All language subtitles for No.Return.S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,239 Come on, let's get checked in. 2 00:00:01,240 --> 00:00:04,399 This is valuable drinking time we're wasting! 3 00:00:04,400 --> 00:00:06,679 The bar guy, he was telling me about this awesome party 4 00:00:06,680 --> 00:00:09,199 on the beach every Saturday night. I'm thinking of going. 5 00:00:09,200 --> 00:00:11,319 Police. What's happening? Noah! What? 6 00:00:11,320 --> 00:00:13,999 They are saying he sexually assaulted... 7 00:00:14,000 --> 00:00:15,360 Another boy. 8 00:00:16,760 --> 00:00:17,880 Where's Steve? 9 00:00:24,960 --> 00:00:27,799 The Spanish boy no longer wants to press charges. 10 00:00:27,800 --> 00:00:30,079 It's over? He's free? No. 11 00:00:30,080 --> 00:00:32,319 They say he sexually assaulted the boy. 12 00:00:32,320 --> 00:00:34,799 It is crime. The state will pursue 13 00:00:34,800 --> 00:00:36,759 and you break my trust. 14 00:00:36,760 --> 00:00:38,800 You need another lawyer. 15 00:01:21,520 --> 00:01:23,759 How come Meg gets to stay in the hotel? 16 00:01:23,760 --> 00:01:25,400 Because Meg can afford it. 17 00:01:41,560 --> 00:01:43,319 Come on, look, it's not for long. 18 00:01:43,320 --> 00:01:45,439 If everything goes our way, he'll be out by next week, 19 00:01:45,440 --> 00:01:48,359 so why don't we just put the kettle on and have a nice cup of tea, eh? 20 00:01:48,360 --> 00:01:50,400 There's no kettle. 21 00:01:57,680 --> 00:02:00,879 As your lawyer, the accusation made by melo, 22 00:02:00,880 --> 00:02:04,519 even after he's withdrawn, is still what I have to disprove. 23 00:02:04,520 --> 00:02:09,039 The state believe that accusation, so we need to ask, 24 00:02:09,040 --> 00:02:13,279 "why did this happen? "What made melo accuse Noah?" 25 00:02:13,280 --> 00:02:17,959 And also prove to them that no actual sexual assault occurred. 26 00:02:17,960 --> 00:02:21,839 It was two young people, almost the same age... 27 00:02:21,840 --> 00:02:24,040 Doing what young people do. 28 00:02:26,520 --> 00:02:29,360 Trust me. I know how to play this. 29 00:02:38,000 --> 00:02:39,920 Very smart. 30 00:02:42,400 --> 00:02:44,440 Here. For luck. 31 00:02:46,080 --> 00:02:47,800 Thanks. 32 00:03:22,520 --> 00:03:23,800 Hiya. 33 00:03:26,440 --> 00:03:28,199 Bought coffee. You're wearing that? 34 00:03:28,200 --> 00:03:31,399 No. Trying it on for later. What's the matter with it? 35 00:03:31,400 --> 00:03:33,120 Bit much. 36 00:04:17,560 --> 00:04:19,440 Come on. 37 00:04:24,360 --> 00:04:26,000 Hello, Noah. 38 00:04:33,840 --> 00:04:36,279 How are you today? Good, thanks. 39 00:04:36,280 --> 00:04:38,999 How is your health? It's ok. 40 00:04:39,000 --> 00:04:40,919 Noah. 41 00:04:40,920 --> 00:04:44,119 This may all seem strange, but in Turkey, 42 00:04:44,120 --> 00:04:46,760 all of what I tell you matters, ok? 43 00:04:48,120 --> 00:04:51,640 If you are asked questions, answer immediately. 44 00:04:53,080 --> 00:04:57,399 Most important of all, look judges in eye. 45 00:04:57,400 --> 00:05:00,399 If you do not, this will go against you. 46 00:05:00,400 --> 00:05:01,920 Sign of disrespect. 47 00:05:03,880 --> 00:05:05,759 And we tell... 48 00:05:05,760 --> 00:05:07,519 Our truth. 49 00:05:07,520 --> 00:05:09,760 The truth we have agreed. 50 00:05:10,840 --> 00:05:12,279 Ok? 51 00:05:12,280 --> 00:05:14,640 Come. We get you free. 52 00:05:41,840 --> 00:05:43,440 Ok. 53 00:05:59,400 --> 00:06:01,480 Speaks Turkish 54 00:06:13,120 --> 00:06:15,919 What's he saying? I don't translate these parts. 55 00:06:15,920 --> 00:06:17,719 Man continues speaking Turkish 56 00:06:17,720 --> 00:06:19,200 ..Maria pandolis. 57 00:06:25,040 --> 00:06:27,840 We require you to give your statement. 58 00:06:42,360 --> 00:06:44,279 On the evening of the third of April, 59 00:06:44,280 --> 00:06:47,039 I was invited to a beach party by a girl called Rosie, 60 00:06:47,040 --> 00:06:49,639 who was staying at the same hotel as me. 61 00:06:49,640 --> 00:06:52,639 She introduced me to some people she'd met on a previous night. 62 00:06:52,640 --> 00:06:53,879 Translator translating 63 00:06:53,880 --> 00:06:56,279 one of those people being a boy named melo. 64 00:06:56,280 --> 00:06:57,559 Ah, ah. 65 00:06:57,560 --> 00:07:00,120 We, we do not need translation. 66 00:07:02,000 --> 00:07:05,519 Melo and myself got talking and he asked if I wanted 67 00:07:05,520 --> 00:07:08,199 to go back to the hotel for a drink with him. 68 00:07:08,200 --> 00:07:09,759 I said yes. 69 00:07:09,760 --> 00:07:13,720 When we were alone, away from the party, melo tried to kiss me. 70 00:07:15,040 --> 00:07:17,760 I liked him a little, but I wasn't sure I wanted to do this. 71 00:07:19,040 --> 00:07:22,719 He was wearing a blue wristband, which in my hotel means 72 00:07:22,720 --> 00:07:26,479 adult, over-16, so I assumed that he was older. 