Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:28,293 --> 00:03:29,103
Hit the release!
2
00:03:29,127 --> 00:03:29,937
Hit the release!
3
00:03:29,961 --> 00:03:30,772
What happened?
4
00:03:30,796 --> 00:03:33,149
Christ, I
couldn't find the release!
5
00:03:33,173 --> 00:03:34,775
Christ, I've never seen
them do that before.
6
00:03:34,799 --> 00:03:37,444
Whatever they're after
must be down in that gully.
7
00:03:37,468 --> 00:03:39,572
If it's down
there, must be a dead man.
8
00:03:39,596 --> 00:03:41,598
They don't pull
like that for no dead man.
9
00:03:49,898 --> 00:03:50,875
Hey!
10
00:03:50,899 --> 00:03:53,526
Lon, Lon, give us a hand.
11
00:04:06,331 --> 00:04:07,142
He's gone.
12
00:04:07,166 --> 00:04:08,934
I didn't hear him hit.
13
00:04:08,958 --> 00:04:10,585
Let's go down after him.
14
00:04:47,872 --> 00:04:48,872
Jim?
15
00:04:49,791 --> 00:04:50,875
Hey, Bill!
16
00:07:42,839 --> 00:07:44,799
John, save the left stage booms.
17
00:07:53,391 --> 00:07:54,767
- Thank you.
18
00:07:55,977 --> 00:07:58,104
- I don't know why you
don't just tell him.
19
00:07:59,105 --> 00:08:00,690
- Because I know what he'll say.
20
00:08:01,691 --> 00:08:02,502
The world's in such a mess,
21
00:08:02,526 --> 00:08:03,836
it's unfair to bring a child into it.
22
00:08:03,860 --> 00:08:04,671
- Oh, crap.
23
00:08:04,695 --> 00:08:06,463
- That there are three
million unwanted children.
24
00:08:06,487 --> 00:08:09,466
- But the fact is,
Maggie, you're pregnant,
25
00:08:09,490 --> 00:08:11,593
and it's your body, and it's your choice.
26
00:08:11,617 --> 00:08:13,095
And if what you wanna do in this world
27
00:08:13,119 --> 00:08:14,304
is make a beautiful baby,
28
00:08:14,328 --> 00:08:16,432
then nobody, including a cynical husband,
29
00:08:16,456 --> 00:08:18,725
has the right to stand in your way.
30
00:08:18,749 --> 00:08:19,893
- He's not cynical.
31
00:08:19,917 --> 00:08:20,686
- Obsessed.
32
00:08:20,710 --> 00:08:21,521
- He's dedicated.
33
00:08:21,545 --> 00:08:22,563
- Dedicated, obsessed,
34
00:08:22,587 --> 00:08:24,106
call it what you like,
35
00:08:24,130 --> 00:08:26,358
but if you get talked into
an abortion you don't want,
36
00:08:26,382 --> 00:08:28,652
you'll never forgive yourself.
37
00:08:28,676 --> 00:08:30,112
Why don't you get it over with?
38
00:08:30,136 --> 00:08:31,262
Go home and tell him.
39
00:08:33,181 --> 00:08:35,600
- I need to pick the right time.
40
00:08:39,937 --> 00:08:42,291
Must speak in a single voice.
41
00:08:42,315 --> 00:08:43,315
They will listen!
42
00:08:44,025 --> 00:08:46,712
We have heard that the Indian must fight
43
00:08:46,736 --> 00:08:48,630
to keep what is his,
44
00:08:48,654 --> 00:08:51,008
and that time has come again.
45
00:08:51,032 --> 00:08:54,702
We will fight to keep our forests!
46
00:09:05,254 --> 00:09:07,840
Hey, can I carry your bag?
47
00:09:10,510 --> 00:09:11,945
- Right up there, sir.
48
00:09:11,969 --> 00:09:12,906
- Okay.
49
00:09:12,930 --> 00:09:14,364
Hey, take this for me and
show me where, will ya?
50
00:09:14,388 --> 00:09:15,388
- All right.
51
00:09:25,233 --> 00:09:26,793
- Okay, thanks.
52
00:09:26,817 --> 00:09:28,319
- This way, please.
53
00:09:33,616 --> 00:09:35,260
- Okay, it's all right.
54
00:09:35,284 --> 00:09:36,845
Gonna be all right.
55
00:09:36,869 --> 00:09:38,514
- I showed it to the man.
56
00:09:38,538 --> 00:09:40,682
He say it was chicken pox.
57
00:09:40,706 --> 00:09:43,393
I say to him, there's rats in here.
58
00:09:43,417 --> 00:09:45,503
He said, "This is chicken pox."
59
00:09:47,630 --> 00:09:50,192
I said to him, ain't no chickens in here.
60
00:09:50,216 --> 00:09:53,803
There's rats in here, and
them rats bit my baby.
61
00:09:55,972 --> 00:09:57,306
You know what he said to me?
62
00:09:58,808 --> 00:09:59,808
He said,
63
00:10:00,476 --> 00:10:03,437
"The rats got to have room to live, too."
64
00:10:04,438 --> 00:10:06,691
- Does he live in this
building, your landlord?
65
00:10:07,525 --> 00:10:08,585
- No, sir.
66
00:10:08,609 --> 00:10:10,879
He lives in Georgetown.
67
00:10:10,903 --> 00:10:13,030
He lives with the rich rats up there.
68
00:10:13,906 --> 00:10:16,760
- I'm gonna have to put
your baby in a hospital,
69
00:10:16,784 --> 00:10:18,387
and I'm gonna be in
touch with your landlord.
70
00:10:18,411 --> 00:10:21,473
- How about putting my
landlord in the hospital?
71
00:10:21,497 --> 00:10:22,832
That's what I'd like to do.
72
00:10:24,458 --> 00:10:27,962
- So would I, but let's take
care of your baby first, okay?
73
00:10:45,313 --> 00:10:46,313
Rob?
74
00:10:47,273 --> 00:10:48,250
- Vic, what are you doing here?
75
00:10:48,274 --> 00:10:49,793
Looking for you.
76
00:10:49,817 --> 00:10:51,110
Will you ride back with me?
77
00:10:52,278 --> 00:10:54,488
- Yeah, take him to emergency.
78
00:11:04,373 --> 00:11:05,373
You really look tired.
79
00:11:06,292 --> 00:11:07,686
- Oh, yeah?
80
00:11:07,710 --> 00:11:09,003
- The hours getting to you?
81
00:11:10,379 --> 00:11:11,190
- It's not the hours.
82
00:11:11,214 --> 00:11:12,298
It's the damn futility.
83
00:11:16,844 --> 00:11:17,844
God.
84
00:11:18,763 --> 00:11:21,891
You know, I'll write a report
here that no one will read.
85
00:11:23,351 --> 00:11:25,037
I'll file a lawsuit against a landlord
86
00:11:25,061 --> 00:11:26,646
that'll be settled out of court.
87
00:11:28,272 --> 00:11:30,292
Send that baby to the
hospital for a couple of days,
88
00:11:30,316 --> 00:11:32,860
so he can come back here
and be eaten by rats again.
89
00:11:35,863 --> 00:11:38,032
Feel like I'm banging my
head up against a wall.
90
00:11:39,784 --> 00:11:41,970
I don't think anybody's listening.
91
00:11:41,994 --> 00:11:43,347
- You wanna know something?
92
00:11:43,371 --> 00:11:46,683
If I could've planned your
side of this conversation,
93
00:11:46,707 --> 00:11:48,727
I couldn't have done it better.
94
00:11:48,751 --> 00:11:51,355
Remember that hearing I asked
you to come to this morning?
95
00:11:51,379 --> 00:11:52,564
- Sorry, sorry.
96
00:11:52,588 --> 00:11:54,066
- It was the Bureau of Indian Affairs.
97
00:11:54,090 --> 00:11:55,192
They're listening to the complaints
98
00:11:55,216 --> 00:11:57,277
of a couple of tribes from Maine.
99
00:11:57,301 --> 00:11:58,362
They're about to get squeezed the way
100
00:11:58,386 --> 00:12:00,155
the people in these tenements are.
101
00:12:00,179 --> 00:12:01,323
- Like these people are?
102
00:12:01,347 --> 00:12:02,200
Are you crazy, Vic?
103
00:12:02,224 --> 00:12:03,492
I saw the demonstrators this morning.
104
00:12:03,516 --> 00:12:04,326
- All right, all right, all right.
105
00:12:04,350 --> 00:12:05,244
Listen to me, listen to me.
106
00:12:05,268 --> 00:12:07,913
This paper company, Pitney
Mills Paper Company,
107
00:12:07,937 --> 00:12:10,123
bought the timber rights to 100,000 acres
108
00:12:10,147 --> 00:12:11,667
of forest in Maine.
109
00:12:11,691 --> 00:12:13,752
The Indians claim the land is theirs,
110
00:12:13,776 --> 00:12:15,754
and they blockaded access to the forest,
111
00:12:15,778 --> 00:12:17,589
keeping the lumberjacks out.
112
00:12:17,613 --> 00:12:19,633
The Supreme Court's
filed a restraining order
113
00:12:19,657 --> 00:12:20,468
against the blockade.
114
00:12:20,492 --> 00:12:22,302
Everybody's ready to kill each other,
115
00:12:22,326 --> 00:12:23,762
and the whole thing is holding
116
00:12:23,786 --> 00:12:25,705
for an Environmental Protection report.
117
00:12:27,331 --> 00:12:29,017
- What does the Environmental
Protection Agency
118
00:12:29,041 --> 00:12:30,227
have to do with a land dispute?
119
00:12:30,251 --> 00:12:31,311
- Nobody wants to rule
120
00:12:31,335 --> 00:12:33,855
on the legalities of who owns the land.
121
00:12:33,879 --> 00:12:35,190
So they're trying to break the deadlock
122
00:12:35,214 --> 00:12:36,400
on environmental grounds.
123
00:12:36,424 --> 00:12:37,693
If we file a negative report,
124
00:12:37,717 --> 00:12:41,321
then the lumber company won't
have much reason to proceed.
125
00:12:41,345 --> 00:12:42,406
File a positive report,
126
00:12:42,430 --> 00:12:44,908
the Indians will probably
have to give way.
127
00:12:44,932 --> 00:12:46,493
- Another political football?
128
00:12:46,517 --> 00:12:50,455
- If you're looking for a job
that's got permanent impact,
129
00:12:50,479 --> 00:12:52,124
this is the one.
130
00:12:52,148 --> 00:12:53,291
I mean, you're gonna set a precedent
131
00:12:53,315 --> 00:12:55,127
that'll be very hard to break.
132
00:12:55,151 --> 00:12:56,045
- Vic, it's not my game.
133
00:12:56,069 --> 00:12:59,089
I'm strictly a rat bite and gas leak man.
134
00:12:59,113 --> 00:13:00,465
- I can teach you what you need to know.
