All language subtitles for Nero A Meta S02E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,480 --> 00:01:24,840 REOPENING ON MONDAY 2 00:01:48,640 --> 00:01:50,360 ONE DAY TO GO! GOOD MORNING! 3 00:02:18,160 --> 00:02:19,240 Carlo? 4 00:02:28,080 --> 00:02:31,120 Na-na-Nana. 5 00:02:31,800 --> 00:02:34,560 You sing in tune, but you're 24 hours early. 6 00:02:35,200 --> 00:02:39,600 {\an8}-Feeling excited? -Of course, it's normal. Olga? 7 00:02:40,360 --> 00:02:44,440 {\an8}Olga's gone ahead. She had to sign something for the promotion ceremony. 8 00:02:47,000 --> 00:02:48,600 {\an8}Guess who came to pick her up? 9 00:02:48,680 --> 00:02:50,520 {\an8}Don't start the Malik story again. 10 00:02:50,600 --> 00:02:53,000 It's been two months they've been joined at the hip. 11 00:02:53,080 --> 00:02:55,040 How can I believe they're just friends? 12 00:02:55,120 --> 00:02:58,000 You and I became friends on an investigation. 13 00:02:58,080 --> 00:03:00,440 But we can't compare ourselves to Olga. 14 00:03:00,800 --> 00:03:02,680 -What do you mean? -In terms of beauty. 15 00:03:29,120 --> 00:03:30,040 Thanks. 16 00:03:45,120 --> 00:03:47,160 {\an8}-Come on, come over here. -Shall we take a selfie? 17 00:03:47,240 --> 00:03:50,920 {\an8}-Yes! What are those faces? -Come on, let's smile. 18 00:03:51,240 --> 00:03:52,520 Now... 19 00:03:55,560 --> 00:03:57,440 Here we are, the heart's on its way. 20 00:03:59,400 --> 00:04:01,120 One moment, let me post the photo. 21 00:04:01,200 --> 00:04:03,440 -Leave it, Ale. -Listen to your mother. 22 00:04:03,520 --> 00:04:05,320 -I'll do it. -We must go. 23 00:04:06,480 --> 00:04:10,840 -Everything will be fine, love. -Goodbye, darling. 24 00:04:10,920 --> 00:04:13,680 Fausto, don't simply post the photo, OK? 25 00:04:13,760 --> 00:04:14,760 Sure. 26 00:04:15,360 --> 00:04:17,920 You could write something like... 27 00:04:18,000 --> 00:04:20,160 "heart is on its way, I'm happy." 28 00:04:20,240 --> 00:04:27,160 Sure. It will all be fine. Love you. 29 00:04:32,840 --> 00:04:35,920 ...for the commitment of the Police, across its range of work. 30 00:04:36,000 --> 00:04:39,160 We would like to emphasize that the Police is present on the territory 31 00:04:39,240 --> 00:04:43,120 to enforce the law and ensure safety. 32 00:04:44,200 --> 00:04:46,960 Stop looking at them like this. Can you do this for me? 33 00:04:48,160 --> 00:04:51,720 Today I'm seeing Alba after a long time, tomorrow I'll get married. 34 00:04:51,800 --> 00:04:53,640 I don't care what Malik's doing. 35 00:04:53,720 --> 00:04:55,280 We'll laugh tomorrow then. 36 00:04:56,480 --> 00:04:57,600 Why? 37 00:04:57,920 --> 00:04:59,720 You've forgotten many things, Carlo. 38 00:04:59,800 --> 00:05:01,800 I haven't forgotten anything. 39 00:05:16,760 --> 00:05:20,400 Mario, I must go. My apologies to all, actually only to Olga. 40 00:05:20,480 --> 00:05:22,680 -What's happened? -Nothing, don't worry. 41 00:05:28,960 --> 00:05:30,040 Isn't this photo beautiful? 42 00:05:30,640 --> 00:05:33,240 -I think you're exaggerating. -Why? 43 00:05:34,080 --> 00:05:37,200 You're not the only one with a daughter, at the Police Station. 44 00:05:37,800 --> 00:05:40,840 Yes, but I'm the only one with such a beautiful daughter. 45 00:05:44,760 --> 00:05:46,200 It's Carlo. Hello? 46 00:05:46,600 --> 00:05:48,280 Has the ceremony already finished? 