All language subtitles for Sonic the Hedgehog 2 KR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,730 --> 00:01:05,648 "버섯 행성" 2 00:02:02,455 --> 00:02:03,581 박사 일지 3 00:02:03,665 --> 00:02:06,167 이 버섯 지옥에 떨어진 지 4 00:02:07,085 --> 00:02:09,045 오늘로 243일째 5 00:02:09,838 --> 00:02:12,257 친구라곤 '스톤'이라 이름 붙인 돌멩이뿐 6 00:02:15,468 --> 00:02:19,180 그런데 나 지금 왜 혼잣말하지? 7 00:02:20,932 --> 00:02:24,769 엉터리 연극의 주인공이 된 거 같다 8 00:02:24,853 --> 00:02:28,148 그 끔찍한 파란 쥐 때문에 우주 깊숙이 고립되었지만 9 00:02:28,231 --> 00:02:32,610 난 정말 괜찮다 호흡 가능한 공기와 10 00:02:32,694 --> 00:02:35,947 유일한 적수를 상대로 연마한 내 절대 지성을 이용해 11 00:02:36,031 --> 00:02:37,532 살구버섯 이동 12 00:02:38,616 --> 00:02:41,786 버섯 건강 음료 개발에 매진하고 있으니까 13 00:02:41,870 --> 00:02:43,329 버섯 커피 14 00:02:46,291 --> 00:02:47,459 성공 확률은 15 00:02:48,835 --> 00:02:50,003 매우 16 00:02:51,755 --> 00:02:53,214 매우 17 00:02:54,007 --> 00:02:55,258 낮았지만 18 00:02:58,762 --> 00:03:01,514 234일째인 오늘 19 00:03:01,598 --> 00:03:04,851 가장 시급한 목표에 진전이 있었으니 20 00:03:04,934 --> 00:03:09,647 바로 혹성 탈출과 파란 악동 퇴출 21 00:03:16,654 --> 00:03:18,406 만일 내 계산이 맞다면 22 00:03:18,490 --> 00:03:21,034 만일이란 말은 필요 없지 난 항상 옳으니까 23 00:03:22,535 --> 00:03:26,331 이 가시가 내 걸작을 작동시켜 주겠지 24 00:03:28,625 --> 00:03:30,001 이제 촛불을 켜고 25 00:03:31,711 --> 00:03:33,380 누가 오는지 볼까! 26 00:04:40,113 --> 00:04:41,322 안녕? 27 00:04:47,287 --> 00:04:49,122 '클라투 바라다 닉토' 28 00:04:59,924 --> 00:05:01,801 스톤 요원, 지금이야! 29 00:05:12,020 --> 00:05:13,021 고마워, 스톤 30 00:05:15,065 --> 00:05:19,694 이 표고버섯 행성과도 안녕이다! 31 00:05:44,886 --> 00:05:46,638 그거 어디서 났지? 32 00:05:50,475 --> 00:05:53,144 지구라는 행성의 파란 악당 거야 33 00:05:55,730 --> 00:05:57,941 기꺼이 안내해주지 34 00:06:03,363 --> 00:06:06,324 "수퍼 소닉2" 35 00:06:09,369 --> 00:06:14,124 "시애틀" 36 00:06:32,684 --> 00:06:33,893 아직도 따라와 37 00:06:34,936 --> 00:06:36,104 이러면 못 쫓아오겠지 38 00:07:02,630 --> 00:07:04,799 조심! 미안요! 지나가요 39 00:07:06,593 --> 00:07:08,470 안녕, 여러분 운전 좀 할게! 40 00:07:10,972 --> 00:07:12,349 안전벨트 매고! 41 00:07:20,065 --> 00:07:21,858 뒷자리 괜찮아? 42 00:07:22,859 --> 00:07:24,152 이번엔 이쪽 43 00:07:33,370 --> 00:07:35,997 미안, 청테이프 말은 못 해서 44 00:07:36,623 --> 00:07:39,084 - 정체가 뭐야? - 두려워 말아요, 시민이여 45 00:07:39,167 --> 00:07:43,171 난 당신이 원하고 당신에게 어울리는 히어로 46 00:07:43,254 --> 00:07:45,715 어둠의 세력을 물리치는 푸른 여명… 47 00:07:45,799 --> 00:07:46,966 맙소사! 48 00:07:50,762 --> 00:07:53,723 걱정 마요! 아무도 안 다칠 거야 49 00:07:58,978 --> 00:08:00,480 - 이건 뭐지? - 폭탄 50 00:08:00,563 --> 00:08:02,065 폭탄이야 폭탄! 51 00:08:02,148 --> 00:08:04,317 진정해요 불도 안 붙었네 52 00:08:04,401 --> 00:08:07,237 다시 말하지만 아무도 다치지… 53 00:08:08,988 --> 00:08:10,824 내가 틀렸어 우리 다 죽을 거야! 54 00:08:13,410 --> 00:08:14,786 속도 좀 줄여! 55 00:08:14,869 --> 00:08:16,621 브레이크가 없는데 56 00:08:18,957 --> 00:08:21,376 뜨거워! 너무 뜨거워! 57 00:08:21,459 --> 00:08:23,169 경찰 일에 왜 끼어들어? 58 00:08:23,253 --> 00:08:26,214 히어로들은 원래 그러니까 59 00:08:29,134 --> 00:08:32,178 감사합니다 박수는 됐어요 60 00:08:36,433 --> 00:08:38,935 들었어? 폭탄 아직 있어 61 00:08:40,228 --> 00:08:41,688 이런 62 00:08:41,771 --> 00:08:44,399 - 의자 아래 봤어? - 당연하지! 63 00:08:46,359 --> 00:08:47,986 넌 진짜 히어로 재질 아니야! 64 00:08:48,069 --> 00:08:50,989 너의 그런 부정적인 태도는 도움 안 돼 65 00:08:51,656 --> 00:08:53,033 삐친 머리 안에 있어! 66 00:08:54,868 --> 00:08:56,703 한 번 들어가면 찾을 수가 없어 67 00:08:58,621 --> 00:09:00,665 깨끗한 3점 슛! 68 00:09:01,750 --> 00:09:04,336 봤지? 아무도 안 다친다니까 69 00:09:06,921 --> 00:09:08,715 난리 났네! 70 00:09:10,800 --> 00:09:11,968 안녕하세요? 71 00:09:12,052 --> 00:09:14,763 놀라지 마요 그냥 드릴이니까 72 00:09:57,597 --> 00:10:00,892 - 이리 와! - 감사는 넣어둬요, 시민 여러분 73 00:10:00,975 --> 00:10:03,353 이 정도는 일상이죠 74 00:10:03,937 --> 00:10:05,897 블루 저스티스에겐! 75 00:10:06,606 --> 00:10:08,400 넌 최악의 히어로야! 76 00:10:16,950 --> 00:10:20,245 "인정 넘치는 그린힐즈에 어서 오세요" 77 00:10:20,328 --> 00:10:22,539 - 안녕, 웨이드! - 안녕, 소닉! 78 00:10:30,255 --> 00:10:33,008 좋은 아침, 그린힐즈! 79 00:10:51,985 --> 00:10:53,069 짜증 나 80 00:11:02,412 --> 00:11:03,663 "안전한 행성" 81 00:11:16,134 --> 00:11:17,135 소닉 82 00:11:17,218 --> 00:11:18,887 보고 싶어요, 롱클로 83 00:11:19,971 --> 00:11:21,556 실망시키지 않을게요 84 00:11:31,191 --> 00:11:34,652 이제 눈 좀 붙여볼까 85 00:11:38,823 --> 00:11:40,533 오지! 입 냄새! 86 00:11:40,617 --> 00:11:42,535 소닉, 아직 자? 87 00:11:43,119 --> 00:11:44,996 톰 만나기로 했잖아 기억 안 나? 88 00:11:46,790 --> 00:11:50,418 알았어, 일어난다고! 89 00:11:52,087 --> 00:11:53,129 정말 좋다 90 00:11:55,715 --> 00:11:57,342 나와줘서 고마워, 친구 91 00:11:58,593 --> 00:12:01,513 요즘 함께 시간을 못 보낸 거 같아서 92 00:12:04,182 --> 00:12:06,226 어때? 입질 좀 와? 93 00:12:14,150 --> 00:12:15,694 수영 못 하는데! 살려줘! 94 00:12:15,777 --> 00:12:17,445 내가 죽어도 서랍은 보지 마! 95 00:12:18,071 --> 00:12:20,740 괜찮아 너 무사해 96 00:12:21,241 --> 00:12:23,952 - 너무 추워 - 진정해 97 00:12:25,870 --> 00:12:27,747 괜찮아 98 00:12:31,584 --> 00:12:34,462 낮잠도 자고 목욕도 했으니… 99 00:12:34,546 --> 00:12:38,591 새 만화책 주러 어젯밤에 네 방에 갔었거든 100 00:12:43,138 --> 00:12:44,556 이런, 이런 거기 딱 멈춰! 101 00:12:44,639 --> 00:12:45,932 가까이 오지 마 102 00:12:46,016 --> 00:12:49,019 이 고슴도치 님이 칠리 핫도그를 많이 드셨거든 103 00:12:49,102 --> 00:12:50,270 이런, 안 돼 104 00:12:51,062 --> 00:12:53,231 너무 창피해! 당장 나가! 105 00:12:53,314 --> 00:12:54,774 안 돼, 또 나온다! 106 00:12:55,650 --> 00:12:57,694 나가! 당장! 살고 싶으면! 107 00:12:57,777 --> 00:12:59,154 이런, 이런 거기 딱 멈춰! 108 00:12:59,237 --> 00:13:00,488 가까이 오지 마 109 00:13:00,572 --> 00:13:03,616 이 고슴도치 님이 칠리 핫도그를 많이 드셨거든 110 00:13:03,700 --> 00:13:04,826 이런, 안 돼 111 00:13:05,618 --> 00:13:07,370 너무 창피해 당장 나… 112 00:13:07,954 --> 00:13:09,622 진짜 방귀 소리 쓸걸 113 00:13:10,582 --> 00:13:12,000 "엉망이 된 시애틀 아닌 밤중에 물난리" 114 00:13:12,834 --> 00:13:14,377 - 얼마나 더 얘기해야 해? - 뭘? 115 00:13:14,461 --> 00:13:17,005 미끼만 던지고 고기 못 낚는 거? 한 10억 번? 116 00:13:17,088 --> 00:13:18,923 무슨 얘긴지 알잖아 117 00:13:19,507 --> 00:13:22,010 거짓말하는 거 몰래 나가서 118 00:13:22,093 --> 00:13:23,386 배트맨 흉내 내는 거 119 00:13:23,470 --> 00:13:26,348 - 블루 저스티스야, 상표권은 아직 - 뭐든, 너무 무모해 120 00:13:27,182 --> 00:13:28,641 이 얘기 좀 그만하지 121 00:13:28,725 --> 00:13:30,518 나도 싫어 122 00:13:30,602 --> 00:13:33,313 하지만 계속 무책임하게 굴면 할 수밖에 없지 123 00:13:33,396 --> 00:13:35,440 능력을 쓰는 게 왜 무책임해? 124 00:13:35,523 --> 00:13:38,568 소닉, 도시 한 구역을 다 부쉈잖아 125 00:13:38,651 --> 00:13:41,571 원래 엉망인 동네인데 뭐 어때? 126 00:13:41,654 --> 00:13:45,200 난 강도를 잡았어 내가 히어로였다고 127 00:13:45,283 --> 00:13:48,203 아니, 시민들을 위험에 빠뜨렸지 히어로는 그런 짓 안 해 128 00:13:51,581 --> 00:13:53,249 넌 내 친구잖아 129 00:13:53,792 --> 00:13:55,168 아빠처럼 굴지 마 130 00:14:00,215 --> 00:14:02,092 내 앞가림은 알아서 해 131 00:14:02,175 --> 00:14:06,763 소닉, 네 앞가림만 한다고 히어로가 되는 건 아냐 132 00:14:06,846 --> 00:14:08,932 다른 사람들도 책임질 줄 알아야지 133 00:14:10,266 --> 00:14:13,353 그리고 듣기 싫겠지만 넌 아직 애야 134 00:14:14,270 --> 00:14:17,774 히어로가 되려면 철부터 들어야지 135 00:14:18,733 --> 00:14:20,193 하지만 내 말 믿어 136 00:14:20,276 --> 00:14:22,737 네 능력이 필요한 때가 올 거야 137 00:14:24,614 --> 00:14:26,574 네가 그때를 정하는 게 아니라 138 00:14:27,617 --> 00:14:29,327 그때가 널 찾아올 거야 139 00:14:31,079 --> 00:14:32,330 짱이네? 140 00:14:32,414 --> 00:14:34,708 나 소름 돋았어! 141 00:14:35,250 --> 00:14:37,002 토크쇼에서 본 거야? 142 00:14:37,085 --> 00:14:39,462 아니, 우리 집안 가훈 143 00:14:40,213 --> 00:14:44,050 아버지가 바로 여기 이 보트에서 들려주셨지 144 00:14:45,468 --> 00:14:47,971 날 항상 바르게 인도하려 애쓰셨어 145 00:14:48,722 --> 00:14:50,849 나랑 매디도 너한테 그럴 거고 146 00:14:52,100 --> 00:14:55,145 그러니… 때가 올 때까지 147 00:14:56,354 --> 00:14:58,773 책임감을 좀 더 길러보면 어떨까? 148 00:15:00,233 --> 00:15:01,317 오케이? 149 00:15:02,110 --> 00:15:03,361 오케이 150 00:15:04,112 --> 00:15:05,447 하이 파이브? 151 00:15:06,239 --> 00:15:09,701 도넛맨과 날쌘돌이가 다시 뭉쳤다! 152 00:15:09,743 --> 00:15:10,910 꽉 잡아 153 00:15:11,453 --> 00:15:12,579 초고속정! 154 00:15:16,833 --> 00:15:17,834 소닉! 155 00:15:20,045 --> 00:15:23,798 둘이 가는 하와이 정말 좋지? 156 00:15:28,720 --> 00:15:31,848 최고로 빠른 여행 소닉 항공 탑승을 환영합니다 157 00:15:31,931 --> 00:15:33,308 1번과 2번 그룹 탑승하세요 158 00:15:35,852 --> 00:15:38,396 소닉, 너무 재밌다! 159 00:15:38,480 --> 00:15:40,732 죄송합니다, 3번 그룹은 잠시 기다려주세요 160 00:15:40,815 --> 00:15:44,319 - 1, 2번 그룹, 없으신가요? - 즐기게 둬 161 00:15:44,402 --> 00:15:46,571 나머지 분들 이쪽입니다 162 00:15:47,197 --> 00:15:48,323 고마워요 163 00:15:53,244 --> 00:15:54,371 손님 차례입니다 164 00:15:56,039 --> 00:15:57,540 패션 테러리스트 감지 165 00:15:57,624 --> 00:15:58,625 다 됐다 166 00:15:58,708 --> 00:16:02,170 가셔도 됩니다 즐거운 여행 되세요 167 00:16:03,004 --> 00:16:04,005 그래 168 00:16:04,547 --> 00:16:05,924 이리 와! 169 00:16:06,007 --> 00:16:09,177 처음으로 이 집을 책임지는 고슴도치가 되려고 하는데 170 00:16:09,260 --> 00:16:11,596 포옹은 좀 유치하지 않겠어? 171 00:16:11,680 --> 00:16:13,598 그럼 파워 범프는 어때? 172 00:16:14,099 --> 00:16:15,975 - 파워 범프? - 응 173 00:16:16,059 --> 00:16:17,727 그게 좋겠어 174 00:16:17,811 --> 00:16:19,020 - 와코우스키! - 와코우스키! 