135
00:13:00,489 --> 00:13:02,426
I can give you the books
to take up with you.
136
00:13:02,450 --> 00:13:03,885
- I'm in public health.
137
00:13:03,909 --> 00:13:04,721
I'm a doctor.
138
00:13:04,745 --> 00:13:08,265
- And you know how to
deal with human beings.
139
00:13:08,289 --> 00:13:10,517
The Indians are angry, and
so is the lumber company.
140
00:13:10,541 --> 00:13:12,936
If we don't get full
cooperation from both of them,
141
00:13:12,960 --> 00:13:14,938
we're gonna have a lot of trouble
getting enough information
142
00:13:14,962 --> 00:13:16,481
for a thorough report.
143
00:13:16,505 --> 00:13:18,900
I got all the tree experts I need.
144
00:13:18,924 --> 00:13:21,802
I need someone who can deal with people.
145
00:13:24,722 --> 00:13:25,533
Come on, come on.
146
00:13:25,557 --> 00:13:27,099
It's two weeks of your time.
147
00:13:27,975 --> 00:13:28,911
Take Maggie along.
148
00:13:28,935 --> 00:13:30,978
It'll be good for both of you to get away.
149
00:14:11,060 --> 00:14:12,060
- It's beautiful.
150
00:14:13,479 --> 00:14:14,688
It's so peaceful.
151
00:14:17,191 --> 00:14:20,086
- I'd forgotten the world
could look like this.
152
00:14:20,110 --> 00:14:21,630
- Maybe that's one of our problems.
153
00:14:21,654 --> 00:14:23,572
We can't see the forest for the trees.
154
00:14:25,282 --> 00:14:26,282
It's a joke.
155
00:15:09,034 --> 00:15:10,411
- Here, get that.
156
00:15:18,502 --> 00:15:20,146
Going camping?
157
00:15:20,170 --> 00:15:22,148
- Well, not exactly.
158
00:15:22,172 --> 00:15:23,525
We're gonna be in a cabin.
159
00:15:23,549 --> 00:15:25,193
- We're gonna be outside,
160
00:15:25,217 --> 00:15:26,319
by a river.
161
00:15:26,343 --> 00:15:27,821
- Hey, great.
162
00:15:27,845 --> 00:15:30,156
- And it's gonna take three
days to walk down there.
163
00:15:30,180 --> 00:15:31,491
- Sounds hard.
164
00:15:31,515 --> 00:15:33,017
Yeah, but that's the fun.
165
00:15:34,685 --> 00:15:35,996
- What is that?
166
00:15:36,020 --> 00:15:37,020
- Look!
167
00:15:54,455 --> 00:15:56,349
- That's the damnedest
thing I've ever seen!
168
00:15:56,373 --> 00:15:57,809
- What do you think it's doing?
169
00:15:57,833 --> 00:15:58,644
- Beats me.
170
00:15:58,668 --> 00:16:00,061
- Mr. Verne.
171
00:16:00,085 --> 00:16:01,313
Bethel Isely, Pitney Lumber Company.
172
00:16:01,337 --> 00:16:02,439
- How do you do?
173
00:16:02,463 --> 00:16:03,273
- Have a nice flight?
174
00:16:03,297 --> 00:16:04,107
- Indeed.
175
00:16:04,131 --> 00:16:04,941
My wife, Maggie.
176
00:16:04,965 --> 00:16:05,775
Mr. Isely.
177
00:16:05,799 --> 00:16:06,610
- Welcome to the state
of Maine, Mrs. Verne.
178
00:16:06,634 --> 00:16:07,444
- Hello.
179
00:16:07,468 --> 00:16:08,279
- Kelso!
180
00:16:08,303 --> 00:16:10,488
I got a car for ya,
like your office wanted.
181
00:16:10,512 --> 00:16:11,489
Somebody to drive it,
182
00:16:11,513 --> 00:16:12,490
so you can ride up to the lake with me.
183
00:16:12,514 --> 00:16:13,451
- Fine.
184
00:16:13,475 --> 00:16:14,725
- That a Ruggieri?
185
00:16:15,809 --> 00:16:16,662
- Montagnana.
186
00:16:16,686 --> 00:16:17,787
You know cellos.
187
00:16:17,811 --> 00:16:18,811
- Well, I know wood.
188
00:16:19,897 --> 00:16:22,417
That's got a balsam
back and a spruce belly
189
00:16:22,441 --> 00:16:23,543
and a maple bridge.
190
00:16:23,567 --> 00:16:25,253
There's three different
kinds of trees in there.
191
00:16:25,277 --> 00:16:26,338
- Very impressive.
192
00:16:26,362 --> 00:16:28,298
- I can't carry a tune
in a bucket, though.
193
00:16:28,322 --> 00:16:29,883
Hollis!
194
00:16:29,907 --> 00:16:30,717
- Excuse me.
195
00:16:30,741 --> 00:16:31,552
- Here you go.
196
00:16:31,576 --> 00:16:33,178
It's the biggest fiddle you ever saw.
197
00:16:33,202 --> 00:16:34,013
Yes, sir.
198
00:16:34,037 --> 00:16:35,847
- What's that dog doing up in the air?
199
00:16:35,871 --> 00:16:36,682
Oh, that's what's left
200
00:16:36,706 --> 00:16:38,290
of our search and rescue team.
201
00:16:40,042 --> 00:16:41,353
Secure that well!
202
00:16:41,377 --> 00:16:42,188
- Beg your pardon?
203
00:16:42,212 --> 00:16:43,355
I don't quite understand.
204
00:16:43,379 --> 00:16:45,815
- Oh, couple of men got
lost up in the mountains.
205
00:16:45,839 --> 00:16:47,651
Men from our company, as a matter of fact.
206
00:16:47,675 --> 00:16:48,985
Lumberjacks.
207
00:16:49,009 --> 00:16:50,320
They sent up a search
team from Androscoggin
208
00:16:50,344 --> 00:16:51,905
to go looking for them.
209
00:16:51,929 --> 00:16:53,990
Couple of days later, one
of the search dogs shows up
210
00:16:54,014 --> 00:16:55,617
at a ranger station.
211
00:16:55,641 --> 00:16:57,160
No sign of the people
who brought her in there.
212
00:16:57,184 --> 00:16:59,788
- What do you suppose happened to them?
213
00:16:59,812 --> 00:17:01,623
- Well, I guess they got lost, too.
214
00:17:01,647 --> 00:17:02,707
- Rescue team?
215
00:17:02,731 --> 00:17:04,334
Is that possible?
216
00:17:04,358 --> 00:17:05,961
- Look, I'll be truthful with you.
217
00:17:05,985 --> 00:17:07,671
This particular forest
isn't too safe right now.
218
00:17:07,695 --> 00:17:08,506
- Why's that?
219
00:17:08,530 --> 00:17:10,632
- Excuse me, Rob, we'd
like to tie your bag.
220
00:17:10,656 --> 00:17:11,716
- That's okay.
221
00:17:11,740 --> 00:17:13,468
- Well, the Indians,
they're angry in there.
222
00:17:13,492 --> 00:17:14,678
They're trying to keep the lumber company
223
00:17:14,702 --> 00:17:16,388
out any way they can.
224
00:17:16,412 --> 00:17:18,848
People start disappearing, and
the Indians spread the word
225
00:17:18,872 --> 00:17:21,250
that they were taken by Katahdin.
226
00:17:22,459 --> 00:17:23,396
That's one of their legends.
227
00:17:23,420 --> 00:17:24,962
They call it Katahdin.
228
00:17:26,046 --> 00:17:29,234
Yeah, it's sort of a Bigfoot,
I guess, only it's uglier.
229
00:17:29,258 --> 00:17:32,487
Yeah, it's larger than a dragon
and got the eyes of a cat.
230
00:17:32,511 --> 00:17:35,222
Yeah, they've thrown in
everything but the kitchen sink.
231
00:17:36,223 --> 00:17:39,703
Oh, yes, my wife put together
a box of groceries for you.
232
00:17:39,727 --> 00:17:40,537
Yes, thank you.
233
00:17:40,561 --> 00:17:41,372
I saw that.
234
00:17:41,396 --> 00:17:43,748
- I guess you're gonna have
everything you're gonna need.
235
00:17:43,772 --> 00:17:45,709
You follow me in there, Kelso.
236
00:17:45,733 --> 00:17:47,043
Right, sir.
237
00:17:47,067 --> 00:17:49,212
- You see, the idea of this legend
238
00:17:49,236 --> 00:17:51,214
is to frighten the lumberjacks out.
239
00:17:51,238 --> 00:17:53,091
They're almost as
superstitious as the Opies.
240
00:17:53,115 --> 00:17:54,158
- Opies, Opies?
241
00:17:55,200 --> 00:17:56,011
- O.P.s.
242
00:17:56,035 --> 00:17:56,846
Original people.
243
00:17:56,870 --> 00:17:59,055
Yeah, that's what they
call themselves now.
244
00:17:59,079 --> 00:18:01,266
The Anishinaabegs, Passamaquoddy,
245
00:18:01,290 --> 00:18:03,601
Wampanoags and the Yuroks,
246
00:18:03,625 --> 00:18:05,145
they all joined together.
247
00:18:05,169 --> 00:18:06,563
Call themselves the Opies.
248
00:18:06,587 --> 00:18:08,106
Mr. Verne.
249
00:18:08,130 --> 00:18:11,151
- What about those people,
the ones who disappeared?
250
00:18:11,175 --> 00:18:12,819
- Well, I'll tell ya something.
251
00:18:12,843 --> 00:18:16,031
If you ask me, I wouldn't have
sent a search team in there.
252
00:18:16,055 --> 00:18:17,240
I'd have sent a posse.
253
00:18:17,264 --> 00:18:18,283
- Why is that?
254
00:18:18,307 --> 00:18:19,467
You think the Indians did it?
255
00:18:20,392 --> 00:18:21,477
- No doubt in my mind.
256
00:18:30,319 --> 00:18:31,255
There's the general store
257
00:18:31,279 --> 00:18:33,405
and post office and
Laundromat, Mrs. Verne.
258
00:18:34,698 --> 00:18:36,979
You can leave your money in
that bank there, if you wanna.
259
00:18:37,951 --> 00:18:38,763
You know, all that stuff
260
00:18:38,787 --> 00:18:40,346
about the paper companies
ruining the forests,
261
00:18:40,370 --> 00:18:41,370
that's pure myth.
262
00:18:42,206 --> 00:18:44,768
We've been running a pulp
operation on the upper Espee here
263
00:18:44,792 --> 00:18:46,436
for 20 years now.
264
00:18:46,460 --> 00:18:49,230
We plant seedlings every time we harvest.
265
00:18:49,254 --> 00:18:50,940
That land is more stable today than it was
266
00:18:50,964 --> 00:18:52,341
when God himself made it.
267
00:18:55,010 --> 00:18:55,821
Well, to give him his due,
268
00:18:55,845 --> 00:18:57,864
he didn't have modern science to help him.
