All language subtitles for Sonic the Hedgehog 2 KR
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,730 --> 00:01:05,648
"버섯 행성"
2
00:02:02,455 --> 00:02:03,581
박사 일지
3
00:02:03,665 --> 00:02:06,167
이 버섯 지옥에 떨어진 지
4
00:02:07,085 --> 00:02:09,045
오늘로 243일째
5
00:02:09,838 --> 00:02:12,257
친구라곤 '스톤'이라
이름 붙인 돌멩이뿐
6
00:02:15,468 --> 00:02:19,180
그런데 나 지금
왜 혼잣말하지?
7
00:02:20,932 --> 00:02:24,769
엉터리 연극의
주인공이 된 거 같다
8
00:02:24,853 --> 00:02:28,148
그 끔찍한 파란 쥐 때문에
우주 깊숙이 고립되었지만
9
00:02:28,231 --> 00:02:32,610
난 정말 괜찮다
호흡 가능한 공기와
10
00:02:32,694 --> 00:02:35,947
유일한 적수를 상대로 연마한
내 절대 지성을 이용해
11
00:02:36,031 --> 00:02:37,532
살구버섯 이동
12
00:02:38,616 --> 00:02:41,786
버섯 건강 음료 개발에
매진하고 있으니까
13
00:02:41,870 --> 00:02:43,329
버섯 커피
14
00:02:46,291 --> 00:02:47,459
성공 확률은
15
00:02:48,835 --> 00:02:50,003
매우
16
00:02:51,755 --> 00:02:53,214
매우
17
00:02:54,007 --> 00:02:55,258
낮았지만
18
00:02:58,762 --> 00:03:01,514
234일째인 오늘
19
00:03:01,598 --> 00:03:04,851
가장 시급한 목표에
진전이 있었으니
20
00:03:04,934 --> 00:03:09,647
바로 혹성 탈출과
파란 악동 퇴출
21
00:03:16,654 --> 00:03:18,406
만일 내 계산이 맞다면
22
00:03:18,490 --> 00:03:21,034
만일이란 말은 필요 없지
난 항상 옳으니까
23
00:03:22,535 --> 00:03:26,331
이 가시가 내 걸작을
작동시켜 주겠지
24
00:03:28,625 --> 00:03:30,001
이제 촛불을 켜고
25
00:03:31,711 --> 00:03:33,380
누가 오는지 볼까!
26
00:04:40,113 --> 00:04:41,322
안녕?
27
00:04:47,287 --> 00:04:49,122
'클라투 바라다 닉토'
28
00:04:59,924 --> 00:05:01,801
스톤 요원, 지금이야!
29
00:05:12,020 --> 00:05:13,021
고마워, 스톤
30
00:05:15,065 --> 00:05:19,694
이 표고버섯 행성과도
안녕이다!
31
00:05:44,886 --> 00:05:46,638
그거 어디서 났지?
32
00:05:50,475 --> 00:05:53,144
지구라는 행성의
파란 악당 거야
33
00:05:55,730 --> 00:05:57,941
기꺼이 안내해주지
34
00:06:03,363 --> 00:06:06,324
"수퍼 소닉2"
35
00:06:09,369 --> 00:06:14,124
"시애틀"
36
00:06:32,684 --> 00:06:33,893
아직도 따라와
37
00:06:34,936 --> 00:06:36,104
이러면 못 쫓아오겠지
38
00:07:02,630 --> 00:07:04,799
조심!
미안요! 지나가요
39
00:07:06,593 --> 00:07:08,470
안녕, 여러분
운전 좀 할게!
40
00:07:10,972 --> 00:07:12,349
안전벨트 매고!
41
00:07:20,065 --> 00:07:21,858
뒷자리 괜찮아?
42
00:07:22,859 --> 00:07:24,152
이번엔 이쪽
43
00:07:33,370 --> 00:07:35,997
미안, 청테이프 말은 못 해서
44
00:07:36,623 --> 00:07:39,084
- 정체가 뭐야?
- 두려워 말아요, 시민이여
45
00:07:39,167 --> 00:07:43,171
난 당신이 원하고
당신에게 어울리는 히어로
46
00:07:43,254 --> 00:07:45,715
어둠의 세력을
물리치는 푸른 여명…
47
00:07:45,799 --> 00:07:46,966
맙소사!
48
00:07:50,762 --> 00:07:53,723
걱정 마요!
아무도 안 다칠 거야
49
00:07:58,978 --> 00:08:00,480
- 이건 뭐지?
- 폭탄
50
00:08:00,563 --> 00:08:02,065
폭탄이야
폭탄!
51
00:08:02,148 --> 00:08:04,317
진정해요
불도 안 붙었네
52
00:08:04,401 --> 00:08:07,237
다시 말하지만
아무도 다치지…
53
00:08:08,988 --> 00:08:10,824
내가 틀렸어
우리 다 죽을 거야!
54
00:08:13,410 --> 00:08:14,786
속도 좀 줄여!
55
00:08:14,869 --> 00:08:16,621
브레이크가 없는데
56
00:08:18,957 --> 00:08:21,376
뜨거워! 너무 뜨거워!
57
00:08:21,459 --> 00:08:23,169
경찰 일에 왜 끼어들어?
58
00:08:23,253 --> 00:08:26,214
히어로들은 원래 그러니까
59
00:08:29,134 --> 00:08:32,178
감사합니다
박수는 됐어요
60
00:08:36,433 --> 00:08:38,935
들었어?
폭탄 아직 있어
61
00:08:40,228 --> 00:08:41,688
이런
62
00:08:41,771 --> 00:08:44,399
- 의자 아래 봤어?
- 당연하지!
63
00:08:46,359 --> 00:08:47,986
넌 진짜 히어로 재질 아니야!
64
00:08:48,069 --> 00:08:50,989
너의 그런 부정적인 태도는
도움 안 돼
65
00:08:51,656 --> 00:08:53,033
삐친 머리 안에 있어!
66
00:08:54,868 --> 00:08:56,703
한 번 들어가면
찾을 수가 없어
67
00:08:58,621 --> 00:09:00,665
깨끗한 3점 슛!
68
00:09:01,750 --> 00:09:04,336
봤지?
아무도 안 다친다니까
69
00:09:06,921 --> 00:09:08,715
난리 났네!
70
00:09:10,800 --> 00:09:11,968
안녕하세요?
71
00:09:12,052 --> 00:09:14,763
놀라지 마요
그냥 드릴이니까
72
00:09:57,597 --> 00:10:00,892
- 이리 와!
- 감사는 넣어둬요, 시민 여러분
73
00:10:00,975 --> 00:10:03,353
이 정도는 일상이죠
74
00:10:03,937 --> 00:10:05,897
블루 저스티스에겐!
75
00:10:06,606 --> 00:10:08,400
넌 최악의 히어로야!
76
00:10:16,950 --> 00:10:20,245
"인정 넘치는
그린힐즈에 어서 오세요"
77
00:10:20,328 --> 00:10:22,539
- 안녕, 웨이드!
- 안녕, 소닉!
78
00:10:30,255 --> 00:10:33,008
좋은 아침, 그린힐즈!
79
00:10:51,985 --> 00:10:53,069
짜증 나
80
00:11:02,412 --> 00:11:03,663
"안전한 행성"
81
00:11:16,134 --> 00:11:17,135
소닉
82
00:11:17,218 --> 00:11:18,887
보고 싶어요, 롱클로
83
00:11:19,971 --> 00:11:21,556
실망시키지 않을게요
84
00:11:31,191 --> 00:11:34,652
이제 눈 좀 붙여볼까
85
00:11:38,823 --> 00:11:40,533
오지! 입 냄새!
86
00:11:40,617 --> 00:11:42,535
소닉, 아직 자?
87
00:11:43,119 --> 00:11:44,996
톰 만나기로 했잖아
기억 안 나?
88
00:11:46,790 --> 00:11:50,418
알았어, 일어난다고!
89
00:11:52,087 --> 00:11:53,129
정말 좋다
90
00:11:55,715 --> 00:11:57,342
나와줘서 고마워, 친구
91
00:11:58,593 --> 00:12:01,513
요즘 함께 시간을
못 보낸 거 같아서
92
00:12:04,182 --> 00:12:06,226
어때?
입질 좀 와?
93
00:12:14,150 --> 00:12:15,694
수영 못 하는데!
살려줘!
94
00:12:15,777 --> 00:12:17,445
내가 죽어도
서랍은 보지 마!
95
00:12:18,071 --> 00:12:20,740
괜찮아
너 무사해
96
00:12:21,241 --> 00:12:23,952
- 너무 추워
- 진정해
97
00:12:25,870 --> 00:12:27,747
괜찮아
98
00:12:31,584 --> 00:12:34,462
낮잠도 자고 목욕도 했으니…
99
00:12:34,546 --> 00:12:38,591
새 만화책 주러 어젯밤에
네 방에 갔었거든
100
00:12:43,138 --> 00:12:44,556
이런, 이런
거기 딱 멈춰!
101
00:12:44,639 --> 00:12:45,932
가까이 오지 마
102
00:12:46,016 --> 00:12:49,019
이 고슴도치 님이
칠리 핫도그를 많이 드셨거든
103
00:12:49,102 --> 00:12:50,270
이런, 안 돼
104
00:12:51,062 --> 00:12:53,231
너무 창피해!
당장 나가!
105
00:12:53,314 --> 00:12:54,774
안 돼, 또 나온다!
106
00:12:55,650 --> 00:12:57,694
나가! 당장!
살고 싶으면!
107
00:12:57,777 --> 00:12:59,154
이런, 이런
거기 딱 멈춰!
108
00:12:59,237 --> 00:13:00,488
가까이 오지 마
109
00:13:00,572 --> 00:13:03,616
이 고슴도치 님이
칠리 핫도그를 많이 드셨거든
110
00:13:03,700 --> 00:13:04,826
이런, 안 돼
111
00:13:05,618 --> 00:13:07,370
너무 창피해
당장 나…
112
00:13:07,954 --> 00:13:09,622
진짜 방귀 소리 쓸걸
113
00:13:10,582 --> 00:13:12,000
"엉망이 된 시애틀
아닌 밤중에 물난리"
114
00:13:12,834 --> 00:13:14,377
- 얼마나 더 얘기해야 해?
- 뭘?
115
00:13:14,461 --> 00:13:17,005
미끼만 던지고 고기 못 낚는 거?
한 10억 번?
116
00:13:17,088 --> 00:13:18,923
무슨 얘긴지 알잖아
117
00:13:19,507 --> 00:13:22,010
거짓말하는 거
몰래 나가서
118
00:13:22,093 --> 00:13:23,386
배트맨 흉내 내는 거
119
00:13:23,470 --> 00:13:26,348
- 블루 저스티스야, 상표권은 아직
- 뭐든, 너무 무모해
120
00:13:27,182 --> 00:13:28,641
이 얘기 좀 그만하지
121
00:13:28,725 --> 00:13:30,518
나도 싫어
122
00:13:30,602 --> 00:13:33,313
하지만 계속 무책임하게 굴면
할 수밖에 없지
123
00:13:33,396 --> 00:13:35,440
능력을 쓰는 게
왜 무책임해?
124
00:13:35,523 --> 00:13:38,568
소닉, 도시 한 구역을
다 부쉈잖아
125
00:13:38,651 --> 00:13:41,571
원래 엉망인
동네인데 뭐 어때?
126
00:13:41,654 --> 00:13:45,200
난 강도를 잡았어
내가 히어로였다고
127
00:13:45,283 --> 00:13:48,203
아니, 시민들을 위험에 빠뜨렸지
히어로는 그런 짓 안 해
128
00:13:51,581 --> 00:13:53,249
넌 내 친구잖아
129
00:13:53,792 --> 00:13:55,168
아빠처럼 굴지 마
130
00:14:00,215 --> 00:14:02,092
내 앞가림은 알아서 해
131
00:14:02,175 --> 00:14:06,763
소닉, 네 앞가림만 한다고
히어로가 되는 건 아냐
132
00:14:06,846 --> 00:14:08,932
다른 사람들도
책임질 줄 알아야지
133
00:14:10,266 --> 00:14:13,353
그리고 듣기 싫겠지만
넌 아직 애야
134
00:14:14,270 --> 00:14:17,774
히어로가 되려면
철부터 들어야지
135
00:14:18,733 --> 00:14:20,193
하지만 내 말 믿어
136
00:14:20,276 --> 00:14:22,737
네 능력이 필요한 때가 올 거야
137
00:14:24,614 --> 00:14:26,574
네가 그때를 정하는 게 아니라
138
00:14:27,617 --> 00:14:29,327
그때가 널 찾아올 거야
139
00:14:31,079 --> 00:14:32,330
짱이네?
140
00:14:32,414 --> 00:14:34,708
나 소름 돋았어!
141
00:14:35,250 --> 00:14:37,002
토크쇼에서 본 거야?
142
00:14:37,085 --> 00:14:39,462
아니, 우리 집안 가훈
143
00:14:40,213 --> 00:14:44,050
아버지가 바로 여기
이 보트에서 들려주셨지
144
00:14:45,468 --> 00:14:47,971
날 항상 바르게
인도하려 애쓰셨어
145
00:14:48,722 --> 00:14:50,849
나랑 매디도
너한테 그럴 거고
146
00:14:52,100 --> 00:14:55,145
그러니…
때가 올 때까지
147
00:14:56,354 --> 00:14:58,773
책임감을 좀 더
길러보면 어떨까?
148
00:15:00,233 --> 00:15:01,317
오케이?
149
00:15:02,110 --> 00:15:03,361
오케이
150
00:15:04,112 --> 00:15:05,447
하이 파이브?
151
00:15:06,239 --> 00:15:09,701
도넛맨과 날쌘돌이가
다시 뭉쳤다!
152
00:15:09,743 --> 00:15:10,910
꽉 잡아
153
00:15:11,453 --> 00:15:12,579
초고속정!
154
00:15:16,833 --> 00:15:17,834
소닉!
155
00:15:20,045 --> 00:15:23,798
둘이 가는 하와이
정말 좋지?
156
00:15:28,720 --> 00:15:31,848
최고로 빠른 여행
소닉 항공 탑승을 환영합니다
157
00:15:31,931 --> 00:15:33,308
1번과 2번 그룹
탑승하세요
158
00:15:35,852 --> 00:15:38,396
소닉, 너무 재밌다!
159
00:15:38,480 --> 00:15:40,732
죄송합니다, 3번 그룹은
잠시 기다려주세요
160
00:15:40,815 --> 00:15:44,319
- 1, 2번 그룹, 없으신가요?
- 즐기게 둬
161
00:15:44,402 --> 00:15:46,571
나머지 분들
이쪽입니다
162
00:15:47,197 --> 00:15:48,323
고마워요
163
00:15:53,244 --> 00:15:54,371
손님 차례입니다
164
00:15:56,039 --> 00:15:57,540
패션 테러리스트 감지
165
00:15:57,624 --> 00:15:58,625
다 됐다
166
00:15:58,708 --> 00:16:02,170
가셔도 됩니다
즐거운 여행 되세요
167
00:16:03,004 --> 00:16:04,005
그래
168
00:16:04,547 --> 00:16:05,924
이리 와!
169
00:16:06,007 --> 00:16:09,177
처음으로 이 집을 책임지는
고슴도치가 되려고 하는데
170
00:16:09,260 --> 00:16:11,596
포옹은 좀 유치하지 않겠어?
171
00:16:11,680 --> 00:16:13,598
그럼 파워 범프는 어때?
172
00:16:14,099 --> 00:16:15,975
- 파워 범프?
- 응
173
00:16:16,059 --> 00:16:17,727
그게 좋겠어
174
00:16:17,811 --> 00:16:19,020
- 와코우스키!