175 00:16:19,604 --> 00:16:21,606 이건 돌아올 때 쓸 거 176 00:16:23,650 --> 00:16:26,152 간다 착하게 있어 177 00:16:26,236 --> 00:16:28,113 그래 우리 번호 알지? 178 00:16:28,196 --> 00:16:30,949 안 들리네요! 차원 이동 포털로 이동 중이라! 179 00:16:31,032 --> 00:16:32,450 - 벌써 보고 싶어! - 알겠지? 180 00:16:32,534 --> 00:16:34,119 결혼식 재밌게 보내! 181 00:16:35,954 --> 00:16:38,039 다시 돌아오기까지 48시간 남았어 182 00:16:38,123 --> 00:16:42,085 공중파, OTT, 먹을 거 잔뜩에 간섭할 사람도 없어 183 00:16:43,503 --> 00:16:44,587 즐겨보자 184 00:18:12,759 --> 00:18:15,303 수치가 정확하다면 여기야 185 00:18:15,387 --> 00:18:16,513 내가 찾았어! 186 00:18:16,596 --> 00:18:18,723 너무 늦진 않았기를 187 00:18:37,200 --> 00:18:38,201 근처에 있어 188 00:18:38,284 --> 00:18:40,620 안 들키고 접근할 방법이 필요한데 189 00:18:43,039 --> 00:18:45,458 인간 표준 이동 수단! 좋았어 190 00:18:55,677 --> 00:18:57,512 "도넛맨" 191 00:18:57,595 --> 00:18:59,014 이런 192 00:19:03,685 --> 00:19:05,645 알로하! 193 00:19:05,729 --> 00:19:07,814 - 뭐 하고 있어? - 뭐… 194 00:19:07,897 --> 00:19:10,984 책 읽으며 조용히 보내고 있지 195 00:19:11,067 --> 00:19:13,945 - 거긴 어때? - 잘 도착했다고 전화했어 196 00:19:14,029 --> 00:19:16,448 근데 네 대사가 너무 의심스럽네? 197 00:19:16,531 --> 00:19:17,574 뭐? 198 00:19:17,657 --> 00:19:21,786 진정해, 친구 최고급 리조트에 있잖아 199 00:19:21,870 --> 00:19:24,289 칵테일 한잔하고 부인이랑 즐기라고 200 00:19:24,372 --> 00:19:26,207 홀딱 벗고 일광욕도 하고 201 00:19:26,291 --> 00:19:28,710 이번 주말은 둘만 생각해 202 00:19:28,793 --> 00:19:31,379 네 말이 맞아 파워 범프까지 했으니 203 00:19:31,463 --> 00:19:32,881 지금 뭘 하고 있든 204 00:19:32,964 --> 00:19:35,467 우리가 집에 갈 때까진 돌려놓을 거야, 그렇지? 205 00:19:35,550 --> 00:19:40,180 완전! 날 의심하다니 너무 기분 나쁘지만! 206 00:19:40,263 --> 00:19:41,973 레이첼 약혼자는 어때? 207 00:19:42,057 --> 00:19:45,143 사진만큼 실물도 잘생겼어? 208 00:19:47,145 --> 00:19:48,605 실물이 더 나아 209 00:19:48,688 --> 00:19:51,566 대박! 그럼 네가 집안 남자 외모 서열 3위네? 210 00:19:51,649 --> 00:19:53,485 그래도 메달권이잖아 211 00:19:54,944 --> 00:19:57,113 그래, 가서 인사해야겠다 212 00:19:57,822 --> 00:19:59,157 사고 치지 마 213 00:19:59,240 --> 00:20:03,703 사고? 걱정 마 여긴 보통 때랑 똑같아 214 00:20:03,787 --> 00:20:05,246 그러시겠지 잘 자 215 00:20:06,247 --> 00:20:08,124 인사나 하려고요 216 00:20:08,208 --> 00:20:10,960 겁도 없이 여길 왔네 내 약혼녀한테 그런 짓을 해놓고! 217 00:20:12,379 --> 00:20:14,089 - 네? - 차를 박살 내고 218 00:20:14,756 --> 00:20:17,342 의자에 묶어뒀다면서? 팔다리를 뽑아주지 219 00:20:21,471 --> 00:20:23,264 표정 좀 봐! 220 00:20:23,348 --> 00:20:25,266 톰, 숨 쉬어요 농담이야 221 00:20:25,350 --> 00:20:27,268 - 완전 장난이었어 - 맙소사 222 00:20:29,145 --> 00:20:30,855 - 장난이었군요 - 그래 223 00:20:30,939 --> 00:20:33,775 레이첼이 시킨 거예요 내 생각 아니라고 224 00:20:34,317 --> 00:20:35,652 못됐어 225 00:20:35,735 --> 00:20:39,864 아는지 모르겠지만 레이첼은 당신 싫어해요 226 00:20:40,699 --> 00:20:41,950 당연히 알죠 227 00:20:42,575 --> 00:20:44,703 농담 아니고 노력 좀 해요 228 00:20:44,786 --> 00:20:46,246 - 안녕! - 안녕 229 00:20:46,329 --> 00:20:48,623 만나서 반갑네 와줘서 고마워, 톰 230 00:20:48,707 --> 00:20:50,750 - 와줘서 정말 기뻐 - 정말요? 231 00:20:52,711 --> 00:20:54,754 얼굴 보니 좋네요 축하해요 232 00:20:54,838 --> 00:20:57,298 둘이 정말 잘 어울려요 233 00:20:57,382 --> 00:20:58,967 당신 괜찮은 사람이야 토마스 와코우스키 234 00:21:00,927 --> 00:21:03,263 - 화해할까? - 완전 좋죠 235 00:21:03,346 --> 00:21:04,848 - 정말? - 정말 236 00:21:04,931 --> 00:21:07,392 - 좋아, 이리 와! - 좋았어! 237 00:21:08,184 --> 00:21:10,770 결혼식 망치면 너도 끝장이야 238 00:21:14,858 --> 00:21:17,736 오지, 소닉의 무비 나이트야 239 00:21:17,819 --> 00:21:19,070 네가 영화 고를 차례지만 240 00:21:19,154 --> 00:21:21,698 '스노우 독스' 또 보는 건 안 돼 241 00:21:21,781 --> 00:21:24,451 최악이라고! 242 00:21:27,454 --> 00:21:28,663 정전이다! 243 00:21:30,290 --> 00:21:32,208 오지 244 00:21:32,917 --> 00:21:34,461 미안, 친구 괜찮아 245 00:21:41,718 --> 00:21:44,637 유령 주문한 적 없는데요 246 00:21:54,939 --> 00:21:58,485 피자 배달 온 거면 너무 무책임하시네 247 00:22:16,336 --> 00:22:17,587 에그맨? 248 00:22:21,132 --> 00:22:24,052 안녕, 고슴도치 249 00:22:25,345 --> 00:22:26,638 나 보고 싶었니? 250 00:22:28,014 --> 00:22:32,352 어떻게 돌아왔는지 몰라도 큰 실수하는 거야 251 00:22:32,435 --> 00:22:35,271 아니지롱 252 00:22:35,855 --> 00:22:38,316 네가 이겼다고 착각한 게 실수지 253 00:22:38,400 --> 00:22:40,860 그건 서막이었거든 전채 요리 254 00:22:40,944 --> 00:22:43,113 식전주 아뮤즈 부시 같은 거 255 00:22:43,196 --> 00:22:44,489 알아들었다고 256 00:22:46,116 --> 00:22:47,617 아닌 거 같은데? 257 00:22:47,701 --> 00:22:49,619 하지만 곧 알게 될 거야 258 00:22:49,703 --> 00:22:52,247 바보 보안관이랑 그 부인도 259 00:22:54,833 --> 00:22:56,376 그리고 네놈 강아지도! 260 00:23:15,562 --> 00:23:16,730 한심하군 261 00:23:16,813 --> 00:23:19,441 뭐? 넌 누구야? 262 00:23:20,900 --> 00:23:23,611 내 정신 좀 봐 263 00:23:24,320 --> 00:23:27,699 소닉, 여긴 너클즈 264 00:23:27,782 --> 00:23:29,993 내 새 완영절친 265 00:23:30,076 --> 00:23:33,455 완전하고 영원한 절친! 266 00:23:33,538 --> 00:23:36,666 로보트닉, 누굴 데려와도 267 00:23:36,750 --> 00:23:38,585 내 능력은 절대 못 가져 268 00:23:38,668 --> 00:23:41,254 네 능력 따위가 내게 필요해 보여? 269 00:23:51,806 --> 00:23:56,019 외모만큼 능력도 사악하다니 정말 흡족하군 270 00:23:59,022 --> 00:24:00,357 어딨지? 271 00:24:00,440 --> 00:24:03,485 원해? 나가신다 272 00:24:03,568 --> 00:24:08,198 기대가 컸는데 미흡한 기술에 273 00:24:09,074 --> 00:24:10,325 미숙한 데다 274 00:24:11,868 --> 00:24:14,204 자격도 없어! 275 00:24:15,663 --> 00:24:19,209 하나 빠졌어 아무도 막을 수 없다는 거! 276 00:24:45,151 --> 00:24:48,988 조상님의 못다 한 꿈을 이루는 게 내 운명이다 277 00:24:49,072 --> 00:24:53,243 궁극의 힘을 되찾아 고향으로 가져가는 것 278 00:24:54,285 --> 00:24:57,789 궁극의 힘? 무슨 소리야? 279 00:24:57,872 --> 00:24:59,082 번지수가 틀렸어 280 00:24:59,165 --> 00:25:01,334 궁극의 힘? 281 00:25:01,835 --> 00:25:04,629 이제야 말이 통하네 282 00:25:04,713 --> 00:25:07,882 시치미 떼지 마 롱클로 제자 놈 283 00:25:07,966 --> 00:25:09,426 롱클로를 알아? 284 00:25:09,509 --> 00:25:13,638 롱클로 일족은 우리 '에키드나'족의 철천지원수야 285 00:25:13,722 --> 00:25:18,727 놈들과의 전투에선 우리가 졌지만 네 놈은 내 손으로 죽여주지 286 00:25:29,404 --> 00:25:31,573 빨리 타! 난 네 편이야! 287 00:25:31,656 --> 00:25:33,575 미안한데, 누구라고? 288 00:25:34,826 --> 00:25:36,578 됐어, 무슨 상관이람 289 00:25:39,122 --> 00:25:41,124 당장 출발해 빨리 가! 290 00:25:45,337 --> 00:25:46,338 광견병 걸렸나 봐! 291 00:25:48,590 --> 00:25:50,008 더러워! 창문 핥는 거야? 292 00:25:51,217 --> 00:25:52,510 안녕! 293 00:25:52,594 --> 00:25:54,888 광견병 주사 맞아, 에그맨! 294 00:26:08,777 --> 00:26:12,447 드디어 만나게 되어 영광이야, 소닉 295 00:26:12,530 --> 00:26:14,074 소닉이라고 불러도 돼? 296 00:26:14,157 --> 00:26:16,951 난 테일즈 이유가 뭐게? 297 00:26:17,077 --> 00:26:19,371 글쎄 꼬리가 두 개라서? 298 00:26:19,454 --> 00:26:21,373 빙고! 넌 맞출 줄 알았어 299 00:26:21,456 --> 00:26:25,168 좋네, 근데 무슨 일이지? 로보트닉이 돌아오다니? 300 00:26:25,251 --> 00:26:27,712 그리고 털 빨간 괴물은 누구고? 301 00:26:28,380 --> 00:26:30,340 걘 너클즈 최후의 에키드나족이고 302 00:26:30,423 --> 00:26:32,842 은하계에서 가장 위험한 전사지 303 00:26:32,926 --> 00:26:35,011 마스터 에메랄드 찾는 데 미쳐 있어 304 00:26:35,095 --> 00:26:37,430 장난해? 마스터 에메랄드라니? 305 00:26:37,514 --> 00:26:39,140 이야기 속에나 있는 거잖아 306 00:26:39,224 --> 00:26:40,642 너클즈는 진짜로 있다고 믿고 307 00:26:40,725 --> 00:26:43,019 그걸 찾는 열쇠가 너라고 생각해 308 00:26:45,230 --> 00:26:47,065 빨간불이야! 내가 운전할게 309 00:26:47,148 --> 00:26:48,983 - 뭐 하는… - 발 떼! 310 00:26:56,741 --> 00:26:58,034 따돌린 거 같은데 311 00:27:05,959 --> 00:27:08,545 아니네 전혀 못 따돌렸어! 312 00:27:13,800 --> 00:27:15,969 좋은 생각이 있어 나 믿어? 313 00:27:16,052 --> 00:27:18,263 당연히 아니지! 방금 만났는데! 314 00:27:18,346 --> 00:27:20,432 - 그냥 한 번만… 제발 - 뭐 해? 315 00:27:39,409 --> 00:27:40,660 날고 있잖아? 316 00:27:41,369 --> 00:27:43,455 꼬리가 헬리콥터가 된 거야? 317 00:27:44,831 --> 00:27:46,458 꼬리콥터! 318 00:27:47,042 --> 00:27:50,378 소닉만이 할 수 있는 생각이지 319 00:28:05,477 --> 00:28:07,645 이런 여우를 봤나 320 00:28:08,897 --> 00:28:10,940 일을 제대로 하려면 321 00:28:12,233 --> 00:28:15,236 막 부릴 수 있는 사람이 있어야지 322 00:28:17,405 --> 00:28:18,406 전부 대문자로! 323 00:28:36,633 --> 00:28:37,926 박사님… 324 00:28:38,843 --> 00:28:39,969 어디 계신가요? 325 00:28:46,768 --> 00:28:47,811 괴짜 놈 326 00:28:52,899 --> 00:28:54,818 "내 라떼 준비해" 327 00:28:56,069 --> 00:28:58,363 이런… 미안합니다 328 00:28:58,446 --> 00:29:00,824 오늘 일찍 닫을게요 다 나가요! 329 00:29:00,907 --> 00:29:03,952 빨리요! 방문해주셔서 감사합니다 330 00:29:04,077 --> 00:29:06,121 안녕히 가세요 331 00:29:06,204 --> 00:29:08,206 "영업 중" 332 00:29:08,289 --> 00:29:09,332 "영업 종료" 333 00:29:09,416 --> 00:29:10,875 "위생 등급 최하" 334 00:29:25,306 --> 00:29:26,349 오셨어 335 00:29:28,059 --> 00:29:30,061 돌아오셨다! 336 00:30:24,824 --> 00:30:27,077 이거거든 337 00:30:28,036 --> 00:30:30,872 난 다시 태어났다! 338 00:30:42,425 --> 00:30:46,971 그래서 우리 왕주먹 친구… 339 00:30:47,055 --> 00:30:48,390 아까… 340 00:30:50,266 --> 00:30:52,268 궁극의 힘이라고 했지? 341 00:30:52,352 --> 00:30:53,353 그 집에서? 342 00:30:53,436 --> 00:30:55,063 마스터 에메랄드? 343 00:30:55,146 --> 00:30:56,523 신경 꺼 344 00:30:56,606 --> 00:30:59,609 난 널 탈출시켰고 넌 날 놈에게 데려다줬으니 345 00:30:59,693 --> 00:31:01,778 이제 서로 필요 없어졌어 346 00:31:01,861 --> 00:31:04,197 반대하긴 싫지만 347 00:31:05,115 --> 00:31:06,241 필요할걸? 348 00:31:07,742 --> 00:31:10,203 이런 기계가 내 상대가 될 거 같아? 349 00:31:10,286 --> 00:31:13,748 완전히 박살 내주… 350 00:31:14,624 --> 00:31:15,750 계단이구나 351 00:31:21,464 --> 00:31:25,635 있지 지구는 내가 빠삭해 352 00:31:26,136 --> 00:31:28,888 치실 춤 모르면 내가 꼭 필요할걸? 353 00:31:28,972 --> 00:31:31,516 무슨 말인지 전혀 모르겠군 354 00:31:31,599 --> 00:31:35,979 에메랄드 찾게 도와줄 테니 넌 그걸로 355 00:31:37,272 --> 00:31:42,402 고슴도치를 박살 내주면 돼! 356 00:31:42,986 --> 00:31:44,696 동맹 제안이군 357 00:31:44,779 --> 00:31:48,908 지구에선 그냥 손만 꼭 잡으면 돼 358 00:31:54,289 --> 00:31:57,917 이… 사나운 우주 촌뜨기! 359 00:31:58,001 --> 00:32:00,170 내 최애 손뼈를 부러뜨렸어! 