38,639 --> 00:15:39,080 بیا 257 00:15:44,600 --> 00:15:45,320 بفرمائین 258 00:15:45,399 --> 00:15:46,399 کدوم بادبادک رو میخواین؟ 259 00:15:52,519 --> 00:15:53,559 انتخاب کنم 260 00:16:01,919 --> 00:16:02,840 این پروانه خوبه 261 00:16:03,720 --> 00:16:04,519 نظرت چیه؟ 262 00:16:08,200 --> 00:16:09,360 این اون نیست 263 00:16:11,080 --> 00:16:12,720 داری بهم دروغ میگی؟ 264 00:16:15,039 --> 00:16:15,759 بگیرش 265 00:16:23,120 --> 00:16:23,639 ژیائو یو 266 00:16:23,960 --> 00:16:24,320 آقا 267 00:16:24,360 --> 00:16:25,399 پولشو ندادین 268 00:16:25,840 --> 00:16:27,200 دو بادبادک در کل پانصد تومن 269 00:16:37,240 --> 00:16:38,000 مو شائو ژوانگژو 270 00:16:38,679 --> 00:16:39,519 موضوع چیه 271 00:16:39,840 --> 00:16:40,360 ژیائویو؟ 272 00:16:42,399 --> 00:16:43,200 نمیخوای جواب بدی؟ 273 00:16:43,720 --> 00:16:44,240 باشه 274 00:16:44,879 --> 00:16:45,720 پس من بهش میگم 275 00:16:45,799 --> 00:16:47,639 تو کسی نیستی که دنبالش می‌گرده 276 00:16:47,679 --> 00:16:48,519 تو از کجا میدونی؟ 277 00:16:49,120 --> 00:16:49,559 هاا؟ 278 00:16:49,919 --> 00:16:51,320 نکنه تو فردی هستی که ژیائو یو دنبالش میگرده؟ 279 00:16:57,279 --> 00:16:58,279 خودت بهتر میدونی 280 00:16:58,799 --> 00:16:59,960 چی میگم 281 00:17:00,519 --> 00:17:01,159 و 282 00:17:01,720 --> 00:17:02,679 بهتر ازاینجا بری 283 00:17:03,360 --> 00:17:04,279 مو شائو ژوانگژو 284 00:17:05,640 --> 00:17:06,839 نگرانی که من 285 00:17:07,160 --> 00:17:08,000 به ژیائو یو بگم؟ 286 00:17:08,720 --> 00:17:09,759 اگه بهش بگی 287 00:17:10,118 --> 00:17:11,959 مساوی میشه با دروغ گفتن خودت 288 00:17:12,480 --> 00:17:13,559 اونجوری که من ژیائویو رو میشناسم 289 00:17:14,200 --> 00:17:14,880 ژیائویو 290 00:17:15,039 --> 00:17:16,119 از دوتا چیز بیشتر از همه بدش میاد 291 00:17:16,519 --> 00:17:17,480 بهش دروغ بگی 292 00:17:18,079 --> 00:17:19,400 و عمدا فریبش بدی 293 00:17:20,920 --> 00:17:21,640 و همینطور 294 00:17:21,960 --> 00:17:23,079 باید بدونی بادبادک 295 00:17:25,200 --> 00:17:26,240 مورد علاقه ژیائویو 296 00:17:27,160 --> 00:17:27,839 پرستوئه 297 00:17:29,359 --> 00:17:30,559 من میدونم اون کجاست 298 00:17:30,839 --> 00:17:31,400 مثل این که 299 00:17:32,000 --> 00:17:33,480 باید ژیائویو رو هرچه سریعتر به دره برگردونم 300 00:18:00,240 --> 00:18:02,200 فصل بادبادک هوا کردن نیست 301 00:18:07,759 --> 00:18:08,240 دیاوری 302 00:18:08,680 --> 00:18:09,119 برو 303 00:19:13,599 --> 00:19:14,319 میدونستم 304 00:19:14,319 --> 00:19:15,119 تو فراموش نکردی 305 00:19:26,079 --> 