- 와코우스키!
175
00:16:19,604 --> 00:16:21,606
이건 돌아올 때 쓸 거
176
00:16:23,650 --> 00:16:26,152
간다
착하게 있어
177
00:16:26,236 --> 00:16:28,113
그래
우리 번호 알지?
178
00:16:28,196 --> 00:16:30,949
안 들리네요!
차원 이동 포털로 이동 중이라!
179
00:16:31,032 --> 00:16:32,450
- 벌써 보고 싶어!
- 알겠지?
180
00:16:32,534 --> 00:16:34,119
결혼식 재밌게 보내!
181
00:16:35,954 --> 00:16:38,039
다시 돌아오기까지
48시간 남았어
182
00:16:38,123 --> 00:16:42,085
공중파, OTT, 먹을 거 잔뜩에
간섭할 사람도 없어
183
00:16:43,503 --> 00:16:44,587
즐겨보자
184
00:18:12,759 --> 00:18:15,303
수치가 정확하다면
여기야
185
00:18:15,387 --> 00:18:16,513
내가 찾았어!
186
00:18:16,596 --> 00:18:18,723
너무 늦진 않았기를
187
00:18:37,200 --> 00:18:38,201
근처에 있어
188
00:18:38,284 --> 00:18:40,620
안 들키고
접근할 방법이 필요한데
189
00:18:43,039 --> 00:18:45,458
인간 표준 이동 수단!
좋았어
190
00:18:55,677 --> 00:18:57,512
"도넛맨"
191
00:18:57,595 --> 00:18:59,014
이런
192
00:19:03,685 --> 00:19:05,645
알로하!
193
00:19:05,729 --> 00:19:07,814
- 뭐 하고 있어?
- 뭐…
194
00:19:07,897 --> 00:19:10,984
책 읽으며
조용히 보내고 있지
195
00:19:11,067 --> 00:19:13,945
- 거긴 어때?
- 잘 도착했다고 전화했어
196
00:19:14,029 --> 00:19:16,448
근데 네 대사가
너무 의심스럽네?
197
00:19:16,531 --> 00:19:17,574
뭐?
198
00:19:17,657 --> 00:19:21,786
진정해, 친구
최고급 리조트에 있잖아
199
00:19:21,870 --> 00:19:24,289
칵테일 한잔하고
부인이랑 즐기라고
200
00:19:24,372 --> 00:19:26,207
홀딱 벗고
일광욕도 하고
201
00:19:26,291 --> 00:19:28,710
이번 주말은
둘만 생각해
202
00:19:28,793 --> 00:19:31,379
네 말이 맞아
파워 범프까지 했으니
203
00:19:31,463 --> 00:19:32,881
지금 뭘 하고 있든
204
00:19:32,964 --> 00:19:35,467
우리가 집에 갈 때까진
돌려놓을 거야, 그렇지?
205
00:19:35,550 --> 00:19:40,180
완전! 날 의심하다니
너무 기분 나쁘지만!
206
00:19:40,263 --> 00:19:41,973
레이첼 약혼자는 어때?
207
00:19:42,057 --> 00:19:45,143
사진만큼
실물도 잘생겼어?
208
00:19:47,145 --> 00:19:48,605
실물이 더 나아
209
00:19:48,688 --> 00:19:51,566
대박! 그럼 네가 집안 남자
외모 서열 3위네?
210
00:19:51,649 --> 00:19:53,485
그래도 메달권이잖아
211
00:19:54,944 --> 00:19:57,113
그래, 가서 인사해야겠다
212
00:19:57,822 --> 00:19:59,157
사고 치지 마
213
00:19:59,240 --> 00:20:03,703
사고? 걱정 마
여긴 보통 때랑 똑같아
214
00:20:03,787 --> 00:20:05,246
그러시겠지
잘 자
215
00:20:06,247 --> 00:20:08,124
인사나 하려고요
216
00:20:08,208 --> 00:20:10,960
겁도 없이 여길 왔네
내 약혼녀한테 그런 짓을 해놓고!
217
00:20:12,379 --> 00:20:14,089
- 네?
- 차를 박살 내고
218
00:20:14,756 --> 00:20:17,342
의자에 묶어뒀다면서?
팔다리를 뽑아주지
219
00:20:21,471 --> 00:20:23,264
표정 좀 봐!
220
00:20:23,348 --> 00:20:25,266
톰, 숨 쉬어요
농담이야
221
00:20:25,350 --> 00:20:27,268
- 완전 장난이었어
- 맙소사
222
00:20:29,145 --> 00:20:30,855
- 장난이었군요
- 그래
223
00:20:30,939 --> 00:20:33,775
레이첼이 시킨 거예요
내 생각 아니라고
224
00:20:34,317 --> 00:20:35,652
못됐어
225
00:20:35,735 --> 00:20:39,864
아는지 모르겠지만
레이첼은 당신 싫어해요
226
00:20:40,699 --> 00:20:41,950
당연히 알죠
227
00:20:42,575 --> 00:20:44,703
농담 아니고
노력 좀 해요
228
00:20:44,786 --> 00:20:46,246
- 안녕!
- 안녕
229
00:20:46,329 --> 00:20:48,623
만나서 반갑네
와줘서 고마워, 톰
230
00:20:48,707 --> 00:20:50,750
- 와줘서 정말 기뻐
- 정말요?
231
00:20:52,711 --> 00:20:54,754
얼굴 보니 좋네요
축하해요
232
00:20:54,838 --> 00:20:57,298
둘이
정말 잘 어울려요
233
00:20:57,382 --> 00:20:58,967
당신 괜찮은 사람이야
토마스 와코우스키
234
00:21:00,927 --> 00:21:03,263
- 화해할까?
- 완전 좋죠
235
00:21:03,346 --> 00:21:04,848
- 정말?
- 정말
236
00:21:04,931 --> 00:21:07,392
- 좋아, 이리 와!
- 좋았어!
237
00:21:08,184 --> 00:21:10,770
결혼식 망치면
너도 끝장이야
238
00:21:14,858 --> 00:21:17,736
오지, 소닉의
무비 나이트야
239
00:21:17,819 --> 00:21:19,070
네가 영화 고를 차례지만
240
00:21:19,154 --> 00:21:21,698
'스노우 독스'
또 보는 건 안 돼
241
00:21:21,781 --> 00:21:24,451
최악이라고!
242
00:21:27,454 --> 00:21:28,663
정전이다!
243
00:21:30,290 --> 00:21:32,208
오지
244
00:21:32,917 --> 00:21:34,461
미안, 친구
괜찮아
245
00:21:41,718 --> 00:21:44,637
유령 주문한 적 없는데요
246
00:21:54,939 --> 00:21:58,485
피자 배달 온 거면
너무 무책임하시네
247
00:22:16,336 --> 00:22:17,587
에그맨?
248
00:22:21,132 --> 00:22:24,052
안녕, 고슴도치
249
00:22:25,345 --> 00:22:26,638
나 보고 싶었니?
250
00:22:28,014 --> 00:22:32,352
어떻게 돌아왔는지 몰라도
큰 실수하는 거야
251
00:22:32,435 --> 00:22:35,271
아니지롱
252
00:22:35,855 --> 00:22:38,316
네가 이겼다고 착각한 게
실수지
253
00:22:38,400 --> 00:22:40,860
그건 서막이었거든
전채 요리
254
00:22:40,944 --> 00:22:43,113
식전주
아뮤즈 부시 같은 거
255
00:22:43,196 --> 00:22:44,489
알아들었다고
256
00:22:46,116 --> 00:22:47,617
아닌 거 같은데?
257
00:22:47,701 --> 00:22:49,619
하지만 곧
알게 될 거야
258
00:22:49,703 --> 00:22:52,247
바보 보안관이랑
그 부인도
259
00:22:54,833 --> 00:22:56,376
그리고 네놈 강아지도!
260
00:23:15,562 --> 00:23:16,730
한심하군
261
00:23:16,813 --> 00:23:19,441
뭐? 넌 누구야?
262
00:23:20,900 --> 00:23:23,611
내 정신 좀 봐
263
00:23:24,320 --> 00:23:27,699
소닉, 여긴 너클즈
264
00:23:27,782 --> 00:23:29,993
내 새 완영절친
265
00:23:30,076 --> 00:23:33,455
완전하고 영원한
절친!
266
00:23:33,538 --> 00:23:36,666
로보트닉, 누굴 데려와도
267
00:23:36,750 --> 00:23:38,585
내 능력은 절대 못 가져
268
00:23:38,668 --> 00:23:41,254
네 능력 따위가
내게 필요해 보여?
269
00:23:51,806 --> 00:23:56,019
외모만큼 능력도 사악하다니
정말 흡족하군
270
00:23:59,022 --> 00:24:00,357
어딨지?
271
00:24:00,440 --> 00:24:03,485
원해? 나가신다
272
00:24:03,568 --> 00:24:08,198
기대가 컸는데
미흡한 기술에
273
00:24:09,074 --> 00:24:10,325
미숙한 데다
274
00:24:11,868 --> 00:24:14,204
자격도 없어!
275
00:24:15,663 --> 00:24:19,209
하나 빠졌어
아무도 막을 수 없다는 거!
276
00:24:45,151 --> 00:24:48,988
조상님의 못다 한 꿈을
이루는 게 내 운명이다
277
00:24:49,072 --> 00:24:53,243
궁극의 힘을 되찾아
고향으로 가져가는 것
278
00:24:54,285 --> 00:24:57,789
궁극의 힘?
무슨 소리야?
279
00:24:57,872 --> 00:24:59,082
번지수가 틀렸어
280
00:24:59,165 --> 00:25:01,334
궁극의 힘?
281
00:25:01,835 --> 00:25:04,629
이제야 말이 통하네
282
00:25:04,713 --> 00:25:07,882
시치미 떼지 마
롱클로 제자 놈
283
00:25:07,966 --> 00:25:09,426
롱클로를 알아?
284
00:25:09,509 --> 00:25:13,638
롱클로 일족은
우리 '에키드나'족의 철천지원수야
285
00:25:13,722 --> 00:25:18,727
놈들과의 전투에선 우리가 졌지만
네 놈은 내 손으로 죽여주지
286
00:25:29,404 --> 00:25:31,573
빨리 타!
난 네 편이야!
287
00:25:31,656 --> 00:25:33,575
미안한데, 누구라고?
288
00:25:34,826 --> 00:25:36,578
됐어, 무슨 상관이람
289
00:25:39,122 --> 00:25:41,124
당장 출발해
빨리 가!
290
00:25:45,337 --> 00:25:46,338
광견병 걸렸나 봐!
291
00:25:48,590 --> 00:25:50,008
더러워!
창문 핥는 거야?
292
00:25:51,217 --> 00:25:52,510
안녕!
293
00:25:52,594 --> 00:25:54,888
광견병 주사 맞아, 에그맨!
294
00:26:08,777 --> 00:26:12,447
드디어 만나게 되어
영광이야, 소닉
295
00:26:12,530 --> 00:26:14,074
소닉이라고 불러도 돼?
296
00:26:14,157 --> 00:26:16,951
난 테일즈
이유가 뭐게?
297
00:26:17,077 --> 00:26:19,371
글쎄
꼬리가 두 개라서?
298
00:26:19,454 --> 00:26:21,373
빙고! 넌 맞출 줄 알았어
299
00:26:21,456 --> 00:26:25,168
좋네, 근데 무슨 일이지?
로보트닉이 돌아오다니?
300
00:26:25,251 --> 00:26:27,712
그리고
털 빨간 괴물은 누구고?
301
00:26:28,380 --> 00:26:30,340
걘 너클즈
최후의 에키드나족이고
302
00:26:30,423 --> 00:26:32,842
은하계에서
가장 위험한 전사지
303
00:26:32,926 --> 00:26:35,011
마스터 에메랄드
찾는 데 미쳐 있어
304
00:26:35,095 --> 00:26:37,430
장난해?
마스터 에메랄드라니?
305
00:26:37,514 --> 00:26:39,140
이야기 속에나 있는 거잖아
306
00:26:39,224 --> 00:26:40,642
너클즈는 진짜로 있다고 믿고
307
00:26:40,725 --> 00:26:43,019
그걸 찾는 열쇠가
너라고 생각해
308
00:26:45,230 --> 00:26:47,065
빨간불이야!
내가 운전할게
309
00:26:47,148 --> 00:26:48,983
- 뭐 하는…
- 발 떼!
310
00:26:56,741 --> 00:26:58,034
따돌린 거 같은데
311
00:27:05,959 --> 00:27:08,545
아니네
전혀 못 따돌렸어!
312
00:27:13,800 --> 00:27:15,969
좋은 생각이 있어
나 믿어?
313
00:27:16,052 --> 00:27:18,263
당연히 아니지!
방금 만났는데!
314
00:27:18,346 --> 00:27:20,432
- 그냥 한 번만… 제발
- 뭐 해?
315
00:27:39,409 --> 00:27:40,660
날고 있잖아?
316
00:27:41,369 --> 00:27:43,455
꼬리가 헬리콥터가
된 거야?
317
00:27:44,831 --> 00:27:46,458
꼬리콥터!
318
00:27:47,042 --> 00:27:50,378
소닉만이
할 수 있는 생각이지
319
00:28:05,477 --> 00:28:07,645
이런 여우를 봤나
320
00:28:08,897 --> 00:28:10,940
일을 제대로 하려면
321
00:28:12,233 --> 00:28:15,236
막 부릴 수 있는
사람이 있어야지
322
00:28:17,405 --> 00:28:18,406
전부 대문자로!
323
00:28:36,633 --> 00:28:37,926
박사님…
324
00:28:38,843 --> 00:28:39,969
어디 계신가요?
325
00:28:46,768 --> 00:28:47,811
괴짜 놈
326
00:28:52,899 --> 00:28:54,818
"내 라떼 준비해"
327
00:28:56,069 --> 00:28:58,363
이런…
미안합니다
328
00:28:58,446 --> 00:29:00,824
오늘 일찍 닫을게요
다 나가요!
329
00:29:00,907 --> 00:29:03,952
빨리요!
방문해주셔서 감사합니다
330
00:29:04,077 --> 00:29:06,121
안녕히 가세요
331
00:29:06,204 --> 00:29:08,206
"영업 중"
332
00:29:08,289 --> 00:29:09,332
"영업 종료"
333
00:29:09,416 --> 00:29:10,875
"위생 등급
최하"
334
00:29:25,306 --> 00:29:26,349
오셨어
335
00:29:28,059 --> 00:29:30,061
돌아오셨다!
336
00:30:24,824 --> 00:30:27,077
이거거든
337
00:30:28,036 --> 00:30:30,872
난 다시 태어났다!
338
00:30:42,425 --> 00:30:46,971
그래서 우리 왕주먹 친구…
339
00:30:47,055 --> 00:30:48,390
아까…
340
00:30:50,266 --> 00:30:52,268
궁극의 힘이라고 했지?
341
00:30:52,352 --> 00:30:53,353
그 집에서?
342
00:30:53,436 --> 00:30:55,063
마스터 에메랄드?
343
00:30:55,146 --> 00:30:56,523
신경 꺼
344
00:30:56,606 --> 00:30:59,609
난 널 탈출시켰고
넌 날 놈에게 데려다줬으니
345
00:30:59,693 --> 00:31:01,778
이제 서로 필요 없어졌어
346
00:31:01,861 --> 00:31:04,197
반대하긴 싫지만
347
00:31:05,115 --> 00:31:06,241
필요할걸?
348
00:31:07,742 --> 00:31:10,203
이런 기계가
내 상대가 될 거 같아?