360 00:32:00,837 --> 00:32:02,756 정말? 내 손은 멀쩡한데 361 00:32:03,965 --> 00:32:06,217 하지만 네 진심은 잘 느껴졌어 362 00:32:06,301 --> 00:32:08,219 '아이고 다행이네' 363 00:32:08,303 --> 00:32:11,806 라고 손가락뼈를 맞추며 그는 외쳤다 364 00:32:11,890 --> 00:32:14,225 정말! 365 00:32:14,309 --> 00:32:19,230 한 팀이 되어 너무 기뻐 366 00:32:27,155 --> 00:32:28,448 떠나볼까? 367 00:32:29,032 --> 00:32:31,076 창밖으로 코 내밀어도 돼 368 00:32:33,286 --> 00:32:35,038 소닉, 여긴 어디야? 369 00:32:35,121 --> 00:32:37,499 웨이드 아지트에 온 걸 환영해! 370 00:32:37,582 --> 00:32:40,627 이 대사 칠 여자만 기다리는 중이야 371 00:32:40,710 --> 00:32:42,379 엄마는 빼고 372 00:32:42,462 --> 00:32:44,422 웨이드, 집중해 373 00:32:44,506 --> 00:32:48,218 왜 너클즈가 날 에메랄드 찾는 열쇠라 믿는지 알아내야 해 374 00:32:48,301 --> 00:32:50,220 롱클로는 왜 언급했지? 375 00:32:50,804 --> 00:32:53,056 분명 연관이 있을 거야 376 00:32:53,640 --> 00:32:55,058 잠깐, 네 말이 맞아 377 00:32:55,600 --> 00:32:59,521 이거 봐, 롱클로가 준 지도에 에메랄드 표시가 있어 378 00:32:59,604 --> 00:33:01,481 이 의미를 몰랐는데 379 00:33:02,190 --> 00:33:03,858 뭔가 벌어지고 있어 380 00:33:16,996 --> 00:33:18,373 롱클로? 381 00:33:18,456 --> 00:33:20,000 안녕, 소닉 382 00:33:20,083 --> 00:33:23,461 이걸 보고 있다면 난 이 세상에 없겠지 383 00:33:23,545 --> 00:33:26,381 지구에 무사히 도착했길 바란다 384 00:33:26,881 --> 00:33:31,177 지구를 선택한 건 아주 중요한 이유에서야 385 00:33:31,261 --> 00:33:34,889 마스터 에메랄드가 숨겨진 곳이거든 386 00:33:37,017 --> 00:33:40,645 이 에메랄드엔 생각을 현실로 만드는 힘이 있어 387 00:33:41,146 --> 00:33:43,648 '고스트버스터즈'의 '마시멜로맨'처럼? 388 00:33:44,399 --> 00:33:48,486 잘못 사용되면 전 우주가 위험해져 389 00:33:48,570 --> 00:33:51,489 에메랄드 수호가 내 성스러운 임무였고 390 00:33:51,573 --> 00:33:55,243 이제 그 책임을 네게 물려주마 391 00:33:56,369 --> 00:33:59,039 나의 때가 왔어 392 00:33:59,122 --> 00:34:02,584 지도를 따라 에메랄드를 찾고 안전하게 지켜주렴 393 00:34:03,209 --> 00:34:04,753 사랑하는 소닉 394 00:34:04,836 --> 00:34:07,797 넌 누구보다 따뜻한 마음을 가졌어 395 00:34:08,423 --> 00:34:10,091 정말 사랑한다 396 00:34:11,760 --> 00:34:12,969 안녕 397 00:34:14,346 --> 00:34:16,139 안 돼, 기다려요! 398 00:34:23,271 --> 00:34:25,148 실망시키지 않을게요, 롱클로 399 00:34:27,108 --> 00:34:30,236 방금 너희 아빠야? 400 00:34:30,320 --> 00:34:31,780 뭐? 401 00:34:31,863 --> 00:34:32,864 아니야? 402 00:34:33,615 --> 00:34:36,451 지도에 의하면 첫 번째 단서는 시베리아에 있어 403 00:34:36,534 --> 00:34:38,828 에메랄드로 데려다줄 나침반 404 00:34:38,912 --> 00:34:41,831 너클즈가 온 이상 서둘러야 해 405 00:34:41,915 --> 00:34:42,916 너클즈? 406 00:34:43,667 --> 00:34:45,460 중학교 때 너클즈란 애가 있었어 407 00:34:45,543 --> 00:34:47,379 주먹이 한입에 들어갔어 408 00:34:47,462 --> 00:34:51,591 같은 너클즈 얘기면 우린 망했어 409 00:34:51,675 --> 00:34:54,094 어느 너클즈건 상관없어 410 00:34:54,177 --> 00:34:55,845 우리가 먼저 갈 거니까 411 00:34:58,848 --> 00:35:00,600 '우리'라니? 412 00:35:00,684 --> 00:35:01,976 너도 가야지 413 00:35:02,060 --> 00:35:03,395 아니, 아냐… 414 00:35:03,478 --> 00:35:06,690 난 경고하러 왔지 현장 체질이 아냐 415 00:35:06,773 --> 00:35:10,568 걱정 마, 내가 있잖아 아무 일 없을 거야 416 00:35:12,028 --> 00:35:15,782 파워 범프야, 지구에선 깨지지 않는 약속을 뜻해 417 00:35:15,865 --> 00:35:18,576 좋아, 갈게 418 00:35:34,300 --> 00:35:36,678 정말 박사님이시네요 419 00:35:37,595 --> 00:35:39,139 좀… 달라 보이시는데요 420 00:35:39,764 --> 00:35:42,434 콧수염 모양을 바꿨거든 421 00:35:45,562 --> 00:35:49,190 돌아오실 줄 알았습니다! 422 00:35:49,274 --> 00:35:51,693 매일 박사님을 위해 산양유를 데웠죠 423 00:35:57,615 --> 00:35:58,950 버섯 좀 넣어도 괜찮겠어 424 00:36:00,827 --> 00:36:01,995 뭘 데려오셨네요 425 00:36:02,746 --> 00:36:05,540 우주 고슴도치 같은데… 426 00:36:06,041 --> 00:36:09,044 고슴도치? 난 에키드나야! 427 00:36:09,127 --> 00:36:11,713 태어났을 때부터 온갖 전투 훈련을 받았어 428 00:36:11,796 --> 00:36:14,007 우리 부족의 영광을 되돌리기 위해 429 00:36:14,090 --> 00:36:17,886 방해가 되는 건 다 부숴버릴 테다 430 00:36:18,511 --> 00:36:19,888 한 팀이 된 걸 환영해 431 00:36:26,102 --> 00:36:28,021 자넬 믿는다는 뜻이야, 스톤 432 00:36:28,646 --> 00:36:31,358 이 쓰레기장부터 개조하자 433 00:36:32,025 --> 00:36:34,361 오스트리아 산양유 라떼! 434 00:36:54,673 --> 00:36:55,924 좋았어 435 00:37:03,139 --> 00:37:04,474 - 미안해요 - 이게 경기지! 436 00:37:05,600 --> 00:37:07,227 이거지! 437 00:37:07,811 --> 00:37:10,188 - 수학은 못 할 거니까 - 팀워크가 기적을 만든다! 438 00:37:10,814 --> 00:37:12,148 미안하네, 톰 439 00:37:12,774 --> 00:37:14,818 - 괜찮아? - 멀쩡해요 440 00:37:14,901 --> 00:37:17,946 신랑 들러리들 사이에 끼워줘서 고마워요 441 00:37:18,029 --> 00:37:19,531 친목도 쌓고 좋네요 442 00:37:20,156 --> 00:37:21,324 있지 443 00:37:21,408 --> 00:37:23,910 쟤들은 그냥 들러리가 아냐 444 00:37:23,993 --> 00:37:25,120 한 팀이지 445 00:37:25,203 --> 00:37:27,247 쟤네 아니었으면 절대 못 버텼어 446 00:37:27,330 --> 00:37:28,373 빨리 와! 447 00:37:28,456 --> 00:37:30,166 알았어! 448 00:37:30,750 --> 00:37:33,461 - 또 봐 - 좋아요 449 00:37:33,545 --> 00:37:35,839 파워 요가 하려면 말해 450 00:37:35,922 --> 00:37:38,967 - 당연하죠 - 몸 만들어야지! 451 00:37:39,050 --> 00:37:40,093 이런 거까지 452 00:37:41,177 --> 00:37:42,262 이게 무슨 짓인지… 453 00:37:42,345 --> 00:37:43,638 토미 삼촌! 454 00:37:43,722 --> 00:37:45,223 안녕! 455 00:37:45,306 --> 00:37:48,143 - 이거 결혼반지? - 응 456 00:37:48,727 --> 00:37:49,728 봐도 돼? 457 00:37:49,811 --> 00:37:53,273 우리 반지 담당이 아주 진지해 458 00:37:53,356 --> 00:37:55,692 - 아침 내내 연습했다니까 - 책임감이 강한 거 459 00:37:55,775 --> 00:37:58,153 잘 알겠네 460 00:37:58,236 --> 00:37:59,904 근데 반지 두 개 아니니? 461 00:38:00,530 --> 00:38:01,656 이런 462 00:38:02,907 --> 00:38:06,327 - 토미 삼촌? - 잠깐, 이거 뭐지? 463 00:38:08,747 --> 00:38:09,956 잘할 거야 464 00:38:10,040 --> 00:38:11,082 갈게요 465 00:38:11,166 --> 00:38:12,542 - 자기 - 안녕 466 00:38:15,670 --> 00:38:17,672 좋았어! 새신랑 나가신다! 467 00:38:17,756 --> 00:38:19,215 저기 좀 봐 468 00:38:19,799 --> 00:38:21,217 소닉도 저랬으면 좋겠어 469 00:38:21,760 --> 00:38:23,970 - 근육질? - 자기 소원 말고 470 00:38:25,055 --> 00:38:28,683 친구 말이야 내 편, 내 팀 471 00:38:28,767 --> 00:38:32,270 소닉한텐 없는 거잖아 혼자 다니니까 472 00:38:33,146 --> 00:38:35,106 걱정은 그만 473 00:38:35,190 --> 00:38:37,400 최고급 리조트에 있잖아 474 00:38:37,484 --> 00:38:40,403 칵테일 좀 마시고 부인이랑 즐기라고 475 00:38:40,487 --> 00:38:43,573 소닉이 한 말인데 완전 똑같아 476 00:38:43,656 --> 00:38:47,702 알겠지? 똑똑한 애라니까 잘할 거야 477 00:38:48,286 --> 00:38:51,373 도저히 길을 못 찾겠어 478 00:38:51,456 --> 00:38:54,793 완전 백퍼 길을 잃었다고 479 00:38:56,252 --> 00:38:57,712 날씨가 이래서 480 00:38:57,796 --> 00:39:00,799 내 장치도 작동이 안 돼 481 00:39:00,882 --> 00:39:02,634 - 돌아갈까? - 아니 482 00:39:02,717 --> 00:39:05,970 앞에 불빛이 보여 저기로 피하자 483 00:39:11,559 --> 00:39:12,644 좋았어 484 00:39:12,727 --> 00:39:15,897 좋은 생각일까? 누가 있을지 모르잖아 485 00:39:15,980 --> 00:39:19,234 걱정 마 지구 사람들은 다 친절해 486 00:39:19,317 --> 00:39:22,862 낯선 사람이 집에 와도 환영해 주고 487 00:39:52,851 --> 00:39:53,810 도망가 488 00:39:56,438 --> 00:39:58,023 두 사람이요 489 00:40:00,150 --> 00:40:02,360 뭘로 드려요? 490 00:40:02,444 --> 00:40:04,154 소고기 스튜 둘이요 491 00:40:04,237 --> 00:40:06,197 "번역 중" 492 00:40:09,617 --> 00:40:12,787 - 이런 멋진 기계는 어디서 났어? - 내 발명품이야 493 00:40:12,871 --> 00:40:14,789 내 특기랄까 494 00:40:14,873 --> 00:40:17,334 사실 발명품 덕에 너도 찾은 거야 495 00:40:18,168 --> 00:40:20,503 야구장 일 기억해? 496 00:40:20,587 --> 00:40:24,299 그때 네 에너지파가 우리 행성까지 닿았거든 497 00:40:24,382 --> 00:40:29,012 미친 콧수염남에게서 마을을 구하는 것도 지켜봤지 498 00:40:29,095 --> 00:40:32,307 잠깐, 날 계속 지켜봤다고? 499 00:40:32,390 --> 00:40:33,975 샤워할 때도? 500 00:40:34,059 --> 00:40:35,977 곤란한 질문이네 501 00:40:36,061 --> 00:40:38,271 거품 목욕 좋아하는 거 알아 502 00:40:38,355 --> 00:40:39,689 너 짱이다! 503 00:40:39,773 --> 00:40:42,233 너클즈가 널 추적하는 걸 알고 504 00:40:42,317 --> 00:40:45,153 더는 구경만 할 수 없어서 505 00:40:45,236 --> 00:40:46,696 경고하러 온 거야 506 00:40:47,947 --> 00:40:49,616 이런! 잠깐 507 00:40:49,699 --> 00:40:51,284 도넛맨 확인 문자야 508 00:40:51,368 --> 00:40:52,827 "뭐 해?" 509 00:40:53,370 --> 00:40:56,915 '쉬고 있어, TV 보면서' 510 00:40:57,415 --> 00:40:59,167 점, 점, 점 511 00:40:59,876 --> 00:41:02,003 점, 점, 점 512 00:41:02,754 --> 00:41:04,464 점, 점, 점 513 00:41:04,547 --> 00:41:06,341 점, 점, 점 514 00:41:06,925 --> 00:41:09,511 점, 점, 점 515 00:41:10,011 --> 00:41:11,012 박사님 516 00:41:12,013 --> 00:41:14,349 왜 저 머저리랑 같이 일하는 거죠? 517 00:41:15,684 --> 00:41:20,271 저 단순 무식한 우주 쓰레기가 엄청난 걸 찾아 줄 거라서 518 00:41:21,189 --> 00:41:23,733 고슴도치에게 복수할 수단 말이군요 519 00:41:24,234 --> 00:41:25,443 크게 봐, 스톤 520 00:41:26,027 --> 00:41:29,322 놈이 찾는 에메랄드가 내 작품에 동력을 제공하면 521 00:41:29,406 --> 00:41:31,783 내 천재성은 지구를 지나 522 00:41:31,866 --> 00:41:34,828 은하계 전체로 뻗어 나갈 거야 523 00:41:34,953 --> 00:41:38,206 그러면 전 우주의 부정적인 힘들을 모으고 524 00:41:38,998 --> 00:41:41,251 어둠과 직접 소통하는 거지 525 00:41:41,334 --> 00:41:43,712 정말 대단한데요? 