47 00:05:48,360 --> 00:05:49,560 I don't know, 48 00:05:49,640 --> 00:05:53,280 I left. I have a problem, Cinzia. 49 00:05:53,360 --> 00:05:55,040 I forgot to order the bouquet. 50 00:05:55,400 --> 00:05:56,800 Have you just realized? 51 00:05:57,320 --> 00:06:00,400 I said there was a problem, I need advice. 52 00:06:07,160 --> 00:06:09,600 -Watch out! -I didn't see you. 53 00:06:09,680 --> 00:06:11,760 Sure, your eyes are glued to the screen. 54 00:06:12,360 --> 00:06:16,080 Inspector Guerrieri, where are you from? 55 00:06:16,840 --> 00:06:18,320 HQ, The Flying Squad. 56 00:06:19,400 --> 00:06:21,920 Does your Commander know you're buying flowers for your girlfriend 57 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 whilst on duty? 58 00:06:23,520 --> 00:06:24,720 I've just finished. 59 00:06:26,440 --> 00:06:27,440 Which flowers are they? 60 00:06:28,680 --> 00:06:29,800 Freesias. 61 00:06:30,480 --> 00:06:32,040 They're nice. Bye. 62 00:06:53,320 --> 00:06:56,080 CCTV Camera 105, Foscolo Road. Now. 63 00:07:24,840 --> 00:07:26,280 Call an ambulance! 64 00:07:27,640 --> 00:07:30,600 Paolo, what's happening? Help! 65 00:07:35,040 --> 00:07:39,680 The ambulance is coming. Are you OK? Hold on. 66 00:07:41,040 --> 00:07:42,160 Help! 67 00:07:47,760 --> 00:07:50,160 You're strong, well done. Don't let go. 68 00:07:50,240 --> 00:07:53,720 Hold on, squeeze it, you're strong. 69 00:07:59,320 --> 00:08:03,880 Look at me, stay with me. 70 00:08:42,400 --> 00:08:44,840 A transplant car's been stolen. Where's Guerrieri? 71 00:08:44,920 --> 00:08:45,920 No idea. 72 00:08:47,120 --> 00:08:50,920 OK, well here's your first case as Chief Inspector. 73 00:08:51,000 --> 00:08:53,280 There's a girl in mortal danger. 74 00:08:58,640 --> 00:09:03,720 He was called Paolo Boselli, 22, residing close by, in Petracca Road. 75 00:09:04,920 --> 00:09:05,960 Right, thanks. 76 00:09:07,160 --> 00:09:08,200 Everything OK? 77 00:09:08,800 --> 00:09:12,040 Yes, I just want to let the family know. 78 00:09:13,080 --> 00:09:15,520 -Where's the medical examiner? -Di Castro is coming. 79 00:09:39,240 --> 00:09:41,080 Inspector this is evidence. 80 00:10:14,600 --> 00:10:15,840 He's my son. 81 00:10:42,480 --> 00:10:47,320 I couldn't get the license plate, but it was a black minivan. 82 00:10:48,360 --> 00:10:52,520 They forced me off the road. Then one got out, he was masked. 83 00:10:53,360 --> 00:10:56,400 He pointed the gun at me and told me to give him the heart. 84 00:10:56,480 --> 00:10:59,440 Why didn't you call when you realized you were being chased? 85 00:10:59,520 --> 00:11:01,280 Realized what? He rammed me! 86 00:11:10,240 --> 00:11:12,760 -What language did they speak? -Italian. 87 00:11:13,520 --> 00:11:15,720 It doesn't mean anything. Even you speak it. 88 00:11:15,960 --> 00:11:18,080 -I'm Italian. -OK, fine. 89 00:11:20,840 --> 00:11:24,200 When you do these journeys, do you follow a set route? 90 00:11:24,440 --> 00:11:26,480 The only rule is go as fast as possible. 91 00:11:26,880 --> 00:11:30,240 You should hurry up too, the timer's ticking. 92 00:11:32,480 --> 00:11:35,240 Take him to the ER with one of our guys. 93 00:11:35,840 --> 00:11:38,960 I'll look around here. Call me when the forensic police arrives. 