349
00:31:10,286 --> 00:31:13,748
완전히 박살 내주…
350
00:31:14,624 --> 00:31:15,750
계단이구나
351
00:31:21,464 --> 00:31:25,635
있지
지구는 내가 빠삭해
352
00:31:26,136 --> 00:31:28,888
치실 춤 모르면
내가 꼭 필요할걸?
353
00:31:28,972 --> 00:31:31,516
무슨 말인지 전혀 모르겠군
354
00:31:31,599 --> 00:31:35,979
에메랄드 찾게 도와줄 테니
넌 그걸로
355
00:31:37,272 --> 00:31:42,402
고슴도치를 박살 내주면 돼!
356
00:31:42,986 --> 00:31:44,696
동맹 제안이군
357
00:31:44,779 --> 00:31:48,908
지구에선 그냥
손만 꼭 잡으면 돼
358
00:31:54,289 --> 00:31:57,917
이…
사나운 우주 촌뜨기!
359
00:31:58,001 --> 00:32:00,170
내 최애 손뼈를
부러뜨렸어!
360
00:32:00,837 --> 00:32:02,756
정말? 내 손은 멀쩡한데
361
00:32:03,965 --> 00:32:06,217
하지만 네 진심은
잘 느껴졌어
362
00:32:06,301 --> 00:32:08,219
'아이고 다행이네'
363
00:32:08,303 --> 00:32:11,806
라고 손가락뼈를
맞추며 그는 외쳤다
364
00:32:11,890 --> 00:32:14,225
정말!
365
00:32:14,309 --> 00:32:19,230
한 팀이 되어
너무 기뻐
366
00:32:27,155 --> 00:32:28,448
떠나볼까?
367
00:32:29,032 --> 00:32:31,076
창밖으로
코 내밀어도 돼
368
00:32:33,286 --> 00:32:35,038
소닉, 여긴 어디야?
369
00:32:35,121 --> 00:32:37,499
웨이드 아지트에
온 걸 환영해!
370
00:32:37,582 --> 00:32:40,627
이 대사 칠 여자만
기다리는 중이야
371
00:32:40,710 --> 00:32:42,379
엄마는 빼고
372
00:32:42,462 --> 00:32:44,422
웨이드, 집중해
373
00:32:44,506 --> 00:32:48,218
왜 너클즈가 날 에메랄드 찾는
열쇠라 믿는지 알아내야 해
374
00:32:48,301 --> 00:32:50,220
롱클로는 왜 언급했지?
375
00:32:50,804 --> 00:32:53,056
분명 연관이 있을 거야
376
00:32:53,640 --> 00:32:55,058
잠깐, 네 말이 맞아
377
00:32:55,600 --> 00:32:59,521
이거 봐, 롱클로가 준 지도에
에메랄드 표시가 있어
378
00:32:59,604 --> 00:33:01,481
이 의미를 몰랐는데
379
00:33:02,190 --> 00:33:03,858
뭔가 벌어지고 있어
380
00:33:16,996 --> 00:33:18,373
롱클로?
381
00:33:18,456 --> 00:33:20,000
안녕, 소닉
382
00:33:20,083 --> 00:33:23,461
이걸 보고 있다면
난 이 세상에 없겠지
383
00:33:23,545 --> 00:33:26,381
지구에 무사히
도착했길 바란다
384
00:33:26,881 --> 00:33:31,177
지구를 선택한 건
아주 중요한 이유에서야
385
00:33:31,261 --> 00:33:34,889
마스터 에메랄드가
숨겨진 곳이거든
386
00:33:37,017 --> 00:33:40,645
이 에메랄드엔 생각을
현실로 만드는 힘이 있어
387
00:33:41,146 --> 00:33:43,648
'고스트버스터즈'의
'마시멜로맨'처럼?
388
00:33:44,399 --> 00:33:48,486
잘못 사용되면
전 우주가 위험해져
389
00:33:48,570 --> 00:33:51,489
에메랄드 수호가
내 성스러운 임무였고
390
00:33:51,573 --> 00:33:55,243
이제 그 책임을
네게 물려주마
391
00:33:56,369 --> 00:33:59,039
나의 때가 왔어
392
00:33:59,122 --> 00:34:02,584
지도를 따라 에메랄드를 찾고
안전하게 지켜주렴
393
00:34:03,209 --> 00:34:04,753
사랑하는 소닉
394
00:34:04,836 --> 00:34:07,797
넌 누구보다 따뜻한
마음을 가졌어
395
00:34:08,423 --> 00:34:10,091
정말 사랑한다
396
00:34:11,760 --> 00:34:12,969
안녕
397
00:34:14,346 --> 00:34:16,139
안 돼, 기다려요!
398
00:34:23,271 --> 00:34:25,148
실망시키지 않을게요, 롱클로
399
00:34:27,108 --> 00:34:30,236
방금 너희 아빠야?
400
00:34:30,320 --> 00:34:31,780
뭐?
401
00:34:31,863 --> 00:34:32,864
아니야?
402
00:34:33,615 --> 00:34:36,451
지도에 의하면
첫 번째 단서는 시베리아에 있어
403
00:34:36,534 --> 00:34:38,828
에메랄드로
데려다줄 나침반
404
00:34:38,912 --> 00:34:41,831
너클즈가 온 이상
서둘러야 해
405
00:34:41,915 --> 00:34:42,916
너클즈?
406
00:34:43,667 --> 00:34:45,460
중학교 때
너클즈란 애가 있었어
407
00:34:45,543 --> 00:34:47,379
주먹이 한입에 들어갔어
408
00:34:47,462 --> 00:34:51,591
같은 너클즈 얘기면
우린 망했어
409
00:34:51,675 --> 00:34:54,094
어느 너클즈건
상관없어
410
00:34:54,177 --> 00:34:55,845
우리가 먼저 갈 거니까
411
00:34:58,848 --> 00:35:00,600
'우리'라니?
412
00:35:00,684 --> 00:35:01,976
너도 가야지
413
00:35:02,060 --> 00:35:03,395
아니, 아냐…
414
00:35:03,478 --> 00:35:06,690
난 경고하러 왔지
현장 체질이 아냐
415
00:35:06,773 --> 00:35:10,568
걱정 마, 내가 있잖아
아무 일 없을 거야
416
00:35:12,028 --> 00:35:15,782
파워 범프야, 지구에선
깨지지 않는 약속을 뜻해
417
00:35:15,865 --> 00:35:18,576
좋아, 갈게
418
00:35:34,300 --> 00:35:36,678
정말 박사님이시네요
419
00:35:37,595 --> 00:35:39,139
좀… 달라 보이시는데요
420
00:35:39,764 --> 00:35:42,434
콧수염 모양을 바꿨거든
421
00:35:45,562 --> 00:35:49,190
돌아오실 줄 알았습니다!
422
00:35:49,274 --> 00:35:51,693
매일 박사님을 위해
산양유를 데웠죠
423
00:35:57,615 --> 00:35:58,950
버섯 좀 넣어도 괜찮겠어
424
00:36:00,827 --> 00:36:01,995
뭘 데려오셨네요
425
00:36:02,746 --> 00:36:05,540
우주 고슴도치 같은데…
426
00:36:06,041 --> 00:36:09,044
고슴도치?
난 에키드나야!
427
00:36:09,127 --> 00:36:11,713
태어났을 때부터
온갖 전투 훈련을 받았어
428
00:36:11,796 --> 00:36:14,007
우리 부족의 영광을
되돌리기 위해
429
00:36:14,090 --> 00:36:17,886
방해가 되는 건
다 부숴버릴 테다
430
00:36:18,511 --> 00:36:19,888
한 팀이 된 걸 환영해
431
00:36:26,102 --> 00:36:28,021
자넬 믿는다는 뜻이야, 스톤
432
00:36:28,646 --> 00:36:31,358
이 쓰레기장부터 개조하자
433
00:36:32,025 --> 00:36:34,361
오스트리아 산양유 라떼!
434
00:36:54,673 --> 00:36:55,924
좋았어
435
00:37:03,139 --> 00:37:04,474
- 미안해요
- 이게 경기지!
436
00:37:05,600 --> 00:37:07,227
이거지!
437
00:37:07,811 --> 00:37:10,188
- 수학은 못 할 거니까
- 팀워크가 기적을 만든다!
438
00:37:10,814 --> 00:37:12,148
미안하네, 톰
439
00:37:12,774 --> 00:37:14,818
- 괜찮아?
- 멀쩡해요
440
00:37:14,901 --> 00:37:17,946
신랑 들러리들 사이에
끼워줘서 고마워요
441
00:37:18,029 --> 00:37:19,531
친목도 쌓고 좋네요
442
00:37:20,156 --> 00:37:21,324
있지
443
00:37:21,408 --> 00:37:23,910
쟤들은 그냥 들러리가 아냐
444
00:37:23,993 --> 00:37:25,120
한 팀이지
445
00:37:25,203 --> 00:37:27,247
쟤네 아니었으면
절대 못 버텼어
446
00:37:27,330 --> 00:37:28,373
빨리 와!
447
00:37:28,456 --> 00:37:30,166
알았어!
448
00:37:30,750 --> 00:37:33,461
- 또 봐
- 좋아요
449
00:37:33,545 --> 00:37:35,839
파워 요가 하려면 말해
450
00:37:35,922 --> 00:37:38,967
- 당연하죠
- 몸 만들어야지!
451
00:37:39,050 --> 00:37:40,093
이런 거까지
452
00:37:41,177 --> 00:37:42,262
이게 무슨 짓인지…
453
00:37:42,345 --> 00:37:43,638
토미 삼촌!
454
00:37:43,722 --> 00:37:45,223
안녕!
455
00:37:45,306 --> 00:37:48,143
- 이거 결혼반지?
- 응
456
00:37:48,727 --> 00:37:49,728
봐도 돼?
457
00:37:49,811 --> 00:37:53,273
우리 반지 담당이
아주 진지해
458
00:37:53,356 --> 00:37:55,692
- 아침 내내 연습했다니까
- 책임감이 강한 거
459
00:37:55,775 --> 00:37:58,153
잘 알겠네
460
00:37:58,236 --> 00:37:59,904
근데 반지 두 개 아니니?
461
00:38:00,530 --> 00:38:01,656
이런
462
00:38:02,907 --> 00:38:06,327
- 토미 삼촌?
- 잠깐, 이거 뭐지?
463
00:38:08,747 --> 00:38:09,956
잘할 거야
464
00:38:10,040 --> 00:38:11,082
갈게요
465
00:38:11,166 --> 00:38:12,542
- 자기
- 안녕
466
00:38:15,670 --> 00:38:17,672
좋았어!
새신랑 나가신다!
467
00:38:17,756 --> 00:38:19,215
저기 좀 봐
468
00:38:19,799 --> 00:38:21,217
소닉도 저랬으면 좋겠어
469
00:38:21,760 --> 00:38:23,970
- 근육질?
- 자기 소원 말고
470
00:38:25,055 --> 00:38:28,683
친구 말이야
내 편, 내 팀
471
00:38:28,767 --> 00:38:32,270
소닉한텐 없는 거잖아
혼자 다니니까
472
00:38:33,146 --> 00:38:35,106
걱정은 그만
473
00:38:35,190 --> 00:38:37,400
최고급 리조트에 있잖아
474
00:38:37,484 --> 00:38:40,403
칵테일 좀 마시고
부인이랑 즐기라고
475
00:38:40,487 --> 00:38:43,573
소닉이 한 말인데
완전 똑같아
476
00:38:43,656 --> 00:38:47,702
알겠지? 똑똑한 애라니까
잘할 거야
477
00:38:48,286 --> 00:38:51,373
도저히 길을 못 찾겠어
478
00:38:51,456 --> 00:38:54,793
완전 백퍼
길을 잃었다고
479
00:38:56,252 --> 00:38:57,712
날씨가 이래서
480
00:38:57,796 --> 00:39:00,799
내 장치도 작동이 안 돼
481
00:39:00,882 --> 00:39:02,634
- 돌아갈까?
- 아니
482
00:39:02,717 --> 00:39:05,970
앞에 불빛이 보여
저기로 피하자
483
00:39:11,559 --> 00:39:12,644
좋았어
484
00:39:12,727 --> 00:39:15,897
좋은 생각일까?
누가 있을지 모르잖아
485
00:39:15,980 --> 00:39:19,234
걱정 마
지구 사람들은 다 친절해
486
00:39:19,317 --> 00:39:22,862
낯선 사람이 집에 와도
환영해 주고
487
00:39:52,851 --> 00:39:53,810
도망가
488
00:39:56,438 --> 00:39:58,023
두 사람이요
489
00:40:00,150 --> 00:40:02,360
뭘로 드려요?
490
00:40:02,444 --> 00:40:04,154
소고기 스튜 둘이요
491
00:40:04,237 --> 00:40:06,197
"번역 중"
492
00:40:09,617 --> 00:40:12,787
- 이런 멋진 기계는 어디서 났어?
- 내 발명품이야
493
00:40:12,871 --> 00:40:14,789
내 특기랄까
494
00:40:14,873 --> 00:40:17,334
사실 발명품 덕에
너도 찾은 거야
495
00:40:18,168 --> 00:40:20,503
야구장 일 기억해?
496
00:40:20,587 --> 00:40:24,299
그때 네 에너지파가
우리 행성까지 닿았거든
497
00:40:24,382 --> 00:40:29,012
미친 콧수염남에게서
마을을 구하는 것도 지켜봤지
498
00:40:29,095 --> 00:40:32,307
잠깐, 날 계속 지켜봤다고?
499
00:40:32,390 --> 00:40:33,975
샤워할 때도?
500
00:40:34,059 --> 00:40:35,977
곤란한 질문이네
501
00:40:36,061 --> 00:40:38,271
거품 목욕 좋아하는 거 알아
502
00:40:38,355 --> 00:40:39,689
너 짱이다!
503
00:40:39,773 --> 00:40:42,233
너클즈가 널
추적하는 걸 알고
504
00:40:42,317 --> 00:40:45,153
더는 구경만 할 수 없어서
505
00:40:45,236 --> 00:40:46,696
경고하러 온 거야
506
00:40:47,947 --> 00:40:49,616
이런! 잠깐
507
00:40:49,699 --> 00:40:51,284
도넛맨 확인 문자야
508
00:40:51,368 --> 00:40:52,827
"뭐 해?"
509
00:40:53,370 --> 00:40:56,915
'쉬고 있어, TV 보면서'
510
00:40:57,415 --> 00:40:59,167
점, 점, 점
511
00:40:59,876 --> 00:41:02,003
점, 점, 점
512
00:41:02,754 --> 00:41:04,464
점, 점, 점
513
00:41:04,547 --> 00:41:06,341
점, 점, 점
514
00:41:06,925 --> 00:41:09,511
점, 점, 점
515
00:41:10,011 --> 00:41:11,012
박사님
516
00:41:12,013 --> 00:41:14,349
왜 저 머저리랑
같이 일하는 거죠?
517
00:41:15,684 --> 00:41:20,271
저 단순 무식한 우주 쓰레기가
엄청난 걸 찾아 줄 거라서
518
00:41:21,189 --> 00:41:23,733
고슴도치에게
복수할 수단 말이군요
519
00:41:24,234 --> 00:41:25,443
크게 봐, 스톤
520
00:41:26,027 --> 00:41:29,322
놈이 찾는 에메랄드가
내 작품에 동력을 제공하면
521
00:41:29,406 --> 00:41:31,783
내 천재성은 지구를 지나
522
00:41:31,866 --> 00:41:34,828
은하계 전체로 뻗어 나갈 거야
523
00:41:34,953 --> 00:41:38,206
그러면 전 우주의
부정적인 힘들을 모으고
524
00:41:38,998 --> 00:41:41,251
어둠과 직접
소통하는 거지
525
00:41:41,334 --> 00:41:43,712
정말 대단한데요?