73 00:07:26,480 --> 00:07:30,799 After a while, his mother rang and we stopped kissing and... 74 00:07:30,800 --> 00:07:32,160 Judge speaks Turkish 75 00:07:35,400 --> 00:07:37,679 the judge is asking why, in your statement, 76 00:07:37,680 --> 00:07:40,759 did you say you had sexual touching with the Spanish boy? 77 00:07:40,760 --> 00:07:45,640 Why did you say you touched each other's penis? 78 00:07:48,400 --> 00:07:50,159 Judge speaks Turkish 79 00:07:50,160 --> 00:07:53,679 look at the judge and not your lawyer. Sorry. I'm sorry. 80 00:07:53,680 --> 00:07:57,199 Because the police were talking to me in Turkish 81 00:07:57,200 --> 00:07:59,199 and I couldn't understand what they were saying. 82 00:07:59,200 --> 00:08:02,039 Their English wasn't good and what I'd said had been translated wrong. 83 00:08:02,040 --> 00:08:04,560 I'd only said that we had... 84 00:08:06,120 --> 00:08:07,639 ..Mutually consensual affection. 85 00:08:07,640 --> 00:08:09,519 Check this there. 86 00:08:09,520 --> 00:08:11,359 Speaks Turkish 87 00:08:11,360 --> 00:08:12,999 penis... 88 00:08:13,000 --> 00:08:14,879 Is that touching penis? 89 00:08:14,880 --> 00:08:16,439 No. No, sir. 90 00:08:16,440 --> 00:08:17,879 Oh, my god. 91 00:08:17,880 --> 00:08:19,839 Speaks Turkish 92 00:08:19,840 --> 00:08:22,559 is that touching an anus? 93 00:08:22,560 --> 00:08:24,559 No, sir. 94 00:08:24,560 --> 00:08:26,239 Speaks Turkish 95 00:08:26,240 --> 00:08:28,120 please take a seat. 96 00:08:29,800 --> 00:08:32,319 Judge speaks Turkish 97 00:08:32,320 --> 00:08:34,880 it is asked that the suspect's lawyer now speak. 98 00:08:37,160 --> 00:08:39,039 Melo Garcia... 99 00:08:39,040 --> 00:08:41,239 Speaks Turkish 100 00:08:41,240 --> 00:08:43,960 melo Garcia has the appearance of a man. 101 00:08:45,320 --> 00:08:47,479 He looks older than his 15 years. 102 00:08:47,480 --> 00:08:49,479 Speaking Turkish 103 00:08:49,480 --> 00:08:52,679 and my client believed him to be over 16... 104 00:08:52,680 --> 00:08:55,799 But either way, they are merely weeks apart in age. 105 00:08:55,800 --> 00:08:58,839 They kissed. 106 00:08:58,840 --> 00:09:00,959 That has been admitted. 107 00:09:00,960 --> 00:09:03,680 In his own country, england, that would be no crime. 108 00:09:05,480 --> 00:09:07,600 In Spain, that would be no crime. 109 00:09:09,360 --> 00:09:12,559 As long as it was consensual. 110 00:09:12,560 --> 00:09:16,280 Noah has little experience of boyfriends or girlfriends... 111 00:09:17,520 --> 00:09:19,559 ..So perhaps he got a little aroused. 112 00:09:19,560 --> 00:09:22,559 Arousal is not sexual assault. 113 00:09:22,560 --> 00:09:26,680 Noah's dead sperm cells were located in a very small quantity... 114 00:09:29,360 --> 00:09:33,279 ..But this only proves that Noah ejaculated... 115 00:09:33,280 --> 00:09:35,600 Or part ejaculated. 116 00:09:37,040 --> 00:09:40,679 If a child is forced into sexual behaviour on holiday, 117 00:09:40,680 --> 00:09:44,799 why would they have retracted that statement on arriving home? 118 00:09:44,800 --> 00:09:48,479 There is no public benefit to pursuing this case... 119 00:09:48,480 --> 00:09:50,559 My client is innocent... 120 00:09:50,560 --> 00:09:53,439 And should be released to his loving parents 121 00:09:53,440 --> 00:09:57,320 before prison life damages him beyond repair. 122 00:10:20,160 --> 00:10:22,119 I thought she was impressive. 123 00:10:22,120 --> 00:10:24,359 She was, but that judge didn't change expression once. 124 00:10:24,360 --> 00:10:26,919 Oh, that's just poker face. It doesn't mean anything. 125 00:10:26,920 --> 00:10:28,799 One on the end looked a right cow. Jess. 126 00:10:28,800 --> 00:10:30,439 She did. 127 00:10:30,440 --> 00:10:31,679 They hate that he's gay. 128 00:10:31,680 --> 00:10:34,919 During all that sperm stuff, they were like that. Oh, fair do's. 129 00:10:34,920 --> 00:10:37,799 Who wants to hear that? Not me, that's for sure. 130 00:10:37,800 --> 00:10:40,559 How long do you think we'll be waiting? 131 00:10:40,560 --> 00:10:42,239 God knows, why? 132 00:10:42,240 --> 00:10:43,999 I just need a pee. 133 00:10:44,000 --> 00:10:46,560 Go on, then. Quick. Go. 134 00:11:22,920 --> 00:11:24,840 Speaks Turkish 135 00:11:29,200 --> 00:11:32,040 the defence and prosecution cases have been laid out. 136 00:11:37,920 --> 00:11:39,920 Speaking Turkish 137 00:11:43,480 --> 00:11:45,839 your request for bail is denied. 138 00:11:45,840 --> 00:11:47,439 Noah. Noah. Noah! 139 00:11:47,440 --> 00:11:50,359 This is crazy! He's innocent! 140 00:11:50,360 --> 00:11:52,240 No, don't, he's a boy! Shouting in Turkish 141 00:12:19,680 --> 00:12:20,800 Hey. 142 00:12:24,200 --> 00:12:26,560 Guess the bracelet didn't work. 143 00:12:29,240 --> 00:12:31,119 Yeah, I'm sorry for you... 144 00:12:31,120 --> 00:12:32,679 But happy for me. 145 00:12:32,680 --> 00:12:34,679 You're the only person I talk to. 146 00:12:34,680 --> 00:12:37,999 From all I hear, it's rare to get out on first hearing. 