94 00:11:41,240 --> 00:11:42,200 MORTUARY POLICE 95 00:11:42,280 --> 00:11:43,600 Keep people away. 96 00:11:54,600 --> 00:11:57,160 Could you see the license plate? 97 00:11:59,320 --> 00:12:01,120 No, it came out of nowhere. 98 00:12:02,440 --> 00:12:05,560 -You didn't see where it was headed? -It was pretty fast. 99 00:12:05,640 --> 00:12:09,080 Did you see anything else? The model? You don't remember anything? 100 00:12:09,160 --> 00:12:10,840 It came out of nowhere! 101 00:12:10,920 --> 00:12:12,440 You shouldn't be here. 102 00:12:14,440 --> 00:12:15,520 It's my fault. 103 00:12:17,320 --> 00:12:19,480 It's my fault we can't identify the car. 104 00:12:19,840 --> 00:12:22,640 When I realized what was happening, I got crazy... 105 00:12:22,720 --> 00:12:25,040 I couldn't move the fucking CCTV camera. 106 00:12:26,360 --> 00:12:27,880 Listen to me, go home. 107 00:12:36,000 --> 00:12:37,320 Did he suffer? 108 00:12:39,680 --> 00:12:43,040 No, he died instantly. 109 00:12:45,120 --> 00:12:48,200 I can get someone to give you a lift. We'll deal with your car. 110 00:12:48,760 --> 00:12:52,480 I want to find out who hit him. We need to catch them now-- 111 00:12:52,560 --> 00:12:57,040 They won't let you. I'll keep you updated. 112 00:12:57,680 --> 00:13:02,600 I want to be there when you get him and when you lock him up. 113 00:13:03,760 --> 00:13:05,240 Just trust me. 114 00:13:06,960 --> 00:13:12,360 Talk to your boss, take a few days off. I'll tell you everything we find. 115 00:13:17,560 --> 00:13:20,080 Move away, please. 116 00:13:21,000 --> 00:13:26,880 I'm Carlo Guerrieri, anything you need, I'm at Monti's Station. 117 00:13:44,760 --> 00:13:47,880 Marco, I'll go look for CCTV cameras. 118 00:14:12,760 --> 00:14:14,280 -Repola, it's Malik. -Hi. 119 00:14:14,360 --> 00:14:17,440 I need a search on Franco Tasini, the transplant Center driver. 120 00:14:17,520 --> 00:14:19,280 -OK. -Ask for the printouts as well. 121 00:14:19,360 --> 00:14:20,680 -Sure. -Thanks. 122 00:14:28,400 --> 00:14:31,720 Whoever stole the heart, hit the policeman as he got away. 123 00:14:31,800 --> 00:14:34,080 The heart was for Alessia Martoni, 16. 124 00:14:34,160 --> 00:14:37,560 Right now she's in an operating theater with an artificial heart. 125 00:14:38,200 --> 00:14:39,240 How long do we have? 126 00:14:39,520 --> 00:14:42,560 The heart's kept in a special liquid, doubling its lifespan 127 00:14:42,640 --> 00:14:44,840 but we're already down four of the ten hours. 128 00:14:45,440 --> 00:14:47,360 The criminal must've had inside help. 129 00:14:47,440 --> 00:14:49,080 We'll worry about that later. 130 00:14:50,120 --> 00:14:53,000 Now, if we want to save the girl, we must concentrate. 131 00:14:53,280 --> 00:14:55,480 The thieves' car came from here. 132 00:14:55,560 --> 00:14:58,480 The guy was hit here. This was their getaway route. 133 00:14:59,320 --> 00:15:03,840 If they've done it for money, they'll be contacting the family now. 134 00:15:03,920 --> 00:15:07,360 They probably got in touch already. So, we need to tap all the phones. 135 00:15:07,440 --> 00:15:10,440 I've already requested it. I'll call the CCTV camera team. 136 00:15:10,920 --> 00:15:15,440 Mario, go listen and tell me if you hear anything important. 137 00:15:16,200 --> 00:15:21,400 Cantabella, a thorough investigation of the whole family, OK? 138 00:15:21,680 --> 00:15:26,280 Cinzia, all phone calls since the heart was stolen. 