526
00:41:44,379 --> 00:41:47,549
오랫동안 생각해온 거야
'끌어당김의 법칙'이지
527
00:41:47,632 --> 00:41:48,967
'시크릿' 안 봤어?
528
00:41:50,301 --> 00:41:52,345
완전 띠용!
529
00:41:52,429 --> 00:41:53,471
띠용
530
00:41:53,555 --> 00:41:56,766
'오늘도 지루하게
집에 있어'
531
00:41:56,850 --> 00:41:58,852
고슴도치가 집에 왔어
532
00:41:58,935 --> 00:42:02,397
'팔사'
'땡'이란 뜻이지
533
00:42:03,106 --> 00:42:07,318
나의 세계 네트워크 기지국
삼각 측량에 따르면, 거짓말이야
534
00:42:08,028 --> 00:42:09,195
놈은 지금…
535
00:42:10,196 --> 00:42:14,159
동부 시베리아 내륙에서
문자를 보내고 있어
536
00:42:14,951 --> 00:42:18,163
거짓말도 원격으로 하네
537
00:42:22,792 --> 00:42:24,878
아주 거짓말이
입에 뱄어
538
00:42:27,380 --> 00:42:29,466
쪼매난 마법 고슴도치 파괴
539
00:42:30,842 --> 00:42:32,886
이제 퀘스트를 시작하지
540
00:42:35,764 --> 00:42:36,931
잠깐
541
00:42:37,015 --> 00:42:39,476
산양유 좋아하는
하인은 안 데려가?
542
00:42:40,101 --> 00:42:42,437
스톤이 탈 자리가 없어
543
00:42:42,520 --> 00:42:45,315
버리고 가야지
따돌리고 바람맞혀야지
544
00:42:45,398 --> 00:42:46,358
비열하군!
545
00:42:47,776 --> 00:42:50,362
난 비열 빼면 시체라서
546
00:42:58,411 --> 00:43:01,456
죄송하지만
소고기 스튜 시켰는데요
547
00:43:02,999 --> 00:43:05,210
입에서 염소 똥 냄새나요
548
00:43:06,086 --> 00:43:07,712
뭐라고?
549
00:43:11,508 --> 00:43:12,926
어떻게 된 거야?
550
00:43:13,927 --> 00:43:16,096
오늘을 내 생일로 아는 건가?
551
00:43:17,305 --> 00:43:20,850
걱정 마, 내가 해결할게
다들 진정해요
552
00:43:20,934 --> 00:43:22,977
내 친구 행동이나 말에
553
00:43:23,061 --> 00:43:25,480
오해가 있었던 거 같은데
설명해드리죠
554
00:43:26,523 --> 00:43:27,357
물러서
555
00:43:27,440 --> 00:43:28,858
방금 방귀 뀌었거든
556
00:43:34,239 --> 00:43:35,198
야옹?
557
00:43:35,615 --> 00:43:37,575
괴물은 불에 던져 버려!
558
00:43:41,454 --> 00:43:44,582
안 돼, 이러지 마요
진정하고 말로 합시다
559
00:43:45,166 --> 00:43:46,334
대화로 풀자고!
560
00:43:47,502 --> 00:43:50,255
시베리아 풍습 검색 중이야
561
00:43:50,338 --> 00:43:54,092
- 뭔가 있을 거야
- 테일즈, 뭐건 빨리해!
562
00:43:54,175 --> 00:43:55,218
찾은 거 같아!
563
00:43:55,301 --> 00:43:57,512
'피본카'!
564
00:43:57,595 --> 00:43:59,723
'피본카'!
565
00:44:27,375 --> 00:44:28,376
좋아
566
00:44:28,918 --> 00:44:30,045
피본카!
567
00:44:31,755 --> 00:44:33,965
테일즈
피본카가 뭐야?
568
00:44:34,049 --> 00:44:36,843
갈등을 해결하는
시베리아 풍습인데
569
00:44:36,926 --> 00:44:39,596
우리가 이기면 놔주고
만일 지면…
570
00:44:45,101 --> 00:44:48,438
좋아, 지도 챙겨서 나가자
지도 어딨어?
571
00:44:48,521 --> 00:44:51,191
이런, 테이블에 두고 왔어
저기!
572
00:44:59,032 --> 00:45:00,158
뭐?
573
00:45:23,306 --> 00:45:26,017
맙소사, 댄스 배틀이잖아
574
00:45:27,435 --> 00:45:29,646
소닉, 어떡해?
575
00:45:29,729 --> 00:45:32,023
춤추고
지도 챙겨야지
576
00:45:33,817 --> 00:45:34,984
간다
577
00:45:37,654 --> 00:45:39,656
자, 이제 이렇게…
578
00:45:46,996 --> 00:45:47,997
괜찮아
579
00:45:56,965 --> 00:46:01,011
안 되겠어
'채닝 테이텀'은 쉽게 하던데
580
00:46:01,094 --> 00:46:02,637
잠깐, 소닉!
저기 봐
581
00:46:07,225 --> 00:46:09,352
지도다!
빨리 챙기자
582
00:46:13,440 --> 00:46:14,441
원해?
583
00:46:15,233 --> 00:46:16,860
와서 가져가
584
00:46:16,943 --> 00:46:18,236
괴물들!
585
00:46:19,112 --> 00:46:20,321
괴물!
586
00:46:20,405 --> 00:46:22,782
괴물!
587
00:46:22,866 --> 00:46:25,035
괴물!
588
00:46:25,118 --> 00:46:27,245
괴물!
589
00:46:27,328 --> 00:46:28,788
괴물!
590
00:46:28,872 --> 00:46:31,541
왜 그래, 테일즈?
네가 필요해
591
00:46:31,624 --> 00:46:34,544
못 하겠어, 소닉
난 너처럼 용감하지 않아
592
00:46:34,627 --> 00:46:37,297
나 때문에 길도 잃고
지도도 잃어버렸고
593
00:46:37,380 --> 00:46:39,424
곧 불에 던져질 거야!
594
00:46:44,346 --> 00:46:46,097
DJ 교체!
595
00:46:49,309 --> 00:46:51,311
친구, 좋은 생각이 있어
596
00:46:51,394 --> 00:46:53,104
우릴 괴물이라고 불렀으니
597
00:46:54,105 --> 00:46:55,857
괴상한 걸 보여주자고
598
00:46:55,940 --> 00:46:58,193
나만 따라 하면 돼
599
00:47:23,551 --> 00:47:24,969
"마일스 증식"
600
00:47:26,680 --> 00:47:29,057
좋았어
백댄서들!
601
00:47:33,728 --> 00:47:35,063
가자!
602
00:47:56,334 --> 00:47:58,837
내가 엄청 많아!
603
00:48:04,259 --> 00:48:06,219
피본카 완전 사랑해!
604
00:48:09,222 --> 00:48:12,892
그리고…
착지합니다!
605
00:48:19,774 --> 00:48:20,942
이건 내가 가져갈게
606
00:48:26,573 --> 00:48:27,699
우리가 해냈어!
607
00:48:27,782 --> 00:48:30,952
정말 근사했어
잘했어, 테일즈
608
00:48:39,753 --> 00:48:44,257
그런 엄청난 댄스 배틀을
이길 수 있는 건 소닉 뿐이야
609
00:48:44,341 --> 00:48:45,759
꼭 붙어 있으라고, 친구
610
00:48:45,842 --> 00:48:49,846
지구가 좀 무섭지만
난 모르는 게 없거든
611
00:48:49,929 --> 00:48:51,639
진심이야?
612
00:48:51,723 --> 00:48:55,310
전부는 아니지만
다큐멘터리도 많이 보고…
613
00:48:55,393 --> 00:48:58,271
그게 아니라
나, 네 친구야?
614
00:48:59,898 --> 00:49:01,316
당연하지, 친구
615
00:49:04,611 --> 00:49:05,904
뜨거운 반응이네
616
00:49:06,488 --> 00:49:09,199
난 친구 없이 자랐어
617
00:49:09,282 --> 00:49:12,202
꼬리 두 개 달린 날
이상한 눈으로 봤거든
618
00:49:12,285 --> 00:49:14,037
나도 그 기분 알아
619
00:49:14,120 --> 00:49:18,166
그러다 은하계에서
가장 빠른 널 본 거야!
620
00:49:18,249 --> 00:49:22,128
너도 이상했어
그런데 넌 전설이었지
621
00:49:22,629 --> 00:49:25,924
그래서 이상한 게 나쁜 것만은
아니란 생각이 들었어
622
00:49:26,508 --> 00:49:29,427
네 덕분에 마을을 떠나
623
00:49:29,511 --> 00:49:32,472
널 찾고 네 임무를
돕게 된 거야
624
00:49:33,056 --> 00:49:34,849
너랑 함께라 기뻐, 테일즈
625
00:49:34,933 --> 00:49:36,935
나도 그래, 소닉
626
00:49:42,816 --> 00:49:45,735
그럼 이제 좀 자자
627
00:49:45,819 --> 00:49:48,279
하룻밤 보내기
괜찮은 곳 같아
628
00:49:48,363 --> 00:49:50,115
눈보라 그치면
네 기계도
629
00:49:50,198 --> 00:49:52,701
제대로 작동할 테고
630
00:50:04,504 --> 00:50:05,797
잘 자, 테일즈
631
00:50:19,769 --> 00:50:22,856
테일즈, 비상사태야
632
00:50:29,696 --> 00:50:32,532
오늘 날씨는 맑겠고
633
00:50:32,615 --> 00:50:35,535
모험 떠날 확률
100%입니다
634
00:50:35,618 --> 00:50:38,580
좌표 찍어놨는데
바로 저 앞이야
635
00:50:52,719 --> 00:50:54,012
테일즈, 기다려!
636
00:50:59,684 --> 00:51:03,813
엄청 큰 부엉이 문이네
느낌이 좋은데?
637
00:51:17,118 --> 00:51:18,244
저거 봐
638
00:51:18,328 --> 00:51:21,039
- 번역할 수 있어?
- 응
639
00:51:22,582 --> 00:51:25,627
먼 옛날
에키드나라고 알려진
640
00:51:25,710 --> 00:51:27,337
무시무시한 전사들이
641
00:51:27,420 --> 00:51:29,714
7개의 카오스 에메랄드를 모아
642
00:51:29,798 --> 00:51:33,551
최고로 강력한
무기를 창조했다
643
00:51:36,471 --> 00:51:38,473
마스터 에메랄드구나
644
00:51:38,556 --> 00:51:40,934
그 에메랄드가 있으면
한 명의 전사가
645
00:51:41,017 --> 00:51:43,520
군대 전체를
무찌를 수 있다
646
00:51:46,064 --> 00:51:48,441
히어로들은 이 힘이
647
00:51:49,109 --> 00:51:52,070
위험하다고 판단해
에메랄드를 회수해서
648
00:51:52,153 --> 00:51:54,906
악의 무리로부터
지키기로 맹세했다
649
00:51:55,949 --> 00:51:57,784
부엉이와 에키드나 부족은
650
00:51:57,867 --> 00:52:00,328
수백 년간 싸워온 거 같아
651
00:52:00,412 --> 00:52:02,414
'빈 디젤'이랑 '더 락' 같은
관계인가
652
00:52:04,207 --> 00:52:05,208
같이 가!
653
00:52:11,715 --> 00:52:15,969
좋아, 거대한 부엉이 문에
부엉이 동상이라, 말 되네
654
00:52:27,564 --> 00:52:30,275
잠깐
이 상징들 본 적 있어
655
00:52:34,362 --> 00:52:35,655
해보자
656
00:52:44,289 --> 00:52:45,790
뭔가 되긴 했네
657
00:53:03,475 --> 00:53:06,353
- 나침반이야!
- 에메랄드로 데려가 줄 거야!
658
00:53:12,150 --> 00:53:14,694
근데 너 이마에…
659
00:53:14,778 --> 00:53:17,405
이런…
테일즈, 물러서
660
00:53:22,077 --> 00:53:23,078
도망쳐!
661
00:53:30,168 --> 00:53:31,294
또 저 남자야?
662
00:53:31,378 --> 00:53:35,173
안녕, 꼬마 친구들
우주선 택시 불렀니?
663
00:53:35,256 --> 00:53:38,635
있지
힘든 일 해줘서 고마워
664
00:53:41,971 --> 00:53:44,099
여기부터는 우리가 할게
665
00:53:44,182 --> 00:53:46,685
외모가 좀 바뀌었네요
666
00:53:46,768 --> 00:53:49,521
온갖 악당들을
애매하게 섞은 느낌이야
667
00:53:49,604 --> 00:53:53,024
무슨 천재가 시베리아에
컨버터블을 타고 와?
668
00:53:53,108 --> 00:53:56,111
손가락 하나로
온도를 올리는
669
00:53:58,113 --> 00:53:59,781
천재니까?
670
00:54:11,543 --> 00:54:14,004
명중!
부서져도 괜찮은 거야
671
00:54:16,464 --> 00:54:18,675
테일즈, 저기로 나가야 해
가자
672
00:54:32,605 --> 00:54:33,773
갈라지자
673
00:54:33,857 --> 00:54:36,359
- 넌 위, 난 아래로
- 알았어
674
00:54:36,443 --> 00:54:38,903
스트레칭하고
출발!
675
00:54:50,749 --> 00:54:51,958
놀아보자고?
676
00:54:57,047 --> 00:54:58,423
새롭네
677
00:55:09,934 --> 00:55:10,935
소닉!
678
00:55:22,739 --> 00:55:23,782
"위협 감지"
679
00:55:24,366 --> 00:55:25,825
눈싸움이다!
680
00:55:31,331 --> 00:55:35,043
너무 쉽네
좀 잘해봐
681
00:55:49,307 --> 00:55:52,268
스타일리시하고 멋지게!
682
00:55:59,651 --> 00:56:02,237
내가 좀 하지!
683
00:56:04,698 --> 00:56:06,866
잘났네, 네가 윈터 솔져야?
684
00:56:13,832 --> 00:56:16,668
이름이 너클즈면서
펀치는 잘 못 날리네
685
00:56:17,252 --> 00:56:20,046
나침반 내놔
넌 내 상대가 못 돼
686
00:56:20,130 --> 00:56:22,632
난 이걸 위해
평생 훈련했어
687
00:56:22,716 --> 00:56:26,219
난 훈련도 안 했는데
너보다 빠르네?
688
00:56:26,302 --> 00:56:28,388
얼마나 창피할까
689
00:56:34,686 --> 00:56:35,770
내 링!
690
00:56:39,107 --> 00:56:42,527
분노 조절 장애 있다는 말
들어본 적 없니?
691
00:56:43,028 --> 00:56:45,155
재미없는 농담으로
날 놀리지만
692
00:56:45,238 --> 00:56:47,449
넌 나에 대해 몰라, 고슴도치
693
00:56:47,532 --> 00:56:51,536
에키드나족은 아무 때나 나타나
내 인생 망친다는 건 알지
694
00:56:51,619 --> 00:56:55,040
네 인생을 망쳐?