147 00:12:38,000 --> 00:12:41,120 It can take a long time, but you will. 148 00:12:42,640 --> 00:12:46,360 For sex, girl says one thing, boy says other. 149 00:12:47,720 --> 00:12:49,320 You will get out. 150 00:12:50,680 --> 00:12:52,799 Yeah, well, I hope so. 151 00:12:52,800 --> 00:12:56,319 I'm only coping, cos I think I can get out. 152 00:12:56,320 --> 00:12:59,520 You might be surprised what you can do if you have to. 153 00:13:11,120 --> 00:13:14,639 Steve: 'So, uh, bad result?' The lawyer gave us false hope. 154 00:13:14,640 --> 00:13:16,439 She kept saying she could get him released, 155 00:13:16,440 --> 00:13:19,119 but when we had rico, he warned us it could take months. 156 00:13:19,120 --> 00:13:21,359 What now? They're requesting more information 157 00:13:21,360 --> 00:13:23,559 and then plan for the next hearing. 158 00:13:23,560 --> 00:13:26,079 Come home! 159 00:13:26,080 --> 00:13:28,199 I will! I promise! 160 00:13:28,200 --> 00:13:31,719 Seriously, what now, Meg? Can't stay there forever. 161 00:13:31,720 --> 00:13:33,959 'I know, I know. 162 00:13:33,960 --> 00:13:36,559 'Just let me speak to Kathy and Martin.' 163 00:13:36,560 --> 00:13:38,520 I can't ditch them, Steve. 164 00:13:41,200 --> 00:13:43,839 It won't crush us, Martin. We are going out. 165 00:13:43,840 --> 00:13:47,359 We're gonna eat some food, have a drink and work out a plan of action. 166 00:13:47,360 --> 00:13:49,320 Where's Jess? Jess? 167 00:13:52,360 --> 00:13:54,519 We're going out for food. Why don't you come with us? 168 00:13:54,520 --> 00:13:56,919 Nah. Well, what's the option? 169 00:13:56,920 --> 00:13:59,279 Lie around here on your own? I'm ok. 170 00:13:59,280 --> 00:14:00,799 Come on. Get dressed. Come with us. 171 00:14:00,800 --> 00:14:04,439 I'm ok here. Honest. Go! 172 00:14:04,440 --> 00:14:06,119 Have a nice meal. You sure? 173 00:14:06,120 --> 00:14:09,839 I just need a night where I don't have to talk about Noah. 174 00:14:09,840 --> 00:14:15,079 I've got loads of work to do. I'm fine. Go. 175 00:14:15,080 --> 00:14:16,879 Ok. Have a nice meal. 176 00:14:16,880 --> 00:14:19,120 Get some bloody clothes on! 177 00:14:41,640 --> 00:14:43,480 Thank you. 178 00:14:46,080 --> 00:14:48,279 No, I don't believe it. 179 00:14:48,280 --> 00:14:50,559 Ismail, I live in Manchester. 180 00:14:50,560 --> 00:14:54,079 Yeah, but holiday, huh? Travel? How old are you? 181 00:14:54,080 --> 00:14:55,959 40s, early. 182 00:14:55,960 --> 00:14:58,919 And in those many, many years of... Eh! 183 00:14:58,920 --> 00:15:00,759 You have never skinny-dipped? 184 00:15:00,760 --> 00:15:02,639 No. 185 00:15:02,640 --> 00:15:05,479 I'm too afraid of jellyfish. 186 00:15:05,480 --> 00:15:07,239 Jellyfish? 187 00:15:07,240 --> 00:15:11,079 It's freedom. Nature. Just the sea and our bodies. 188 00:15:11,080 --> 00:15:14,719 If this is some elaborate ploy to get my clothes off... 189 00:15:14,720 --> 00:15:16,679 Look. 190 00:15:16,680 --> 00:15:18,879 When you lie on your deathbed, yeah? 191 00:15:18,880 --> 00:15:22,399 And your final thought is, "I never skinny-dipped", 192 00:15:22,400 --> 00:15:25,400 then you will think to yourself, "ismail was right". 193 00:15:27,240 --> 00:15:31,119 No regrets. That's how I live my life. 194 00:15:31,120 --> 00:15:32,600 Two more, please! 195 00:15:46,480 --> 00:15:48,679 You're married. 196 00:15:48,680 --> 00:15:50,599 With a small boy. 197 00:15:50,600 --> 00:15:52,400 I don't want to hurt them. 198 00:15:54,360 --> 00:15:56,200 No regrets? 199 00:15:57,680 --> 00:16:00,760 Breaking a marriage might be the exception. 200 00:16:03,440 --> 00:16:05,400 What if it was already broken? 201 00:16:09,480 --> 00:16:11,840 All this stuff with Noah... 202 00:16:13,160 --> 00:16:15,880 ..It's made me think about my life and... 203 00:16:17,760 --> 00:16:21,240 ..For the first time in as long as I can remember, I've got some... 204 00:16:23,000 --> 00:16:25,439 ..Clarity. 205 00:16:25,440 --> 00:16:26,640 And what is clear? 206 00:16:29,440 --> 00:16:31,640 The person people see... 207 00:16:33,480 --> 00:16:36,520 ..Is a role, I am playing a role... 208 00:16:37,840 --> 00:16:40,680 ..And... the real me... 209 00:16:43,200 --> 00:16:45,200 ..Is lost somewhere. 210 00:16:50,080 --> 00:16:53,040 I know you wanna fuck me or else you wouldn't keep meeting me. 211 00:16:54,840 --> 00:16:57,200 Wouldn't I? No. 212 00:16:58,480 --> 00:17:00,559 And is that all you want? 213 00:17:00,560 --> 00:17:02,120 A fuck? 214 00:17:04,440 --> 00:17:06,599 No. 215 00:17:06,600 --> 00:17:07,800 What, then? 216 00:17:09,560 --> 00:17:11,119 More. 217 00:17:11,120 --> 00:17:12,600 I want more. 218 00:17:14,840 --> 00:17:16,159 You? 219 00:17:16,160 --> 00:17:17,760 More. 220 00:17:20,600 --> 00:17:22,840 But yes, I want to fuck you. 221 00:17:33,320 --> 00:17:36,159 Piss off, it's my only pleasure. I didn't say a word. 222 00:17:36,160 --> 00:17:37,520 Didn't need to. 223 00:17:39,320 --> 00:17:41,679 Ready to order? Uh... yes. 224 00:17:41,680 --> 00:17:44,040 Steak, please, with fries. 