269
00:18:57,888 --> 00:19:00,283
He didn't have hydroponics
and silviculture techniques.
270
00:19:00,307 --> 00:19:03,036
- I'd say he did pretty well
under the circumstances.
271
00:19:03,060 --> 00:19:04,770
- What with his limited education.
272
00:19:06,522 --> 00:19:07,522
- Yeah.
273
00:20:21,638 --> 00:20:22,764
- What's this?
274
00:20:27,644 --> 00:20:28,644
- Mr. Hawks.
275
00:20:40,532 --> 00:20:44,095
These people are from the
Environmental Protection Agency.
276
00:20:44,119 --> 00:20:45,746
I'd appreciate being let through.
277
00:20:51,293 --> 00:20:53,712
- No car from the lumber
company gets through here.
278
00:20:56,798 --> 00:20:58,592
- This is against the law, John.
279
00:21:00,135 --> 00:21:01,762
- The law has not brought justice.
280
00:21:03,847 --> 00:21:06,117
- The Supreme Court has
issued a restraining order
281
00:21:06,141 --> 00:21:07,726
against this blockade.
282
00:21:08,644 --> 00:21:10,854
- And which Supreme
Court is that, Mr. Isely?
283
00:21:11,939 --> 00:21:13,941
- The Supreme Court of the United States.
284
00:21:15,651 --> 00:21:17,486
- Yes, we've tried that Supreme Court.
285
00:21:19,404 --> 00:21:21,156
Now we're going to one that's higher.
286
00:21:24,076 --> 00:21:26,387
- You a part of this, Ramona?
287
00:21:26,411 --> 00:21:28,223
- By birth, Mr. Isely.
288
00:21:28,247 --> 00:21:29,247
- Can we walk in?
289
00:21:31,750 --> 00:21:32,750
- It's 10 miles.
290
00:21:33,752 --> 00:21:34,878
- Is there another road?
291
00:21:36,588 --> 00:21:38,775
- No, Mrs. Verne, there isn't.
292
00:21:38,799 --> 00:21:41,009
John, tell your people
to get out of the way.
293
00:22:00,946 --> 00:22:02,382
Kelso!
294
00:22:02,406 --> 00:22:05,367
Cut down those two trees, please.
295
00:22:15,085 --> 00:22:15,895
- Mr. Isely...
296
00:22:15,919 --> 00:22:16,854
- I don't get the point.
297
00:22:16,878 --> 00:22:17,689
What are you trying to prove?
298
00:22:17,713 --> 00:22:18,524
- Nobody's going to get hurt.
299
00:22:18,548 --> 00:22:20,340
The point is not to be intimidated.
300
00:22:23,802 --> 00:22:24,845
Cut them down.
301
00:22:28,557 --> 00:22:29,867
- Don't let this happen!
302
00:22:29,891 --> 00:22:31,685
Are you gonna
stand aside, Hawks?
303
00:22:34,521 --> 00:22:36,064
- I'm gonna tell you right now!
304
00:22:37,316 --> 00:22:39,651
You cut my head off before
you cut these trees!
305
00:22:42,654 --> 00:22:43,654
- Oh, come on!
306
00:22:45,032 --> 00:22:46,032
- Take them down!
307
00:22:47,826 --> 00:22:50,370
- Wait a minute, wait a minute!
308
00:23:28,992 --> 00:23:29,803
Stop it!
309
00:23:29,827 --> 00:23:31,119
Stop it, please!
310
00:23:33,080 --> 00:23:34,456
Make him stop it!
311
00:23:35,791 --> 00:23:37,977
- Open the chain, John.
312
00:23:38,001 --> 00:23:39,395
- I won't open it!
313
00:23:39,419 --> 00:23:40,230
- Open it, God damn it!
314
00:23:40,254 --> 00:23:41,522
What the hell does this prove, anyway?
315
00:23:41,546 --> 00:23:42,358
That they're murderers.
316
00:23:42,382 --> 00:23:43,816
- No, it doesn't prove a damn thing!
317
00:23:43,840 --> 00:23:44,901
Now open it!
318
00:23:44,925 --> 00:23:45,925
- No!
319
00:23:49,471 --> 00:23:50,471
- Open it!
320
00:23:54,768 --> 00:23:55,768
- Don't!
321
00:24:10,784 --> 00:24:13,179
These are
violent people, Mr. Verne.
322
00:24:13,203 --> 00:24:15,056
They get drunk and they get violent.
323
00:24:15,080 --> 00:24:17,207
You gotta show them
when you mean business.
324
00:27:47,083 --> 00:27:47,894
I swear, Maggie,
325
00:27:47,918 --> 00:27:49,020
that must have been a world's record.
326
00:27:49,044 --> 00:27:50,879
I've never heard of such a big salmon.
327
00:27:51,838 --> 00:27:54,483
- Well, this is the land of Paul Bunyan
328
00:27:54,507 --> 00:27:56,193
and his giant ox, Babe.
329
00:27:56,217 --> 00:27:57,070
- Was that Maine?
330
00:27:57,094 --> 00:27:58,487
- Sure was.
331
00:27:58,511 --> 00:27:59,905
- Well, there might be something to it.
332
00:27:59,929 --> 00:28:01,073
That fish was a giant.
333
00:28:01,097 --> 00:28:03,558
Maybe you'll
go home with a trophy.
334
00:28:05,143 --> 00:28:06,996
- I can't get over it.
335
00:28:07,020 --> 00:28:09,665
God knows what would
happen if I hooked into it.
336
00:28:09,689 --> 00:28:10,689
- Hmm, taste this.
337
00:28:14,527 --> 00:28:15,796
- Aphrodisia.
338
00:28:15,820 --> 00:28:16,715
- You think you could catch any more?
339
00:28:16,739 --> 00:28:18,049
- Are you kidding?
340
00:28:18,073 --> 00:28:19,467
I'm one of the world's great fishermen.
341
00:28:19,491 --> 00:28:21,785
- Well, you fish, and I'll eat.
342
00:28:26,039 --> 00:28:27,374
- Now that's a relationship.
343
00:29:17,632 --> 00:29:19,819
Do you wanna know something?
344
00:29:19,843 --> 00:29:21,386
I was so proud of you today.
345
00:29:25,724 --> 00:29:27,910
That made the ghetto seem
346
00:29:27,934 --> 00:29:29,728
suddenly very peaceful to me.
347
00:29:32,689 --> 00:29:34,125
- You know something else?
348
00:29:34,149 --> 00:29:35,859
I was jealous of that Indian woman.
349
00:29:38,027 --> 00:29:40,673
She had so much courage to be so strong
350
00:29:40,697 --> 00:29:42,425
when she was frightened,
351
00:29:42,449 --> 00:29:43,742
to demand her own way.
352
00:29:44,784 --> 00:29:47,680
It's a kind of courage
I don't have much of.
353
00:29:47,704 --> 00:29:48,515
- Oh, I don't know about that.
354
00:29:48,539 --> 00:29:51,166
I think it takes a lot of
courage to put up with me.
355
00:29:52,333 --> 00:29:53,333
- I love you.
356
00:29:54,711 --> 00:29:57,172
I love you so much, I wish
there were more of you.
357
00:29:58,965 --> 00:30:00,925
- Well, I could easily put on 20 pounds.
358
00:30:02,302 --> 00:30:04,220
- I mean, I wish there were more of us.
359
00:30:09,017 --> 00:30:10,017
I'm sorry.
360
00:30:11,853 --> 00:30:13,914
It's something I want to discuss.
361
00:30:13,938 --> 00:30:15,458
Now?
362
00:30:15,482 --> 00:30:16,292
- Why not now?
363
00:30:16,316 --> 00:30:17,316
Everything's so perfect.
364
00:30:19,569 --> 00:30:20,862
You know how I feel.
365
00:30:25,450 --> 00:30:26,844
- When I was a child, my mother told me
366
00:30:26,868 --> 00:30:28,179
I had to eat everything on my plate
367
00:30:28,203 --> 00:30:30,890
because there were starving
children in the world.
368
00:30:30,914 --> 00:30:33,184
It didn't make any sense to me.
369
00:30:33,208 --> 00:30:34,977
Now you tell me I mustn't get pregnant
370
00:30:35,001 --> 00:30:36,187
because there are starving children
371
00:30:36,211 --> 00:30:39,482
in the world, and that doesn't
make any sense to me, either.
372
00:30:39,506 --> 00:30:43,694
It does to me.
373
00:30:43,718 --> 00:30:45,303
- You're afraid, aren't you?
374
00:30:49,682 --> 00:30:50,682
- I don't know.
375
00:30:55,355 --> 00:30:57,482
I don't know about a
lot of things anymore.
376
00:31:02,987 --> 00:31:03,987
I feel like
377
00:31:05,740 --> 00:31:07,134
I've been going around and around
378
00:31:07,158 --> 00:31:09,285
a racetrack at 100 miles an hour,
379
00:31:12,455 --> 00:31:13,998
and I wound up where I started.
380
00:31:19,170 --> 00:31:20,713
No one else was in the race.
381
00:31:22,966 --> 00:31:23,966
- I love you.
382
00:31:26,177 --> 00:31:27,177
I love you.
383
00:31:33,935 --> 00:31:34,935
- I love you.
384
00:33:25,338 --> 00:33:26,422
- What's wrong, Dad?
385
00:33:29,759 --> 00:33:30,927
- Turn that thing off.
386
00:33:31,928 --> 00:33:34,490
- But you said I could play
it for another 10 minutes.
387
00:33:34,514 --> 00:33:35,640
- Just turn it off.
388
00:33:48,695 --> 00:33:49,695
- What is it?
389
00:33:54,575 --> 00:33:55,552
- Nothing.
390
00:33:55,576 --> 00:33:56,887
- Can I turn it on again?
391
00:33:56,911 --> 00:33:57,911
- Yeah.
392
00:34:39,829 --> 00:34:40,931
- The soil's a clay base.
393
00:34:40,955 --> 00:34:42,975
I'm sending samples on tomorrow.
394
00:34:42,999 --> 00:34:43,810
Yeah.
395
00:34:43,834 --> 00:34:45,060
Oh, listen, Vic.
396
00:34:45,084 --> 00:34:47,896
I'm including a couple of
tissue samples from the raccoon.
397
00:34:47,920 --> 00:34:49,898
Check them out for me, will you?
398
00:34:49,922 --> 00:34:52,526
No, I examined them, but,
no, it wasn't rabies.
399
00:34:52,550 --> 00:34:53,777
I don't know what it is,
400
00:34:53,801 --> 00:34:56,304
but there's definitely something wrong.
401
00:34:57,388 --> 00:34:58,198
Yeah.
402
00:34:58,222 --> 00:34:59,222
Okay.
403
00:34:59,974 --> 00:35:00,974
Yeah, you should be.
404
00:35:02,018 --> 00:35:03,018
Oh, she's fine.
405
00:35:04,479 --> 00:35:05,479
Talk to you Tuesday.