00:19:28,640 استاد جوان قربون قد بالاتون برم 306 00:19:28,720 --> 00:19:30,519 مثل همیشه خوشتیپ هستین 307 00:19:30,519 --> 00:19:32,279 باید بگم که واقعا طرز فکر خوبی دارین 308 00:19:32,480 --> 00:19:34,759 خدمتکارها واقعا تحت‌تاثیر قرار گرفتن 309 00:19:35,480 --> 00:19:36,000 چیان ژیائو 310 00:19:36,640 --> 00:19:38,000 برو یه بادبادک برام بخر 311 00:19:38,400 --> 00:19:39,319 قرمز میخوام 312 00:19:39,680 --> 00:19:40,480 شکل پرستو باشه 313 00:19:41,079 --> 00:19:41,759 استاد جوان 314 00:19:41,960 --> 00:19:43,799 شما قبلا به ما نگفتین 315 00:19:43,880 --> 00:19:45,000 نباید بازی کنیم ، نکنه میخواین 316 00:19:45,000 --> 00:19:46,200 باهاش هنرهای رزمی کار کنین؟ 317 00:19:48,519 --> 00:19:49,119 فهمیدم 318 00:19:49,359 --> 00:19:50,279 همین الان میرم 319 00:19:58,119 --> 00:19:58,640 چی 320 00:19:59,359 --> 00:20:01,640 گفتی کسی که دنبالش میگشتی، استاد جوان بوده 321 00:20:02,799 --> 00:20:03,200 آره 322 00:20:03,799 --> 00:20:05,759 این خیلی هیجان‌انگیزه 323 00:20:07,759 --> 00:20:08,920 درست نیست 324 00:20:09,279 --> 00:20:11,200 تو میگفتی اون برادر کوچولو که دنبالش میگردی 325 00:20:11,200 --> 00:20:13,799 خیلی باشخصیت و مهربونه 326 00:20:14,400 --> 00:20:15,519 واقعا فکر میکنم 327 00:20:15,519 --> 00:20:17,480 اینکه استاد جوان باشه غیرممکنه 328 00:20:18,039 --> 00:20:18,920 اولش 329 00:20:19,160 --> 00:20:21,039 من هم بیشتر فکر میکردم برادر شن همونه 330 00:20:21,519 --> 00:20:22,000 اما 331 00:20:22,240 --> 00:20:24,559 برادر شن قرار بینمون رو یادش نمیاد 332 00:20:25,160 --> 00:20:26,880 درسته که اون منو میشناسه 333 00:20:27,279 --> 00:20:28,240 اما من مطمئنم 334 00:20:28,759 --> 00:20:29,960 اون کسی نیست که دنبالش میگشتم 335 00:20:30,759 --> 00:20:31,519 پس 336 00:20:31,519 --> 00:20:33,160 در مورد استاد جوان مطمعنی؟ 337 00:20:33,359 --> 00:20:33,839 آره ، معلومه 338 00:20:34,200 --> 00:20:36,240 فقط دو نفر تونست آهنگ منو بزنه 339 00:20:38,200 --> 00:20:38,960 درسته 340 00:20:40,799 --> 00:20:41,839 یه فکر عالی 341 00:20:42,119 --> 00:20:43,599 تو میتونی استاد جوان رو تغییر بدی 342 00:20:43,720 --> 00:20:45,319 اون بخاطر تو یه عالمه تغییر کرده 343 00:20:45,400 --> 00:20:46,000 پس ، یعنی 344 00:20:46,160 --> 00:20:47,160 اون به تو اهمیت میده 345 00:20:48,000 --> 00:20:48,799 ژیائویو 346 00:20:48,960 --> 00:20:50,160 به حرف آبجی گوش کن 347 00:20:50,160 --> 00:20:51,480 عصبانی نشو 348 00:20:51,480 --> 00:20:52,359 بیا برگرد 349 00:20:52,640 --> 00:20:54,119 و منتظر باش تا استاد جوان بهت پیشنهاد ازدواج بده 350 00:20:57,640 --> 00:20:58,559 چی شده؟ 