526 00:41:44,379 --> 00:41:47,549 오랫동안 생각해온 거야 '끌어당김의 법칙'이지 527 00:41:47,632 --> 00:41:48,967 '시크릿' 안 봤어? 528 00:41:50,301 --> 00:41:52,345 완전 띠용! 529 00:41:52,429 --> 00:41:53,471 띠용 530 00:41:53,555 --> 00:41:56,766 '오늘도 지루하게 집에 있어' 531 00:41:56,850 --> 00:41:58,852 고슴도치가 집에 왔어 532 00:41:58,935 --> 00:42:02,397 '팔사' '땡'이란 뜻이지 533 00:42:03,106 --> 00:42:07,318 나의 세계 네트워크 기지국 삼각 측량에 따르면, 거짓말이야 534 00:42:08,028 --> 00:42:09,195 놈은 지금… 535 00:42:10,196 --> 00:42:14,159 동부 시베리아 내륙에서 문자를 보내고 있어 536 00:42:14,951 --> 00:42:18,163 거짓말도 원격으로 하네 537 00:42:22,792 --> 00:42:24,878 아주 거짓말이 입에 뱄어 538 00:42:27,380 --> 00:42:29,466 쪼매난 마법 고슴도치 파괴 539 00:42:30,842 --> 00:42:32,886 이제 퀘스트를 시작하지 540 00:42:35,764 --> 00:42:36,931 잠깐 541 00:42:37,015 --> 00:42:39,476 산양유 좋아하는 하인은 안 데려가? 542 00:42:40,101 --> 00:42:42,437 스톤이 탈 자리가 없어 543 00:42:42,520 --> 00:42:45,315 버리고 가야지 따돌리고 바람맞혀야지 544 00:42:45,398 --> 00:42:46,358 비열하군! 545 00:42:47,776 --> 00:42:50,362 난 비열 빼면 시체라서 546 00:42:58,411 --> 00:43:01,456 죄송하지만 소고기 스튜 시켰는데요 547 00:43:02,999 --> 00:43:05,210 입에서 염소 똥 냄새나요 548 00:43:06,086 --> 00:43:07,712 뭐라고? 549 00:43:11,508 --> 00:43:12,926 어떻게 된 거야? 550 00:43:13,927 --> 00:43:16,096 오늘을 내 생일로 아는 건가? 551 00:43:17,305 --> 00:43:20,850 걱정 마, 내가 해결할게 다들 진정해요 552 00:43:20,934 --> 00:43:22,977 내 친구 행동이나 말에 553 00:43:23,061 --> 00:43:25,480 오해가 있었던 거 같은데 설명해드리죠 554 00:43:26,523 --> 00:43:27,357 물러서 555 00:43:27,440 --> 00:43:28,858 방금 방귀 뀌었거든 556 00:43:34,239 --> 00:43:35,198 야옹? 557 00:43:35,615 --> 00:43:37,575 괴물은 불에 던져 버려! 558 00:43:41,454 --> 00:43:44,582 안 돼, 이러지 마요 진정하고 말로 합시다 559 00:43:45,166 --> 00:43:46,334 대화로 풀자고! 560 00:43:47,502 --> 00:43:50,255 시베리아 풍습 검색 중이야 561 00:43:50,338 --> 00:43:54,092 - 뭔가 있을 거야 - 테일즈, 뭐건 빨리해! 562 00:43:54,175 --> 00:43:55,218 찾은 거 같아! 563 00:43:55,301 --> 00:43:57,512 '피본카'! 564 00:43:57,595 --> 00:43:59,723 '피본카'! 565 00:44:27,375 --> 00:44:28,376 좋아 566 00:44:28,918 --> 00:44:30,045 피본카! 567 00:44:31,755 --> 00:44:33,965 테일즈 피본카가 뭐야? 568 00:44:34,049 --> 00:44:36,843 갈등을 해결하는 시베리아 풍습인데 569 00:44:36,926 --> 00:44:39,596 우리가 이기면 놔주고 만일 지면… 570 00:44:45,101 --> 00:44:48,438 좋아, 지도 챙겨서 나가자 지도 어딨어? 571 00:44:48,521 --> 00:44:51,191 이런, 테이블에 두고 왔어 저기! 572 00:44:59,032 --> 00:45:00,158 뭐? 573 00:45:23,306 --> 00:45:26,017 맙소사, 댄스 배틀이잖아 574 00:45:27,435 --> 00:45:29,646 소닉, 어떡해? 575 00:45:29,729 --> 00:45:32,023 춤추고 지도 챙겨야지 576 00:45:33,817 --> 00:45:34,984 간다 577 00:45:37,654 --> 00:45:39,656 자, 이제 이렇게… 578 00:45:46,996 --> 00:45:47,997 괜찮아 579 00:45:56,965 --> 00:46:01,011 안 되겠어 '채닝 테이텀'은 쉽게 하던데 580 00:46:01,094 --> 00:46:02,637 잠깐, 소닉! 저기 봐 581 00:46:07,225 --> 00:46:09,352 지도다! 빨리 챙기자 582 00:46:13,440 --> 00:46:14,441 원해? 583 00:46:15,233 --> 00:46:16,860 와서 가져가 584 00:46:16,943 --> 00:46:18,236 괴물들! 585 00:46:19,112 --> 00:46:20,321 괴물! 586 00:46:20,405 --> 00:46:22,782 괴물! 587 00:46:22,866 --> 00:46:25,035 괴물! 588 00:46:25,118 --> 00:46:27,245 괴물! 589 00:46:27,328 --> 00:46:28,788 괴물! 590 00:46:28,872 --> 00:46:31,541 왜 그래, 테일즈? 네가 필요해 591 00:46:31,624 --> 00:46:34,544 못 하겠어, 소닉 난 너처럼 용감하지 않아 592 00:46:34,627 --> 00:46:37,297 나 때문에 길도 잃고 지도도 잃어버렸고 593 00:46:37,380 --> 00:46:39,424 곧 불에 던져질 거야! 594 00:46:44,346 --> 00:46:46,097 DJ 교체! 595 00:46:49,309 --> 00:46:51,311 친구, 좋은 생각이 있어 596 00:46:51,394 --> 00:46:53,104 우릴 괴물이라고 불렀으니 597 00:46:54,105 --> 00:46:55,857 괴상한 걸 보여주자고 598 00:46:55,940 --> 00:46:58,193 나만 따라 하면 돼 599 00:47:23,551 --> 00:47:24,969 "마일스 증식" 600 00:47:26,680 --> 00:47:29,057 좋았어 백댄서들! 601 00:47:33,728 --> 00:47:35,063 가자! 602 00:47:56,334 --> 00:47:58,837 내가 엄청 많아! 603 00:48:04,259 --> 00:48:06,219 피본카 완전 사랑해! 604 00:48:09,222 --> 00:48:12,892 그리고… 착지합니다! 605 00:48:19,774 --> 00:48:20,942 이건 내가 가져갈게 606 00:48:26,573 --> 00:48:27,699 우리가 해냈어! 607 00:48:27,782 --> 00:48:30,952 정말 근사했어 잘했어, 테일즈 608 00:48:39,753 --> 00:48:44,257 그런 엄청난 댄스 배틀을 이길 수 있는 건 소닉 뿐이야 609 00:48:44,341 --> 00:48:45,759 꼭 붙어 있으라고, 친구 610 00:48:45,842 --> 00:48:49,846 지구가 좀 무섭지만 난 모르는 게 없거든 611 00:48:49,929 --> 00:48:51,639 진심이야? 612 00:48:51,723 --> 00:48:55,310 전부는 아니지만 다큐멘터리도 많이 보고… 613 00:48:55,393 --> 00:48:58,271 그게 아니라 나, 네 친구야? 614 00:48:59,898 --> 00:49:01,316 당연하지, 친구 615 00:49:04,611 --> 00:49:05,904 뜨거운 반응이네 616 00:49:06,488 --> 00:49:09,199 난 친구 없이 자랐어 617 00:49:09,282 --> 00:49:12,202 꼬리 두 개 달린 날 이상한 눈으로 봤거든 618 00:49:12,285 --> 00:49:14,037 나도 그 기분 알아 619 00:49:14,120 --> 00:49:18,166 그러다 은하계에서 가장 빠른 널 본 거야! 620 00:49:18,249 --> 00:49:22,128 너도 이상했어 그런데 넌 전설이었지 621 00:49:22,629 --> 00:49:25,924 그래서 이상한 게 나쁜 것만은 아니란 생각이 들었어 622 00:49:26,508 --> 00:49:29,427 네 덕분에 마을을 떠나 623 00:49:29,511 --> 00:49:32,472 널 찾고 네 임무를 돕게 된 거야 624 00:49:33,056 --> 00:49:34,849 너랑 함께라 기뻐, 테일즈 625 00:49:34,933 --> 00:49:36,935 나도 그래, 소닉 626 00:49:42,816 --> 00:49:45,735 그럼 이제 좀 자자 627 00:49:45,819 --> 00:49:48,279 하룻밤 보내기 괜찮은 곳 같아 628 00:49:48,363 --> 00:49:50,115 눈보라 그치면 네 기계도 629 00:49:50,198 --> 00:49:52,701 제대로 작동할 테고 630 00:50:04,504 --> 00:50:05,797 잘 자, 테일즈 631 00:50:19,769 --> 00:50:22,856 테일즈, 비상사태야 632 00:50:29,696 --> 00:50:32,532 오늘 날씨는 맑겠고 633 00:50:32,615 --> 00:50:35,535 모험 떠날 확률 100%입니다 634 00:50:35,618 --> 00:50:38,580 좌표 찍어놨는데 바로 저 앞이야 635 00:50:52,719 --> 00:50:54,012 테일즈, 기다려! 636 00:50:59,684 --> 00:51:03,813 엄청 큰 부엉이 문이네 느낌이 좋은데? 637 00:51:17,118 --> 00:51:18,244 저거 봐 638 00:51:18,328 --> 00:51:21,039 - 번역할 수 있어? - 응 639 00:51:22,582 --> 00:51:25,627 먼 옛날 에키드나라고 알려진 640 00:51:25,710 --> 00:51:27,337 무시무시한 전사들이 641 00:51:27,420 --> 00:51:29,714 7개의 카오스 에메랄드를 모아 642 00:51:29,798 --> 00:51:33,551 최고로 강력한 무기를 창조했다 643 00:51:36,471 --> 00:51:38,473 마스터 에메랄드구나 644 00:51:38,556 --> 00:51:40,934 그 에메랄드가 있으면 한 명의 전사가 645 00:51:41,017 --> 00:51:43,520 군대 전체를 무찌를 수 있다 646 00:51:46,064 --> 00:51:48,441 히어로들은 이 힘이 647 00:51:49,109 --> 00:51:52,070 위험하다고 판단해 에메랄드를 회수해서 648 00:51:52,153 --> 00:51:54,906 악의 무리로부터 지키기로 맹세했다 649 00:51:55,949 --> 00:51:57,784 부엉이와 에키드나 부족은 650 00:51:57,867 --> 00:52:00,328 수백 년간 싸워온 거 같아 651 00:52:00,412 --> 00:52:02,414 '빈 디젤'이랑 '더 락' 같은 관계인가 652 00:52:04,207 --> 00:52:05,208 같이 가! 653 00:52:11,715 --> 00:52:15,969 좋아, 거대한 부엉이 문에 부엉이 동상이라, 말 되네 654 00:52:27,564 --> 00:52:30,275 잠깐 이 상징들 본 적 있어 655 00:52:34,362 --> 00:52:35,655 해보자 656 00:52:44,289 --> 00:52:45,790 뭔가 되긴 했네 657 00:53:03,475 --> 00:53:06,353 - 나침반이야! - 에메랄드로 데려가 줄 거야! 658 00:53:12,150 --> 00:53:14,694 근데 너 이마에… 659 00:53:14,778 --> 00:53:17,405 이런… 테일즈, 물러서 660 00:53:22,077 --> 00:53:23,078 도망쳐! 661 00:53:30,168 --> 00:53:31,294 또 저 남자야? 662 00:53:31,378 --> 00:53:35,173 안녕, 꼬마 친구들 우주선 택시 불렀니? 663 00:53:35,256 --> 00:53:38,635 있지 힘든 일 해줘서 고마워 664 00:53:41,971 --> 00:53:44,099 여기부터는 우리가 할게 665 00:53:44,182 --> 00:53:46,685 외모가 좀 바뀌었네요 666 00:53:46,768 --> 00:53:49,521 온갖 악당들을 애매하게 섞은 느낌이야 667 00:53:49,604 --> 00:53:53,024 무슨 천재가 시베리아에 컨버터블을 타고 와? 668 00:53:53,108 --> 00:53:56,111 손가락 하나로 온도를 올리는 669 00:53:58,113 --> 00:53:59,781 천재니까? 670 00:54:11,543 --> 00:54:14,004 명중! 부서져도 괜찮은 거야 671 00:54:16,464 --> 00:54:18,675 테일즈, 저기로 나가야 해 가자 672 00:54:32,605 --> 00:54:33,773 갈라지자 673 00:54:33,857 --> 00:54:36,359 - 넌 위, 난 아래로 - 알았어 674 00:54:36,443 --> 00:54:38,903 스트레칭하고 출발! 675 00:54:50,749 --> 00:54:51,958 놀아보자고? 676 00:54:57,047 --> 00:54:58,423 새롭네 677 00:55:09,934 --> 00:55:10,935 소닉! 678 00:55:22,739 --> 00:55:23,782 "위협 감지" 679 00:55:24,366 --> 00:55:25,825 눈싸움이다! 680 00:55:31,331 --> 00:55:35,043 너무 쉽네 좀 잘해봐 681 00:55:49,307 --> 00:55:52,268 스타일리시하고 멋지게! 682 00:55:59,651 --> 00:56:02,237 내가 좀 하지! 683 00:56:04,698 --> 00:56:06,866 잘났네, 네가 윈터 솔져야? 684 00:56:13,832 --> 00:56:16,668 이름이 너클즈면서 펀치는 잘 못 날리네 685 00:56:17,252 --> 00:56:20,046 나침반 내놔 넌 내 상대가 못 돼 686 00:56:20,130 --> 00:56:22,632 난 이걸 위해 평생 훈련했어 687 00:56:22,716 --> 00:56:26,219 난 훈련도 안 했는데 너보다 빠르네? 688 00:56:26,302 --> 00:56:28,388 얼마나 창피할까 689 00:56:34,686 --> 00:56:35,770 내 링! 690 00:56:39,107 --> 00:56:42,527 분노 조절 장애 있다는 말 들어본 적 없니? 691 00:56:43,028 --> 00:56:45,155 재미없는 농담으로 날 놀리지만 692 00:56:45,238 --> 00:56:47,449 넌 나에 대해 몰라, 고슴도치 693 00:56:47,532 --> 00:56:51,536 에키드나족은 아무 때나 나타나 내 인생 망친다는 건 알지 694 00:56:51,619 --> 00:56:55,040 네 인생을 망쳐? 