139 00:15:27,280 --> 00:15:28,760 We're going to the hospital. 140 00:15:29,400 --> 00:15:33,520 -Destiny keeps us together, eh? -I asked Carta if-- 141 00:15:33,600 --> 00:15:36,760 Malik, we're late. I must change. You can't come in uniform. 142 00:15:36,840 --> 00:15:40,720 -Surely you have clean clothes. -Of course I do! 143 00:17:47,040 --> 00:17:49,200 -Hi, Carlo. -Have you got a minute? 144 00:17:49,600 --> 00:17:53,360 Sure, even two minutes. Nobody dies if I take a break here! 145 00:17:54,120 --> 00:17:57,600 -I need a favor. -Tell me. 146 00:18:15,400 --> 00:18:17,200 I've been Alessia's doctor for three years. 147 00:18:17,280 --> 00:18:21,200 She has a congenital heart condition. 148 00:18:21,840 --> 00:18:26,840 Luckily, when the transplant car's GPS stopped, the operation was just starting. 149 00:18:27,120 --> 00:18:30,080 We'd only opened the sternum. 150 00:18:30,480 --> 00:18:31,520 Where is she now? 151 00:18:31,600 --> 00:18:34,720 She's in the operating room, hooked up to the artificial heart. 152 00:18:35,320 --> 00:18:37,160 You must find the heart. 153 00:18:37,920 --> 00:18:42,880 Like this, Alessia's days are numbered, there's no time to wait for another. 154 00:18:43,600 --> 00:18:45,040 I'll bring you to her mother. 155 00:18:52,080 --> 00:18:56,880 Mrs. Martoni, I'm Inspector Guerrieri, and this is my colleague, Soprani. 156 00:18:57,480 --> 00:18:58,720 What's happened now? 157 00:18:58,800 --> 00:19:00,440 Nothing, we just want to ask a few questions. 158 00:19:00,520 --> 00:19:01,560 Where's your husband? 159 00:19:02,360 --> 00:19:04,000 He went home to rest up. 160 00:19:05,160 --> 00:19:06,680 Who knew about the operation? 161 00:19:07,080 --> 00:19:10,040 Our family, her boyfriend, her friends. 162 00:19:10,120 --> 00:19:13,680 How about details such as the route, when it was leaving? 163 00:19:13,760 --> 00:19:14,960 Nobody. 164 00:19:15,440 --> 00:19:19,040 We only knew the heart was on its way when the surgeon told us. 165 00:19:19,760 --> 00:19:23,880 Have you had any problems? Anyone who wants revenge? 166 00:19:23,960 --> 00:19:27,360 No, we get along with everyone. 167 00:19:27,920 --> 00:19:29,680 How about your financial situation? 168 00:19:30,920 --> 00:19:34,200 My husband and I are teachers, we live from our work. 169 00:19:35,120 --> 00:19:36,280 The rest of the family too. 170 00:19:36,360 --> 00:19:42,320 We don't want to offend you, we're here to help you. Trust us. 171 00:19:45,680 --> 00:19:47,840 Alessia is the most precious thing we have. 172 00:19:49,520 --> 00:19:50,680 Look... 173 00:19:52,600 --> 00:19:55,440 She wanted to take this just before the operation. 174 00:20:25,480 --> 00:20:27,920 Have you seen how he looks at the photos of Emma? 175 00:20:28,000 --> 00:20:30,720 It's impossible not to. You've put them up everywhere. 176 00:20:31,280 --> 00:20:33,120 Look, I think I've found something. 177 00:20:33,600 --> 00:20:34,600 Look. 178 00:20:48,960 --> 00:20:49,960 Yes, Mario? 179 00:20:50,040 --> 00:20:51,960 You were right, it's extortion. 180 00:20:52,040 --> 00:20:54,440 After the theft, Alessia's father got a call. 181 00:20:54,520 --> 00:20:57,280 The whole family's trying to get the money. 182 00:20:57,360 --> 00:20:59,280 Have you identified the call? 183 00:20:59,520 --> 00:21:02,920 It's a false identity, but we've tapped it anyway. 