또 망한 농담이군
695
00:56:55,123 --> 00:56:57,959
난 너 때문에 모든 걸 잃었거든
696
00:56:58,043 --> 00:57:01,338
위대한 승리를
눈앞에 둔 우리 부족은
697
00:57:01,421 --> 00:57:04,299
마지막 부엉이 전사를
찾아냈지
698
00:57:04,382 --> 00:57:08,136
롱클로의 에메랄드 비밀도
곧 우리 것이 될 거였는데
699
00:57:08,219 --> 00:57:11,431
내가 전투에 나가는 걸
아버지가 막으셨어
700
00:57:11,514 --> 00:57:15,060
우리 부족을 위해
싸울 때가
701
00:57:15,143 --> 00:57:17,270
내겐 아직
오지 않았다고 하셨지
702
00:57:17,354 --> 00:57:19,981
그게 유언이 되었어
703
00:57:20,065 --> 00:57:22,400
아버지와의 마지막이었다
704
00:57:23,985 --> 00:57:26,488
우리 둘 다 그날
모든 걸 잃었네
705
00:57:28,907 --> 00:57:30,450
- 안녕, 소닉
- 안 돼!
706
00:57:30,533 --> 00:57:32,410
롱클로!
707
00:57:36,706 --> 00:57:38,583
소닉, 괜찮아?
708
00:57:38,667 --> 00:57:39,834
속임수를 쓰다니!
709
00:57:40,460 --> 00:57:42,545
그런 거 아냐!
710
00:57:43,129 --> 00:57:45,924
테일즈, 나침반 갖고
도망쳐!
711
00:57:51,513 --> 00:57:53,431
또 보자, 웬수들
712
00:57:56,768 --> 00:57:57,894
테일즈!
713
00:58:05,068 --> 00:58:06,653
테일즈, 정신 차려
714
00:58:06,736 --> 00:58:09,406
나침반 대신
여우를 선택했어
715
00:58:09,489 --> 00:58:13,660
당연하지, 친구만 달라지고
약점은 변함없군
716
00:58:23,962 --> 00:58:26,631
안 돼
우리 진짜 큰일 났어
717
00:58:26,715 --> 00:58:29,718
테일즈, 네 꼬리콥터가 필요해
일어날 시간이야
718
00:58:37,392 --> 00:58:40,520
안녕, 꼬맹이들
눈밭에서 잘 놀아!
719
00:58:58,413 --> 00:59:01,374
"레이첼 & 랜들 0원히"
720
00:59:06,046 --> 00:59:07,130
자기가 했어?
721
00:59:12,635 --> 00:59:15,555
이 반지는…
722
00:59:21,144 --> 00:59:22,270
죄송합니다
723
00:59:22,896 --> 00:59:24,439
무음이 아니었네
724
00:59:31,029 --> 00:59:32,280
이 반지는…
725
00:59:34,449 --> 00:59:35,742
토마스, 제발 좀!
726
00:59:39,287 --> 00:59:40,497
"비상사태!
당장 전화해!"
727
00:59:40,580 --> 00:59:42,040
죄송해요
728
00:59:42,123 --> 00:59:43,667
실례합니다
급한 일이라
729
00:59:45,418 --> 00:59:46,961
미안
730
00:59:51,883 --> 00:59:54,219
뭔데?
중요한 일 아니기만 해!
731
00:59:55,095 --> 00:59:56,096
지금 스키 타?
732
00:59:56,179 --> 00:59:58,431
스노보드긴 한데
도움이 꼭 필요해
733
00:59:58,515 --> 01:00:00,850
생사가 걸린 일이야
734
01:00:00,934 --> 01:00:03,853
내가 준 링으로
날 구해줘, 지금 당장
735
01:00:03,937 --> 01:00:06,189
일단 진정해
네가 어디 있는지도 모르잖아
736
01:00:06,272 --> 01:00:08,483
링을 어디로 보낼지
머릿속에 떠올리면 돼
737
01:00:08,566 --> 01:00:09,693
여길 떠올려
738
01:00:12,487 --> 01:00:15,031
알았어, 알겠어
잠시만
739
01:00:23,498 --> 01:00:24,499
왜 저러지?
740
01:00:26,167 --> 01:00:27,293
던졌어?
741
01:00:28,336 --> 01:00:30,755
- 신이시여
- 뭔데! 신은 왜 찾아?
742
01:00:30,839 --> 01:00:32,382
조조 놀리다가
반지가 바뀌었어
743
01:00:32,465 --> 01:00:33,883
뭐? 그럼 어딨는데?
744
01:00:38,388 --> 01:00:39,472
알고 싶지 않을걸
745
01:00:39,556 --> 01:00:40,890
아니, 톰
746
01:00:40,974 --> 01:00:42,308
꼭 알고 싶어
747
01:00:42,392 --> 01:00:44,853
고슴도치 맛 아이스크림
되기 직전이야!
748
01:00:44,936 --> 01:00:47,022
조금만 버텨
내가 해결할게
749
01:00:47,105 --> 01:00:48,898
이 반지로, 레이첼…
750
01:00:49,524 --> 01:00:50,734
잠시만요!
751
01:00:51,818 --> 01:00:53,611
괜찮은 거지?
752
01:00:53,695 --> 01:00:55,238
- 아뇨
- 톰, 왜 그래?
753
01:00:55,321 --> 01:00:58,825
미친 소린 줄 아는데
반지 잠깐만 확인할게요
754
01:00:58,908 --> 01:01:01,327
- 미쳤어?
- 바로 드릴게요
755
01:01:01,411 --> 01:01:04,164
- 랜들, 진짜 중요한 일이에요
- 안 돼, 가서 앉아
756
01:01:04,247 --> 01:01:07,208
- 반지 좀 줘요, 제발?
- 랜들, 이 인간 말고 날 봐
757
01:01:07,292 --> 01:01:08,877
- 1초만
- 반지 끼워
758
01:01:08,960 --> 01:01:12,297
- 랜들, 제발요
- 랜들, 반지 끼워
759
01:01:12,380 --> 01:01:14,841
- 반지 좀! 잠깐이면 돼요!
- 당장 끼워!
760
01:01:15,592 --> 01:01:16,968
자기야? 제발?
761
01:01:17,052 --> 01:01:18,053
- 이 반지로…
- 응, 그럴게
762
01:01:18,136 --> 01:01:19,596
진짜 미안해요
763
01:01:30,065 --> 01:01:32,192
- 맙소사, 눈이잖아
- 세상에
764
01:01:32,984 --> 01:01:35,487
들어가요!
765
01:01:45,955 --> 01:01:47,374
다들 무사해요?
766
01:01:47,457 --> 01:01:49,501
- 소닉!
- 하와이네
767
01:01:49,584 --> 01:01:50,835
괜찮아?
768
01:01:50,919 --> 01:01:52,796
어떻게 된 거야?
다쳤어?
769
01:01:52,879 --> 01:01:54,839
- 아니, 난 괜찮아
- 다행이네
770
01:01:54,923 --> 01:01:58,468
- 이제 완전 혼날 거니까!
- 진정 좀 해
771
01:01:58,551 --> 01:01:59,886
넌 말 좀 하고
772
01:01:59,969 --> 01:02:01,388
좋아, 요약 버전
773
01:02:01,471 --> 01:02:04,265
로보트닉이 돌아왔고
마법의 에메랄드를 찾고 있어
774
01:02:05,809 --> 01:02:08,353
우리가 먼저 못 찾으면
세상이 끝장날 거야
775
01:02:09,062 --> 01:02:10,188
테일즈!
776
01:02:10,271 --> 01:02:13,733
- 잠깐, 하루 만에 그렇게 됐다고?
- 테일즈는 누구야?
777
01:02:13,817 --> 01:02:15,068
테일즈, 내 말 들려?
778
01:02:15,151 --> 01:02:17,112
맙소사, 이제 둘이나 되네
779
01:02:17,195 --> 01:02:19,364
생각 좀 해보자
테일즈, 제발
780
01:02:24,119 --> 01:02:25,495
뭐예요?
781
01:02:25,578 --> 01:02:27,747
왜 자기 친구들이
총을 들고 있어?
782
01:02:29,833 --> 01:02:33,086
그러게 브런치 미팅을
주선해 줬어야죠
783
01:02:33,878 --> 01:02:34,921
'올리브 가든' 식사권 줬던?
784
01:02:35,005 --> 01:02:37,549
안심하세요
연방 요원입니다
785
01:02:38,925 --> 01:02:40,802
자네도, 이제 말해
786
01:02:47,308 --> 01:02:51,396
설마 이 결혼식이
위장이었다는 얘기하려고?
787
01:02:51,479 --> 01:02:53,189
- 레이첼, 잠깐만
- 뭐?
788
01:02:53,273 --> 01:02:54,357
맞습니다, 부인
789
01:02:54,441 --> 01:02:57,819
'메기 작전'의 모든 건
완벽하게 꾸며낸 거죠
790
01:02:58,987 --> 01:03:00,405
메기 작전?
791
01:03:01,197 --> 01:03:02,782
이 사람들 전부 요원이야?
792
01:03:04,242 --> 01:03:05,410
당신도?
793
01:03:06,244 --> 01:03:07,454
이 망할…
794
01:03:07,912 --> 01:03:11,249
플로리스트도?
사진사는?
795
01:03:11,875 --> 01:03:13,376
스파에서 날 제모해준
796
01:03:14,377 --> 01:03:15,462
그 여자도?
797
01:03:17,464 --> 01:03:19,466
- 조조도 요원이야?
- 레이첼…
798
01:03:20,133 --> 01:03:22,135
- 그게 뭐야?
- 레이첼, 들어봐
799
01:03:22,218 --> 01:03:25,305
안 들어!
더는 필요 없어!
800
01:03:25,847 --> 01:03:28,850
정말 미안해
801
01:03:28,933 --> 01:03:30,518
진심이야, 정말 미안해
802
01:03:32,479 --> 01:03:34,147
잠깐! 안 돼!
803
01:03:35,523 --> 01:03:37,692
풀어줘!
하지 마!
804
01:03:40,653 --> 01:03:41,821
소닉, 잠깐만 기다려
805
01:03:42,864 --> 01:03:44,991
- 진정해, 이러지 마
- 톰!
806
01:03:45,909 --> 01:03:48,495
소닉은 악당이 아니라
우리 편이에요
807
01:03:48,578 --> 01:03:50,497
통제 불능의 외계 생명체죠
808
01:03:50,580 --> 01:03:52,665
놈을 돕고 사주하던 것도
이제 끝이에요
809
01:03:53,416 --> 01:03:55,460
헬기 도착 때까지
호텔에 가둬놔
810
01:03:56,211 --> 01:03:57,462
실수하는 거예요!
811
01:03:57,545 --> 01:03:59,089
잠깐만, 머저리 양반!
812
01:03:59,756 --> 01:04:01,341
결혼식 아직 안 끝났으니
813
01:04:01,424 --> 01:04:05,136
무슨 일인지
설명 좀 해주시지!
814
01:04:05,220 --> 01:04:08,556
샌프란시스코 사건 이후
외계의 위협으로부터
815
01:04:08,640 --> 01:04:11,851
지구를 지킬
특별 전담팀을 만들었습니다
816
01:04:11,935 --> 01:04:14,604
G.U.N.
세계 수호 통합부대요
817
01:04:14,688 --> 01:04:17,273
- G.U.N.? 장난해?
- 그래요, G.U.N.
818
01:04:17,357 --> 01:04:19,943
그럼 로보트닉은
누가 막아요?
819
01:04:21,277 --> 01:04:22,654
로보트닉은 죽었습니다
820
01:04:22,737 --> 01:04:24,823
틀렸어요
돌아왔거든요
821
01:04:24,906 --> 01:04:27,325
근데 그를 막을
유일한 팀을 잡아갔네요
822
01:04:30,370 --> 01:04:32,080
로보트닉이
돌아온 것 같다
823
01:04:32,163 --> 01:04:34,666
사실이면 당장 찾아
824
01:04:36,001 --> 01:04:38,169
그리고 올리브 가든
5시 예약은 취소해
825
01:04:38,670 --> 01:04:40,296
- 매디 이모?
- 응
826
01:04:40,380 --> 01:04:42,048
소닉이랑 친구가
이거 떨어뜨렸어
827
01:04:48,888 --> 01:04:50,306
좋은 생각이 났어
828
01:04:50,390 --> 01:04:52,559
난 약혼자랑
얘기 좀 해야겠어
829
01:04:52,642 --> 01:04:54,269
반쯤 죽여놔야지
830
01:04:59,733 --> 01:05:01,776
우릴 여기 두면 안 돼!
831
01:05:01,860 --> 01:05:04,988
친구가 다쳤어!
의사나 수의사 좀!
832
01:05:06,406 --> 01:05:09,200
테일즈, 눈 떠
제발 일어나
833
01:05:17,542 --> 01:05:18,668
이상 무
834
01:05:22,297 --> 01:05:23,882
좋아, 작전은 이래
835
01:05:23,965 --> 01:05:26,926
난 호텔로 들어가서
톰과 소닉을 찾을게
836
01:05:27,010 --> 01:05:28,636
그럼 난 랜들을 찾아
837
01:05:28,720 --> 01:05:30,138
그 거짓말쟁이 배신자의
838
01:05:30,221 --> 01:05:34,309
식스팩 몸뚱아리에서
숨통을 끊어 놓을게!
839
01:05:36,686 --> 01:05:38,396
일이 많았잖아
840
01:05:38,480 --> 01:05:41,566
- 내 식대로 이겨낼게, 이해해줘
- 당연하지
841
01:05:42,233 --> 01:05:43,860
- 언니 비난 안 해
- 일기장 가져올걸
842
01:05:43,943 --> 01:05:45,320
그래
843
01:05:45,403 --> 01:05:48,948
이것도 무기인가?
귀엽네
844
01:05:50,116 --> 01:05:51,159
받아라, 랜들!
845
01:05:52,077 --> 01:05:53,286
도망가 보시지!
846
01:05:53,370 --> 01:05:54,788
그만!
847
01:05:54,871 --> 01:05:56,790
- 써보면 알겠지
- 좋았어
848
01:05:56,873 --> 01:05:58,667
혼쭐 내주러 가자
849
01:06:12,180 --> 01:06:13,640
언니! 안 돼!
850
01:06:14,933 --> 01:06:16,017
금방 가
851
01:06:21,731 --> 01:06:22,691
거기 서요!
852
01:06:23,400 --> 01:06:24,609
가방 열어
853
01:06:32,826 --> 01:06:34,369
다시 내려오겠지?
854
01:06:34,452 --> 01:06:35,954
글쎄
855
01:06:35,995 --> 01:06:36,996
행운을 빌어요!
856
01:06:39,165 --> 01:06:41,501
톰이랑 소닉은
저 안에 있을 거야
857
01:06:42,210 --> 01:06:44,004
난 약혼자 처리할게
858
01:06:44,087 --> 01:06:45,588
- 조심해, 동생
- 알았어
859
01:06:48,466 --> 01:06:49,467
랜들!
860
01:06:57,100 --> 01:06:59,144
여자를 찾았다
포위해
861
01:07:03,565 --> 01:07:04,607
알겠어요
862
01:07:20,248 --> 01:07:22,167
그러려던 건 아니야!
863
01:07:34,929 --> 01:07:36,890
뭐 걸리는 게 있나?
864
01:07:36,973 --> 01:07:39,642
레이첼을 속인 게
죄책감이 드네요
865
01:07:40,769 --> 01:07:43,021
걱정 마
상품권 보낼 거니까
866
01:07:43,104 --> 01:07:45,231
건배하지
867
01:07:48,443 --> 01:07:51,237
완벽한 작전 성공을 축하하며
868
01:07:55,909 --> 01:07:57,577
적의 공격입니다!
869
01:08:13,510 --> 01:08:14,844
"우리 결혼했어요"
870
01:08:17,972 --> 01:08:21,476
랜들, 마누라가 돌아왔다!