225 00:17:45,360 --> 00:17:47,799 I'll take the tuna salad, thanks. Perfecto. 226 00:17:47,800 --> 00:17:49,640 More wine? Yes, please. 227 00:17:51,320 --> 00:17:53,839 Steak? I'm fat already. 228 00:17:53,840 --> 00:17:55,800 Eating salad's not gonna change things. 229 00:17:57,000 --> 00:18:00,159 I don't like that lawyer. I think we need to try and get rico back. 230 00:18:00,160 --> 00:18:02,439 She's fine. She never smiles. 231 00:18:02,440 --> 00:18:04,639 She smiles. Hardly. 232 00:18:04,640 --> 00:18:07,959 I think she blew his chance of bail. Whatever she said annoyed the judge. 233 00:18:07,960 --> 00:18:09,839 I don't think they make the judgements 234 00:18:09,840 --> 00:18:11,479 on how often the defence smiles. 235 00:18:11,480 --> 00:18:13,039 Well, why didn't she attack his lies? 236 00:18:13,040 --> 00:18:15,759 Our son is in a foreign prison, because that boy lied 237 00:18:15,760 --> 00:18:18,119 for whatever idiotic, bullshit reason, 238 00:18:18,120 --> 00:18:19,959 and now he's home, in school... 239 00:18:19,960 --> 00:18:22,239 And Noah's in there. 240 00:18:22,240 --> 00:18:24,799 I just don't trust her. She's too clinical. 241 00:18:24,800 --> 00:18:26,359 No passion. 242 00:18:26,360 --> 00:18:29,080 You prefer the guy that suggested bribing the police? 243 00:18:32,000 --> 00:18:34,559 It's not my fault the story appeared in the national newspaper. 244 00:18:34,560 --> 00:18:37,359 I was trying to do something. Mm. Hmm. 245 00:18:37,360 --> 00:18:39,719 So, that's what this is all about. 246 00:18:39,720 --> 00:18:41,080 I can't win. 247 00:18:43,400 --> 00:18:45,680 I thought we got past this three years ago. 248 00:18:46,800 --> 00:18:49,479 If I'd smashed Carl's face in, would that make me a real man, Kathy? 249 00:18:49,480 --> 00:18:51,439 Would that have been the way to deal with things? 250 00:18:51,440 --> 00:18:53,719 Well, it would have proved you cared. I cared! 251 00:18:53,720 --> 00:18:55,919 So, say I'd beat him up, then what? 252 00:18:55,920 --> 00:18:58,119 Sacked? Definitely. Arrested? 253 00:18:58,120 --> 00:19:00,239 Possibly. Maybe even go to prison. 254 00:19:00,240 --> 00:19:02,119 Is that what you wanted me to do? 255 00:19:02,120 --> 00:19:03,639 I don't know what I wanted, Martin, 256 00:19:03,640 --> 00:19:05,279 but what I didn't want was what I got! 257 00:19:05,280 --> 00:19:07,359 A man completely incapable of doing anything. 258 00:19:07,360 --> 00:19:09,239 What do you think it did to me? 259 00:19:09,240 --> 00:19:12,519 My boss doing that to my wife and I can do nothing, 260 00:19:12,520 --> 00:19:16,159 then having to have you look at me, forever more like I'm useless! 261 00:19:16,160 --> 00:19:18,080 Well, it's not just that. 262 00:19:19,120 --> 00:19:21,399 I have to mother you. I always have. 263 00:19:21,400 --> 00:19:24,319 How many times have I said I've got three kids? 264 00:19:24,320 --> 00:19:26,599 You know, most of the time, I don't mind, 265 00:19:26,600 --> 00:19:30,039 but sometimes, Martin, I need somebody to take the bloody reins, 266 00:19:30,040 --> 00:19:32,679 but you never do! You just sit back and watch 267 00:19:32,680 --> 00:19:34,839 like it's happening to someone else 268 00:19:34,840 --> 00:19:36,799 and I think to myself, "what is going on up there? 269 00:19:36,800 --> 00:19:39,039 "Why isn't he acting? Why isn't he doing something?" 270 00:19:39,040 --> 00:19:42,039 And I don't know if it's because you can't or you're lazy... 271 00:19:42,040 --> 00:19:44,599 Or I've always done it for you or your mother has, 272 00:19:44,600 --> 00:19:48,359 but I just can't fathom... Why you're so... 273 00:19:48,360 --> 00:19:50,559 So... 274 00:19:50,560 --> 00:19:51,760 Pathetic? 275 00:19:52,920 --> 00:19:54,560 No, I wasn't gonna say that. 276 00:19:57,880 --> 00:20:00,919 Do you even love me any more, Kathy? Yes. 277 00:20:00,920 --> 00:20:05,999 Yes, I do, but I just wish, more than anything in the world, 278 00:20:06,000 --> 00:20:10,080 that we could just go back to how we used to be, when they were little. 279 00:20:11,520 --> 00:20:13,959 I miss those days, Martin, I... 280 00:20:13,960 --> 00:20:16,360 I look back on those days and I wonder... 281 00:20:17,960 --> 00:20:20,440 ..If that was the last time that I was really happy. 282 00:20:42,280 --> 00:20:45,359 Hey, sweetheart. Oh, you on the phone? 283 00:20:45,360 --> 00:20:47,159 No. Merry chatter on phone 284 00:20:47,160 --> 00:20:49,319 oh. What's happening? 285 00:20:49,320 --> 00:20:52,239 Saskia's birthday and she's having a house party 286 00:20:52,240 --> 00:20:55,079 so they got me on facetime, so I can feel like I'm there. 