406
00:35:20,912 --> 00:35:21,912
- Mr. Verne.
407
00:35:28,586 --> 00:35:30,314
My name is John Hawks.
408
00:35:30,338 --> 00:35:31,338
- I remember.
409
00:35:36,969 --> 00:35:38,763
- I'd like you to come
with us, if you would.
410
00:35:39,680 --> 00:35:40,680
- What for?
411
00:35:42,517 --> 00:35:43,810
- I want to speak with you.
412
00:35:46,312 --> 00:35:47,563
- Right here will be fine.
413
00:35:50,149 --> 00:35:51,234
- Are you afraid of us?
414
00:35:53,694 --> 00:35:54,694
- Somewhat.
415
00:35:56,114 --> 00:35:57,615
- Because of what you've heard?
416
00:35:58,741 --> 00:36:00,094
- No, it's not what I've
heard, but what I've seen.
417
00:36:00,118 --> 00:36:02,954
- You've heard we're
drunks, we're violent,
418
00:36:04,413 --> 00:36:05,748
and that we're murderers.
419
00:36:07,625 --> 00:36:09,353
And that's what they're
saying about us in Washington,
420
00:36:09,377 --> 00:36:12,004
because they're discounting
our rights with these lies.
421
00:36:13,756 --> 00:36:15,776
- I can understand how you must feel,
422
00:36:15,800 --> 00:36:17,402
but my work here has nothing to do...
423
00:36:17,426 --> 00:36:21,097
- Are you deaf like the rest?
424
00:36:24,350 --> 00:36:27,287
I'm a fairly well-educated
person, Mr. Verne.
425
00:36:27,311 --> 00:36:29,790
I was educated at your schools.
426
00:36:29,814 --> 00:36:31,708
I studied your laws.
427
00:36:31,732 --> 00:36:33,836
I perfected your language.
428
00:36:33,860 --> 00:36:35,712
Of course, your laws have
never really applied to us,
429
00:36:35,736 --> 00:36:39,424
but your language, it seems to have
430
00:36:39,448 --> 00:36:40,884
been wasted in the Indian's mouth,
431
00:36:40,908 --> 00:36:44,287
because, well, you refuse to hear.
432
00:36:47,540 --> 00:36:49,101
Why is it you refuse to hear?
433
00:36:49,125 --> 00:36:50,727
- Oh, I can hear.
434
00:36:50,751 --> 00:36:52,604
But I can also see.
435
00:36:52,628 --> 00:36:55,899
You seem surprised that
people think you're violent.
436
00:36:55,923 --> 00:36:57,484
- The violence is always provoked.
437
00:36:57,508 --> 00:36:58,508
- By whom?
438
00:36:59,594 --> 00:37:00,904
- It was necessary.
439
00:37:00,928 --> 00:37:02,096
- It was suicidal.
440
00:37:05,224 --> 00:37:08,644
- Tell me, for what you believe in,
441
00:37:11,022 --> 00:37:12,022
you willing to die?
442
00:37:13,149 --> 00:37:15,359
- Look, I'm here to study the environment.
443
00:37:17,528 --> 00:37:18,339
- I'm curious.
444
00:37:18,363 --> 00:37:19,923
What's your concept of the
environment, Mr. Verne?
445
00:37:19,947 --> 00:37:20,924
Is it rocks?
446
00:37:20,948 --> 00:37:21,842
- Oh, come on!
447
00:37:21,866 --> 00:37:22,677
This...
448
00:37:22,701 --> 00:37:23,941
- 'Cause the environment is us,
449
00:37:25,620 --> 00:37:26,746
and it's being mangled.
450
00:37:29,540 --> 00:37:31,417
I'm gonna make something clear to you.
451
00:37:33,711 --> 00:37:35,087
My people are violently ill.
452
00:37:36,380 --> 00:37:38,400
They're beginning to lose their faculties.
453
00:37:38,424 --> 00:37:40,194
They stagger and they fall,
454
00:37:40,218 --> 00:37:41,612
and this has nothing to do with alcohol,
455
00:37:41,636 --> 00:37:43,405
as these villagers claim.
456
00:37:43,429 --> 00:37:44,406
My people are fishermen.
457
00:37:44,430 --> 00:37:45,657
Their lives are clean.
458
00:37:45,681 --> 00:37:46,618
- I'm a midwife,
459
00:37:46,642 --> 00:37:49,119
and I've seen children
born dead, born deformed.
460
00:37:49,143 --> 00:37:51,747
- So badly some have
had to be put to death.
461
00:37:51,771 --> 00:37:53,457
- Three times we have
been to the government,
462
00:37:53,481 --> 00:37:55,125
and three times they've turned us away.
463
00:37:55,149 --> 00:37:59,421
- You see, the end of this
forest is the end of my people.
464
00:37:59,445 --> 00:38:00,714
Don't talk about the environment
465
00:38:00,738 --> 00:38:02,448
as though it had nothing to do with us.
466
00:38:09,163 --> 00:38:11,082
- These people want us to go with them.
467
00:38:11,999 --> 00:38:15,753
They have some things
they want to show us.
468
00:38:19,048 --> 00:38:20,049
I think we should go.
469
00:38:44,490 --> 00:38:45,550
Is this your village?
470
00:38:45,574 --> 00:38:46,885
- No.
471
00:38:46,909 --> 00:38:48,720
This is the home of Hector M'Rai.
472
00:38:48,744 --> 00:38:49,597
- My grandfather.
473
00:38:49,621 --> 00:38:51,098
- This is the last remnant
474
00:38:51,122 --> 00:38:52,456
of how my people once lived.
475
00:38:53,541 --> 00:38:55,251
I wanted you to see this before you
476
00:38:56,377 --> 00:38:57,461
see what we've become.
477
00:38:59,213 --> 00:39:00,816
- My grandfather built this place,
478
00:39:00,840 --> 00:39:02,258
and to him it's very sacred.
479
00:39:07,263 --> 00:39:10,117
These are the people from the government.
480
00:39:10,141 --> 00:39:11,141
- How many?
481
00:39:11,851 --> 00:39:13,686
- Well, there are two of us, sir.
482
00:39:14,729 --> 00:39:15,729
- Is that enough?
483
00:39:17,064 --> 00:39:19,876
- Well, we're working very hard.
484
00:39:19,900 --> 00:39:20,900
- That good.
485
00:39:24,280 --> 00:39:26,115
- Your home is very beautiful.
486
00:39:26,991 --> 00:39:27,991
- Thank you.
487
00:39:28,951 --> 00:39:30,953
- Don't mistake these tents for his home.
488
00:39:32,288 --> 00:39:33,748
His home is this whole forest.
489
00:39:36,083 --> 00:39:38,645
- You know, just three days
ago I was visiting a place
490
00:39:38,669 --> 00:39:41,172
where there were 11 people
living in a single room.
491
00:39:42,173 --> 00:39:43,442
- Oh, yes?
492
00:39:43,466 --> 00:39:45,152
- I just thought you should know.
493
00:39:45,176 --> 00:39:47,070
- What, that we are asking too much?
494
00:39:47,094 --> 00:39:47,947
- That there are people in this world
495
00:39:47,971 --> 00:39:50,240
fighting for a single
inch of living space.
496
00:39:50,264 --> 00:39:52,492
- Yes, because they fought too late.
497
00:39:52,516 --> 00:39:55,561
- This camp is as the old people did it.
498
00:39:57,396 --> 00:39:59,666
I'm teaching these young people
499
00:39:59,690 --> 00:40:02,276
so that someone here will remember.
500
00:40:04,862 --> 00:40:08,884
There are underground tunnels
beneath the frost line
501
00:40:08,908 --> 00:40:10,326
to store perishables.
502
00:40:12,119 --> 00:40:14,556
The forest provides more food
503
00:40:14,580 --> 00:40:16,749
than a man could possibly need.
504
00:40:18,834 --> 00:40:22,213
Here, everything grows big.
505
00:40:23,381 --> 00:40:24,381
Real big.
506
00:40:25,674 --> 00:40:29,613
- Well, I saw a salmon
that took my breath away.
507
00:40:29,637 --> 00:40:32,348
- It is the Garden of Eden.
508
00:40:35,142 --> 00:40:37,412
I've let no one come here.
509
00:40:37,436 --> 00:40:39,230
You are the first to see it.
510
00:40:41,107 --> 00:40:42,274
It's magical.
511
00:40:43,859 --> 00:40:46,171
We were once a magical people.
512
00:40:46,195 --> 00:40:47,006
- It's true.
513
00:40:47,030 --> 00:40:49,800
When I was a child, every
rock, every tree had a story.
514
00:40:49,824 --> 00:40:51,867
The whole forest was filled with legends.
515
00:40:52,952 --> 00:40:54,137
- We heard about one of them.
516
00:40:54,161 --> 00:40:55,639
Yes?
517
00:40:55,663 --> 00:40:57,641
- "Katydah" something.
518
00:40:57,665 --> 00:40:58,476
- Katahdin.
519
00:40:58,500 --> 00:41:00,126
- Katahdin is no legend.
520
00:41:02,086 --> 00:41:04,588
- My grandfather is the
oldest person in our tribe.
521
00:41:05,673 --> 00:41:07,800
It's his duty to foster these beliefs.
522
00:41:09,343 --> 00:41:11,029
- I have seen him.
523
00:41:11,053 --> 00:41:11,989
- And what does he look like?
524
00:41:12,013 --> 00:41:16,976
- He is part of all things created,
525
00:41:17,351 --> 00:41:18,894
and he bears a mark
526
00:41:20,062 --> 00:41:22,707
of each of God's creatures.
527
00:41:22,731 --> 00:41:25,085
- You say that with great affection.
528
00:41:25,109 --> 00:41:26,986
- He has wakened to protect us.
529
00:41:29,029 --> 00:41:30,531
- Why are these logs in here?
530
00:41:31,615 --> 00:41:35,327
- They come twice each
year, then they disappear.
531
00:41:37,788 --> 00:41:38,788
- What is that?
532
00:41:53,762 --> 00:41:54,906
He says he will show you
533
00:41:54,930 --> 00:41:57,183
why he calls it the Garden of Eden.
534
00:42:25,711 --> 00:42:27,397
Rob.
535
00:42:27,421 --> 00:42:28,421
What's wrong?
536
00:42:30,299 --> 00:42:31,193
- These are feeder roots.
537
00:42:31,217 --> 00:42:32,068
They should be underground.
538
00:42:32,092 --> 00:42:33,092
Here.
539
00:42:49,985 --> 00:42:51,129
- It's a tadpole.
540
00:42:51,153 --> 00:42:53,322
- I told you things grow big here.
541
00:42:54,448 --> 00:42:56,259
- You've seen this before?
542
00:42:56,283 --> 00:42:57,178
- No.
543
00:42:57,202 --> 00:42:59,137
- No one has seen them.
544
00:42:59,161 --> 00:43:01,288
They're only in this pond.