351 00:20:59,240 --> 00:21:00,519 دوستش نداری 352 00:21:04,039 --> 00:21:06,000 اون کاملا درباره ی گذشته‌ی من میدونست 353 00:21:06,160 --> 00:21:07,880 اما سال‌ها ازم مخفیش کرد 354 00:21:09,319 --> 00:21:12,279 شاید دلایل خودش رو داشته 355 00:21:14,039 --> 00:21:15,319 شاید دنبال فرصت مناسب بوده 356 00:21:15,319 --> 00:21:16,519 تا بهت بگه 357 00:21:17,240 --> 00:21:18,000 آبجی 358 00:21:19,079 --> 00:21:19,960 میخوای بگی که 359 00:21:20,480 --> 00:21:21,640 برام مهم نباشه اون 360 00:21:21,640 --> 00:21:23,400 باهام روراست هست یا نه 361 00:21:26,240 --> 00:21:27,559 راست میگی 362 00:21:30,319 --> 00:21:31,039 تازه اینم نمیدونی 363 00:21:31,039 --> 00:21:33,839 اون بهت اجازه نمیداد تمرین کنی 364 00:21:35,640 --> 00:21:36,599 اجازه نمیداد تمرین کنم 365 00:21:38,160 --> 00:21:39,100 هیچی من از هیچی خبر ندارم 366 00:21:39,160 --> 00:21:40,519 ازچیان ژیائو بپرس 367 00:21:40,599 --> 00:21:41,319 تو بهم بگو 368 00:21:41,839 --> 00:21:43,759 نمیتونم بهت بگم 369 00:21:45,319 --> 00:21:46,119 پس حرف نزن 370 00:21:47,079 --> 00:21:47,839 ژیائو یو 371 00:21:48,079 --> 00:21:49,680 اگه قسم بخوری به هیچکی نگی 372 00:21:49,680 --> 00:21:50,240 قسم میخورم 373 00:21:52,480 --> 00:21:55,079 اون روز از شش سال پیش یادته؟ 374 00:22:15,079 --> 00:22:15,759 چیکار میکنی؟ 375 00:22:17,279 --> 00:22:18,279 ازت محافظت میکنم 376 00:22:19,039 --> 00:22:20,079 به محافظت تو احتیاجی ندارم 377 00:22:32,920 --> 00:22:34,119 من آدم به درد نخوریم 378 00:22:34,640 --> 00:22:35,920 هیچ کاری ازم برنمیاد 379 00:22:38,480 --> 00:22:39,079 این طور نیست 380 00:22:42,839 --> 00:22:44,599 پس چرا همه میتونن هنر های رزمی تمرین کنن 381 00:22:44,920 --> 00:22:46,480 اما من تنها کسیم که نمیتونم 382 00:22:46,960 --> 00:22:48,000 فلوت کوچولو 383 00:22:48,799 --> 00:22:50,599 استاد جوان صلاحت رو میخواد 384 00:22:51,599 --> 00:22:52,480 اگه اینطوری باشه 385 00:22:52,880 --> 00:22:54,319 باید هنرهای رزمی بهم یاد بده 386 00:22:54,839 --> 00:22:55,279 اینجوری 387 00:22:55,599 --> 00:22:56,480 منم میتونم دشمنا رو بکشم 388 00:22:56,480 --> 00:22:57,720 و آدم مفیدی باشم 389 00:22:58,839 --> 00:23:00,039 استعداد داشتن 390 00:23:00,880 --> 00:23:01,920 در هنرهای رزمی 391 00:23:02,000 --> 00:23:02,880 و کشتن دشمنا 392 00:23:06,400 --> 00:23:08,279 تو فقط باید حواست به کارای روزمره زندگیت باشه 393 00:23:09,359 --> 00:23:10,160 چرا 394 00:23:11,200 --> 00:23:12,119 نمیخواد تو کار های دیگه دخالت کنی 395 00:23:29,759 --> 00:23:31,599 