287 00:20:55,080 --> 00:20:57,559 Oh, that's nice. Yeah. 288 00:20:57,560 --> 00:21:01,080 Every now and again, someone pops their face in to say hello. 289 00:21:04,400 --> 00:21:06,799 What is it? Come here. 290 00:21:06,800 --> 00:21:08,799 It's ok. It's ok. Shush. 291 00:21:08,800 --> 00:21:11,359 I just miss them so much! 292 00:21:11,360 --> 00:21:13,239 I know. 293 00:21:13,240 --> 00:21:15,800 And I know it's worse for Noah... 294 00:21:17,360 --> 00:21:19,079 ..But I wish I could go home! 295 00:21:19,080 --> 00:21:22,359 I wish everything was how it used to be. 296 00:21:22,360 --> 00:21:24,360 I know, sweetheart. We all do. 297 00:21:32,200 --> 00:21:35,039 Steve and Meg were right. She needs her normal life. 298 00:21:35,040 --> 00:21:38,119 I think we should ask Meg to take her home till all this is over. 299 00:21:38,120 --> 00:21:39,999 I don't wanna be without both of them. 300 00:21:40,000 --> 00:21:42,479 Me either, but it's for the best. 301 00:21:42,480 --> 00:21:44,240 She's lost. She's lonely! 302 00:21:47,240 --> 00:21:49,239 Yeah, you're right. 303 00:21:49,240 --> 00:21:51,719 Ok, well, perhaps I should go back, then, for a few days. 304 00:21:51,720 --> 00:21:53,799 You know, make sure she's settled. Yeah. 305 00:21:53,800 --> 00:21:55,479 And I could go to the foreign office. 306 00:21:55,480 --> 00:21:57,600 Get them to actually do something. 307 00:21:58,920 --> 00:22:01,720 And would you be able to stay here with Noah? Yeah. 308 00:22:04,480 --> 00:22:06,399 And Meg can look after Jess. 309 00:22:06,400 --> 00:22:08,799 She'll be good and she'll be happy to get home. 310 00:22:08,800 --> 00:22:10,920 Course she will. 311 00:22:20,280 --> 00:22:21,840 Moaning 312 00:22:32,680 --> 00:22:34,360 There they are. 313 00:22:37,880 --> 00:22:40,039 Hello. Hello. 314 00:22:40,040 --> 00:22:42,799 Mummy! Hello. I've missed you. 315 00:22:42,800 --> 00:22:45,159 Hey, uh, welcome back. 316 00:22:45,160 --> 00:22:47,479 Sorry it's not under better circumstances. 317 00:22:47,480 --> 00:22:49,000 Hey. 318 00:22:50,280 --> 00:22:54,199 So, listen. I've been thinking through logistics and... 319 00:22:54,200 --> 00:22:56,359 The spare room's become a bit of a playroom, 320 00:22:56,360 --> 00:22:57,759 but it's bigger than the office, 321 00:22:57,760 --> 00:22:59,519 so I thought Jess could commandeer that. 322 00:22:59,520 --> 00:23:01,759 Obviously, we live a lot further away from your school, 323 00:23:01,760 --> 00:23:03,839 so we're gonna have to work out travel. 324 00:23:03,840 --> 00:23:05,679 Do you cycle, Jess? No. 325 00:23:05,680 --> 00:23:08,519 There is a bus, but it seems a bit of a walk from the other end. 326 00:23:08,520 --> 00:23:09,799 She'll be fine. 327 00:23:09,800 --> 00:23:12,119 Thanks. Set off at 6:00 in the morning? 328 00:23:12,120 --> 00:23:13,759 It's a short walk, Jess. 329 00:23:13,760 --> 00:23:17,079 Oh, why don't you just come and stay at ours while you're here, Kathy. 330 00:23:17,080 --> 00:23:20,080 I mean, you, you don't wanna be on your own and have to cook and stuff. 331 00:23:21,480 --> 00:23:22,919 Come on. Ok. 332 00:23:22,920 --> 00:23:24,399 Oh, but let me sort myself out first. 333 00:23:24,400 --> 00:23:26,599 Just drop us back and we'll make our way over later. 334 00:23:26,600 --> 00:23:29,279 Be nice for you three to have some family time anyway, wouldn't it? 335 00:23:29,280 --> 00:23:31,520 Freddo! Did you miss mummy? 336 00:23:33,680 --> 00:23:36,199 Well, you go gather your things, whatever you need from there, 337 00:23:36,200 --> 00:23:37,799 cos I'll make us a nice cup of tea, eh? 338 00:23:37,800 --> 00:23:40,080 Oh, balls. We won't have milk. 339 00:23:41,320 --> 00:23:43,319 Hot vimto? 340 00:23:43,320 --> 00:23:45,159 Perfect. 341 00:23:45,160 --> 00:23:47,399 And I've got a secret stash of biscuits. 342 00:23:47,400 --> 00:23:49,119 Mm, we haven't. 343 00:23:49,120 --> 00:23:51,200 Noah found them. We ate them on the plane. 344 00:24:36,520 --> 00:24:38,840 Alexa, last song played. 345 00:24:40,720 --> 00:24:43,000 Music: 'Behave' by frightened rabbit 346 00:24:50,600 --> 00:24:53,239 ♪ ok, stop, ok, start 347 00:24:53,240 --> 00:24:56,920 ♪ will you please me I don't care how 348 00:24:58,280 --> 00:25:02,279 ♪ stop me and please me now 349 00:25:02,280 --> 00:25:05,840 ♪ oh, it's your mouth 350 00:25:09,760 --> 00:25:12,599 ♪ big bad, big bad 351 00:25:12,600 --> 00:25:15,560 ♪ ape in a prison room 352 00:25:16,960 --> 00:25:20,920 ♪ he's just itching to telephone you 353 00:25:22,320 --> 00:25:25,200 ♪ oh, with his mouth 354 00:25:28,880 --> 00:25:31,560 ♪ hey... ♪ 355 00:25:41,960 --> 00:25:44,040 I wish you'd told me you were gonna invite Kathy. 356 00:25:45,320 --> 00:25:47,239 What's the difference? 357 00:25:47,240 --> 00:25:49,640 Well, you've been away for weeks, I just... 358 00:25:51,000 --> 00:25:53,480 ..Thought it might be nice to have a night or two to ourselves. 