또 망한 농담이군 695 00:56:55,123 --> 00:56:57,959 난 너 때문에 모든 걸 잃었거든 696 00:56:58,043 --> 00:57:01,338 위대한 승리를 눈앞에 둔 우리 부족은 697 00:57:01,421 --> 00:57:04,299 마지막 부엉이 전사를 찾아냈지 698 00:57:04,382 --> 00:57:08,136 롱클로의 에메랄드 비밀도 곧 우리 것이 될 거였는데 699 00:57:08,219 --> 00:57:11,431 내가 전투에 나가는 걸 아버지가 막으셨어 700 00:57:11,514 --> 00:57:15,060 우리 부족을 위해 싸울 때가 701 00:57:15,143 --> 00:57:17,270 내겐 아직 오지 않았다고 하셨지 702 00:57:17,354 --> 00:57:19,981 그게 유언이 되었어 703 00:57:20,065 --> 00:57:22,400 아버지와의 마지막이었다 704 00:57:23,985 --> 00:57:26,488 우리 둘 다 그날 모든 걸 잃었네 705 00:57:28,907 --> 00:57:30,450 - 안녕, 소닉 - 안 돼! 706 00:57:30,533 --> 00:57:32,410 롱클로! 707 00:57:36,706 --> 00:57:38,583 소닉, 괜찮아? 708 00:57:38,667 --> 00:57:39,834 속임수를 쓰다니! 709 00:57:40,460 --> 00:57:42,545 그런 거 아냐! 710 00:57:43,129 --> 00:57:45,924 테일즈, 나침반 갖고 도망쳐! 711 00:57:51,513 --> 00:57:53,431 또 보자, 웬수들 712 00:57:56,768 --> 00:57:57,894 테일즈! 713 00:58:05,068 --> 00:58:06,653 테일즈, 정신 차려 714 00:58:06,736 --> 00:58:09,406 나침반 대신 여우를 선택했어 715 00:58:09,489 --> 00:58:13,660 당연하지, 친구만 달라지고 약점은 변함없군 716 00:58:23,962 --> 00:58:26,631 안 돼 우리 진짜 큰일 났어 717 00:58:26,715 --> 00:58:29,718 테일즈, 네 꼬리콥터가 필요해 일어날 시간이야 718 00:58:37,392 --> 00:58:40,520 안녕, 꼬맹이들 눈밭에서 잘 놀아! 719 00:58:58,413 --> 00:59:01,374 "레이첼 & 랜들 0원히" 720 00:59:06,046 --> 00:59:07,130 자기가 했어? 721 00:59:12,635 --> 00:59:15,555 이 반지는… 722 00:59:21,144 --> 00:59:22,270 죄송합니다 723 00:59:22,896 --> 00:59:24,439 무음이 아니었네 724 00:59:31,029 --> 00:59:32,280 이 반지는… 725 00:59:34,449 --> 00:59:35,742 토마스, 제발 좀! 726 00:59:39,287 --> 00:59:40,497 "비상사태! 당장 전화해!" 727 00:59:40,580 --> 00:59:42,040 죄송해요 728 00:59:42,123 --> 00:59:43,667 실례합니다 급한 일이라 729 00:59:45,418 --> 00:59:46,961 미안 730 00:59:51,883 --> 00:59:54,219 뭔데? 중요한 일 아니기만 해! 731 00:59:55,095 --> 00:59:56,096 지금 스키 타? 732 00:59:56,179 --> 00:59:58,431 스노보드긴 한데 도움이 꼭 필요해 733 00:59:58,515 --> 01:00:00,850 생사가 걸린 일이야 734 01:00:00,934 --> 01:00:03,853 내가 준 링으로 날 구해줘, 지금 당장 735 01:00:03,937 --> 01:00:06,189 일단 진정해 네가 어디 있는지도 모르잖아 736 01:00:06,272 --> 01:00:08,483 링을 어디로 보낼지 머릿속에 떠올리면 돼 737 01:00:08,566 --> 01:00:09,693 여길 떠올려 738 01:00:12,487 --> 01:00:15,031 알았어, 알겠어 잠시만 739 01:00:23,498 --> 01:00:24,499 왜 저러지? 740 01:00:26,167 --> 01:00:27,293 던졌어? 741 01:00:28,336 --> 01:00:30,755 - 신이시여 - 뭔데! 신은 왜 찾아? 742 01:00:30,839 --> 01:00:32,382 조조 놀리다가 반지가 바뀌었어 743 01:00:32,465 --> 01:00:33,883 뭐? 그럼 어딨는데? 744 01:00:38,388 --> 01:00:39,472 알고 싶지 않을걸 745 01:00:39,556 --> 01:00:40,890 아니, 톰 746 01:00:40,974 --> 01:00:42,308 꼭 알고 싶어 747 01:00:42,392 --> 01:00:44,853 고슴도치 맛 아이스크림 되기 직전이야! 748 01:00:44,936 --> 01:00:47,022 조금만 버텨 내가 해결할게 749 01:00:47,105 --> 01:00:48,898 이 반지로, 레이첼… 750 01:00:49,524 --> 01:00:50,734 잠시만요! 751 01:00:51,818 --> 01:00:53,611 괜찮은 거지? 752 01:00:53,695 --> 01:00:55,238 - 아뇨 - 톰, 왜 그래? 753 01:00:55,321 --> 01:00:58,825 미친 소린 줄 아는데 반지 잠깐만 확인할게요 754 01:00:58,908 --> 01:01:01,327 - 미쳤어? - 바로 드릴게요 755 01:01:01,411 --> 01:01:04,164 - 랜들, 진짜 중요한 일이에요 - 안 돼, 가서 앉아 756 01:01:04,247 --> 01:01:07,208 - 반지 좀 줘요, 제발? - 랜들, 이 인간 말고 날 봐 757 01:01:07,292 --> 01:01:08,877 - 1초만 - 반지 끼워 758 01:01:08,960 --> 01:01:12,297 - 랜들, 제발요 - 랜들, 반지 끼워 759 01:01:12,380 --> 01:01:14,841 - 반지 좀! 잠깐이면 돼요! - 당장 끼워! 760 01:01:15,592 --> 01:01:16,968 자기야? 제발? 761 01:01:17,052 --> 01:01:18,053 - 이 반지로… - 응, 그럴게 762 01:01:18,136 --> 01:01:19,596 진짜 미안해요 763 01:01:30,065 --> 01:01:32,192 - 맙소사, 눈이잖아 - 세상에 764 01:01:32,984 --> 01:01:35,487 들어가요! 765 01:01:45,955 --> 01:01:47,374 다들 무사해요? 766 01:01:47,457 --> 01:01:49,501 - 소닉! - 하와이네 767 01:01:49,584 --> 01:01:50,835 괜찮아? 768 01:01:50,919 --> 01:01:52,796 어떻게 된 거야? 다쳤어? 769 01:01:52,879 --> 01:01:54,839 - 아니, 난 괜찮아 - 다행이네 770 01:01:54,923 --> 01:01:58,468 - 이제 완전 혼날 거니까! - 진정 좀 해 771 01:01:58,551 --> 01:01:59,886 넌 말 좀 하고 772 01:01:59,969 --> 01:02:01,388 좋아, 요약 버전 773 01:02:01,471 --> 01:02:04,265 로보트닉이 돌아왔고 마법의 에메랄드를 찾고 있어 774 01:02:05,809 --> 01:02:08,353 우리가 먼저 못 찾으면 세상이 끝장날 거야 775 01:02:09,062 --> 01:02:10,188 테일즈! 776 01:02:10,271 --> 01:02:13,733 - 잠깐, 하루 만에 그렇게 됐다고? - 테일즈는 누구야? 777 01:02:13,817 --> 01:02:15,068 테일즈, 내 말 들려? 778 01:02:15,151 --> 01:02:17,112 맙소사, 이제 둘이나 되네 779 01:02:17,195 --> 01:02:19,364 생각 좀 해보자 테일즈, 제발 780 01:02:24,119 --> 01:02:25,495 뭐예요? 781 01:02:25,578 --> 01:02:27,747 왜 자기 친구들이 총을 들고 있어? 782 01:02:29,833 --> 01:02:33,086 그러게 브런치 미팅을 주선해 줬어야죠 783 01:02:33,878 --> 01:02:34,921 '올리브 가든' 식사권 줬던? 784 01:02:35,005 --> 01:02:37,549 안심하세요 연방 요원입니다 785 01:02:38,925 --> 01:02:40,802 자네도, 이제 말해 786 01:02:47,308 --> 01:02:51,396 설마 이 결혼식이 위장이었다는 얘기하려고? 787 01:02:51,479 --> 01:02:53,189 - 레이첼, 잠깐만 - 뭐? 788 01:02:53,273 --> 01:02:54,357 맞습니다, 부인 789 01:02:54,441 --> 01:02:57,819 '메기 작전'의 모든 건 완벽하게 꾸며낸 거죠 790 01:02:58,987 --> 01:03:00,405 메기 작전? 791 01:03:01,197 --> 01:03:02,782 이 사람들 전부 요원이야? 792 01:03:04,242 --> 01:03:05,410 당신도? 793 01:03:06,244 --> 01:03:07,454 이 망할… 794 01:03:07,912 --> 01:03:11,249 플로리스트도? 사진사는? 795 01:03:11,875 --> 01:03:13,376 스파에서 날 제모해준 796 01:03:14,377 --> 01:03:15,462 그 여자도? 797 01:03:17,464 --> 01:03:19,466 - 조조도 요원이야? - 레이첼… 798 01:03:20,133 --> 01:03:22,135 - 그게 뭐야? - 레이첼, 들어봐 799 01:03:22,218 --> 01:03:25,305 안 들어! 더는 필요 없어! 800 01:03:25,847 --> 01:03:28,850 정말 미안해 801 01:03:28,933 --> 01:03:30,518 진심이야, 정말 미안해 802 01:03:32,479 --> 01:03:34,147 잠깐! 안 돼! 803 01:03:35,523 --> 01:03:37,692 풀어줘! 하지 마! 804 01:03:40,653 --> 01:03:41,821 소닉, 잠깐만 기다려 805 01:03:42,864 --> 01:03:44,991 - 진정해, 이러지 마 - 톰! 806 01:03:45,909 --> 01:03:48,495 소닉은 악당이 아니라 우리 편이에요 807 01:03:48,578 --> 01:03:50,497 통제 불능의 외계 생명체죠 808 01:03:50,580 --> 01:03:52,665 놈을 돕고 사주하던 것도 이제 끝이에요 809 01:03:53,416 --> 01:03:55,460 헬기 도착 때까지 호텔에 가둬놔 810 01:03:56,211 --> 01:03:57,462 실수하는 거예요! 811 01:03:57,545 --> 01:03:59,089 잠깐만, 머저리 양반! 812 01:03:59,756 --> 01:04:01,341 결혼식 아직 안 끝났으니 813 01:04:01,424 --> 01:04:05,136 무슨 일인지 설명 좀 해주시지! 814 01:04:05,220 --> 01:04:08,556 샌프란시스코 사건 이후 외계의 위협으로부터 815 01:04:08,640 --> 01:04:11,851 지구를 지킬 특별 전담팀을 만들었습니다 816 01:04:11,935 --> 01:04:14,604 G.U.N. 세계 수호 통합부대요 817 01:04:14,688 --> 01:04:17,273 - G.U.N.? 장난해? - 그래요, G.U.N. 818 01:04:17,357 --> 01:04:19,943 그럼 로보트닉은 누가 막아요? 819 01:04:21,277 --> 01:04:22,654 로보트닉은 죽었습니다 820 01:04:22,737 --> 01:04:24,823 틀렸어요 돌아왔거든요 821 01:04:24,906 --> 01:04:27,325 근데 그를 막을 유일한 팀을 잡아갔네요 822 01:04:30,370 --> 01:04:32,080 로보트닉이 돌아온 것 같다 823 01:04:32,163 --> 01:04:34,666 사실이면 당장 찾아 824 01:04:36,001 --> 01:04:38,169 그리고 올리브 가든 5시 예약은 취소해 825 01:04:38,670 --> 01:04:40,296 - 매디 이모? - 응 826 01:04:40,380 --> 01:04:42,048 소닉이랑 친구가 이거 떨어뜨렸어 827 01:04:48,888 --> 01:04:50,306 좋은 생각이 났어 828 01:04:50,390 --> 01:04:52,559 난 약혼자랑 얘기 좀 해야겠어 829 01:04:52,642 --> 01:04:54,269 반쯤 죽여놔야지 830 01:04:59,733 --> 01:05:01,776 우릴 여기 두면 안 돼! 831 01:05:01,860 --> 01:05:04,988 친구가 다쳤어! 의사나 수의사 좀! 832 01:05:06,406 --> 01:05:09,200 테일즈, 눈 떠 제발 일어나 833 01:05:17,542 --> 01:05:18,668 이상 무 834 01:05:22,297 --> 01:05:23,882 좋아, 작전은 이래 835 01:05:23,965 --> 01:05:26,926 난 호텔로 들어가서 톰과 소닉을 찾을게 836 01:05:27,010 --> 01:05:28,636 그럼 난 랜들을 찾아 837 01:05:28,720 --> 01:05:30,138 그 거짓말쟁이 배신자의 838 01:05:30,221 --> 01:05:34,309 식스팩 몸뚱아리에서 숨통을 끊어 놓을게! 839 01:05:36,686 --> 01:05:38,396 일이 많았잖아 840 01:05:38,480 --> 01:05:41,566 - 내 식대로 이겨낼게, 이해해줘 - 당연하지 841 01:05:42,233 --> 01:05:43,860 - 언니 비난 안 해 - 일기장 가져올걸 842 01:05:43,943 --> 01:05:45,320 그래 843 01:05:45,403 --> 01:05:48,948 이것도 무기인가? 귀엽네 844 01:05:50,116 --> 01:05:51,159 받아라, 랜들! 845 01:05:52,077 --> 01:05:53,286 도망가 보시지! 846 01:05:53,370 --> 01:05:54,788 그만! 847 01:05:54,871 --> 01:05:56,790 - 써보면 알겠지 - 좋았어 848 01:05:56,873 --> 01:05:58,667 혼쭐 내주러 가자 849 01:06:12,180 --> 01:06:13,640 언니! 안 돼! 850 01:06:14,933 --> 01:06:16,017 금방 가 851 01:06:21,731 --> 01:06:22,691 거기 서요! 852 01:06:23,400 --> 01:06:24,609 가방 열어 853 01:06:32,826 --> 01:06:34,369 다시 내려오겠지? 854 01:06:34,452 --> 01:06:35,954 글쎄 855 01:06:35,995 --> 01:06:36,996 행운을 빌어요! 856 01:06:39,165 --> 01:06:41,501 톰이랑 소닉은 저 안에 있을 거야 857 01:06:42,210 --> 01:06:44,004 난 약혼자 처리할게 858 01:06:44,087 --> 01:06:45,588 - 조심해, 동생 - 알았어 859 01:06:48,466 --> 01:06:49,467 랜들! 860 01:06:57,100 --> 01:06:59,144 여자를 찾았다 포위해 861 01:07:03,565 --> 01:07:04,607 알겠어요 862 01:07:20,248 --> 01:07:22,167 그러려던 건 아니야! 863 01:07:34,929 --> 01:07:36,890 뭐 걸리는 게 있나? 864 01:07:36,973 --> 01:07:39,642 레이첼을 속인 게 죄책감이 드네요 865 01:07:40,769 --> 01:07:43,021 걱정 마 상품권 보낼 거니까 866 01:07:43,104 --> 01:07:45,231 건배하지 867 01:07:48,443 --> 01:07:51,237 완벽한 작전 성공을 축하하며 868 01:07:55,909 --> 01:07:57,577 적의 공격입니다! 