871
01:08:26,147 --> 01:08:27,774
세상에, 레이첼
872
01:08:52,465 --> 01:08:55,301
진짜 여장부야
873
01:08:57,470 --> 01:08:58,680
이 쓸모없고
874
01:08:59,931 --> 01:09:02,934
야비하고 추잡한 거짓말쟁이…
875
01:09:03,018 --> 01:09:04,227
내 말 좀 들어줘
876
01:09:04,310 --> 01:09:08,565
세상에 어떤 미친놈이
가짜 결혼식을 해?
877
01:09:10,984 --> 01:09:13,194
다 끝났어, 고질라 신부
거기 서요
878
01:09:14,529 --> 01:09:16,656
이 나쁜…
879
01:09:16,740 --> 01:09:18,283
- 자초한 거예요
- 안 돼요!
880
01:09:18,992 --> 01:09:20,618
안 돼!
881
01:09:25,540 --> 01:09:27,876
실망스럽군, 헨델 요원
882
01:09:30,795 --> 01:09:34,215
- 그거 무기인가?
- 글쎄, 보면 알겠지
883
01:09:34,299 --> 01:09:36,718
소동은 이미
충분히 피웠잖아?
884
01:09:36,801 --> 01:09:39,095
아직 시작도 안 했는데
885
01:09:39,763 --> 01:09:42,891
신부가 한을 품으면
오뉴월에도 서리가 내리지
886
01:09:49,731 --> 01:09:52,025
진짜 무기 맞지?
887
01:09:56,279 --> 01:09:57,614
안 그래?
888
01:09:59,532 --> 01:10:02,118
솔직히 말해줘
얼마나 심각해?
889
01:10:02,702 --> 01:10:05,330
멀쩡해, 전기총이잖아
괜찮을 거야
890
01:10:09,918 --> 01:10:13,338
- 너무 추운데
- 얼음 조각 위에 쓰러졌거든
891
01:10:13,421 --> 01:10:14,506
일어나
892
01:10:22,222 --> 01:10:25,100
진실을 말해줘
이번만은
893
01:10:26,267 --> 01:10:30,438
당신이나 우리 사이…
진짜인 게 있었어?
894
01:10:31,231 --> 01:10:34,567
레이첼…
날 봐
895
01:10:35,902 --> 01:10:39,531
당신을 만나기 전
행복은 꿈도 못 꿨어
896
01:10:41,199 --> 01:10:43,451
하지만 당신이 나타나면서
모든 게 바뀌었지
897
01:10:44,577 --> 01:10:47,330
결국 잠복근무
제1 규칙까지 깼어
898
01:10:48,039 --> 01:10:49,416
그게 뭔데?
899
01:10:50,166 --> 01:10:51,543
절대 사랑에 빠지지 마라
900
01:11:04,723 --> 01:11:07,392
- 매디!
- 여기서 나가자
901
01:11:07,475 --> 01:11:08,685
경비는 어떻게 했어?
902
01:11:08,768 --> 01:11:10,603
여우 친구 물건으로
해결했지
903
01:11:10,687 --> 01:11:11,730
서둘러
904
01:11:13,314 --> 01:11:14,983
- 가자
- 자기 대단해
905
01:11:25,660 --> 01:11:28,329
이걸 숨길 수 있을 줄 알았나
멍청한 부엉이 놈들
906
01:12:06,785 --> 01:12:07,952
뭐야?
907
01:12:09,579 --> 01:12:11,247
기다려 봐
908
01:12:22,801 --> 01:12:25,053
유레카!
909
01:12:26,262 --> 01:12:27,972
내가 찾았어!
910
01:12:47,450 --> 01:12:48,576
소닉?
911
01:12:50,537 --> 01:12:52,288
- 저건 뭐야?
- 엄청 큰 문제
912
01:12:53,331 --> 01:12:55,250
나침반이 로보트닉을
에메랄드로 인도했어
913
01:12:55,333 --> 01:12:57,335
엄청 멀겠는데
914
01:12:58,795 --> 01:13:02,215
좋아, 다들 모여
작전을 세우자
915
01:13:02,298 --> 01:13:04,342
- 함께
- 그럴 시간 없어
916
01:13:04,426 --> 01:13:06,386
늦지 않게
갈 수 있는 건 나뿐이야
917
01:13:06,469 --> 01:13:09,347
소닉, 혼자 해결하기엔
너무 큰 일이야
918
01:13:09,931 --> 01:13:11,433
저기 꼬마 여우 보여?
919
01:13:12,017 --> 01:13:15,020
자기 히어로를 만나겠다고
우주 끝에서부터 왔어
920
01:13:15,103 --> 01:13:18,023
근데 그 히어로가 뭘 했게?
쟬 죽일 뻔했다고
921
01:13:18,898 --> 01:13:20,859
있지
톰 말이 맞았어
922
01:13:21,401 --> 01:13:24,988
내 때가 왔는데 내가 망쳤어
난 히어로도 아냐
923
01:13:25,071 --> 01:13:26,239
- 잠깐
- 아냐
924
01:13:26,322 --> 01:13:28,658
나 때문에 또 누굴
다치게 하기 싫어
925
01:13:28,742 --> 01:13:30,618
할 수 있을 때
내가 해결할 거야
926
01:13:32,120 --> 01:13:33,747
소닉!
927
01:13:33,830 --> 01:13:35,248
소닉, 기다려!
928
01:13:38,084 --> 01:13:39,961
가만있어
움직이지 마
929
01:13:40,045 --> 01:13:42,547
- 가만있어
- 조심해, 다쳤잖아
930
01:13:42,630 --> 01:13:46,301
소닉을 도와야죠!
상대가 너무 강해요
931
01:13:53,516 --> 01:13:54,893
이제 우릴 믿어요?
932
01:14:02,025 --> 01:14:03,109
밥!
933
01:14:03,193 --> 01:14:04,944
마리아, 안녕하세요?
934
01:14:07,113 --> 01:14:08,406
"민빈 커피숍"
935
01:14:08,490 --> 01:14:09,532
기술 연습 중이지
936
01:14:09,616 --> 01:14:12,243
친환경 해야지
연료 태우지 말고
937
01:14:12,327 --> 01:14:13,328
연료 말이 나와서…
938
01:14:19,751 --> 01:14:21,127
닫은 거야?
939
01:14:22,712 --> 01:14:23,922
뭔가 이상한데
940
01:14:31,846 --> 01:14:34,974
"로보트니크 부티크"
941
01:14:36,726 --> 01:14:37,769
비슷해
942
01:14:42,315 --> 01:14:43,608
이거야
943
01:14:43,692 --> 01:14:46,236
완벽한 변신!
멋져
944
01:14:46,319 --> 01:14:47,654
꼼짝 마! 경찰이다!
945
01:14:49,030 --> 01:14:51,116
맙소사, 손이 로봇이네
946
01:14:51,199 --> 01:14:54,577
- 장갑이거든
- 손 올리고 손가락 벌려!
947
01:14:55,912 --> 01:14:58,540
손가락 움직여!
세차게 움직이라고!
948
01:15:00,000 --> 01:15:02,669
놀이공원에서
퍼레이드 하듯이!
949
01:15:04,504 --> 01:15:06,047
좋아
950
01:15:06,131 --> 01:15:07,549
머리에 사이렌은 뭐야?
951
01:15:11,469 --> 01:15:13,513
이번 주말엔
내가 보안관이거든
952
01:15:22,647 --> 01:15:23,606
물이네
953
01:15:23,690 --> 01:15:25,567
왜 하필 물이야?
954
01:15:28,987 --> 01:15:31,322
좋아, 할 수 있어
955
01:15:34,951 --> 01:15:36,536
서둘러야 해
956
01:17:19,139 --> 01:17:22,475
이렇게 죽긴 싫어!
너무 뻔하잖아!
957
01:17:24,019 --> 01:17:25,687
나 지나가게 해줘!
958
01:17:33,653 --> 01:17:34,821
둘, 둘
959
01:17:34,904 --> 01:17:38,158
됐어, 둘 다 아직
다리는 두 개네
960
01:17:41,453 --> 01:17:42,996
구멍에서 불!
961
01:17:45,206 --> 01:17:48,418
해결! 7초에 한 번씩
함정이 나올 거야
962
01:17:55,091 --> 01:17:56,468
7초 안 됐잖아?
963
01:17:57,969 --> 01:18:01,556
천만다행이네
수염 멀쩡해서
964
01:18:01,639 --> 01:18:04,059
있지, 빨강 외계 왕주먹
965
01:18:04,893 --> 01:18:07,228
에메랄드를 찾고 싶은
마음은 이해하지만
966
01:18:07,312 --> 01:18:11,024
좀 조심해야지 않을까?
967
01:18:11,524 --> 01:18:12,567
실례
968
01:18:19,199 --> 01:18:21,785
10미터 앞 좌회전
969
01:18:21,868 --> 01:18:23,745
열심히 말고 잘해야지
970
01:18:45,183 --> 01:18:46,559
아이고 골반이야
971
01:18:50,939 --> 01:18:55,068
좋아, 비밀의 사원
덤벼 보시지
972
01:19:03,368 --> 01:19:04,869
안 돼, 안 돼!
973
01:19:09,582 --> 01:19:10,583
안 돼!
974
01:19:11,751 --> 01:19:12,752
좋았어!
975
01:19:18,717 --> 01:19:20,635
목적지에 도착했습니다
976
01:19:20,719 --> 01:19:23,722
공간이 넓어졌네
977
01:19:23,805 --> 01:19:26,766
벽이 없으니까 훨씬 좋은데
978
01:19:26,850 --> 01:19:28,768
돌무더기 인테리어는
당연히 좋고
979
01:19:37,986 --> 01:19:41,698
드디어 찾았다
마스터 에메랄드
980
01:19:41,781 --> 01:19:43,033
궁극의 힘
981
01:19:43,116 --> 01:19:45,952
곧 질서가 회복될 거야
982
01:19:46,036 --> 01:19:49,372
우리가 함께 해낸 결과지
983
01:19:49,456 --> 01:19:51,750
정말 감동적이야, 너클즈
984
01:19:52,250 --> 01:19:54,836
눈물 한 방울이
나오려는 거 같아
985
01:19:57,797 --> 01:19:59,049
슬프게도…
986
01:20:00,216 --> 01:20:04,763
넌 이제 나한테 쓸모가 없어
987
01:20:19,444 --> 01:20:20,612
깨끗하게 성공
988
01:20:21,696 --> 01:20:25,241
나쁜 짓만 하려면
쟤가 꼭 나타나!
989
01:20:26,576 --> 01:20:29,079
너희도 있었네?
한참 걸렸지?
990
01:20:29,162 --> 01:20:31,331
넌 이게 다 우스워?
991
01:20:31,414 --> 01:20:34,376
왜 항상 내 운명을
방해하지?
992
01:20:34,459 --> 01:20:38,129
가족과 친구를 지키는 게
내 운명이니까
993
01:20:38,213 --> 01:20:40,382
방금 토가 넘어온 것 같아
994
01:20:41,174 --> 01:20:46,388
에메랄드를 가지려면
나부터 넘어뜨려야 할 거야
995
01:21:08,660 --> 01:21:11,705
에키드나, 오늘도
인정사정 봐주지 않네요
996
01:21:11,830 --> 01:21:15,542
마음 따뜻한 소닉도
강력한 가시를 잃게 될까요?
997
01:21:17,377 --> 01:21:21,047
너랑 싸우기 싫은데
어쩔 수가 없군
998
01:21:27,762 --> 01:21:30,515
너무 쉽군
이번엔 진짜다
999
01:21:57,667 --> 01:22:02,088
명예로운 죽음을
선택하는 건 어때?
1000
01:22:02,172 --> 01:22:03,423
생각해볼게
1001
01:22:03,506 --> 01:22:07,177
해봤는데 거절할게
1002
01:22:16,644 --> 01:22:18,104
안녕, 예쁜아
1003
01:22:19,397 --> 01:22:21,399
너 정말 제대로구나
1004
01:22:22,108 --> 01:22:25,528
왜 이제야 나타났어?
1005
01:22:29,366 --> 01:22:31,785
넌 이제 끝이야, 고슴도치
1006
01:22:35,330 --> 01:22:38,208
너클즈, 잠깐
로보트닉이 에메랄드를 훔쳐 가!
1007
01:22:38,291 --> 01:22:40,752
내가 속을 거 같아?
1008
01:22:40,835 --> 01:22:42,087
보기나 해
1009
01:22:44,631 --> 01:22:45,965
내 거야
1010
01:22:47,217 --> 01:22:49,928
기다려!
얘기가 다르잖아
1011
01:22:53,390 --> 01:22:56,017
순진하고 불쌍한 놈
1012
01:22:56,101 --> 01:22:57,519
네 탓은 아냐
1013
01:22:57,602 --> 01:23:01,231
조금만 더 똑똑했으면
진작에 눈치챘겠지
1014
01:23:01,314 --> 01:23:03,149
진즉에 눈치챘거나
1015
01:23:03,650 --> 01:23:06,403
난 널 믿었어!
내 친구였잖아!
1016
01:23:13,535 --> 01:23:15,954
미안
너무 웃긴 얘기라서
1017
01:23:16,871 --> 01:23:21,918
마지막으로 하나만 더 알려주지
멍청한 외계 피부 종양아
1018
01:23:22,877 --> 01:23:24,254
친구는
1019
01:23:24,337 --> 01:23:28,341
서로에게 솔직하고
상처도 줘
1020
01:23:28,425 --> 01:23:30,969
내 말은 Y 제곱의 빗변에
X 제곱을 곱해서
1021
01:23:31,052 --> 01:23:33,888
우정의 절댓값으로
나누면…
1022
01:23:34,389 --> 01:23:35,432
답은 똥이라고!
1023
01:23:35,515 --> 01:23:36,766
안 돼
1024
01:23:44,899 --> 01:23:49,904
카오스가 곧…
힘이다!
1025
01:24:08,214 --> 01:24:09,966
여기서 나가자!
1026
01:24:22,520 --> 01:24:23,688
너클즈!
1027
01:24:28,151 --> 01:24:31,029
또 물이야?
제발 좀!
1028
01:25:29,754 --> 01:25:33,758
- 날 구해줬네
- 말 걸지 마, 그럴 기분 아냐
1029
01:25:35,176 --> 01:25:39,180
슬픔에 잠겨 있는데
공격하는 건 반칙이지!
1030
01:25:40,056 --> 01:25:41,516
왜 날 구해줬어?
1031
01:25:43,560 --> 01:25:45,395
네가 먼저 구해줬잖아
1032
01:25:45,478 --> 01:25:49,149
나로선 이해 안 가는
전술적 우위를 위해서였겠지만
1033
01:25:49,232 --> 01:25:52,861
전술이 아냐
죽게 둘 순 없었어
1034
01:25:53,903 --> 01:25:58,616
왜? 난 처음 만났을 때부터
널 죽이려고 했는데
1035
01:25:58,700 --> 01:26:02,620
히어로는 자기 앞가림만
하는 게 아니라
1036
01:26:02,704 --> 01:26:06,124
다른 사람들을
책임지는 거니까
1037
01:26:08,418 --> 01:26:11,671
멋진 말이군
지구의 고대 격언인가?
1038
01:26:11,755 --> 01:26:14,174
아니, 와코우스키 집안의 가훈이야
1039
01:26:14,257 --> 01:26:16,259
보트 위에서 들었지
1040
01:26:17,010 --> 01:26:18,511
나한테 정말 중요한
사람에게서
1041
01:26:20,430 --> 01:26:22,015
잠깐, 무슨 소리지?
1042
01:26:24,184 --> 01:26:27,687
이렇게 자주 구해줘야 하는 건
소닉뿐이라니까
1043
01:26:28,855 --> 01:26:30,732
저 여우 같은 여우!