545
00:43:06,377 --> 00:43:08,897
What does this pond feed into?
546
00:43:08,921 --> 00:43:09,921
- The Espee River.
547
00:43:12,258 --> 00:43:14,176
- That's where the paper mill is.
548
00:44:10,816 --> 00:44:11,859
- This is the flume.
549
00:44:13,068 --> 00:44:14,963
All the wood that's unfit for lumberyards
550
00:44:14,987 --> 00:44:15,923
is cut into sections,
551
00:44:15,947 --> 00:44:18,800
fed down this channel
into the grinding machine.
552
00:44:18,824 --> 00:44:21,803
It's a very simple process in
a very conventional industry.
553
00:44:21,827 --> 00:44:24,455
We even use stone grinders
to turn the logs into pulp.
554
00:44:30,586 --> 00:44:33,130
Oh, let me give you a
hand here, Mrs. Verne.
555
00:45:16,215 --> 00:45:18,151
Once here, the pulp is bleached.
556
00:45:18,175 --> 00:45:20,070
With the exception of grocery bags,
557
00:45:20,094 --> 00:45:21,946
nobody likes paper that isn't white.
558
00:45:21,970 --> 00:45:23,823
- What do you use to bleach it with?
559
00:45:23,847 --> 00:45:24,824
- Chlorine.
560
00:45:24,848 --> 00:45:26,475
But it stays right here in the plant.
561
00:45:27,726 --> 00:45:29,537
- None of it goes out into the water?
562
00:45:29,561 --> 00:45:30,771
- No, sir, not a drop.
563
00:45:32,231 --> 00:45:33,792
- I'd like to see more.
564
00:45:33,816 --> 00:45:34,816
- This way.
565
00:45:49,540 --> 00:45:50,517
You all right?
566
00:45:50,541 --> 00:45:51,352
- I'm fine.
567
00:45:51,376 --> 00:45:53,061
- You see now, when the
pulp gets down here,
568
00:45:53,085 --> 00:45:55,105
it's pressed into sheets
and dried into paper.
569
00:45:55,129 --> 00:45:56,648
- You feel all right?
570
00:45:56,672 --> 00:45:58,149
- You better stand over here, Mrs. Verne.
571
00:45:58,173 --> 00:46:00,902
That sheet's traveling
3,000 feet a minute.
572
00:46:00,926 --> 00:46:03,571
Now, you see, the pulp is fibrous.
573
00:46:03,595 --> 00:46:06,866
When it's dry, those fibers
interconnect, forming a solid.
574
00:46:06,890 --> 00:46:09,369
- And the only chemical you
use in this plant is chlorine?
575
00:46:09,393 --> 00:46:10,203
- Yes.
576
00:46:10,227 --> 00:46:11,038
Oh, no, excuse me.
577
00:46:11,062 --> 00:46:12,247
There's a caustic solution that's used
578
00:46:12,271 --> 00:46:13,248
in the grinding process,
579
00:46:13,272 --> 00:46:16,626
but it's biodegradable,
approved by the EPA,
580
00:46:16,650 --> 00:46:18,277
and it doesn't go into the watershed.
581
00:47:01,945 --> 00:47:04,632
Well, I guess that's it, Mrs. Verne.
582
00:47:04,656 --> 00:47:05,468
- Thank you.
583
00:47:05,492 --> 00:47:07,177
- Well, clean as a whistle, huh?
584
00:47:07,201 --> 00:47:08,201
- Thank you, sir.
585
00:47:09,870 --> 00:47:11,264
- Tell me something.
586
00:47:11,288 --> 00:47:12,099
Yeah.
587
00:47:12,123 --> 00:47:14,100
- What happens to the
trees before they get here?
588
00:47:14,124 --> 00:47:17,270
- They get floated down the
river to the plant here.
589
00:47:17,294 --> 00:47:18,105
- That's it?
590
00:47:18,129 --> 00:47:19,106
You don't hold them anywhere?
591
00:47:19,130 --> 00:47:20,482
- Yeah, if we get stacked up.
592
00:47:20,506 --> 00:47:21,358
- Where do you hold them?
593
00:47:21,382 --> 00:47:23,026
- Oh, various places.
594
00:47:23,050 --> 00:47:23,861
- Ponds?
595
00:47:23,885 --> 00:47:24,986
You hold them in ponds?
596
00:47:25,010 --> 00:47:28,138
- Probably, softens them up to soak them.
597
00:47:29,306 --> 00:47:32,368
- Do you soak them in chemicals?
598
00:47:32,392 --> 00:47:34,329
- Well, you're gettin'
out of my area here.
599
00:47:34,353 --> 00:47:36,372
Transport's handled by
a private contractor.
600
00:47:36,396 --> 00:47:37,606
- I asked you a question.
601
00:47:38,941 --> 00:47:40,168
- Well, I'm answering your question.
602
00:47:40,192 --> 00:47:42,045
- You're responsible for whatever effluent
603
00:47:42,069 --> 00:47:43,463
goes out of this plant.
604
00:47:43,487 --> 00:47:44,672
You hire the contractors.
605
00:47:44,696 --> 00:47:46,049
You sell the product.
606
00:47:46,073 --> 00:47:47,884
You're accountable for
whatever goes on here.
607
00:47:47,908 --> 00:47:49,093
- Rob, stop it.
608
00:47:49,117 --> 00:47:49,929
- Now, just...
609
00:47:49,953 --> 00:47:53,223
- How many pages in this
report you're gonna write?
610
00:47:53,247 --> 00:47:54,058
- I asked you a question.
611
00:47:54,082 --> 00:47:56,267
- Now let me ask you a question.
612
00:47:56,291 --> 00:47:58,269
How many pages, 100?
613
00:47:58,293 --> 00:47:59,437
How many copies, 1,000, maybe?
614
00:47:59,461 --> 00:48:01,815
- I wanna know what
chemicals you're using.
615
00:48:01,839 --> 00:48:03,316
- We're talking about 100,000 pieces
616
00:48:03,340 --> 00:48:04,442
of paper just for your report.
617
00:48:04,466 --> 00:48:06,194
Am I far off?
618
00:48:06,218 --> 00:48:07,029
Eh?
619
00:48:07,053 --> 00:48:08,363
And how many sheets of paper
620
00:48:08,387 --> 00:48:10,657
are in all those filing
cabinets in Washington?
621
00:48:10,681 --> 00:48:11,741
- You're not answering me.
622
00:48:11,765 --> 00:48:13,201
- I am answering you!
623
00:48:13,225 --> 00:48:15,537
Now, I supply what you demand.
624
00:48:15,561 --> 00:48:17,247
You're responsible, too.
625
00:48:17,271 --> 00:48:18,414
Now, unless you want to start
626
00:48:18,438 --> 00:48:19,958
filling your filing cabinets with rocks
627
00:48:19,982 --> 00:48:21,167
and wiping your nose with cactus...
628
00:48:21,191 --> 00:48:22,794
- I wanna know what you soak the logs in.
629
00:48:22,818 --> 00:48:23,795
What chemical?
630
00:48:23,819 --> 00:48:24,879
- None.
631
00:48:24,903 --> 00:48:26,297
- I don't believe that!
632
00:48:26,321 --> 00:48:27,715
- Well, then you take water samples.
633
00:48:27,739 --> 00:48:28,739
That's what we do.
634
00:48:30,158 --> 00:48:30,970
Yes, sir.
635
00:48:30,994 --> 00:48:33,304
Now, look, if those logs
were soaked in chemicals,
636
00:48:33,328 --> 00:48:35,682
it would squeeze out
in the pulping process
637
00:48:35,706 --> 00:48:38,059
right into the watershed
in front of this plant.
638
00:48:38,083 --> 00:48:39,978
Now, we test that water every 10 days,
639
00:48:40,002 --> 00:48:41,020
and there's not a damn
thing floating out there
640
00:48:41,044 --> 00:48:42,397
that we don't know about,
641
00:48:42,421 --> 00:48:44,315
or anything that's harmful
to the environment.
642
00:48:44,339 --> 00:48:45,275
Now, excuse me, Mrs. Verne.
643
00:48:45,299 --> 00:48:46,109
That's okay.
644
00:48:46,133 --> 00:48:46,943
- Go on!
645
00:48:46,967 --> 00:48:47,777
Go test the water!
646
00:48:47,801 --> 00:48:48,801
We got nothing to hide!
647
00:48:54,016 --> 00:48:54,993
Let it down.
648
00:48:55,017 --> 00:48:57,078
Take it in there.
649
00:48:57,102 --> 00:48:58,121
I told you to watch the tide.
650
00:48:58,145 --> 00:48:59,187
Yeah.
651
00:49:00,606 --> 00:49:01,416
You okay?
652
00:49:01,440 --> 00:49:02,250
Hold the boat.
653
00:49:02,274 --> 00:49:03,085
Let's get them in there.
654
00:49:03,109 --> 00:49:04,818
Get them out of here.
655
00:49:06,612 --> 00:49:07,422
Sorry about that.
656
00:49:07,446 --> 00:49:08,256
I didn't realize.
657
00:49:08,280 --> 00:49:09,090
We tried to tell ya.
658
00:49:09,114 --> 00:49:09,924
I know you did.
659
00:49:09,948 --> 00:49:10,759
It's my fault.
660
00:49:10,783 --> 00:49:12,010
Okay, let's go, boys.
661
00:49:12,034 --> 00:49:13,034
Move it out.
662
00:49:38,727 --> 00:49:40,204
- I believe him.
663
00:49:40,228 --> 00:49:41,372
- Why?
664
00:49:41,396 --> 00:49:43,941
- Why would he have offered
to let you test the water?
665
00:49:45,943 --> 00:49:48,212
- Maybe it wasn't in the water.
666
00:49:48,236 --> 00:49:49,048
- Huh?
667
00:49:49,072 --> 00:49:50,352
- Maybe it's heavier than water.
668
00:49:51,073 --> 00:49:52,658
That silvery stuff on your boot.
669
00:49:55,369 --> 00:49:56,369
Is it dry?
670
00:49:57,913 --> 00:49:58,913
Yes.
671
00:50:01,333 --> 00:50:04,103
- They gave us a trick
question in medical school.
672
00:50:04,127 --> 00:50:06,713
"What's the only liquid in
the world that isn't wet?"
673
00:50:08,131 --> 00:50:09,132
- What was the answer?
674
00:50:10,759 --> 00:50:11,759
- Mercury.
675
00:50:14,638 --> 00:50:18,076
"Inorganic methylmercury, known as PMT.
676
00:50:18,100 --> 00:50:20,495
"Used as a de-sliming
agent that collects algae
677
00:50:20,519 --> 00:50:23,522
"and prevents it from forming
on pre-processed timber.
678
00:50:25,691 --> 00:50:28,544
"Its widespread use discontinued in 1956
679
00:50:28,568 --> 00:50:31,196
"when evidence of its fatal effects
680
00:50:33,240 --> 00:50:35,134
"were seen in the deaths of 100,000 people
681
00:50:35,158 --> 00:50:36,493
"in Minamata, Japan."