869 01:08:13,510 --> 01:08:14,844 "우리 결혼했어요" 870 01:08:17,972 --> 01:08:21,476 랜들, 마누라가 돌아왔다! 871 01:08:26,147 --> 01:08:27,774 세상에, 레이첼 872 01:08:52,465 --> 01:08:55,301 진짜 여장부야 873 01:08:57,470 --> 01:08:58,680 이 쓸모없고 874 01:08:59,931 --> 01:09:02,934 야비하고 추잡한 거짓말쟁이… 875 01:09:03,018 --> 01:09:04,227 내 말 좀 들어줘 876 01:09:04,310 --> 01:09:08,565 세상에 어떤 미친놈이 가짜 결혼식을 해? 877 01:09:10,984 --> 01:09:13,194 다 끝났어, 고질라 신부 거기 서요 878 01:09:14,529 --> 01:09:16,656 이 나쁜… 879 01:09:16,740 --> 01:09:18,283 - 자초한 거예요 - 안 돼요! 880 01:09:18,992 --> 01:09:20,618 안 돼! 881 01:09:25,540 --> 01:09:27,876 실망스럽군, 헨델 요원 882 01:09:30,795 --> 01:09:34,215 - 그거 무기인가? - 글쎄, 보면 알겠지 883 01:09:34,299 --> 01:09:36,718 소동은 이미 충분히 피웠잖아? 884 01:09:36,801 --> 01:09:39,095 아직 시작도 안 했는데 885 01:09:39,763 --> 01:09:42,891 신부가 한을 품으면 오뉴월에도 서리가 내리지 886 01:09:49,731 --> 01:09:52,025 진짜 무기 맞지? 887 01:09:56,279 --> 01:09:57,614 안 그래? 888 01:09:59,532 --> 01:10:02,118 솔직히 말해줘 얼마나 심각해? 889 01:10:02,702 --> 01:10:05,330 멀쩡해, 전기총이잖아 괜찮을 거야 890 01:10:09,918 --> 01:10:13,338 - 너무 추운데 - 얼음 조각 위에 쓰러졌거든 891 01:10:13,421 --> 01:10:14,506 일어나 892 01:10:22,222 --> 01:10:25,100 진실을 말해줘 이번만은 893 01:10:26,267 --> 01:10:30,438 당신이나 우리 사이… 진짜인 게 있었어? 894 01:10:31,231 --> 01:10:34,567 레이첼… 날 봐 895 01:10:35,902 --> 01:10:39,531 당신을 만나기 전 행복은 꿈도 못 꿨어 896 01:10:41,199 --> 01:10:43,451 하지만 당신이 나타나면서 모든 게 바뀌었지 897 01:10:44,577 --> 01:10:47,330 결국 잠복근무 제1 규칙까지 깼어 898 01:10:48,039 --> 01:10:49,416 그게 뭔데? 899 01:10:50,166 --> 01:10:51,543 절대 사랑에 빠지지 마라 900 01:11:04,723 --> 01:11:07,392 - 매디! - 여기서 나가자 901 01:11:07,475 --> 01:11:08,685 경비는 어떻게 했어? 902 01:11:08,768 --> 01:11:10,603 여우 친구 물건으로 해결했지 903 01:11:10,687 --> 01:11:11,730 서둘러 904 01:11:13,314 --> 01:11:14,983 - 가자 - 자기 대단해 905 01:11:25,660 --> 01:11:28,329 이걸 숨길 수 있을 줄 알았나 멍청한 부엉이 놈들 906 01:12:06,785 --> 01:12:07,952 뭐야? 907 01:12:09,579 --> 01:12:11,247 기다려 봐 908 01:12:22,801 --> 01:12:25,053 유레카! 909 01:12:26,262 --> 01:12:27,972 내가 찾았어! 910 01:12:47,450 --> 01:12:48,576 소닉? 911 01:12:50,537 --> 01:12:52,288 - 저건 뭐야? - 엄청 큰 문제 912 01:12:53,331 --> 01:12:55,250 나침반이 로보트닉을 에메랄드로 인도했어 913 01:12:55,333 --> 01:12:57,335 엄청 멀겠는데 914 01:12:58,795 --> 01:13:02,215 좋아, 다들 모여 작전을 세우자 915 01:13:02,298 --> 01:13:04,342 - 함께 - 그럴 시간 없어 916 01:13:04,426 --> 01:13:06,386 늦지 않게 갈 수 있는 건 나뿐이야 917 01:13:06,469 --> 01:13:09,347 소닉, 혼자 해결하기엔 너무 큰 일이야 918 01:13:09,931 --> 01:13:11,433 저기 꼬마 여우 보여? 919 01:13:12,017 --> 01:13:15,020 자기 히어로를 만나겠다고 우주 끝에서부터 왔어 920 01:13:15,103 --> 01:13:18,023 근데 그 히어로가 뭘 했게? 쟬 죽일 뻔했다고 921 01:13:18,898 --> 01:13:20,859 있지 톰 말이 맞았어 922 01:13:21,401 --> 01:13:24,988 내 때가 왔는데 내가 망쳤어 난 히어로도 아냐 923 01:13:25,071 --> 01:13:26,239 - 잠깐 - 아냐 924 01:13:26,322 --> 01:13:28,658 나 때문에 또 누굴 다치게 하기 싫어 925 01:13:28,742 --> 01:13:30,618 할 수 있을 때 내가 해결할 거야 926 01:13:32,120 --> 01:13:33,747 소닉! 927 01:13:33,830 --> 01:13:35,248 소닉, 기다려! 928 01:13:38,084 --> 01:13:39,961 가만있어 움직이지 마 929 01:13:40,045 --> 01:13:42,547 - 가만있어 - 조심해, 다쳤잖아 930 01:13:42,630 --> 01:13:46,301 소닉을 도와야죠! 상대가 너무 강해요 931 01:13:53,516 --> 01:13:54,893 이제 우릴 믿어요? 932 01:14:02,025 --> 01:14:03,109 밥! 933 01:14:03,193 --> 01:14:04,944 마리아, 안녕하세요? 934 01:14:07,113 --> 01:14:08,406 "민빈 커피숍" 935 01:14:08,490 --> 01:14:09,532 기술 연습 중이지 936 01:14:09,616 --> 01:14:12,243 친환경 해야지 연료 태우지 말고 937 01:14:12,327 --> 01:14:13,328 연료 말이 나와서… 938 01:14:19,751 --> 01:14:21,127 닫은 거야? 939 01:14:22,712 --> 01:14:23,922 뭔가 이상한데 940 01:14:31,846 --> 01:14:34,974 "로보트니크 부티크" 941 01:14:36,726 --> 01:14:37,769 비슷해 942 01:14:42,315 --> 01:14:43,608 이거야 943 01:14:43,692 --> 01:14:46,236 완벽한 변신! 멋져 944 01:14:46,319 --> 01:14:47,654 꼼짝 마! 경찰이다! 945 01:14:49,030 --> 01:14:51,116 맙소사, 손이 로봇이네 946 01:14:51,199 --> 01:14:54,577 - 장갑이거든 - 손 올리고 손가락 벌려! 947 01:14:55,912 --> 01:14:58,540 손가락 움직여! 세차게 움직이라고! 948 01:15:00,000 --> 01:15:02,669 놀이공원에서 퍼레이드 하듯이! 949 01:15:04,504 --> 01:15:06,047 좋아 950 01:15:06,131 --> 01:15:07,549 머리에 사이렌은 뭐야? 951 01:15:11,469 --> 01:15:13,513 이번 주말엔 내가 보안관이거든 952 01:15:22,647 --> 01:15:23,606 물이네 953 01:15:23,690 --> 01:15:25,567 왜 하필 물이야? 954 01:15:28,987 --> 01:15:31,322 좋아, 할 수 있어 955 01:15:34,951 --> 01:15:36,536 서둘러야 해 956 01:17:19,139 --> 01:17:22,475 이렇게 죽긴 싫어! 너무 뻔하잖아! 957 01:17:24,019 --> 01:17:25,687 나 지나가게 해줘! 958 01:17:33,653 --> 01:17:34,821 둘, 둘 959 01:17:34,904 --> 01:17:38,158 됐어, 둘 다 아직 다리는 두 개네 960 01:17:41,453 --> 01:17:42,996 구멍에서 불! 961 01:17:45,206 --> 01:17:48,418 해결! 7초에 한 번씩 함정이 나올 거야 962 01:17:55,091 --> 01:17:56,468 7초 안 됐잖아? 963 01:17:57,969 --> 01:18:01,556 천만다행이네 수염 멀쩡해서 964 01:18:01,639 --> 01:18:04,059 있지, 빨강 외계 왕주먹 965 01:18:04,893 --> 01:18:07,228 에메랄드를 찾고 싶은 마음은 이해하지만 966 01:18:07,312 --> 01:18:11,024 좀 조심해야지 않을까? 967 01:18:11,524 --> 01:18:12,567 실례 968 01:18:19,199 --> 01:18:21,785 10미터 앞 좌회전 969 01:18:21,868 --> 01:18:23,745 열심히 말고 잘해야지 970 01:18:45,183 --> 01:18:46,559 아이고 골반이야 971 01:18:50,939 --> 01:18:55,068 좋아, 비밀의 사원 덤벼 보시지 972 01:19:03,368 --> 01:19:04,869 안 돼, 안 돼! 973 01:19:09,582 --> 01:19:10,583 안 돼! 974 01:19:11,751 --> 01:19:12,752 좋았어! 975 01:19:18,717 --> 01:19:20,635 목적지에 도착했습니다 976 01:19:20,719 --> 01:19:23,722 공간이 넓어졌네 977 01:19:23,805 --> 01:19:26,766 벽이 없으니까 훨씬 좋은데 978 01:19:26,850 --> 01:19:28,768 돌무더기 인테리어는 당연히 좋고 979 01:19:37,986 --> 01:19:41,698 드디어 찾았다 마스터 에메랄드 980 01:19:41,781 --> 01:19:43,033 궁극의 힘 981 01:19:43,116 --> 01:19:45,952 곧 질서가 회복될 거야 982 01:19:46,036 --> 01:19:49,372 우리가 함께 해낸 결과지 983 01:19:49,456 --> 01:19:51,750 정말 감동적이야, 너클즈 984 01:19:52,250 --> 01:19:54,836 눈물 한 방울이 나오려는 거 같아 985 01:19:57,797 --> 01:19:59,049 슬프게도… 986 01:20:00,216 --> 01:20:04,763 넌 이제 나한테 쓸모가 없어 987 01:20:19,444 --> 01:20:20,612 깨끗하게 성공 988 01:20:21,696 --> 01:20:25,241 나쁜 짓만 하려면 쟤가 꼭 나타나! 989 01:20:26,576 --> 01:20:29,079 너희도 있었네? 한참 걸렸지? 990 01:20:29,162 --> 01:20:31,331 넌 이게 다 우스워? 991 01:20:31,414 --> 01:20:34,376 왜 항상 내 운명을 방해하지? 992 01:20:34,459 --> 01:20:38,129 가족과 친구를 지키는 게 내 운명이니까 993 01:20:38,213 --> 01:20:40,382 방금 토가 넘어온 것 같아 994 01:20:41,174 --> 01:20:46,388 에메랄드를 가지려면 나부터 넘어뜨려야 할 거야 995 01:21:08,660 --> 01:21:11,705 에키드나, 오늘도 인정사정 봐주지 않네요 996 01:21:11,830 --> 01:21:15,542 마음 따뜻한 소닉도 강력한 가시를 잃게 될까요? 997 01:21:17,377 --> 01:21:21,047 너랑 싸우기 싫은데 어쩔 수가 없군 998 01:21:27,762 --> 01:21:30,515 너무 쉽군 이번엔 진짜다 999 01:21:57,667 --> 01:22:02,088 명예로운 죽음을 선택하는 건 어때? 1000 01:22:02,172 --> 01:22:03,423 생각해볼게 1001 01:22:03,506 --> 01:22:07,177 해봤는데 거절할게 1002 01:22:16,644 --> 01:22:18,104 안녕, 예쁜아 1003 01:22:19,397 --> 01:22:21,399 너 정말 제대로구나 1004 01:22:22,108 --> 01:22:25,528 왜 이제야 나타났어? 1005 01:22:29,366 --> 01:22:31,785 넌 이제 끝이야, 고슴도치 1006 01:22:35,330 --> 01:22:38,208 너클즈, 잠깐 로보트닉이 에메랄드를 훔쳐 가! 1007 01:22:38,291 --> 01:22:40,752 내가 속을 거 같아? 1008 01:22:40,835 --> 01:22:42,087 보기나 해 1009 01:22:44,631 --> 01:22:45,965 내 거야 1010 01:22:47,217 --> 01:22:49,928 기다려! 얘기가 다르잖아 1011 01:22:53,390 --> 01:22:56,017 순진하고 불쌍한 놈 1012 01:22:56,101 --> 01:22:57,519 네 탓은 아냐 1013 01:22:57,602 --> 01:23:01,231 조금만 더 똑똑했으면 진작에 눈치챘겠지 1014 01:23:01,314 --> 01:23:03,149 진즉에 눈치챘거나 1015 01:23:03,650 --> 01:23:06,403 난 널 믿었어! 내 친구였잖아! 1016 01:23:13,535 --> 01:23:15,954 미안 너무 웃긴 얘기라서 1017 01:23:16,871 --> 01:23:21,918 마지막으로 하나만 더 알려주지 멍청한 외계 피부 종양아 1018 01:23:22,877 --> 01:23:24,254 친구는 1019 01:23:24,337 --> 01:23:28,341 서로에게 솔직하고 상처도 줘 1020 01:23:28,425 --> 01:23:30,969 내 말은 Y 제곱의 빗변에 X 제곱을 곱해서 1021 01:23:31,052 --> 01:23:33,888 우정의 절댓값으로 나누면… 1022 01:23:34,389 --> 01:23:35,432 답은 똥이라고! 1023 01:23:35,515 --> 01:23:36,766 안 돼 1024 01:23:44,899 --> 01:23:49,904 카오스가 곧… 힘이다! 1025 01:24:08,214 --> 01:24:09,966 여기서 나가자! 1026 01:24:22,520 --> 01:24:23,688 너클즈! 1027 01:24:28,151 --> 01:24:31,029 또 물이야? 제발 좀! 1028 01:25:29,754 --> 01:25:33,758 - 날 구해줬네 - 말 걸지 마, 그럴 기분 아냐 1029 01:25:35,176 --> 01:25:39,180 슬픔에 잠겨 있는데 공격하는 건 반칙이지! 1030 01:25:40,056 --> 01:25:41,516 왜 날 구해줬어? 1031 01:25:43,560 --> 01:25:45,395 네가 먼저 구해줬잖아 1032 01:25:45,478 --> 01:25:49,149 나로선 이해 안 가는 전술적 우위를 위해서였겠지만 1033 01:25:49,232 --> 01:25:52,861 전술이 아냐 죽게 둘 순 없었어 1034 01:25:53,903 --> 01:25:58,616 왜? 