184 00:21:03,000 --> 00:21:06,840 The movement's being tracked, they're on Tuscolana Road. 185 00:21:07,200 --> 00:21:09,480 Is Alessia's father at home? 186 00:21:09,680 --> 00:21:12,320 No, he's with his parents, he's not going anywhere. 187 00:21:12,600 --> 00:21:13,880 What shall we do? 188 00:21:14,520 --> 00:21:17,080 Nothing until we find the heart. 189 00:21:17,400 --> 00:21:21,080 Let's intercept and geolocate Alessia's boyfriend's phone. 190 00:21:21,160 --> 00:21:23,480 We've tried but it's switched off. 191 00:21:23,840 --> 00:21:26,240 -Send me the father's location. -I will do. 192 00:21:26,320 --> 00:21:27,320 Thank you. 193 00:21:28,400 --> 00:21:29,440 Stop the car. 194 00:21:42,240 --> 00:21:44,200 I did as you asked, Carlo. 195 00:21:49,960 --> 00:21:52,840 Gosh, I'd never thought I'd say this but... 196 00:21:52,920 --> 00:21:55,800 -I've missed you so much. -You too. 197 00:21:56,600 --> 00:21:58,520 -You're so pretty. -How are you? 198 00:21:58,920 --> 00:22:02,240 Well, I just falsified a medical report. 199 00:22:02,920 --> 00:22:06,960 -Why? -For this guy. 200 00:22:09,120 --> 00:22:15,760 "Instant death" won't change the inquiry, but it matters to his mother. 201 00:22:16,640 --> 00:22:18,600 -How did he die? -Hit and run. 202 00:22:19,600 --> 00:22:23,200 Your father tried to save him, but he died in his arms. 203 00:22:25,920 --> 00:22:27,160 When do you start again? 204 00:22:27,560 --> 00:22:29,440 -In theory, in two days. -In practice? 205 00:22:29,520 --> 00:22:32,720 In practice too, but I don't know how long for. 206 00:22:34,000 --> 00:22:37,720 I've received an interesting offer and promised I'd consider it. 207 00:22:38,360 --> 00:22:40,560 Sure, fair enough. 208 00:22:43,840 --> 00:22:47,880 -I'm only considering it. -I didn't say anything. 209 00:22:55,520 --> 00:22:57,440 This bastard's going round in circles. 210 00:22:58,040 --> 00:23:01,840 Carlo's right. He's waiting for Alessia's father to get the money. 211 00:23:02,520 --> 00:23:06,000 If nothing happens in 30 minutes, I'll make him stop. 212 00:23:18,000 --> 00:23:20,480 It looks clear, we should do something. 213 00:23:21,040 --> 00:23:22,880 We don't know that it's clear. 214 00:23:23,880 --> 00:23:26,240 We have intercepted both Alessia's father and the caller. 215 00:23:26,320 --> 00:23:28,080 We'd know if they were talking. 216 00:23:28,160 --> 00:23:30,520 Malik, they're not mates having a chat. 217 00:23:30,880 --> 00:23:33,280 They'll talk when they have something to say. 218 00:23:36,200 --> 00:23:38,040 I asked Carta to have my own team. 219 00:23:39,800 --> 00:23:41,720 -She said it's possible. -Great. 220 00:23:46,440 --> 00:23:50,400 Even though we're now the same grade, you're the oldest, the leader. 221 00:23:50,480 --> 00:23:51,600 I need some autonomy. 222 00:23:51,680 --> 00:23:53,480 You gain autonomy on the field. 223 00:23:53,560 --> 00:23:55,160 I've just been promoted on merit. 224 00:23:55,240 --> 00:23:58,680 You've screwed up Malik, you've strayed from the goal. 225 00:23:58,760 --> 00:24:00,240 The first thing they teach. 226 00:24:01,040 --> 00:24:02,600 Weren't you top of your class? 227 00:24:02,680 --> 00:24:04,360 Don't you have other arguments? 228 00:24:05,680 --> 00:24:09,640 You've done that following your instincts, because you feel safe when I'm around. 