682
00:50:59,558 --> 00:51:01,018
- Rob, what is it?
683
00:51:02,102 --> 00:51:04,563
- It's methylmercury
poisoning, that's what it is.
684
00:51:06,523 --> 00:51:08,400
This whole place has been contaminated.
685
00:51:09,484 --> 00:51:10,484
- How do you know?
686
00:51:14,656 --> 00:51:15,949
- The Indians eat the fish,
687
00:51:18,160 --> 00:51:19,178
and they behave like they're drunk
688
00:51:19,202 --> 00:51:21,121
when they haven't had a drop of liquor.
689
00:51:23,331 --> 00:51:25,309
That raccoon convulsing
and turning vicious,
690
00:51:25,333 --> 00:51:26,543
its brain turned to mush.
691
00:51:29,337 --> 00:51:30,440
Even that old man, that Indian.
692
00:51:30,464 --> 00:51:32,358
You saw the burns on his fingers.
693
00:51:32,382 --> 00:51:34,235
- Is that from mercury?
694
00:51:34,259 --> 00:51:35,236
- It's from cigarettes.
695
00:51:35,260 --> 00:51:37,345
- The reason he didn't
feel it is from mercury.
696
00:51:39,347 --> 00:51:42,243
You see, it acts on the nervous system.
697
00:51:42,267 --> 00:51:43,518
It destroys the brain.
698
00:51:44,936 --> 00:51:46,104
- Why are they using it?
699
00:51:48,231 --> 00:51:49,231
- Why?
700
00:51:50,484 --> 00:51:51,484
Listen to this.
701
00:51:58,283 --> 00:51:59,677
Described as the most potent neurotoxin
702
00:51:59,701 --> 00:52:01,387
of the post-World War II age.
703
00:52:01,411 --> 00:52:02,222
Listen.
704
00:52:02,246 --> 00:52:04,599
Used from 1948 to 1956
705
00:52:04,623 --> 00:52:08,102
in pulping processes as a cheap
and effective caustic agent.
706
00:52:08,126 --> 00:52:09,562
That's why they use
it, because it's cheap!
707
00:52:09,586 --> 00:52:11,481
From forming on waterlogged timber.
708
00:52:11,505 --> 00:52:15,193
It is also known for its
mutagenic properties,
709
00:52:15,217 --> 00:52:16,319
concentrating in the bodies
710
00:52:16,343 --> 00:52:18,237
of fish and plankton-eating crustacea,
711
00:52:18,261 --> 00:52:19,322
affecting the fetal development
712
00:52:19,346 --> 00:52:20,740
of everything that ingests it.
713
00:52:20,764 --> 00:52:22,867
For 20 years, it's been
pouring into this water.
714
00:52:22,891 --> 00:52:23,744
The ratio of toxin to blood level...
715
00:52:23,768 --> 00:52:25,620
- It's in the fish, is that it?
716
00:52:25,644 --> 00:52:27,872
- And everything that eats the fish.
717
00:52:27,896 --> 00:52:30,291
It was discovered after extensive testing
718
00:52:30,315 --> 00:52:31,751
that it is the only mutagen
719
00:52:31,775 --> 00:52:34,087
that jumps the placental barrier,
720
00:52:34,111 --> 00:52:35,755
concentrating in fetal blood cells,
721
00:52:35,779 --> 00:52:36,923
where it adheres to the DNA
722
00:52:36,947 --> 00:52:38,365
and corrupts the chromosomes.
723
00:52:49,709 --> 00:52:51,813
The ratio of toxin to blood level
724
00:52:51,837 --> 00:52:55,132
is 30% higher in the developing
fetus than in the host.
725
00:52:59,719 --> 00:53:02,073
It was discovered after extensive testing
726
00:53:02,097 --> 00:53:03,491
that it is the only mutagen
727
00:53:03,515 --> 00:53:06,077
that jumps the placental barrier,
728
00:53:06,101 --> 00:53:07,328
concentrating in fetal blood cells,
729
00:53:07,352 --> 00:53:10,188
where it adheres to the DNA
and corrupts the chromosomes.
730
00:53:14,734 --> 00:53:15,795
- "Jumps the placental barrier."
731
00:53:15,819 --> 00:53:17,046
What does that mean?
732
00:53:17,070 --> 00:53:19,006
It's a mutagen.
733
00:53:19,030 --> 00:53:19,841
- A mutagen.
734
00:53:19,865 --> 00:53:20,676
What is that?
735
00:53:20,700 --> 00:53:22,176
- Freakism!
736
00:53:22,200 --> 00:53:23,094
Freakism.
737
00:53:23,118 --> 00:53:23,929
That's what's been going on out there.
738
00:53:23,953 --> 00:53:25,638
That's why there's a goddamn
salmon five feet long
739
00:53:25,662 --> 00:53:28,641
and a tadpole the size of
what a bullfrog should be.
740
00:53:28,665 --> 00:53:30,101
And stillbirths.
741
00:53:30,125 --> 00:53:31,185
- What?
742
00:53:31,209 --> 00:53:33,020
That's what
that Indian woman said,
743
00:53:33,044 --> 00:53:34,129
and deformed children.
744
00:53:35,630 --> 00:53:38,008
God knows what else has
been going on out there.
745
00:53:40,635 --> 00:53:44,448
- So, if a pregnant animal
ate some fish, it could...
746
00:53:44,472 --> 00:53:45,472
- Yes.
747
00:53:46,933 --> 00:53:47,933
My God.
748
00:53:51,396 --> 00:53:52,396
Is it possible?
749
00:53:53,315 --> 00:53:54,315
- Yes.
750
00:53:55,066 --> 00:53:57,086
The size of a dragon.
751
00:53:57,110 --> 00:53:58,110
- What?
752
00:53:59,571 --> 00:54:00,756
- The size of a dragon,
753
00:54:00,780 --> 00:54:01,924
isn't that what Isely said at the airport?
754
00:54:01,948 --> 00:54:03,384
And something about eyes, cat's eyes.
755
00:54:03,408 --> 00:54:05,219
And the old man, the Indian,
756
00:54:05,243 --> 00:54:06,637
didn't he describe that creature as being
757
00:54:06,661 --> 00:54:10,057
a part of everything in God's creation?
758
00:54:10,081 --> 00:54:11,350
Isn't that what he said?
759
00:54:11,374 --> 00:54:12,374
- Yes.
760
00:54:13,960 --> 00:54:15,629
- Let me try and put this together.
761
00:54:19,716 --> 00:54:22,052
A developing fetus goes
through certain distinct,
762
00:54:25,013 --> 00:54:28,117
a developing fetus goes through
certain distinct phases.
763
00:54:28,141 --> 00:54:31,061
Each phase represents a
specific stage of evolution.
764
00:54:32,229 --> 00:54:34,207
A human fetus, for instance,
765
00:54:34,231 --> 00:54:36,125
at one stage, it's a fish.
766
00:54:36,149 --> 00:54:36,960
It looks like a fish.
767
00:54:36,984 --> 00:54:38,151
It's got fins and gills.
768
00:54:39,110 --> 00:54:41,047
At another, it's amphibian, webbed hands,
769
00:54:41,071 --> 00:54:43,382
at another, reptilian,
at another, it's feline,
770
00:54:43,406 --> 00:54:46,093
developing upward in the
distinct shapes and phases
771
00:54:46,117 --> 00:54:48,304
of the evolutionary scale.
772
00:54:48,328 --> 00:54:49,328
If this chemical,
773
00:54:50,455 --> 00:54:53,667
methylmercury, adheres to the DNA,
774
00:54:55,543 --> 00:54:57,462
DNA's a chromosomal fixative.
775
00:54:58,880 --> 00:55:01,108
Well, it could freeze certain parts
776
00:55:01,132 --> 00:55:03,260
at one evolutionary stage,
777
00:55:04,928 --> 00:55:06,155
while the other parts continue growing.
778
00:55:06,179 --> 00:55:07,179
You follow?
779
00:55:08,265 --> 00:55:09,265
- Yes.
780
00:55:09,933 --> 00:55:13,979
- Uh, a pregnant animal ingests the fish,
781
00:55:15,063 --> 00:55:16,082
and it corrupts the fetus
782
00:55:16,106 --> 00:55:18,275
to the point where it
gives birth to a monster.
783
00:55:26,658 --> 00:55:28,010
Corrupts the fetus to the point
784
00:55:28,034 --> 00:55:29,703
where it gives birth to a monster.
785
00:55:31,079 --> 00:55:33,224
- How much fish would it take for...
786
00:55:33,248 --> 00:55:35,309
- It concentrates in
the fetal blood cells.
787
00:55:35,333 --> 00:55:36,143
- How much?
788
00:55:36,167 --> 00:55:37,167
- Very little.
789
00:55:38,503 --> 00:55:39,503
I'll need proof.
790
00:55:40,964 --> 00:55:41,964
- You're not sure?
791
00:55:42,882 --> 00:55:45,069
- Well, I've got to get blood samples.
792
00:55:45,093 --> 00:55:46,803
Our first priority is these people.
793
00:55:47,887 --> 00:55:51,182
- How long before you'll know?
794
00:55:52,475 --> 00:55:54,227
- A week, 10 days.
795
00:57:47,298 --> 00:57:48,298
- Thank you.
796
00:57:50,927 --> 00:57:51,927
- Mike?
797
00:57:53,388 --> 00:57:54,681
Mike Greenbriar.
798
00:57:55,932 --> 00:57:56,951
How old are you?
799
00:57:56,975 --> 00:57:57,975
28.
800
00:58:23,918 --> 00:58:25,020
- What's going on here?
801
00:58:25,044 --> 00:58:26,605
- There were more killings
in the forest last night,
802
00:58:26,629 --> 00:58:27,524
and we're not waiting for any more.
803
00:58:27,548 --> 00:58:28,566
Who was killed?
804
00:58:28,590 --> 00:58:29,733
- A family up at Mary's Bend.
805
00:58:29,757 --> 00:58:30,943
- What makes you think these people
806
00:58:30,967 --> 00:58:31,778
had anything to do with it?
807
00:58:31,802 --> 00:58:32,862
- They're guilty as hell, Verne.
808
00:58:32,886 --> 00:58:34,947
- I want the following
people to step forward
809
00:58:34,971 --> 00:58:36,365
as their names are read.
810
00:58:36,389 --> 00:58:37,389
John Hawks.
811
00:58:38,099 --> 00:58:39,160
Where's the evidence?
812
00:58:39,184 --> 00:58:41,287
- The evidence is at the hospital.
813
00:58:41,311 --> 00:58:43,080
It's in baskets.
814
00:58:43,104 --> 00:58:45,023
Mr. Hawks, are
you gonna step forward?
815
00:58:46,441 --> 00:58:49,652
- Well, Hawks, you gonna
step forward as instructed?