359 00:25:57,360 --> 00:25:59,919 She's flying back in a couple of nights, Steve. 360 00:25:59,920 --> 00:26:02,040 Yeah, but then we'll have Jess. 361 00:26:08,440 --> 00:26:10,359 How's it been? 362 00:26:10,360 --> 00:26:11,959 Without me? 363 00:26:11,960 --> 00:26:14,160 It's been hard. You know what Fred's like. 364 00:26:15,880 --> 00:26:18,279 Mum's helped out. 365 00:26:18,280 --> 00:26:19,800 School have been great. 366 00:26:25,120 --> 00:26:27,120 Have you seen Matty? 367 00:26:28,520 --> 00:26:30,360 No, of course I haven't. 368 00:26:32,560 --> 00:26:35,000 I haven't and I won't. 369 00:26:37,320 --> 00:26:38,720 You have to trust me, Meg. 370 00:26:44,960 --> 00:26:47,399 He has got a temper, like me. 371 00:26:47,400 --> 00:26:49,319 Maybe he did lash out. 372 00:26:49,320 --> 00:26:52,999 Maybe he was aggressive, but... sexual assault, 373 00:26:53,000 --> 00:26:55,040 I, I don't think so. 374 00:26:56,960 --> 00:26:59,720 He used to tell me everything when he was little. 375 00:27:02,640 --> 00:27:04,640 Well, he didn't need to tell me everything. 376 00:27:06,000 --> 00:27:08,479 It was like I could read his mind. 377 00:27:08,480 --> 00:27:11,280 You remember how I used to tell him I was psychic? 378 00:27:13,760 --> 00:27:16,160 We lose them, don't we? 379 00:27:17,320 --> 00:27:19,200 They're not ours any more. 380 00:27:21,000 --> 00:27:23,159 I'll do anything, Meg. 381 00:27:23,160 --> 00:27:26,560 I will do whatever it takes to get him out of that hellhole. 382 00:27:41,560 --> 00:27:43,559 Let me out here. 383 00:27:43,560 --> 00:27:45,079 Ok. 384 00:27:45,080 --> 00:27:48,039 See you tonight. Look, have a good day... 385 00:27:48,040 --> 00:27:50,720 And if anyone asks, it's all a mistake. 386 00:28:05,160 --> 00:28:07,159 It's not fair! 387 00:28:07,160 --> 00:28:09,359 Mum, he's having a party. 388 00:28:09,360 --> 00:28:11,719 He's definitely having a party. 389 00:28:11,720 --> 00:28:13,919 Why didn't I get invited? 390 00:28:13,920 --> 00:28:16,359 Will you ask my teacher why I wasn't invited? 391 00:28:16,360 --> 00:28:18,879 Ask my teacher why I wasn't invited. 392 00:28:18,880 --> 00:28:20,719 Ask the headmaster why I wasn't invited. 393 00:28:20,720 --> 00:28:23,760 I saw him giving out invitations. 394 00:28:25,160 --> 00:28:27,159 Mum! He's having a party! 395 00:28:27,160 --> 00:28:30,400 Why didn't I get invited?? It's not fair! 396 00:28:31,760 --> 00:28:35,439 You need to ask. Ask my teacher why I wasn't invited. 397 00:28:35,440 --> 00:28:37,880 Ask the headmaster why I wasn't invited. 398 00:28:53,040 --> 00:28:57,560 'We're now approaching London euston, which is our final stop.' 399 00:29:16,480 --> 00:29:19,120 Sorry to keep you waiting. Please, have a seat. 400 00:29:20,440 --> 00:29:23,639 And how are you all? Is... Noah ok? 401 00:29:23,640 --> 00:29:25,559 Uh, well, no, 402 00:29:25,560 --> 00:29:27,759 but... under the circumstances, 403 00:29:27,760 --> 00:29:30,999 we are... all finding the strength to get through it. 404 00:29:31,000 --> 00:29:33,599 Must be a very trying time and believe me, we're doing everything 405 00:29:33,600 --> 00:29:35,799 we can to assist diplomatically... 406 00:29:35,800 --> 00:29:38,599 You're failing us. I'm sorry? 407 00:29:38,600 --> 00:29:40,999 It's taking months. Months! 408 00:29:41,000 --> 00:29:43,559 That is standard for the Turkish legal system. 409 00:29:43,560 --> 00:29:45,639 Unfortunately, it can... Do you have kids? 410 00:29:45,640 --> 00:29:47,559 I understand your frustration... 411 00:29:47,560 --> 00:29:50,639 No, do you? Miss keane? 412 00:29:50,640 --> 00:29:52,439 Yes, actually. I have a daughter. 413 00:29:52,440 --> 00:29:55,359 Well, then, you'll know that one day, one night, 414 00:29:55,360 --> 00:29:59,159 with them away from you, worrying about them, it is sheer hell! 415 00:29:59,160 --> 00:30:02,199 He has been in that jail, that filthy, disgusting, 416 00:30:02,200 --> 00:30:04,999 scary foreign jail, for weeks and weeks and weeks! 417 00:30:05,000 --> 00:30:06,959 He's a boy. 418 00:30:06,960 --> 00:30:10,079 I understand... then why have emails not been responded to? 419 00:30:10,080 --> 00:30:12,799 We wrote to the British ambassador and we've had nothing. 420 00:30:12,800 --> 00:30:16,239 Noah hasn't had a prison visit and now, the newspapers are circling, 421 00:30:16,240 --> 00:30:18,639 so I am here to ask if you can help us. 422 00:30:18,640 --> 00:30:21,399 Look, I'm sorry you feel this way, but... 423 00:30:21,400 --> 00:30:23,879 We've been in regular communication with your lawyer, 424 00:30:23,880 --> 00:30:25,999 mr karvalci... 425 00:30:26,000 --> 00:30:27,999 He isn't our lawyer any more. 426 00:30:28,000 --> 00:30:30,879 We informed you of that. I see. 427 00:30:30,880 --> 00:30:33,240 Um... 428 00:30:35,160 --> 00:30:36,680 Phone rings 429 00:30:38,000 --> 00:30:41,119 Kathy? 