229 00:24:11,440 --> 00:24:13,480 You're still too young to be in charge. 230 00:24:16,000 --> 00:24:17,840 It's Muzo. Yes, Mario? 231 00:24:18,320 --> 00:24:19,600 Hi, Carlo. 232 00:24:19,680 --> 00:24:21,920 Carta's organizing an intervention. 233 00:24:22,200 --> 00:24:25,360 No, tell her to stay put. Something's happening here. 234 00:24:25,680 --> 00:24:26,680 I'll try. 235 00:24:33,280 --> 00:24:34,800 It's the woman from the photo. 236 00:24:36,240 --> 00:24:38,640 -Maybe she's bringing the money. -Yes. 237 00:24:41,640 --> 00:24:45,440 I've got it all. Please be quick, my daughter's life is at stake. 238 00:24:45,520 --> 00:24:48,920 Get in the car and stay there. We'll send instructions. 239 00:24:54,640 --> 00:24:55,960 Here's the father. 240 00:25:01,480 --> 00:25:02,800 Keep at good distance. 241 00:25:21,960 --> 00:25:23,960 Where do I go, how do I find you? 242 00:25:24,200 --> 00:25:26,880 There's a parking lot at mile 8, opposite a gas station. 243 00:25:27,320 --> 00:25:28,400 Yes, I see it. 244 00:25:28,480 --> 00:25:30,680 Leave the car there and walk along the road. 245 00:25:51,880 --> 00:25:53,040 It's Muzo. Tell me, Mario. 246 00:25:53,120 --> 00:25:55,440 Carlo, some bad news from the hospital, 247 00:25:55,520 --> 00:25:57,040 the girl's condition is deteriorating. 248 00:25:57,120 --> 00:26:00,240 How far away is the man talking to the father? 249 00:26:01,080 --> 00:26:05,440 Three Km. The surgeon says if the heart doesn't arrive he must stop the surgery. 250 00:26:05,520 --> 00:26:07,760 Tell him to wait as long as possible. 251 00:26:07,840 --> 00:26:08,840 You're crazy. 252 00:26:08,920 --> 00:26:14,640 They're watching this place, but I don't know where from. 253 00:26:17,560 --> 00:26:20,160 -What the fuck are they doing? -They're getting away. 254 00:26:20,240 --> 00:26:22,600 -I'll get the Flying Squad. -No, first the heart. 255 00:26:22,680 --> 00:26:23,760 But they'll escape! 256 00:26:23,840 --> 00:26:27,160 If they don't want the girl to die, the heart must be around here. 257 00:26:27,240 --> 00:26:28,480 Give him a hand. 258 00:26:29,200 --> 00:26:30,360 Are you OK? 259 00:26:31,000 --> 00:26:32,080 Where's the heart? 260 00:27:17,360 --> 00:27:19,080 Thanks for all you've done. 261 00:27:19,160 --> 00:27:23,160 You can thank us when we've caught them. In the meantime, all the best. 262 00:27:23,240 --> 00:27:24,320 Let's hope so. 263 00:27:24,400 --> 00:27:27,080 You're here. I tried calling but your phone was off. 264 00:27:27,160 --> 00:27:29,920 -How are you? -Come on, they're operating on her. 265 00:27:30,280 --> 00:27:33,640 -Goodbye. -Good luck, keep us posted. 266 00:27:34,000 --> 00:27:35,200 -Thank you. -Goodbye. 267 00:27:40,000 --> 00:27:41,000 What's up? 268 00:27:41,280 --> 00:27:46,960 Who has their phone switched off when their girlfriend's life is at risk? 269 00:27:47,040 --> 00:27:48,200 A piece of shit. 270 00:27:51,080 --> 00:27:53,120 Maybe someone who can't have it on. 271 00:27:53,800 --> 00:27:56,640 -A leather jacket's not proof is it? -It's a clue. 272 00:27:56,720 --> 00:27:58,160 -Hi, Malik. -Muzo, 273 00:27:58,240 --> 00:28:01,440 who told Alessia's boyfriend the heart had been found? 274 00:28:01,800 --> 00:28:05,000 No one until now. He just turned on his phone. 