816
00:58:55,575 --> 00:58:56,386
Stop!
817
00:58:56,410 --> 00:58:57,452
Stop that man.
818
00:59:05,835 --> 00:59:06,604
Let him go, Charlie.
819
00:59:06,628 --> 00:59:07,522
We'll get him later.
820
00:59:07,546 --> 00:59:09,339
Get these other Opies.
821
00:59:11,716 --> 00:59:13,694
I'm sorry, Mr. Verne.
822
00:59:13,718 --> 00:59:14,529
Sorry, Mrs. Verne.
823
00:59:14,553 --> 00:59:16,179
We just gotta do it.
824
00:59:18,473 --> 00:59:19,492
- Mary's Bend.
825
00:59:19,516 --> 00:59:20,576
You know where it is?
826
00:59:20,600 --> 00:59:21,994
- Yeah.
827
00:59:22,018 --> 00:59:23,269
- I want to go there.
828
00:59:24,646 --> 00:59:26,773
Just follow us right to the car.
829
00:59:28,483 --> 00:59:31,086
Okay?
830
00:59:31,110 --> 00:59:33,863
Steven Sky.
831
00:59:48,086 --> 00:59:49,480
- Where's the bend?
832
00:59:49,504 --> 00:59:50,606
- Around that ridge.
833
00:59:50,630 --> 00:59:52,191
There's an inlet.
834
00:59:52,215 --> 00:59:54,443
- Can we go down?
835
00:59:54,467 --> 00:59:55,278
Just for a minute.
836
00:59:55,302 --> 00:59:57,196
I don't like the look of that sky.
837
00:59:57,220 --> 01:00:00,074
This is helicopter
Ray-Zebra-2-3-Yankee to base.
838
01:00:00,098 --> 01:00:01,242
Breaking radio contact.
839
01:00:01,266 --> 01:00:02,266
Do you copy?
840
01:00:03,351 --> 01:00:04,894
I read you five-by-five.
841
01:00:25,832 --> 01:00:27,309
Stay in here out of the rain.
842
01:00:27,333 --> 01:00:30,312
- Now look, we got about five
or 10 minutes at the most!
843
01:00:30,336 --> 01:00:31,879
- Okay.
- This way.
844
01:00:40,555 --> 01:00:42,432
- What's the matter, airsick?
845
01:00:45,727 --> 01:00:46,537
- A little.
846
01:00:46,561 --> 01:00:47,561
- Got just the thing.
847
01:00:50,690 --> 01:00:52,126
Ammonia.
848
01:00:52,150 --> 01:00:52,960
- No.
849
01:00:52,984 --> 01:00:53,795
- You'd better take just a whiff.
850
01:00:53,819 --> 01:00:55,546
The way this weather looks,
851
01:00:55,570 --> 01:00:57,905
it's gonna be a rough and
bumpy ride going home.
852
01:01:02,744 --> 01:01:03,744
Okay?
853
01:01:20,136 --> 01:01:21,136
- Ramona.
854
01:01:27,685 --> 01:01:28,936
What could have done this?
855
01:01:29,812 --> 01:01:31,707
- A bear, perhaps.
856
01:01:31,731 --> 01:01:32,731
- That deep?
857
01:01:54,212 --> 01:01:55,380
That from a bear?
858
01:02:02,261 --> 01:02:03,781
- No.
859
01:02:03,805 --> 01:02:04,823
- What is it, then?
860
01:02:04,847 --> 01:02:05,658
You know this forest.
861
01:02:05,682 --> 01:02:06,682
What could it be?
862
01:02:09,310 --> 01:02:10,603
John!
863
01:02:41,801 --> 01:02:43,845
- Boy, I'm in here tight.
864
01:02:44,929 --> 01:02:47,890
If this wind kicks up any higher,
I can't clear those trees.
865
01:02:50,810 --> 01:02:51,787
Sure hope you and your friends
866
01:02:51,811 --> 01:02:53,312
don't mind walking out of here.
867
01:02:59,360 --> 01:03:02,005
You remember we talked
about those poachers?
868
01:03:02,029 --> 01:03:03,281
See those nets over there?
869
01:03:04,323 --> 01:03:05,718
They string them across the river
870
01:03:05,742 --> 01:03:07,535
and catch everything that comes down.
871
01:03:38,608 --> 01:03:39,776
Rob!
872
01:03:44,572 --> 01:03:45,572
- Maggie!
873
01:03:46,574 --> 01:03:47,385
What is it?
874
01:03:47,409 --> 01:03:49,911
- There are two of them, and one's alive.
875
01:04:08,930 --> 01:04:09,948
- We gotta get this one warm.
876
01:04:09,972 --> 01:04:10,972
- Leave it here.
877
01:04:12,433 --> 01:04:13,744
Let it die.
878
01:04:13,768 --> 01:04:14,579
- Let it die?
879
01:04:14,603 --> 01:04:16,330
Do you know what this is?
880
01:04:16,354 --> 01:04:17,354
This is evidence.
881
01:04:18,940 --> 01:04:20,542
This may be the evidence
882
01:04:20,566 --> 01:04:22,985
that'll save your people and this forest.
883
01:04:25,321 --> 01:04:26,948
John, get the other one.
884
01:04:38,668 --> 01:04:40,312
Let's get out of here!
885
01:04:40,336 --> 01:04:42,022
No way!
886
01:04:42,046 --> 01:04:42,857
What do you mean?
887
01:04:42,881 --> 01:04:44,399
You see those trees?
888
01:04:44,423 --> 01:04:46,819
That's 40 miles an hour!
889
01:04:46,843 --> 01:04:48,278
- I gotta get someplace warm!
890
01:04:48,302 --> 01:04:49,363
So what do we do?
891
01:04:49,387 --> 01:04:51,406
Take shelter!
892
01:04:51,430 --> 01:04:52,491
- How long?
893
01:04:52,515 --> 01:04:53,450
Two hours, maybe less.
894
01:04:53,474 --> 01:04:54,410
- We don't have the time!
895
01:04:54,434 --> 01:04:56,537
I've gotta get this
thing back or it'll die!
896
01:04:56,561 --> 01:04:57,371
What is that?
897
01:04:57,395 --> 01:04:58,205
- Never mind.
898
01:04:58,229 --> 01:04:59,040
Come on.
899
01:04:59,064 --> 01:05:00,165
I warned you when we came down.
900
01:05:00,189 --> 01:05:01,315
I can't do it!
901
01:05:02,859 --> 01:05:04,127
- Christ.
902
01:05:04,151 --> 01:05:05,671
How far is your village?
903
01:05:05,695 --> 01:05:06,672
- Too far.
904
01:05:06,696 --> 01:05:07,507
- 10 miles.
905
01:05:07,531 --> 01:05:08,924
- Is there something else, someplace else?
906
01:05:08,948 --> 01:05:10,217
- My grandfather.
907
01:05:10,241 --> 01:05:11,052
- Tents?
908
01:05:11,076 --> 01:05:12,261
- It's only half a mile.
909
01:05:12,285 --> 01:05:14,388
- Look, I need someplace where it's warm,
910
01:05:14,412 --> 01:05:15,931
where I can work on this
thing to keep it alive.
911
01:05:15,955 --> 01:05:16,891
- We can build fires inside.
912
01:05:16,915 --> 01:05:18,183
- We can make it warm.
913
01:05:18,207 --> 01:05:19,226
Let's go there.
914
01:05:19,250 --> 01:05:21,311
- There's no other choice.
915
01:05:21,335 --> 01:05:24,005
- Okay, let's go.
916
01:06:00,708 --> 01:06:01,560
John!
917
01:06:01,584 --> 01:06:02,394
John!
918
01:06:02,418 --> 01:06:03,229
It's all right!
919
01:06:03,253 --> 01:06:04,271
They're not here!
920
01:06:04,295 --> 01:06:05,295
M'Rai?
921
01:06:06,255 --> 01:06:07,066
Which one?
922
01:06:07,090 --> 01:06:08,382
Go in that one, go in that one.
923
01:06:11,177 --> 01:06:12,261
- Get this inside!
924
01:06:13,429 --> 01:06:14,240
We're gonna need some light in here.
925
01:06:14,264 --> 01:06:15,866
Can we get some light?
926
01:06:15,890 --> 01:06:16,701
The old man is gone.
927
01:06:16,725 --> 01:06:18,243
They don't know where.
928
01:06:18,267 --> 01:06:19,536
I said, could you get
me some more light in here?
929
01:06:19,560 --> 01:06:21,163
Here, here's a lantern.
930
01:06:21,187 --> 01:06:22,831
Now, you said you
could get this place warm.
931
01:06:22,855 --> 01:06:24,875
I'll bring in some embers.
932
01:06:24,899 --> 01:06:25,876
Can these people help us?
933
01:06:25,900 --> 01:06:27,210
- They can send someone from the village.
934
01:06:27,234 --> 01:06:28,045
- Send them.
935
01:06:28,069 --> 01:06:28,879
Tell them to get people here.
936
01:06:28,903 --> 01:06:29,797
I want people to see this.
937
01:06:29,821 --> 01:06:30,923
Is there a newspaper in town?
938
01:06:30,947 --> 01:06:31,758
- Yes.
939
01:06:31,782 --> 01:06:33,717
- Get them here with a camera.
940
01:06:33,741 --> 01:06:36,803
And people from that paper
mill, and that sheriff.
941
01:06:36,827 --> 01:06:38,347
- Not that sheriff.
942
01:06:38,371 --> 01:06:39,389
I can't do that.
943
01:06:39,413 --> 01:06:40,413
- Hawks!
944
01:06:41,415 --> 01:06:43,185
He'll see the truth here,
945
01:06:43,209 --> 01:06:46,146
and you have more at stake
in this truth than I have.
946
01:06:46,170 --> 01:06:47,170
Please hurry.
947
01:06:48,631 --> 01:06:50,271
Can you get that lantern above the table?
948
01:07:00,977 --> 01:07:02,371
Will it die?
949
01:07:02,395 --> 01:07:03,395
- I don't know.
950
01:07:04,271 --> 01:07:07,668
I hope to keep its heart
beating with a little adrenalin.
951
01:07:07,692 --> 01:07:09,503
- Do you want some rags?
952
01:07:09,527 --> 01:07:10,338
Yeah, not too hot.
953
01:07:10,362 --> 01:07:11,880
Not steaming.
954
01:07:11,904 --> 01:07:13,364
Nothing down there but dirt.
955
01:07:14,615 --> 01:07:15,926
Any supplies?
956
01:07:15,950 --> 01:07:17,243
- Not any that I could see.
957
01:07:19,453 --> 01:07:21,390
What I could really
use is a sterile jar.
958
01:07:21,414 --> 01:07:23,457
I've got a jar
of vitamins in my pack.
959
01:07:25,793 --> 01:07:26,793
- Look.
960
01:07:31,132 --> 01:07:32,258
Can't you stop it?