1044
01:26:33,276 --> 01:26:35,612
가자, 왕주먹
아직 진 거 아냐
1045
01:26:36,446 --> 01:26:38,948
산에서 네가 그랬지
모든 걸 잃었다고
1046
01:26:39,574 --> 01:26:41,076
나처럼
1047
01:26:41,159 --> 01:26:43,912
그런데 넌 희망차고
자유로워 보여
1048
01:26:44,913 --> 01:26:48,500
어떻게 실패를 극복하고
전진한 거야?
1049
01:26:49,250 --> 01:26:52,379
계속 실패하고
또 실패하는데 말이야
1050
01:26:52,462 --> 01:26:56,091
그렇게 많이 실패 안 했거든
혼자 이겨낸 거 아냐
1051
01:26:56,174 --> 01:26:58,760
새 가족과 친구를 찾았거든
1052
01:26:58,843 --> 01:27:00,261
너도 할 수 있어
1053
01:27:02,555 --> 01:27:04,974
더는 혼자일 필요 없어
1054
01:27:10,063 --> 01:27:12,232
누가 악수를
이렇게 세게 해!
1055
01:27:14,859 --> 01:27:16,277
장난 그만하고
1056
01:27:17,946 --> 01:27:19,698
묻는 말에 대답해
1057
01:27:22,117 --> 01:27:25,495
마지막으로
묻겠다
1058
01:27:27,831 --> 01:27:30,291
베이글에 뭐 발라줘?
1059
01:27:30,375 --> 01:27:32,293
한마디도 안 할 거야
1060
01:27:32,377 --> 01:27:35,296
그리고 그 베이글
진열용이야
1061
01:27:35,380 --> 01:27:38,591
이해가 안 되네!
다 했잖아!
1062
01:27:38,675 --> 01:27:42,303
착한 경찰, 나쁜 경찰
베이글 주는 경찰
1063
01:27:42,387 --> 01:27:43,388
그런데 입을 안 열어!
1064
01:27:43,471 --> 01:27:45,724
진열용 베이글이었네
1065
01:27:54,983 --> 01:27:56,735
박사님, 오셨군요
1066
01:27:58,737 --> 01:28:03,408
그래, 내가… 왔다…
하지만…
1067
01:28:04,951 --> 01:28:06,619
전부 오진 않았어
1068
01:28:06,703 --> 01:28:08,204
괜찮으세요?
1069
01:28:08,288 --> 01:28:12,417
괜찮다마다
1070
01:28:13,043 --> 01:28:16,171
업그레이드됐거든
1071
01:28:16,254 --> 01:28:19,299
시니스터 3.0
1072
01:28:19,382 --> 01:28:23,386
넥스트 레벨로!
1073
01:28:28,475 --> 01:28:29,642
안녕
1074
01:28:32,479 --> 01:28:38,651
네 뇌에서
전기 냄새가 나네
1075
01:28:40,487 --> 01:28:42,781
넌 베이글 냄새가 나고
1076
01:28:44,199 --> 01:28:47,327
맞아
좀 많이 먹었거든
1077
01:28:47,869 --> 01:28:49,329
앉아
1078
01:28:54,000 --> 01:28:55,418
의자에
1079
01:28:58,630 --> 01:28:59,798
몰랐어요
1080
01:29:00,882 --> 01:29:03,968
저 사람이 먼저
앉아 있어서…
1081
01:29:04,052 --> 01:29:05,970
박사님? 문제가 있습니다
1082
01:29:11,810 --> 01:29:14,437
- 전 팀 위치로!
- 주변 통제해!
1083
01:29:14,938 --> 01:29:16,481
빨리 움직여!
1084
01:29:31,621 --> 01:29:35,250
아니란다
내 충실한 껌딱지여
1085
01:29:36,584 --> 01:29:39,045
오랜 고생 끝에
1086
01:29:39,713 --> 01:29:41,423
드디어
1087
01:29:42,590 --> 01:29:44,634
해결책을 찾았으니까
1088
01:29:55,270 --> 01:29:57,147
- 사령관님
- 상황 보고해
1089
01:29:57,230 --> 01:30:00,608
스톤과 인질 한 명이 함께 있는데
현지 경찰 같습니다
1090
01:30:00,692 --> 01:30:04,070
멍청하단 건 아니지만
경찰이 맞다면
1091
01:30:04,154 --> 01:30:05,780
이 동네가 걱정되네요
1092
01:30:06,531 --> 01:30:07,824
웨이드네
1093
01:30:22,213 --> 01:30:23,214
뭐야?
1094
01:30:24,174 --> 01:30:26,718
신상으로 단장하셨네?
1095
01:30:26,801 --> 01:30:31,348
이게 누구야
페이스트리맨 아니신가?
1096
01:30:31,431 --> 01:30:32,557
도넛맨이거든
1097
01:30:33,058 --> 01:30:34,851
진짜 천재라면
널 지구에서 내쫓는데
1098
01:30:34,934 --> 01:30:36,853
일조한 사람 이름은
기억해야지
1099
01:30:36,936 --> 01:30:38,897
우리 동네 망치면
또 쫓아내 주지
1100
01:30:39,981 --> 01:30:43,777
일시적인 우월감
잘 즐기라고
1101
01:30:43,860 --> 01:30:46,196
넌 끝났다, 로보트닉!
네 재산은 몰수됐어
1102
01:30:46,279 --> 01:30:48,990
실험실, 드론
네 자금까지!
1103
01:30:49,074 --> 01:30:52,243
부하 로봇들 없이
뭘 할 수 있는지 볼까
1104
01:30:53,995 --> 01:30:55,955
보고 싶나?
1105
01:30:57,374 --> 01:30:59,501
내 엄청난 능력을?
1106
01:31:10,387 --> 01:31:13,556
환영한다
새로운 세계에 온 걸…
1107
01:31:23,858 --> 01:31:25,235
세상에!
1108
01:31:28,738 --> 01:31:32,450
박사님!
저도 데려가세요!
1109
01:31:56,891 --> 01:31:58,727
다 부수고 있어
1110
01:31:59,728 --> 01:32:01,146
뭔가 만들려는 거야
1111
01:32:09,154 --> 01:32:11,531
저런 건 딱 하나야
1112
01:32:11,614 --> 01:32:13,992
에메랄드의 엄청난 힘
1113
01:32:14,075 --> 01:32:18,079
진짜 생각을 현실로 만드는 거라면
우린 큰일 났어
1114
01:32:18,163 --> 01:32:20,206
로보트닉은
사악한 생각이 넘치거든
1115
01:32:20,290 --> 01:32:23,251
소닉, 쟤랑 편먹는 게
1116
01:32:23,335 --> 01:32:24,836
좋은 생각일까?
1117
01:32:24,919 --> 01:32:28,673
너클즈는 나쁜 애 아냐
좀 불안정할 뿐
1118
01:32:28,757 --> 01:32:30,467
아니거든!
1119
01:32:30,550 --> 01:32:35,430
집중은 잘하는데 생각이 많은 거야
그런 사람 많다고
1120
01:32:36,264 --> 01:32:38,892
차로 친 거 때문에
아직 화난 건 아니지?
1121
01:32:39,642 --> 01:32:41,394
난 완전 멀쩡했어
1122
01:32:41,478 --> 01:32:44,773
하지만 복수는 할 거야
네가 방심하는 그 순간!
1123
01:33:16,096 --> 01:33:18,682
박사님
엄청나세요!
1124
01:33:18,765 --> 01:33:20,809
고맙구나, 아첨꾼
1125
01:33:20,892 --> 01:33:23,311
감탄이 절로 나오겠지
1126
01:33:33,363 --> 01:33:34,823
내 말이 맞았어!
1127
01:33:34,906 --> 01:33:37,409
'고스트버스터즈'의
'마시멜로맨' 같은 거야!
1128
01:33:38,493 --> 01:33:40,537
세계 정복 플레이리스트 실행
1129
01:33:53,883 --> 01:33:55,051
물러나
1130
01:33:56,469 --> 01:33:59,305
뒤로 물러나!
빨리! 퇴각하라!
1131
01:34:01,307 --> 01:34:03,393
저걸 어떻게 이겨?
1132
01:34:03,476 --> 01:34:04,519
작전이 필요해
1133
01:34:04,602 --> 01:34:06,646
너클즈, 네 힘을 이용해서…
1134
01:34:07,230 --> 01:34:09,566
뛰어내리라던 참인데…
1135
01:34:09,649 --> 01:34:13,570
좋아, 계획은 이래
1단계, 약 올리기
1136
01:34:13,653 --> 01:34:15,405
2단계, 전혀 모르겠어
1137
01:34:18,533 --> 01:34:19,701
소닉!
1138
01:34:22,871 --> 01:34:24,831
멋진 액션 피규어네, 에그맨
1139
01:34:24,914 --> 01:34:27,834
기능도 있어, 아님
흉측하게 서 있기만 해?
1140
01:34:31,504 --> 01:34:34,174
여드름처럼
끈질긴 놈!
1141
01:34:35,175 --> 01:34:38,136
죽여도 괜찮은 놈이니
미사일 발사해, 빨리
1142
01:34:38,219 --> 01:34:41,014
잠시만요, 박사님
아직 작동법을 몰라서
1143
01:34:41,097 --> 01:34:43,183
사용설명서는 봤어?
1144
01:34:43,266 --> 01:34:45,435
- 아뇨!
- 내가 하지
1145
01:34:45,518 --> 01:34:46,936
번개는 미안
1146
01:34:47,020 --> 01:34:48,897
엎드리면
감전은 안 될 거야
1147
01:34:52,150 --> 01:34:54,694
통조림 뚜껑처럼
저놈 머리를 열어버리…
1148
01:34:57,238 --> 01:34:58,698
꽉 잡아!
1149
01:35:12,003 --> 01:35:14,255
- 좋았어!
- 위험했네
1150
01:35:15,048 --> 01:35:16,132
소닉!
1151
01:35:19,886 --> 01:35:21,471
로보트닉!
1152
01:35:23,098 --> 01:35:24,599
이 사기꾼!
1153
01:35:24,683 --> 01:35:26,434
죽어라, 모기
1154
01:35:38,863 --> 01:35:39,864
전기 올랐네
1155
01:35:59,050 --> 01:36:00,510
방금 뭐였어?
1156
01:36:00,593 --> 01:36:03,847
콧수염으로 으깨기요
설명서에 있던데요
1157
01:36:06,141 --> 01:36:08,476
반송!
1158
01:36:16,067 --> 01:36:17,402
스톤?
1159
01:36:18,903 --> 01:36:23,074
못 살아, 업무 환경이
열악하다고 신고하겠군
1160
01:36:26,161 --> 01:36:29,330
최대치로 공격했는데
끄떡도 안 해
1161
01:36:29,456 --> 01:36:33,251
에메랄드가 있는 한
로보트닉 못 이겨, 너무 강해
1162
01:36:33,335 --> 01:36:36,421
혼자서는 로보트닉을
못 이기겠지만
1163
01:36:36,504 --> 01:36:37,756
우린 셋이잖아
1164
01:36:37,839 --> 01:36:41,009
네 힘과 너의 머리
내 스피드와
1165
01:36:41,092 --> 01:36:42,761
함께 하면 이길 수 있어
1166
01:36:42,844 --> 01:36:47,307
전장에서 당당히 싸우자
1167
01:36:47,390 --> 01:36:48,767
한 팀으로
1168
01:36:48,850 --> 01:36:50,352
그래
1169
01:36:51,728 --> 01:36:54,397
우리의 때가 온 거야
1170
01:36:56,441 --> 01:36:57,942
싸워보실까
1171
01:37:05,450 --> 01:37:08,870
이런 말 할 땐 아니지만
사실 내겐 계획이 없어
1172
01:37:09,871 --> 01:37:11,706
테일즈, 혹시 있어?
1173
01:37:11,790 --> 01:37:13,458
약점을 노려야 해
1174
01:37:13,541 --> 01:37:15,168
급소를 제안한다
1175
01:37:15,251 --> 01:37:17,337
뭐? 안 돼!
1176
01:37:17,420 --> 01:37:20,006
전통적으로 거기가
최고의 약점이야
1177
01:37:20,090 --> 01:37:22,133
그 말 좀 그만해!
1178
01:37:22,217 --> 01:37:24,010
고슴도치!
1179
01:37:24,094 --> 01:37:25,428
조심해!
1180
01:37:28,223 --> 01:37:30,725
놈의 약점을 알았어
바로 나야!
1181
01:37:30,809 --> 01:37:32,560
내가 급소야!
1182
01:37:35,188 --> 01:37:38,149
생각해 봐
놈은 내 생각뿐이야
1183
01:37:38,233 --> 01:37:40,068
그니까 내가
약을 올리면…
1184
01:37:40,151 --> 01:37:42,570
널 신경 쓰느라
방심할 테니
1185
01:37:42,654 --> 01:37:44,906
나와 여우가
측면에서 급습!
1186
01:37:44,989 --> 01:37:47,742
고슴도치, 넌 정말
용감하고 고결한 전사다
1187
01:37:47,826 --> 01:37:50,495
명예로운 죽음으로
돌진하도록
1188
01:37:50,578 --> 01:37:53,081
응원하는 방법은
다시 배워야겠다
1189
01:37:53,206 --> 01:37:55,000
- 그래
- 가자
1190
01:37:58,712 --> 01:38:00,338
좋아, 콧수염
1191
01:38:00,422 --> 01:38:03,258
날 잡고 싶어?
와서 잡아봐!
1192
01:38:03,341 --> 01:38:06,094
와서 잡으라고
명령 안 해도
1193
01:38:06,177 --> 01:38:08,555
이미 잡으러 가고 있어!
1194
01:38:08,638 --> 01:38:10,557
잡으러 간다!
1195
01:38:10,640 --> 01:38:14,811
잡으러 간다
잡으러 간다
1196
01:38:17,397 --> 01:38:19,482
너 진짜 무겁다
1197
01:38:19,566 --> 01:38:23,403
내가 근육만 백만 퍼센트라 그래
더 빨리 가, 여우!
1198
01:38:25,613 --> 01:38:28,783
- 피해요! 빨리
- 어서요!
1199
01:38:28,867 --> 01:38:29,909
- 계속 가세요
- 어서요!
1200
01:38:29,993 --> 01:38:31,870
- 안 돼, 잠깐!
- 차 멈춰요!
1201
01:38:31,953 --> 01:38:33,246
톰, 대체 무슨 일이야?
1202
01:38:34,289 --> 01:38:36,207
- 나랑 같은 생각 해?
- 우리 애 구하러 가자
1203
01:38:36,291 --> 01:38:37,667
트럭 좀 빌릴게!
1204
01:38:43,882 --> 01:38:46,092
잡으러 간다
1205
01:38:47,093 --> 01:38:49,095
나 잡아 봐라!
1206
01:38:49,179 --> 01:38:51,097
계획이 뭔데?
1207
01:38:51,681 --> 01:38:56,061
대형 로봇 하우스라도 짓게?
로봇 부인도 얻고?
1208
01:38:56,144 --> 01:39:00,482
인류를 노예로 만들어
내 기계를 섬기게 할 거야
1209
01:39:00,565 --> 01:39:03,401
그린힐즈부터 우주
1210
01:39:03,485 --> 01:39:04,736
그리고 멀티버스까지
1211
01:39:04,819 --> 01:39:07,614
그다음엔?
그 정도면 될라나
1212
01:39:08,198 --> 01:39:09,491
전격 발표
1213
01:39:10,367 --> 01:39:12,952
그때 넌 없을 거야
1214
01:39:17,499 --> 01:39:19,626
눈 레이저? 실화야?
1215
01:39:32,097 --> 01:39:34,057
콧물 로켓 받아라!