'Steve.' 430 00:30:41,120 --> 00:30:43,359 do you remember a few years back... 431 00:30:43,360 --> 00:30:45,879 When you found out you had staff defrauding you? 432 00:30:45,880 --> 00:30:48,719 Yes, I remember it like having a limb removed. Why? 433 00:30:48,720 --> 00:30:50,279 I can't recall the ins and outs, 434 00:30:50,280 --> 00:30:53,079 but didn't you hire someone in the end to investigate? 435 00:30:53,080 --> 00:30:57,039 Al milner. Not cheap, but incredibly thorough. 436 00:30:57,040 --> 00:30:59,040 I need you to ring him. 437 00:31:24,640 --> 00:31:26,400 Phone buzzes 438 00:33:03,320 --> 00:33:05,000 Phone buzzes 439 00:33:11,080 --> 00:33:12,879 Hi. 440 00:33:12,880 --> 00:33:15,439 'Hi, Megan. Sorry, it's late. 441 00:33:15,440 --> 00:33:18,400 'I was thinking about sleep.' Me, too. 442 00:33:21,000 --> 00:33:23,239 I just wanted to hear your voice. 443 00:33:23,240 --> 00:33:24,959 'How is home?' 444 00:33:24,960 --> 00:33:26,440 hmm. 445 00:33:27,880 --> 00:33:29,720 I don't want to talk about home. 446 00:33:32,960 --> 00:33:34,719 I'm missing you. 447 00:33:34,720 --> 00:33:36,520 'I am missing you.' 448 00:33:37,600 --> 00:33:39,480 really? 'Of course.' 449 00:33:40,640 --> 00:33:43,240 today, I feel like... Something is missing... 450 00:33:44,360 --> 00:33:46,319 ..And it's your face. 451 00:33:46,320 --> 00:33:48,120 Your beautiful smile. 452 00:33:50,240 --> 00:33:52,360 I don't want to be here, ismail. 453 00:33:53,680 --> 00:33:56,760 I mean, I do, of course I do, because of Fred, but I just... 454 00:34:00,000 --> 00:34:02,159 I want to be there... 455 00:34:02,160 --> 00:34:03,799 With you. 456 00:34:03,800 --> 00:34:06,839 'I know. I understand. 457 00:34:06,840 --> 00:34:09,159 'But, Megan, if you can't return...' 458 00:34:09,160 --> 00:34:11,039 no, I will. 459 00:34:11,040 --> 00:34:12,959 'Good. I hope. 460 00:34:12,960 --> 00:34:15,160 'But if you don't...' Yeah, I will. 461 00:34:16,720 --> 00:34:18,840 I'll come back, no matter what. 462 00:34:22,760 --> 00:34:24,720 Talk to me. 463 00:34:26,520 --> 00:34:29,040 Talk to me like you did the other night. 464 00:35:02,640 --> 00:35:04,999 Meg moaning 465 00:35:05,000 --> 00:35:06,839 oh, ismail. 466 00:35:06,840 --> 00:35:08,360 Oh... 467 00:35:44,560 --> 00:35:46,319 Clattering 468 00:35:46,320 --> 00:35:48,120 man shouting in Turkish 469 00:35:52,000 --> 00:35:53,640 speaking Turkish 470 00:35:54,840 --> 00:35:56,120 what of it? 471 00:35:59,160 --> 00:36:00,480 Admit. 472 00:36:01,840 --> 00:36:04,079 You. Gay. 473 00:36:04,080 --> 00:36:05,600 No. 474 00:36:06,880 --> 00:36:09,120 Admit! No, I'm not! 475 00:36:10,400 --> 00:36:12,680 Admit! Admit! 476 00:36:14,240 --> 00:36:17,320 English! English! 477 00:36:22,880 --> 00:36:25,160 Speaks Turkish 478 00:36:30,160 --> 00:36:32,440 gay? 479 00:36:33,600 --> 00:36:35,519 Gay? 480 00:36:35,520 --> 00:36:37,719 No, no. No. 481 00:36:37,720 --> 00:36:39,640 Boot. 482 00:36:40,880 --> 00:36:42,559 Boot. 483 00:36:42,560 --> 00:36:44,000 Boot! 484 00:36:48,320 --> 00:36:50,280 Boot! 485 00:36:53,320 --> 00:36:54,680 Boot! 486 00:36:56,640 --> 00:36:58,080 Groaning 487 00:37:01,200 --> 00:37:02,640 choking 488 00:37:14,160 --> 00:37:16,239 Kathy. Yes. Alistair milner. 489 00:37:16,240 --> 00:37:18,279 Hi. Can I get you a coffee? Uh, thank you. 490 00:37:18,280 --> 00:37:21,999 Insta, Snapchat, people sending each other dick pics, 491 00:37:22,000 --> 00:37:24,639 god knows what, porn at their fingertips. 492 00:37:24,640 --> 00:37:28,799 Watching stuff online now, "bukkake" this, "gang-bang" that, 493 00:37:28,800 --> 00:37:31,199 "she likes being forced"... And it's confusing. 494 00:37:31,200 --> 00:37:33,719 I fear for today's youth, I really do. 495 00:37:33,720 --> 00:37:36,199 He didn't do it. Just so we're clear. 496 00:37:36,200 --> 00:37:38,679 No matter how much porn he watched. 497 00:37:38,680 --> 00:37:40,119 And you know that for sure? 498 00:37:40,120 --> 00:37:41,559 I know my boy. 499 00:37:41,560 --> 00:37:43,199 You're a mother. You want your son free 500 00:37:43,200 --> 00:37:45,879 and I will do everything I can to help you, but... 501 00:37:45,880 --> 00:37:49,679 Sometimes, the explanation is the explanation. 502 00:37:49,680 --> 00:37:51,679 There isn't... 503 00:37:51,680 --> 00:37:53,439 Another version of events. 504 00:37:53,440 --> 00:37:55,639 I can't magic up some other scenario. 505 00:37:55,640 --> 00:37:59,399 I'll try my best for you, but quite often, 506 00:37:59,400 --> 00:38:02,439 all I find is information the client doesn't want to hear. 507 00:38:02,440 --> 00:38:04,840 Ok? Ok. 508 00:38:15,280 --> 00:38:18,159 Hey! I didn't know you were coming in. You didn't need to. 509 00:38:18,160 --> 00:38:20,079 What's in the drawer, Steve? 