961
01:07:33,134 --> 01:07:34,927
- I don't dare sedate it.
962
01:07:36,887 --> 01:07:38,281
- Here's the rag.
963
01:07:38,305 --> 01:07:39,117
- That'll help.
964
01:07:39,141 --> 01:07:40,575
- Here's your jar.
965
01:07:40,599 --> 01:07:42,953
- Okay.
966
01:07:42,977 --> 01:07:43,977
Maggie?
967
01:07:46,272 --> 01:07:47,272
Maggie.
968
01:07:48,482 --> 01:07:49,482
- Yes?
969
01:07:50,484 --> 01:07:54,405
- In my bag there's some surgical tubing.
970
01:09:36,924 --> 01:09:37,924
Come on.
971
01:09:46,142 --> 01:09:47,994
I know it's a nightmare, okay?
972
01:09:48,018 --> 01:09:49,103
But it'll be over soon.
973
01:09:52,148 --> 01:09:53,588
We'll get out of here in the morning
974
01:09:55,067 --> 01:09:56,067
and go home tomorrow.
975
01:09:58,988 --> 01:10:00,841
You know what that old man said about
976
01:10:00,865 --> 01:10:02,867
this creature awakening to protect them?
977
01:10:04,160 --> 01:10:05,619
In a strange way, that's true.
978
01:10:06,662 --> 01:10:07,889
This is gonna stop what's going on.
979
01:10:07,913 --> 01:10:09,456
People can't ignore it anymore.
980
01:10:15,171 --> 01:10:17,190
There's a reason.
981
01:10:17,214 --> 01:10:18,025
There's a reason it's happened.
982
01:10:18,049 --> 01:10:20,050
There's a reason why we're here.
983
01:10:23,429 --> 01:10:24,597
I'm pregnant.
984
01:10:27,391 --> 01:10:29,870
- What?
985
01:10:29,894 --> 01:10:30,894
- I'm pregnant.
986
01:10:32,771 --> 01:10:35,774
And I ate what the mother
of those creatures ate.
987
01:10:39,361 --> 01:10:40,839
It's not a nightmare that's gonna end.
988
01:10:40,863 --> 01:10:42,990
It's just beginning
because it's inside me.
989
01:10:45,910 --> 01:10:46,910
I'm pregnant.
990
01:10:51,540 --> 01:10:53,709
It's the ugliest sound I've ever heard.
991
01:10:57,046 --> 01:10:58,732
- Why didn't I know?
992
01:10:58,756 --> 01:11:01,067
- You didn't wanna know!
993
01:11:01,091 --> 01:11:04,154
I tried to tell you,
but you wouldn't listen!
994
01:11:04,178 --> 01:11:06,639
You were too busy playing
God to be a human being!
995
01:11:13,187 --> 01:11:15,064
I thought having a baby
996
01:11:16,106 --> 01:11:18,752
would bring us closer together.
997
01:11:18,776 --> 01:11:20,611
It's not a baby anymore.
998
01:11:22,988 --> 01:11:23,799
- Maggie...
999
01:11:23,823 --> 01:11:25,091
- No!
1000
01:11:25,115 --> 01:11:26,676
Ah.
1001
01:11:26,700 --> 01:11:27,510
We can take care of it.
1002
01:11:27,534 --> 01:11:28,346
- No!
1003
01:11:28,370 --> 01:11:29,662
I can't kill it!
1004
01:11:34,041 --> 01:11:35,334
I wanted a baby.
1005
01:11:36,627 --> 01:11:37,627
- I know.
1006
01:11:38,796 --> 01:11:39,607
I know.
1007
01:11:39,631 --> 01:11:42,192
We'll get through it.
1008
01:11:42,216 --> 01:11:43,401
It wants to be born.
1009
01:11:43,425 --> 01:11:44,425
- Mr. Verne!
1010
01:11:45,761 --> 01:11:49,765
- I feel it.
1011
01:12:39,189 --> 01:12:41,275
- I'll stay in the tunnels
until they're gone.
1012
01:12:57,708 --> 01:13:00,878
- Mr. Verne, what's the meaning of this?
1013
01:13:02,963 --> 01:13:04,715
- It's the answer, Mr. Isely,
1014
01:13:07,176 --> 01:13:08,176
to some very
1015
01:13:09,762 --> 01:13:11,180
important questions.
1016
01:13:32,409 --> 01:13:35,162
This is a result of methylmercury
1017
01:13:36,997 --> 01:13:38,582
spilling out of your plant.
1018
01:13:50,552 --> 01:13:51,552
- My God.
1019
01:13:56,350 --> 01:13:57,559
- Did you know?
1020
01:14:12,157 --> 01:14:13,158
Did you know?
1021
01:14:18,789 --> 01:14:20,624
- I didn't want to.
1022
01:14:33,303 --> 01:14:34,864
- M'Rai!
1023
01:14:34,888 --> 01:14:36,056
- Welcome.
1024
01:15:10,007 --> 01:15:11,985
- Get into these tunnels!
1025
01:15:12,009 --> 01:15:12,903
The tunnels!
1026
01:15:12,927 --> 01:15:15,262
Get into these tunnels!
1027
01:20:02,674 --> 01:20:04,402
Hawks, the pilot's barely alive.
1028
01:20:04,426 --> 01:20:06,279
We gotta get him to town.
1029
01:20:06,303 --> 01:20:07,763
The town is too far.
1030
01:20:09,306 --> 01:20:10,408
It's 12 miles.
1031
01:20:10,432 --> 01:20:12,785
Our village is closer.
1032
01:20:12,809 --> 01:20:13,620
He's in a coma.
1033
01:20:13,644 --> 01:20:14,704
Can we carry him that far?
1034
01:20:14,728 --> 01:20:15,747
I can make a
stretcher to carry that pilot.
1035
01:20:15,771 --> 01:20:16,707
Will there be
a car in the village?
1036
01:20:16,731 --> 01:20:17,708
No, but there's shelter there,
1037
01:20:17,732 --> 01:20:19,000
and we can send for help.
1038
01:20:19,024 --> 01:20:21,294
It'll take too long.
1039
01:20:21,318 --> 01:20:22,712
If we send someone from the village,
1040
01:20:22,736 --> 01:20:24,321
by the time they get back,
1041
01:20:25,238 --> 01:20:27,633
we'll be looking at nightfall again.
1042
01:20:27,657 --> 01:20:28,469
And what's our alternative?
1043
01:20:28,493 --> 01:20:30,052
Who knows when that damn
thing will come back?
1044
01:20:30,076 --> 01:20:31,012
What about the helicopter?
1045
01:20:31,036 --> 01:20:31,847
There's a radio in there.
1046
01:20:31,871 --> 01:20:34,039
No, it doesn't work
unless it's up in the air.
1047
01:20:36,500 --> 01:20:37,852
There's a microwave tower.
1048
01:20:37,876 --> 01:20:39,562
It's on the top of Mount Emery,
1049
01:20:39,586 --> 01:20:41,606
controls all the
communication in this area.
1050
01:20:41,630 --> 01:20:42,441
How far is that?
1051
01:20:42,465 --> 01:20:44,108
Six, seven miles, maybe.
1052
01:20:44,132 --> 01:20:45,777
Can't walk six
miles through the forest
1053
01:20:45,801 --> 01:20:48,029
not knowing where that damn thing is.
1054
01:20:48,053 --> 01:20:49,053
- I can.
1055
01:20:54,059 --> 01:20:55,495
You go to the village.
1056
01:20:55,519 --> 01:20:56,519
I'll go there.
1057
01:20:57,729 --> 01:20:58,772
If I can make contact,
1058
01:20:59,689 --> 01:21:01,399
you'll be out of here by nightfall.
1059
01:21:02,776 --> 01:21:04,820
Now, let me do this, now.
1060
01:21:32,973 --> 01:21:33,973
- Ah!
1061
01:24:46,458 --> 01:24:47,584
Where did they go?
1062
01:24:48,543 --> 01:24:50,003
They've taken everything.
1063
01:24:52,756 --> 01:24:54,132
Where can we put him?
1064
01:24:55,050 --> 01:24:56,551
Let's take him inside.
1065
01:26:05,870 --> 01:26:07,723
I think we'd better try for town.
1066
01:26:07,747 --> 01:26:09,767
He's delirious.
1067
01:26:09,791 --> 01:26:11,334
I don't wanna
spend the night here.
1068
01:26:12,627 --> 01:26:14,855
- Listen, three-quarters
of a mile from here,
1069
01:26:14,879 --> 01:26:16,607
where they cut the trees,
they left a carrier.
1070
01:26:16,631 --> 01:26:17,441
- Carrier?
1071
01:26:17,465 --> 01:26:18,275
- It's like a tank.
1072
01:26:18,299 --> 01:26:19,110
It's used for moving equipment.
1073
01:26:19,134 --> 01:26:19,944
It'll go through anything.
1074
01:26:19,968 --> 01:26:20,778
- Will it run?
1075
01:26:20,802 --> 01:26:21,612
- There are tools in the cabin.
1076
01:26:21,636 --> 01:26:22,446
I'm gonna cross the wires.
1077
01:26:22,470 --> 01:26:23,365
- How long will it take to get to town?
1078
01:26:23,389 --> 01:26:25,491
- If we leave now,
three hours, maybe four.
1079
01:26:25,515 --> 01:26:26,367
It'll be night by then.
1080
01:26:26,391 --> 01:26:27,202
- It'll be night here, too.
1081
01:26:27,226 --> 01:26:28,577
- But we have shelter here.
1082
01:26:28,601 --> 01:26:29,936
- This isn't shelter enough.
1083
01:26:31,729 --> 01:26:32,729
Let's go.
1084
01:28:17,710 --> 01:28:18,753
Come up here.
1085
01:31:06,546 --> 01:31:08,089
The cabin!
1086
01:31:21,394 --> 01:31:22,394
- Maggie.
1087
01:31:41,998 --> 01:31:42,998
- Katahdin.
1088
01:31:44,959 --> 01:31:45,959
Katahdin!
1089
01:31:58,890 --> 01:31:59,890
- No!
1090
01:33:30,565 --> 01:33:31,899
It's coming.
1091
01:34:22,867 --> 01:34:24,803
- It's drowned.
1092
01:34:24,827 --> 01:34:25,870
It's drowned.
1093
01:34:28,372 --> 01:34:29,415
It's drowned!
1094
01:34:30,625 --> 01:34:32,019
It's drowned!
1095
01:34:32,043 --> 01:34:33,794
It's drowned.
1096
01:35:06,327 --> 01:35:07,370
It's drowned.
1097
01:35:15,378 --> 01:35:18,214
It's drowned.
1098
01:35:35,523 --> 01:35:37,292
Let's barricade this place!
1099
01:35:37,316 --> 01:35:38,442
Maggie, light!
1100
01:36:06,262 --> 01:36:07,847
Christ!
1101
01:37:30,888 --> 01:37:35,309
(roaring
69928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.