난 처음 만났을 때부터 널 죽이려고 했는데 1035 01:25:58,700 --> 01:26:02,620 히어로는 자기 앞가림만 하는 게 아니라 1036 01:26:02,704 --> 01:26:06,124 다른 사람들을 책임지는 거니까 1037 01:26:08,418 --> 01:26:11,671 멋진 말이군 지구의 고대 격언인가? 1038 01:26:11,755 --> 01:26:14,174 아니, 와코우스키 집안의 가훈이야 1039 01:26:14,257 --> 01:26:16,259 보트 위에서 들었지 1040 01:26:17,010 --> 01:26:18,511 나한테 정말 중요한 사람에게서 1041 01:26:20,430 --> 01:26:22,015 잠깐, 무슨 소리지? 1042 01:26:24,184 --> 01:26:27,687 이렇게 자주 구해줘야 하는 건 소닉뿐이라니까 1043 01:26:28,855 --> 01:26:30,732 저 여우 같은 여우! 1044 01:26:33,276 --> 01:26:35,612 가자, 왕주먹 아직 진 거 아냐 1045 01:26:36,446 --> 01:26:38,948 산에서 네가 그랬지 모든 걸 잃었다고 1046 01:26:39,574 --> 01:26:41,076 나처럼 1047 01:26:41,159 --> 01:26:43,912 그런데 넌 희망차고 자유로워 보여 1048 01:26:44,913 --> 01:26:48,500 어떻게 실패를 극복하고 전진한 거야? 1049 01:26:49,250 --> 01:26:52,379 계속 실패하고 또 실패하는데 말이야 1050 01:26:52,462 --> 01:26:56,091 그렇게 많이 실패 안 했거든 혼자 이겨낸 거 아냐 1051 01:26:56,174 --> 01:26:58,760 새 가족과 친구를 찾았거든 1052 01:26:58,843 --> 01:27:00,261 너도 할 수 있어 1053 01:27:02,555 --> 01:27:04,974 더는 혼자일 필요 없어 1054 01:27:10,063 --> 01:27:12,232 누가 악수를 이렇게 세게 해! 1055 01:27:14,859 --> 01:27:16,277 장난 그만하고 1056 01:27:17,946 --> 01:27:19,698 묻는 말에 대답해 1057 01:27:22,117 --> 01:27:25,495 마지막으로 묻겠다 1058 01:27:27,831 --> 01:27:30,291 베이글에 뭐 발라줘? 1059 01:27:30,375 --> 01:27:32,293 한마디도 안 할 거야 1060 01:27:32,377 --> 01:27:35,296 그리고 그 베이글 진열용이야 1061 01:27:35,380 --> 01:27:38,591 이해가 안 되네! 다 했잖아! 1062 01:27:38,675 --> 01:27:42,303 착한 경찰, 나쁜 경찰 베이글 주는 경찰 1063 01:27:42,387 --> 01:27:43,388 그런데 입을 안 열어! 1064 01:27:43,471 --> 01:27:45,724 진열용 베이글이었네 1065 01:27:54,983 --> 01:27:56,735 박사님, 오셨군요 1066 01:27:58,737 --> 01:28:03,408 그래, 내가… 왔다… 하지만… 1067 01:28:04,951 --> 01:28:06,619 전부 오진 않았어 1068 01:28:06,703 --> 01:28:08,204 괜찮으세요? 1069 01:28:08,288 --> 01:28:12,417 괜찮다마다 1070 01:28:13,043 --> 01:28:16,171 업그레이드됐거든 1071 01:28:16,254 --> 01:28:19,299 시니스터 3.0 1072 01:28:19,382 --> 01:28:23,386 넥스트 레벨로! 1073 01:28:28,475 --> 01:28:29,642 안녕 1074 01:28:32,479 --> 01:28:38,651 네 뇌에서 전기 냄새가 나네 1075 01:28:40,487 --> 01:28:42,781 넌 베이글 냄새가 나고 1076 01:28:44,199 --> 01:28:47,327 맞아 좀 많이 먹었거든 1077 01:28:47,869 --> 01:28:49,329 앉아 1078 01:28:54,000 --> 01:28:55,418 의자에 1079 01:28:58,630 --> 01:28:59,798 몰랐어요 1080 01:29:00,882 --> 01:29:03,968 저 사람이 먼저 앉아 있어서… 1081 01:29:04,052 --> 01:29:05,970 박사님? 문제가 있습니다 1082 01:29:11,810 --> 01:29:14,437 - 전 팀 위치로! - 주변 통제해! 1083 01:29:14,938 --> 01:29:16,481 빨리 움직여! 1084 01:29:31,621 --> 01:29:35,250 아니란다 내 충실한 껌딱지여 1085 01:29:36,584 --> 01:29:39,045 오랜 고생 끝에 1086 01:29:39,713 --> 01:29:41,423 드디어 1087 01:29:42,590 --> 01:29:44,634 해결책을 찾았으니까 1088 01:29:55,270 --> 01:29:57,147 - 사령관님 - 상황 보고해 1089 01:29:57,230 --> 01:30:00,608 스톤과 인질 한 명이 함께 있는데 현지 경찰 같습니다 1090 01:30:00,692 --> 01:30:04,070 멍청하단 건 아니지만 경찰이 맞다면 1091 01:30:04,154 --> 01:30:05,780 이 동네가 걱정되네요 1092 01:30:06,531 --> 01:30:07,824 웨이드네 1093 01:30:22,213 --> 01:30:23,214 뭐야? 1094 01:30:24,174 --> 01:30:26,718 신상으로 단장하셨네? 1095 01:30:26,801 --> 01:30:31,348 이게 누구야 페이스트리맨 아니신가? 1096 01:30:31,431 --> 01:30:32,557 도넛맨이거든 1097 01:30:33,058 --> 01:30:34,851 진짜 천재라면 널 지구에서 내쫓는데 1098 01:30:34,934 --> 01:30:36,853 일조한 사람 이름은 기억해야지 1099 01:30:36,936 --> 01:30:38,897 우리 동네 망치면 또 쫓아내 주지 1100 01:30:39,981 --> 01:30:43,777 일시적인 우월감 잘 즐기라고 1101 01:30:43,860 --> 01:30:46,196 넌 끝났다, 로보트닉! 네 재산은 몰수됐어 1102 01:30:46,279 --> 01:30:48,990 실험실, 드론 네 자금까지! 1103 01:30:49,074 --> 01:30:52,243 부하 로봇들 없이 뭘 할 수 있는지 볼까 1104 01:30:53,995 --> 01:30:55,955 보고 싶나? 1105 01:30:57,374 --> 01:30:59,501 내 엄청난 능력을? 1106 01:31:10,387 --> 01:31:13,556 환영한다 새로운 세계에 온 걸… 1107 01:31:23,858 --> 01:31:25,235 세상에! 1108 01:31:28,738 --> 01:31:32,450 박사님! 저도 데려가세요! 1109 01:31:56,891 --> 01:31:58,727 다 부수고 있어 1110 01:31:59,728 --> 01:32:01,146 뭔가 만들려는 거야 1111 01:32:09,154 --> 01:32:11,531 저런 건 딱 하나야 1112 01:32:11,614 --> 01:32:13,992 에메랄드의 엄청난 힘 1113 01:32:14,075 --> 01:32:18,079 진짜 생각을 현실로 만드는 거라면 우린 큰일 났어 1114 01:32:18,163 --> 01:32:20,206 로보트닉은 사악한 생각이 넘치거든 1115 01:32:20,290 --> 01:32:23,251 소닉, 쟤랑 편먹는 게 1116 01:32:23,335 --> 01:32:24,836 좋은 생각일까? 1117 01:32:24,919 --> 01:32:28,673 너클즈는 나쁜 애 아냐 좀 불안정할 뿐 1118 01:32:28,757 --> 01:32:30,467 아니거든! 1119 01:32:30,550 --> 01:32:35,430 집중은 잘하는데 생각이 많은 거야 그런 사람 많다고 1120 01:32:36,264 --> 01:32:38,892 차로 친 거 때문에 아직 화난 건 아니지? 1121 01:32:39,642 --> 01:32:41,394 난 완전 멀쩡했어 1122 01:32:41,478 --> 01:32:44,773 하지만 복수는 할 거야 네가 방심하는 그 순간! 1123 01:33:16,096 --> 01:33:18,682 박사님 엄청나세요! 1124 01:33:18,765 --> 01:33:20,809 고맙구나, 아첨꾼 1125 01:33:20,892 --> 01:33:23,311 감탄이 절로 나오겠지 1126 01:33:33,363 --> 01:33:34,823 내 말이 맞았어! 1127 01:33:34,906 --> 01:33:37,409 '고스트버스터즈'의 '마시멜로맨' 같은 거야! 1128 01:33:38,493 --> 01:33:40,537 세계 정복 플레이리스트 실행 1129 01:33:53,883 --> 01:33:55,051 물러나 1130 01:33:56,469 --> 01:33:59,305 뒤로 물러나! 빨리! 퇴각하라! 1131 01:34:01,307 --> 01:34:03,393 저걸 어떻게 이겨? 1132 01:34:03,476 --> 01:34:04,519 작전이 필요해 1133 01:34:04,602 --> 01:34:06,646 너클즈, 네 힘을 이용해서… 1134 01:34:07,230 --> 01:34:09,566 뛰어내리라던 참인데… 1135 01:34:09,649 --> 01:34:13,570 좋아, 계획은 이래 1단계, 약 올리기 1136 01:34:13,653 --> 01:34:15,405 2단계, 전혀 모르겠어 1137 01:34:18,533 --> 01:34:19,701 소닉! 1138 01:34:22,871 --> 01:34:24,831 멋진 액션 피규어네, 에그맨 1139 01:34:24,914 --> 01:34:27,834 기능도 있어, 아님 흉측하게 서 있기만 해? 1140 01:34:31,504 --> 01:34:34,174 여드름처럼 끈질긴 놈! 1141 01:34:35,175 --> 01:34:38,136 죽여도 괜찮은 놈이니 미사일 발사해, 빨리 1142 01:34:38,219 --> 01:34:41,014 잠시만요, 박사님 아직 작동법을 몰라서 1143 01:34:41,097 --> 01:34:43,183 사용설명서는 봤어? 1144 01:34:43,266 --> 01:34:45,435 - 아뇨! - 내가 하지 1145 01:34:45,518 --> 01:34:46,936 번개는 미안 1146 01:34:47,020 --> 01:34:48,897 엎드리면 감전은 안 될 거야 1147 01:34:52,150 --> 01:34:54,694 통조림 뚜껑처럼 저놈 머리를 열어버리… 1148 01:34:57,238 --> 01:34:58,698 꽉 잡아! 1149 01:35:12,003 --> 01:35:14,255 - 좋았어! - 위험했네 1150 01:35:15,048 --> 01:35:16,132 소닉! 1151 01:35:19,886 --> 01:35:21,471 로보트닉! 1152 01:35:23,098 --> 01:35:24,599 이 사기꾼! 1153 01:35:24,683 --> 01:35:26,434 죽어라, 모기 1154 01:35:38,863 --> 01:35:39,864 전기 올랐네 1155 01:35:59,050 --> 01:36:00,510 방금 뭐였어? 1156 01:36:00,593 --> 01:36:03,847 콧수염으로 으깨기요 설명서에 있던데요 1157 01:36:06,141 --> 01:36:08,476 반송! 1158 01:36:16,067 --> 01:36:17,402 스톤? 1159 01:36:18,903 --> 01:36:23,074 못 살아, 업무 환경이 열악하다고 신고하겠군 1160 01:36:26,161 --> 01:36:29,330 최대치로 공격했는데 끄떡도 안 해 1161 01:36:29,456 --> 01:36:33,251 에메랄드가 있는 한 로보트닉 못 이겨, 너무 강해 1162 01:36:33,335 --> 01:36:36,421 혼자서는 로보트닉을 못 이기겠지만 1163 01:36:36,504 --> 01:36:37,756 우린 셋이잖아 1164 01:36:37,839 --> 01:36:41,009 네 힘과 너의 머리 내 스피드와 1165 01:36:41,092 --> 01:36:42,761 함께 하면 이길 수 있어 1166 01:36:42,844 --> 01:36:47,307 전장에서 당당히 싸우자 1167 01:36:47,390 --> 01:36:48,767 한 팀으로 1168 01:36:48,850 --> 01:36:50,352 그래 1169 01:36:51,728 --> 01:36:54,397 우리의 때가 온 거야 1170 01:36:56,441 --> 01:36:57,942 싸워보실까 1171 01:37:05,450 --> 01:37:08,870 이런 말 할 땐 아니지만 사실 내겐 계획이 없어 1172 01:37:09,871 --> 01:37:11,706 테일즈, 혹시 있어? 1173 01:37:11,790 --> 01:37:13,458 약점을 노려야 해 1174 01:37:13,541 --> 01:37:15,168 급소를 제안한다 1175 01:37:15,251 --> 01:37:17,337 뭐? 안 돼! 1176 01:37:17,420 --> 01:37:20,006 전통적으로 거기가 최고의 약점이야 1177 01:37:20,090 --> 01:37:22,133 그 말 좀 그만해! 1178 01:37:22,217 --> 01:37:24,010 고슴도치! 1179 01:37:24,094 --> 01:37:25,428 조심해! 1180 01:37:28,223 --> 01:37:30,725 놈의 약점을 알았어 바로 나야! 1181 01:37:30,809 --> 01:37:32,560 내가 급소야! 1182 01:37:35,188 --> 01:37:38,149 생각해 봐 놈은 내 생각뿐이야 1183 01:37:38,233 --> 01:37:40,068 그니까 내가 약을 올리면… 1184 01:37:40,151 --> 01:37:42,570 널 신경 쓰느라 방심할 테니 1185 01:37:42,654 --> 01:37:44,906 나와 여우가 측면에서 급습! 1186 01:37:44,989 --> 01:37:47,742 고슴도치, 넌 정말 용감하고 고결한 전사다 1187 01:37:47,826 --> 01:37:50,495 명예로운 죽음으로 돌진하도록 1188 01:37:50,578 --> 01:37:53,081 응원하는 방법은 다시 배워야겠다 1189 01:37:53,206 --> 01:37:55,000 - 그래 - 가자 1190 01:37:58,712 --> 01:38:00,338 좋아, 콧수염 1191 01:38:00,422 --> 01:38:03,258 날 잡고 싶어? 와서 잡아봐! 1192 01:38:03,341 --> 01:38:06,094 와서 잡으라고 명령 안 해도 1193 01:38:06,177 --> 01:38:08,555 이미 잡으러 가고 있어! 1194 01:38:08,638 --> 01:38:10,557 잡으러 간다! 1195 01:38:10,640 --> 01:38:14,811 잡으러 간다 잡으러 간다 1196 01:38:17,397 --> 01:38:19,482 너 진짜 무겁다 1197 01:38:19,566 --> 01:38:23,403 내가 근육만 백만 퍼센트라 그래 더 빨리 가, 여우! 1198 01:38:25,613 --> 01:38:28,783 - 피해요! 빨리 - 어서요! 1199 01:38:28,867 --> 01:38:29,909 - 계속 가세요 - 어서요! 1200 01:38:29,993 --> 01:38:31,870 - 안 돼, 잠깐! - 차 멈춰요! 1201 01:38:31,953 --> 01:38:33,246 톰, 대체 무슨 일이야? 1202 01:38:34,289 --> 01:38:36,207 - 나랑 같은 생각 해? - 우리 애 구하러 가자 1203 01:38:36,291 --> 01:38:37,667 트럭 좀 빌릴게! 1204 01:38:43,882 --> 01:38:46,092 잡으러 간다 1205 01:38:47,093 --> 01:38:49,095 나 잡아 봐라! 1206 01:38:49,179 --> 01:38:51,097 계획이 뭔데? 1207 01:38:51,681 --> 01:38:56,061 대형 로봇 하우스라도 짓게? 로봇 부인도 얻고? 1208 01:38:56,144 --> 01:39:00,482 인류를 노예로 만들어 내 기계를 섬기게 할 거야 1209 01:39:00,565 --> 01:39:03,401 그린힐즈부터 우주 1210 01:39:03,485 --> 01:39:04,736 그리고 멀티버스까지 1211 01:39:04,819 --> 01:39:07,614 그다음엔? 그 정도면 될라나 1212 01:39:08,198 --> 01:39:09,491 전격 발표 1213 01:39:10,367 --> 01:39:12,952 그때 넌 없을 거야 1214 01:39:17,499 --> 01:39:19,626 눈 레이저? 