510 00:38:20,080 --> 00:38:21,799 What? 511 00:38:21,800 --> 00:38:24,399 The third drawer... On your desk, here. 512 00:38:24,400 --> 00:38:26,119 It's locked. 513 00:38:26,120 --> 00:38:27,959 Nothing. 514 00:38:27,960 --> 00:38:29,799 Why is it locked? 515 00:38:29,800 --> 00:38:31,439 Just payroll stuff. 516 00:38:31,440 --> 00:38:33,719 Open it. I'm not opening it. Open it! 517 00:38:33,720 --> 00:38:36,919 It's just files and I don't what the cleaners to see... open it! 518 00:38:36,920 --> 00:38:39,159 Look... Right, well, give me the keys. 519 00:38:39,160 --> 00:38:40,599 Give me the keys. 520 00:38:40,600 --> 00:38:42,239 For Christ's sake, Meg. Give me the keys. 521 00:38:42,240 --> 00:38:44,439 Look, you're being ridic... I'm not giving you the... 522 00:38:44,440 --> 00:38:46,479 Give me the fucking key! I'm not giving you the key. 523 00:38:46,480 --> 00:38:48,319 Right, ok, then. No, Meg... 524 00:38:48,320 --> 00:38:50,120 No. 525 00:38:58,520 --> 00:39:00,520 What do you think's in there, Meg? 526 00:39:01,880 --> 00:39:04,560 Do you remember when you cried at my feet and begged me to help you? 527 00:39:05,760 --> 00:39:08,279 You promised me that you'd put it all right. 528 00:39:08,280 --> 00:39:12,079 The fucking mess you were in, the mess this place was in. 529 00:39:12,080 --> 00:39:14,879 Lost orders, debt... I know, I know and you helped. 530 00:39:14,880 --> 00:39:16,800 Yeah, I did help you. 531 00:39:17,840 --> 00:39:19,319 And you swore, Steve, 532 00:39:19,320 --> 00:39:20,759 you swore... 533 00:39:20,760 --> 00:39:22,839 And I haven't! I don't believe you! 534 00:39:22,840 --> 00:39:24,239 I'm telling you the truth! Liar. 535 00:39:24,240 --> 00:39:25,760 After rehab, I've never... Liar! 536 00:39:28,920 --> 00:39:31,599 You swear... on Fred's life. 537 00:39:31,600 --> 00:39:34,239 You sent me home with him. Alone. 538 00:39:34,240 --> 00:39:36,319 Our child. That makes perfect sense, Meg, 539 00:39:36,320 --> 00:39:38,319 if you think I'm back into that shit. 540 00:39:38,320 --> 00:39:40,559 I know. I know you've been texting Matty collyhurst... 541 00:39:40,560 --> 00:39:43,439 And I know you went walkabout in Turkey. It's crap. 542 00:39:43,440 --> 00:39:45,840 It's not crap! It's not crap, Steve. 543 00:39:47,120 --> 00:39:49,279 And if you did it out there, you must be fucking mental 544 00:39:49,280 --> 00:39:51,559 because you could have ended up in the next cell to Noah! 545 00:39:51,560 --> 00:39:54,079 I bathed Fred every night! I read him a story, cooked his food. 546 00:39:54,080 --> 00:39:56,559 I haven't even been out! Yeah, well, I'm gonna open it. 547 00:39:56,560 --> 00:39:58,719 No, you're not opening... I am, I am opening it! 548 00:39:58,720 --> 00:40:02,040 You open that drawer, that says you don't trust me! Move! 549 00:40:55,040 --> 00:40:56,999 You have seen Matty. 550 00:40:57,000 --> 00:40:58,799 You're using again. 551 00:40:58,800 --> 00:41:00,960 You're a liar. 552 00:41:04,400 --> 00:41:06,320 You're a liar. 553 00:41:10,720 --> 00:41:13,120 And you know why I sent Fred home with you. 554 00:41:14,840 --> 00:41:18,519 To give you some responsibility to take myself out of your life 555 00:41:18,520 --> 00:41:20,720 and make you realise what you had to lose and... 556 00:41:23,000 --> 00:41:26,359 I hoped it would work! I hoped it would work, Steve. 557 00:41:26,360 --> 00:41:28,079 I really hoped but... 558 00:41:28,080 --> 00:41:30,639 Obviously... Meg, I'm sorry. 559 00:41:30,640 --> 00:41:33,039 Obviously, you'd rather stick that shit in yourself 560 00:41:33,040 --> 00:41:35,040 than have me in your life, so, well... 561 00:41:36,880 --> 00:41:38,799 ..Good luck. Hope you two enjoy yourself. 562 00:41:38,800 --> 00:41:40,799 Meg, Meg, please, I'm sorry! No. No! Get off me. 563 00:41:40,800 --> 00:41:42,639 No. Meg. Megan! 564 00:41:42,640 --> 00:41:44,680 Meg! Megan! 565 00:43:31,680 --> 00:43:33,480 Buzzes 566 00:43:37,040 --> 00:43:40,999 I did some deep background on melo's family. 567 00:43:41,000 --> 00:43:43,719 I found two things I think might help. 568 00:43:43,720 --> 00:43:45,360 First, melo's medical history. 569 00:43:46,520 --> 00:43:50,279 Depression, anxiety disorder, mental health checks. 570 00:43:50,280 --> 00:43:52,359 What does this prove? 571 00:43:52,360 --> 00:43:55,279 Ah, it throws doubt. He's a kid with problems. 572 00:43:55,280 --> 00:43:58,720 Your lawyer might use it, she might not. But this... 573 00:44:00,320 --> 00:44:02,040 ..These are your gold. 574 00:44:10,680 --> 00:44:12,720 These are your smoking gun. 575 00:44:37,520 --> 00:44:39,279 I know. Dad. 576 00:44:39,280 --> 00:44:41,280 You have to take me out of here, dad. 577 00:44:42,720 --> 00:44:44,399 They're gonna kill me. 578 00:44:44,400 --> 00:44:45,960 Noah sobs 579 00:44:48,920 --> 00:44:50,520 subtitles by accessibility@itv.Com 39996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.