1216
01:39:35,642 --> 01:39:36,685
안 돼!
1217
01:39:45,193 --> 01:39:46,695
벌써 포기냐?
1218
01:39:46,778 --> 01:39:50,490
700배 큰 상대랑 싸우려니
많이 힘들지?
1219
01:39:52,617 --> 01:39:55,078
넌 날 못 이겨!
1220
01:39:55,161 --> 01:39:58,331
난 너무나 강력하고
뭐든 다 알고!
1221
01:40:01,084 --> 01:40:03,294
다 보는 존재니까
1222
01:40:04,421 --> 01:40:06,756
네 멋진 로봇이
고장 난 거 같은데?
1223
01:40:06,840 --> 01:40:10,093
내가 그랬나? 아님 나?
위에 있지롱! 아래! 뒤에도!
1224
01:40:11,094 --> 01:40:13,013
여기 있는데
아니 여기!
1225
01:40:13,638 --> 01:40:14,848
너무 느려!
다시!
1226
01:40:14,931 --> 01:40:16,975
- 머리론 날 못 이겨
- 또 빗나갔네
1227
01:40:17,058 --> 01:40:18,852
내가 더 똑똑하니까!
1228
01:40:23,189 --> 01:40:26,151
이기려는 게 아니고
유인하는 거야
1229
01:40:26,234 --> 01:40:27,527
로보트닉!
1230
01:40:28,153 --> 01:40:30,905
나도 그냥 홀로그램이야
1231
01:40:30,989 --> 01:40:32,907
배신자
1232
01:40:32,991 --> 01:40:35,827
배신 빼면 시체라서
1233
01:41:04,230 --> 01:41:05,774
내 에메랄드 어디 갔어?
1234
01:41:06,524 --> 01:41:08,401
안 돼!
1235
01:41:08,485 --> 01:41:10,820
컴퓨터, 보조 전원 가동
1236
01:41:20,163 --> 01:41:22,415
에메랄드, 저기 있네
1237
01:41:22,957 --> 01:41:24,876
움직여, 이 고철 덩어리야!
1238
01:41:29,422 --> 01:41:32,801
내가 먼저… 가야 해
1239
01:41:56,032 --> 01:41:57,033
제발
1240
01:41:59,202 --> 01:42:01,371
저기 있어! 빨리!
1241
01:42:10,296 --> 01:42:11,339
안 돼!
1242
01:42:11,423 --> 01:42:12,716
우리가 왔어, 소닉
1243
01:42:13,925 --> 01:42:15,343
꽉 잡아!
1244
01:42:28,565 --> 01:42:30,817
- 다들 괜찮아?
- 응
1245
01:42:32,318 --> 01:42:33,361
괜찮아
1246
01:42:38,908 --> 01:42:40,952
에메랄드가 있으니
놈을 무찌를 수 있어
1247
01:42:41,036 --> 01:42:44,205
제발, 이거 어떻게 써?
뭘 해야 하지?
1248
01:42:45,415 --> 01:42:46,583
왜 이래?
1249
01:42:47,250 --> 01:42:49,961
안 돼!
1250
01:42:53,840 --> 01:42:58,011
참 단란한 가족이네
1251
01:43:03,892 --> 01:43:06,394
빨리 피해
놈이 원하는 건 나야
1252
01:43:06,478 --> 01:43:07,479
소닉
1253
01:43:07,979 --> 01:43:09,606
우린 아무 데도 안 가
1254
01:43:10,190 --> 01:43:11,358
가족이니까
1255
01:43:14,944 --> 01:43:16,613
가족은 함께하는 거야
1256
01:43:19,491 --> 01:43:20,700
무슨 일이 있어도
1257
01:43:23,828 --> 01:43:24,954
둘 다 사랑해
1258
01:43:25,872 --> 01:43:27,415
우리도 사랑해, 소닉
1259
01:43:35,924 --> 01:43:37,384
안 돼!
1260
01:43:39,427 --> 01:43:41,596
해치웠어!
1261
01:43:41,680 --> 01:43:45,266
드디어 해치웠다!
1262
01:43:50,730 --> 01:43:52,482
뭐야?
1263
01:44:38,361 --> 01:44:40,572
다 끝났어, 에그맨
1264
01:44:41,948 --> 01:44:44,659
새 스타일 좋네
잘 어울려
1265
01:44:45,243 --> 01:44:48,246
지난 일은
다 잊으면 어떨까?
1266
01:44:48,329 --> 01:44:52,083
우리 둘 다 잘못했고
양쪽 다 좋은 사람들이잖아
1267
01:44:53,793 --> 01:44:56,880
똑똑한 우리 둘이
1268
01:44:58,631 --> 01:45:00,633
해결책을 찾아보자고!
1269
01:45:12,645 --> 01:45:15,106
- 해치워, 소닉!
- 끝내버려, 소닉!
1270
01:45:15,190 --> 01:45:16,524
그래, 어서
1271
01:45:33,083 --> 01:45:34,542
이러기야?
1272
01:45:36,044 --> 01:45:38,338
그래, 친구는 못 되겠네
1273
01:45:42,759 --> 01:45:45,053
또 보자, 웬수!
1274
01:45:56,439 --> 01:45:57,899
- 소닉!
- 친구!
1275
01:45:58,483 --> 01:46:00,527
안 돼! 만지면 안 돼
1276
01:46:00,610 --> 01:46:03,279
고슴도치 안에
에메랄드의 힘이 있어!
1277
01:46:03,988 --> 01:46:07,575
미안하지만 놈은
당신들이 알던 소닉이 아냐
1278
01:46:08,159 --> 01:46:09,160
뭐라고?
1279
01:46:29,097 --> 01:46:30,724
끝내주는 맛이네
1280
01:46:36,479 --> 01:46:39,816
아니, 당신들이 알던
그 소닉 맞네
1281
01:46:41,693 --> 01:46:43,069
- 그래
- 맞아
1282
01:46:51,536 --> 01:46:52,620
소닉!
1283
01:46:54,956 --> 01:46:56,499
이리 와, 친구
1284
01:46:57,959 --> 01:46:59,919
다시 파래지니까 좋네
1285
01:47:00,003 --> 01:47:03,340
황금빛 신 놀이도 좋지만
파랑이 더 잘 맞는 거 같아
1286
01:47:03,423 --> 01:47:04,507
잘 어울려
1287
01:47:04,591 --> 01:47:10,013
소닉
우주 최강 히어로가 됐는데
1288
01:47:10,096 --> 01:47:11,181
왜 포기했어?
1289
01:47:12,932 --> 01:47:16,061
아직은 더 커야 해서
1290
01:47:18,313 --> 01:47:22,067
- 아직은 애인 게 좋아
- 넌 그냥 애가 아니야
1291
01:47:22,650 --> 01:47:24,527
우리 애지
1292
01:47:24,611 --> 01:47:26,029
맞아
1293
01:47:26,112 --> 01:47:28,823
- 이리 와!
- 그룹 허그!
1294
01:47:28,907 --> 01:47:31,743
아까 안 하길 잘했어
가루가 됐을걸
1295
01:47:39,376 --> 01:47:40,960
대단하다, 고쳤네
1296
01:47:41,044 --> 01:47:44,381
이걸 찾느라
평생을 바쳤는데
1297
01:47:44,464 --> 01:47:45,757
드디어 손에 넣었네
1298
01:47:45,840 --> 01:47:47,634
우리 손에
1299
01:47:47,717 --> 01:47:50,303
이걸로 뭘 하지?
다음은 뭐야?
1300
01:47:50,387 --> 01:47:52,514
에메랄드를 악용하는
악당들로부터
1301
01:47:52,597 --> 01:47:56,726
은하계를 지키던
두 히어로 부족이 있었어
1302
01:47:56,810 --> 01:48:00,689
그들은 이제 모두
천상의 전쟁터로 떠나고 없지
1303
01:48:00,772 --> 01:48:04,234
새 부족을 시작하자
우리 셋이
1304
01:48:04,317 --> 01:48:06,027
가벼운 임무가 아냐
1305
01:48:06,111 --> 01:48:10,740
맹세해, 우리 능력으로
우주와
1306
01:48:11,574 --> 01:48:13,410
서로를 지켜주기로
1307
01:48:13,493 --> 01:48:15,203
새 부족을 위해
1308
01:48:15,286 --> 01:48:16,413
이거 어때?
1309
01:48:16,496 --> 01:48:18,915
- 파워 범프!
- 좋은 생각이야
1310
01:48:19,958 --> 01:48:23,169
깰 수 없는 약속이라는
지구 풍습이야
1311
01:48:23,753 --> 01:48:25,046
아주 좋아
1312
01:48:25,839 --> 01:48:28,258
그럼 파워 범프
1313
01:48:29,426 --> 01:48:31,094
파워 범프!
1314
01:48:35,015 --> 01:48:39,144
그린힐즈에서 보내드립니다
야구하기 좋은 날이네요
1315
01:48:39,227 --> 01:48:40,937
오늘 데뷔하는
1316
01:48:41,021 --> 01:48:44,315
두 선수가 포함된
흥미로운 라인업입니다!
1317
01:48:44,399 --> 01:48:48,570
마운드에는 우주를 건너온
무서운 신예
1318
01:48:48,653 --> 01:48:51,197
마일스 '테일즈' 프로어
1319
01:48:51,281 --> 01:48:55,994
강력한 투수에 맞서는
타석에는 에키드나 너클즈!
1320
01:48:57,454 --> 01:48:59,330
이해가 안 돼
1321
01:48:59,414 --> 01:49:01,583
적의 공에 왜 화를 내야 해?
1322
01:49:01,666 --> 01:49:02,834
화내는 게 아니라
1323
01:49:02,917 --> 01:49:06,171
최대한 세게 공을 치고
베이스를 도는 거야
1324
01:49:06,254 --> 01:49:10,884
지금 서 있는 곳에서
임무가 끝나면 애초에 왜 뛰냐고?
1325
01:49:11,551 --> 01:49:14,095
쟨 안 되겠어
시도한 내가 바보지
1326
01:49:14,179 --> 01:49:16,848
그냥 게임이야!
즐기는 거라고
1327
01:49:16,931 --> 01:49:18,433
그냥 즐겨
1328
01:49:18,516 --> 01:49:19,934
즐긴다…
1329
01:49:21,144 --> 01:49:23,521
좋았어, 맛 좀 보여줘
테일즈!
1330
01:49:23,605 --> 01:49:25,523
내 패스트볼 받아보시지
1331
01:49:25,607 --> 01:49:28,109
네 패스트볼은 망신당할 거야
1332
01:49:28,193 --> 01:49:30,403
너도 마찬가지고, 여우
1333
01:49:30,487 --> 01:49:32,864
- 얘들아, 진정해
- 너무 생각하지 말고
1334
01:49:32,947 --> 01:49:36,368
팔꿈치 높이 유지하고
공을 주시한 다음 날려버려
1335
01:49:36,451 --> 01:49:37,869
날려? 어디로?
1336
01:49:42,082 --> 01:49:43,416
파워 범프!
1337
01:49:48,713 --> 01:49:50,173
승리는 내 것이다!
1338
01:49:50,256 --> 01:49:52,801
반칙이야!
저건 쳐주면 안 돼!
1339
01:49:52,884 --> 01:49:55,136
1루도 내 것!
1340
01:49:55,220 --> 01:49:59,808
- 공 하나밖에 없는데
- 2루도 내가 정복했다!
1341
01:49:59,891 --> 01:50:01,434
아이스크림 먹을 사람?
1342
01:50:01,518 --> 01:50:02,727
제대로 날려버렸네
1343
01:50:02,811 --> 01:50:04,729
- 아이스크림 좋지
- 신난다!
1344
01:50:05,980 --> 01:50:09,442
난 즐기는 중인데
아이스크림은 뭐야?
1345
01:50:09,526 --> 01:50:12,862
디저트야, 즐길 줄 안다면
마음에 들걸
1346
01:50:12,946 --> 01:50:16,116
디저트라
포도도 들어있나?
1347
01:50:16,199 --> 01:50:17,784
보통은 안 들어있어
1348
01:50:17,867 --> 01:50:19,536
소닉이 자랑스러워
1349
01:50:20,412 --> 01:50:23,456
쟤 친구들도 마음에 들어
특히 빨간 친구
1350
01:50:23,957 --> 01:50:26,584
- 너무 웃겨
- 스윙도 끝내줘
1351
01:50:26,668 --> 01:50:29,421
가자, 여우
디저트 모험이 기다린다
1352
01:50:29,504 --> 01:50:30,839
- 잘했어, 얘들아
- 그래
1353
01:50:30,922 --> 01:50:34,217
너도 잘했어
가서 아이스크림 먹자
1354
01:50:35,385 --> 01:50:37,554
정말 잘됐다, 친구
1355
01:50:37,637 --> 01:50:40,807
네 편이 생겼잖아
함께 성장할 친구들
1356
01:50:40,890 --> 01:50:44,185
- 어서 와, 너클즈
- 내 승리의 전차군!
1357
01:50:46,229 --> 01:50:49,190
더 좋은 게 생겼지…
아빠
1358
01:50:54,654 --> 01:50:55,989
트럭까지 경주할까
1359
01:50:57,657 --> 01:50:59,075
하나, 둘, 셋
시작!
1360
01:50:59,659 --> 01:51:01,786
봐주지 말고 최선을 다해!
1361
01:51:01,870 --> 01:51:04,831
소닉, 막 들었는데
사탕가루도 뿌려준대
1362
01:51:04,914 --> 01:51:08,585
아이스크림에 사탕가루?
너의 새로운 운명이네
1363
01:51:08,668 --> 01:51:13,590
야구에서 내가 거둔 승리를
축하하기에 완벽한 음식이군
1364
01:51:13,673 --> 01:51:16,301
- 뭐?
- 겨우 이겼잖아
1365
01:51:16,968 --> 01:51:19,471
이보다 더 완벽한
승리는 없을걸
1366
01:51:23,892 --> 01:51:25,060
이걸 잊으면 안 되지
1367
01:52:15,151 --> 01:52:16,027
"에그맨?"
1368
01:52:16,111 --> 01:52:17,821
"고슴도치! 나 보고 싶었니?"
1369
01:53:24,429 --> 01:53:26,306
상황 보고해
1370
01:53:26,389 --> 01:53:29,309
수색 중입니다만
로보트닉의 흔적은 없습니다
1371
01:53:29,392 --> 01:53:31,728
그걸 살아남을 인간은 없어
1372
01:53:31,811 --> 01:53:34,397
바싹 타버렸겠지
속이 시원하네
1373
01:53:34,981 --> 01:53:37,734
미치광이 때문에
난장판이 됐군
1374
01:53:38,318 --> 01:53:41,196
사령관님…
이상한 게 있습니다
1375
01:53:41,738 --> 01:53:45,241
로보트닉을 기록에서 지우다
발견한 건데
1376
01:53:45,325 --> 01:53:49,079
50년간 저희 시스템 깊이
묻혀 있던 파일입니다
1377
01:53:49,162 --> 01:53:52,082
- 뭔데?
- 좌표입니다
1378
01:53:52,207 --> 01:53:54,042
좌표?
어디 좌표?
1379
01:53:54,793 --> 01:53:56,753
비밀 연구 시설이요
1380
01:53:57,379 --> 01:53:58,963
군사시설이었습니다
1381
01:53:59,714 --> 01:54:02,175
철저하게 숨겨져 있었습니다
1382
01:54:03,551 --> 01:54:04,761
맙소사
1383
01:54:05,720 --> 01:54:07,055
프로젝트 섀도우인가
1384
02:02:23,551 --> 02:02:25,553
자막: PIC
100049