실화야? 1215 01:39:32,097 --> 01:39:34,057 콧물 로켓 받아라! 1216 01:39:35,642 --> 01:39:36,685 안 돼! 1217 01:39:45,193 --> 01:39:46,695 벌써 포기냐? 1218 01:39:46,778 --> 01:39:50,490 700배 큰 상대랑 싸우려니 많이 힘들지? 1219 01:39:52,617 --> 01:39:55,078 넌 날 못 이겨! 1220 01:39:55,161 --> 01:39:58,331 난 너무나 강력하고 뭐든 다 알고! 1221 01:40:01,084 --> 01:40:03,294 다 보는 존재니까 1222 01:40:04,421 --> 01:40:06,756 네 멋진 로봇이 고장 난 거 같은데? 1223 01:40:06,840 --> 01:40:10,093 내가 그랬나? 아님 나? 위에 있지롱! 아래! 뒤에도! 1224 01:40:11,094 --> 01:40:13,013 여기 있는데 아니 여기! 1225 01:40:13,638 --> 01:40:14,848 너무 느려! 다시! 1226 01:40:14,931 --> 01:40:16,975 - 머리론 날 못 이겨 - 또 빗나갔네 1227 01:40:17,058 --> 01:40:18,852 내가 더 똑똑하니까! 1228 01:40:23,189 --> 01:40:26,151 이기려는 게 아니고 유인하는 거야 1229 01:40:26,234 --> 01:40:27,527 로보트닉! 1230 01:40:28,153 --> 01:40:30,905 나도 그냥 홀로그램이야 1231 01:40:30,989 --> 01:40:32,907 배신자 1232 01:40:32,991 --> 01:40:35,827 배신 빼면 시체라서 1233 01:41:04,230 --> 01:41:05,774 내 에메랄드 어디 갔어? 1234 01:41:06,524 --> 01:41:08,401 안 돼! 1235 01:41:08,485 --> 01:41:10,820 컴퓨터, 보조 전원 가동 1236 01:41:20,163 --> 01:41:22,415 에메랄드, 저기 있네 1237 01:41:22,957 --> 01:41:24,876 움직여, 이 고철 덩어리야! 1238 01:41:29,422 --> 01:41:32,801 내가 먼저… 가야 해 1239 01:41:56,032 --> 01:41:57,033 제발 1240 01:41:59,202 --> 01:42:01,371 저기 있어! 빨리! 1241 01:42:10,296 --> 01:42:11,339 안 돼! 1242 01:42:11,423 --> 01:42:12,716 우리가 왔어, 소닉 1243 01:42:13,925 --> 01:42:15,343 꽉 잡아! 1244 01:42:28,565 --> 01:42:30,817 - 다들 괜찮아? - 응 1245 01:42:32,318 --> 01:42:33,361 괜찮아 1246 01:42:38,908 --> 01:42:40,952 에메랄드가 있으니 놈을 무찌를 수 있어 1247 01:42:41,036 --> 01:42:44,205 제발, 이거 어떻게 써? 뭘 해야 하지? 1248 01:42:45,415 --> 01:42:46,583 왜 이래? 1249 01:42:47,250 --> 01:42:49,961 안 돼! 1250 01:42:53,840 --> 01:42:58,011 참 단란한 가족이네 1251 01:43:03,892 --> 01:43:06,394 빨리 피해 놈이 원하는 건 나야 1252 01:43:06,478 --> 01:43:07,479 소닉 1253 01:43:07,979 --> 01:43:09,606 우린 아무 데도 안 가 1254 01:43:10,190 --> 01:43:11,358 가족이니까 1255 01:43:14,944 --> 01:43:16,613 가족은 함께하는 거야 1256 01:43:19,491 --> 01:43:20,700 무슨 일이 있어도 1257 01:43:23,828 --> 01:43:24,954 둘 다 사랑해 1258 01:43:25,872 --> 01:43:27,415 우리도 사랑해, 소닉 1259 01:43:35,924 --> 01:43:37,384 안 돼! 1260 01:43:39,427 --> 01:43:41,596 해치웠어! 1261 01:43:41,680 --> 01:43:45,266 드디어 해치웠다! 1262 01:43:50,730 --> 01:43:52,482 뭐야? 1263 01:44:38,361 --> 01:44:40,572 다 끝났어, 에그맨 1264 01:44:41,948 --> 01:44:44,659 새 스타일 좋네 잘 어울려 1265 01:44:45,243 --> 01:44:48,246 지난 일은 다 잊으면 어떨까? 1266 01:44:48,329 --> 01:44:52,083 우리 둘 다 잘못했고 양쪽 다 좋은 사람들이잖아 1267 01:44:53,793 --> 01:44:56,880 똑똑한 우리 둘이 1268 01:44:58,631 --> 01:45:00,633 해결책을 찾아보자고! 1269 01:45:12,645 --> 01:45:15,106 - 해치워, 소닉! - 끝내버려, 소닉! 1270 01:45:15,190 --> 01:45:16,524 그래, 어서 1271 01:45:33,083 --> 01:45:34,542 이러기야? 1272 01:45:36,044 --> 01:45:38,338 그래, 친구는 못 되겠네 1273 01:45:42,759 --> 01:45:45,053 또 보자, 웬수! 1274 01:45:56,439 --> 01:45:57,899 - 소닉! - 친구! 1275 01:45:58,483 --> 01:46:00,527 안 돼! 만지면 안 돼 1276 01:46:00,610 --> 01:46:03,279 고슴도치 안에 에메랄드의 힘이 있어! 1277 01:46:03,988 --> 01:46:07,575 미안하지만 놈은 당신들이 알던 소닉이 아냐 1278 01:46:08,159 --> 01:46:09,160 뭐라고? 1279 01:46:29,097 --> 01:46:30,724 끝내주는 맛이네 1280 01:46:36,479 --> 01:46:39,816 아니, 당신들이 알던 그 소닉 맞네 1281 01:46:41,693 --> 01:46:43,069 - 그래 - 맞아 1282 01:46:51,536 --> 01:46:52,620 소닉! 1283 01:46:54,956 --> 01:46:56,499 이리 와, 친구 1284 01:46:57,959 --> 01:46:59,919 다시 파래지니까 좋네 1285 01:47:00,003 --> 01:47:03,340 황금빛 신 놀이도 좋지만 파랑이 더 잘 맞는 거 같아 1286 01:47:03,423 --> 01:47:04,507 잘 어울려 1287 01:47:04,591 --> 01:47:10,013 소닉 우주 최강 히어로가 됐는데 1288 01:47:10,096 --> 01:47:11,181 왜 포기했어? 1289 01:47:12,932 --> 01:47:16,061 아직은 더 커야 해서 1290 01:47:18,313 --> 01:47:22,067 - 아직은 애인 게 좋아 - 넌 그냥 애가 아니야 1291 01:47:22,650 --> 01:47:24,527 우리 애지 1292 01:47:24,611 --> 01:47:26,029 맞아 1293 01:47:26,112 --> 01:47:28,823 - 이리 와! - 그룹 허그! 1294 01:47:28,907 --> 01:47:31,743 아까 안 하길 잘했어 가루가 됐을걸 1295 01:47:39,376 --> 01:47:40,960 대단하다, 고쳤네 1296 01:47:41,044 --> 01:47:44,381 이걸 찾느라 평생을 바쳤는데 1297 01:47:44,464 --> 01:47:45,757 드디어 손에 넣었네 1298 01:47:45,840 --> 01:47:47,634 우리 손에 1299 01:47:47,717 --> 01:47:50,303 이걸로 뭘 하지? 다음은 뭐야? 1300 01:47:50,387 --> 01:47:52,514 에메랄드를 악용하는 악당들로부터 1301 01:47:52,597 --> 01:47:56,726 은하계를 지키던 두 히어로 부족이 있었어 1302 01:47:56,810 --> 01:48:00,689 그들은 이제 모두 천상의 전쟁터로 떠나고 없지 1303 01:48:00,772 --> 01:48:04,234 새 부족을 시작하자 우리 셋이 1304 01:48:04,317 --> 01:48:06,027 가벼운 임무가 아냐 1305 01:48:06,111 --> 01:48:10,740 맹세해, 우리 능력으로 우주와 1306 01:48:11,574 --> 01:48:13,410 서로를 지켜주기로 1307 01:48:13,493 --> 01:48:15,203 새 부족을 위해 1308 01:48:15,286 --> 01:48:16,413 이거 어때? 1309 01:48:16,496 --> 01:48:18,915 - 파워 범프! - 좋은 생각이야 1310 01:48:19,958 --> 01:48:23,169 깰 수 없는 약속이라는 지구 풍습이야 1311 01:48:23,753 --> 01:48:25,046 아주 좋아 1312 01:48:25,839 --> 01:48:28,258 그럼 파워 범프 1313 01:48:29,426 --> 01:48:31,094 파워 범프! 1314 01:48:35,015 --> 01:48:39,144 그린힐즈에서 보내드립니다 야구하기 좋은 날이네요 1315 01:48:39,227 --> 01:48:40,937 오늘 데뷔하는 1316 01:48:41,021 --> 01:48:44,315 두 선수가 포함된 흥미로운 라인업입니다! 1317 01:48:44,399 --> 01:48:48,570 마운드에는 우주를 건너온 무서운 신예 1318 01:48:48,653 --> 01:48:51,197 마일스 '테일즈' 프로어 1319 01:48:51,281 --> 01:48:55,994 강력한 투수에 맞서는 타석에는 에키드나 너클즈! 1320 01:48:57,454 --> 01:48:59,330 이해가 안 돼 1321 01:48:59,414 --> 01:49:01,583 적의 공에 왜 화를 내야 해? 1322 01:49:01,666 --> 01:49:02,834 화내는 게 아니라 1323 01:49:02,917 --> 01:49:06,171 최대한 세게 공을 치고 베이스를 도는 거야 1324 01:49:06,254 --> 01:49:10,884 지금 서 있는 곳에서 임무가 끝나면 애초에 왜 뛰냐고? 1325 01:49:11,551 --> 01:49:14,095 쟨 안 되겠어 시도한 내가 바보지 1326 01:49:14,179 --> 01:49:16,848 그냥 게임이야! 즐기는 거라고 1327 01:49:16,931 --> 01:49:18,433 그냥 즐겨 1328 01:49:18,516 --> 01:49:19,934 즐긴다… 1329 01:49:21,144 --> 01:49:23,521 좋았어, 맛 좀 보여줘 테일즈! 1330 01:49:23,605 --> 01:49:25,523 내 패스트볼 받아보시지 1331 01:49:25,607 --> 01:49:28,109 네 패스트볼은 망신당할 거야 1332 01:49:28,193 --> 01:49:30,403 너도 마찬가지고, 여우 1333 01:49:30,487 --> 01:49:32,864 - 얘들아, 진정해 - 너무 생각하지 말고 1334 01:49:32,947 --> 01:49:36,368 팔꿈치 높이 유지하고 공을 주시한 다음 날려버려 1335 01:49:36,451 --> 01:49:37,869 날려? 어디로? 1336 01:49:42,082 --> 01:49:43,416 파워 범프! 1337 01:49:48,713 --> 01:49:50,173 승리는 내 것이다! 1338 01:49:50,256 --> 01:49:52,801 반칙이야! 저건 쳐주면 안 돼! 1339 01:49:52,884 --> 01:49:55,136 1루도 내 것! 1340 01:49:55,220 --> 01:49:59,808 - 공 하나밖에 없는데 - 2루도 내가 정복했다! 1341 01:49:59,891 --> 01:50:01,434 아이스크림 먹을 사람? 1342 01:50:01,518 --> 01:50:02,727 제대로 날려버렸네 1343 01:50:02,811 --> 01:50:04,729 - 아이스크림 좋지 - 신난다! 1344 01:50:05,980 --> 01:50:09,442 난 즐기는 중인데 아이스크림은 뭐야? 1345 01:50:09,526 --> 01:50:12,862 디저트야, 즐길 줄 안다면 마음에 들걸 1346 01:50:12,946 --> 01:50:16,116 디저트라 포도도 들어있나? 1347 01:50:16,199 --> 01:50:17,784 보통은 안 들어있어 1348 01:50:17,867 --> 01:50:19,536 소닉이 자랑스러워 1349 01:50:20,412 --> 01:50:23,456 쟤 친구들도 마음에 들어 특히 빨간 친구 1350 01:50:23,957 --> 01:50:26,584 - 너무 웃겨 - 스윙도 끝내줘 1351 01:50:26,668 --> 01:50:29,421 가자, 여우 디저트 모험이 기다린다 1352 01:50:29,504 --> 01:50:30,839 - 잘했어, 얘들아 - 그래 1353 01:50:30,922 --> 01:50:34,217 너도 잘했어 가서 아이스크림 먹자 1354 01:50:35,385 --> 01:50:37,554 정말 잘됐다, 친구 1355 01:50:37,637 --> 01:50:40,807 네 편이 생겼잖아 함께 성장할 친구들 1356 01:50:40,890 --> 01:50:44,185 - 어서 와, 너클즈 - 내 승리의 전차군! 1357 01:50:46,229 --> 01:50:49,190 더 좋은 게 생겼지… 아빠 1358 01:50:54,654 --> 01:50:55,989 트럭까지 경주할까 1359 01:50:57,657 --> 01:50:59,075 하나, 둘, 셋 시작! 1360 01:50:59,659 --> 01:51:01,786 봐주지 말고 최선을 다해! 1361 01:51:01,870 --> 01:51:04,831 소닉, 막 들었는데 사탕가루도 뿌려준대 1362 01:51:04,914 --> 01:51:08,585 아이스크림에 사탕가루? 너의 새로운 운명이네 1363 01:51:08,668 --> 01:51:13,590 야구에서 내가 거둔 승리를 축하하기에 완벽한 음식이군 1364 01:51:13,673 --> 01:51:16,301 - 뭐? - 겨우 이겼잖아 1365 01:51:16,968 --> 01:51:19,471 이보다 더 완벽한 승리는 없을걸 1366 01:51:23,892 --> 01:51:25,060 이걸 잊으면 안 되지 1367 01:52:15,151 --> 01:52:16,027 "에그맨?" 1368 01:52:16,111 --> 01:52:17,821 "고슴도치! 나 보고 싶었니?" 1369 01:53:24,429 --> 01:53:26,306 상황 보고해 1370 01:53:26,389 --> 01:53:29,309 수색 중입니다만 로보트닉의 흔적은 없습니다 1371 01:53:29,392 --> 01:53:31,728 그걸 살아남을 인간은 없어 1372 01:53:31,811 --> 01:53:34,397 바싹 타버렸겠지 속이 시원하네 1373 01:53:34,981 --> 01:53:37,734 미치광이 때문에 난장판이 됐군 1374 01:53:38,318 --> 01:53:41,196 사령관님… 이상한 게 있습니다 1375 01:53:41,738 --> 01:53:45,241 로보트닉을 기록에서 지우다 발견한 건데 1376 01:53:45,325 --> 01:53:49,079 50년간 저희 시스템 깊이 묻혀 있던 파일입니다 1377 01:53:49,162 --> 01:53:52,082 - 뭔데? - 좌표입니다 1378 01:53:52,207 --> 01:53:54,042 좌표? 어디 좌표? 1379 01:53:54,793 --> 01:53:56,753 비밀 연구 시설이요 1380 01:53:57,379 --> 01:53:58,963 군사시설이었습니다 1381 01:53:59,714 --> 01:54:02,175 철저하게 숨겨져 있었습니다 1382 01:54:03,551 --> 01:54:04,761 맙소사 1383 01:54:05,720 --> 01:54:07,055 프로젝트 섀도우인가 1384 02:02:23,551 --> 02:02:25,553 자막: PIC 100049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.