بعدش چیان ژیائو بهم گفت 396 00:23:31,839 --> 00:23:33,839 استاد جوان میترسه تو صدمه ببینی 397 00:23:33,889 --> 00:23:36,100 میترسید نکنه خاطرات بد دوران بچگیت برات یاداوری بشه 398 00:23:36,240 --> 00:23:38,910 بخاطر همینم، من هیچوقت بهت اجازه ندادم تمرین کنی 399 00:23:38,920 --> 00:23:40,720 ... هرچیزی که ممکن بود بهت صدمه بزنه 400 00:23:40,880 --> 00:23:42,519 استاد جوان همه رو قدغن کرد 401 00:23:44,680 --> 00:23:45,720 راستش من میدونم 402 00:23:46,119 --> 00:23:47,519 اون اینکار به نفع من کرده 403 00:23:48,839 --> 00:23:49,240 اما 404 00:23:51,480 --> 00:23:53,680 اما من میخوام بدونم کی هستم 405 00:23:54,079 --> 00:23:55,880 اون زمان چه اتفاقی افتاد 406 00:23:56,640 --> 00:23:57,519 ژیائویو 407 00:23:57,519 --> 00:23:59,559 واقعا حالت رو درک می‌کنم 408 00:24:00,960 --> 00:24:02,000 ولی در حقیقت 409 00:24:02,119 --> 00:24:03,519 من هم خیلی تلاش کردم 410 00:24:03,799 --> 00:24:05,640 اما هیچی نفهمیدم 411 00:24:05,920 --> 00:24:07,559 و استاد قدیمی 412 00:24:07,559 --> 00:24:09,039 خیلی ممنوعیت ها قرار داده 413 00:24:09,759 --> 00:24:10,079 نه 414 00:24:12,000 --> 00:24:13,000 باید امشب 415 00:24:13,720 --> 00:24:14,720 همه چیو بفهمم 416 00:24:41,319 --> 00:24:42,160 قلب سوترا 417 00:24:42,559 --> 00:24:43,880 تو اتاق استاد قدیمیه 418 00:25:26,759 --> 00:25:27,519 خانوم چیان یو 419 00:25:29,000 --> 00:25:30,480 خانم گفتن به باغ پشتی بری 420 00:25:30,599 --> 00:25:31,200 بله 421 00:26:07,079 --> 00:26:08,759 مو جوچن گولم زدی 422 00:26:27,640 --> 00:26:29,640 خیلی خر شانسم 423 00:26:32,880 --> 00:26:33,519 سروده 424 00:26:34,160 --> 00:26:34,640 سراینده 425 00:26:35,279 --> 00:26:36,359 قلب سوترا 426 00:26:36,960 --> 00:26:38,119 همونطور که گفت برادر شن گفته بود 427 00:26:55,039 --> 00:26:55,519 ژیائو یو 428 00:26:56,119 --> 00:26:56,640 ژیائو یو 429 00:26:56,720 --> 00:26:57,680 برادر شن 430 00:27:01,279 --> 00:27:02,319 من پیداش کردم 431 00:27:03,799 --> 00:27:04,599 هیچی نگو 432 00:27:04,759 --> 00:27:05,359 من میبرمت 433 00:27:32,680 --> 00:27:33,559 من و تو 434 00:27:33,880 --> 00:27:35,240 کابوس همیشگی همیم 435 00:27:37,359 --> 00:27:39,079 بالاخره تموم شد 436 00:28:09,480 --> 00:28:10,200 اگه نمردی 437 00:28:10,359 --> 00:28:11,000 ببرش 438 00:28:18,839 --> 00:28:20,039 من اجازه ندادم اون بره 439 00:29:07,920 --> 00:29:09,039 از این شمشیر جان سالم به در نمیکنی 440 00:29:10,160 --> 00:29:10,960 حتی اگه 441 00:29:12,480 --> 00:29:13,680 پدرم باشی 31552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.