275 00:28:05,480 --> 00:28:06,600 Thanks, Muzo. 276 00:28:16,400 --> 00:28:18,560 He's coming here for interrogation. 277 00:28:21,840 --> 00:28:23,040 That's Marta. 278 00:28:24,560 --> 00:28:25,720 Do you know her? 279 00:28:26,120 --> 00:28:29,600 We were all in the Flying Squad, here in Rome with Nusco, Olga's boss. 280 00:28:30,000 --> 00:28:33,080 We were young, always together, then she requested a transfer. 281 00:28:35,840 --> 00:28:39,280 Is she related to the dead officer? She's called Moselli too. 282 00:28:39,680 --> 00:28:40,960 Yes Muzo, she's his mother. 283 00:28:41,560 --> 00:28:44,840 Shit, I didn't know she had a son. 284 00:28:44,920 --> 00:28:47,120 Well, they have the same last name. 285 00:28:50,000 --> 00:28:51,000 Marta. 286 00:28:57,560 --> 00:28:58,880 I'm so sorry. 287 00:29:02,120 --> 00:29:03,840 I didn't know he was your son. 288 00:29:10,320 --> 00:29:13,120 It wasn't him driving the car. 289 00:29:13,720 --> 00:29:16,240 But he's involved and knows something. 290 00:29:17,600 --> 00:29:19,880 Let me come to the interrogation. 291 00:29:24,400 --> 00:29:25,440 OK, let's go. 292 00:29:25,960 --> 00:29:27,400 Cartabella, let Carta know. 293 00:29:30,840 --> 00:29:33,080 Who told you the heart had been found? 294 00:29:37,200 --> 00:29:38,760 Why are you covering your face? 295 00:29:44,400 --> 00:29:45,880 I'm talking to you. 296 00:29:49,360 --> 00:29:51,000 What's up, are you ashamed now? 297 00:29:52,440 --> 00:29:54,440 Did you realize Alessia could have died? 298 00:29:56,160 --> 00:29:57,360 I didn't want to do it. 299 00:29:59,560 --> 00:30:01,040 Didn't want to do what? 300 00:30:03,560 --> 00:30:07,720 The heart. You should ask the ones who took it. 301 00:30:08,440 --> 00:30:09,680 Who are they? 302 00:30:11,200 --> 00:30:14,800 I don't know, they threatened me then ran away. 303 00:30:16,680 --> 00:30:17,680 He's lying. 304 00:30:18,960 --> 00:30:22,320 Why were you on the motorbike with the guy who took the bag? 305 00:30:26,440 --> 00:30:27,680 Insist, Carlo. 306 00:30:33,120 --> 00:30:34,760 Who are you protecting, Fausto? 307 00:30:40,600 --> 00:30:41,720 Answer me. 308 00:30:45,160 --> 00:30:46,160 How old are you? 309 00:30:47,960 --> 00:30:49,040 19. 310 00:30:50,360 --> 00:30:53,000 When your accomplices were escaping, they hit a guy. 311 00:30:53,480 --> 00:30:54,520 Impossible. 312 00:30:54,600 --> 00:30:57,360 He was a bit older than you. Look, here he is. 313 00:31:01,320 --> 00:31:04,200 He was called Paolo, he was my son. 314 00:31:06,000 --> 00:31:07,240 Look at him. 315 00:31:09,080 --> 00:31:10,120 Look at his smile. 316 00:31:11,480 --> 00:31:15,600 He can't smile anymore, can't get crazy, can't look at a girl. 317 00:31:15,960 --> 00:31:18,240 Can't do a fucking thing, because he's dead. 318 00:31:18,320 --> 00:31:19,440 I don't know anything. 319 00:31:21,160 --> 00:31:23,240 Leave me alone, please. 320 00:31:24,360 --> 00:31:26,240 -I don't believe you. -Marta! 321 00:31:29,800 --> 00:31:30,920 I don't know anything. 322 00:31:38,080 --> 00:31:40,960 The fact he hasn't spoken, doesn't mean he won't. 323 00:31:42,120 --> 00:31:43,120 I don't know. 324 00:31:43,520 --> 00:31:47,080 I know it's not over yet, you did the right thing. 325 00:31:47,720 --> 00:31:52,080 But why didn't you stop them, why aren't they already in prison? 326 00:31:53,040 --> 00:31:56,600 I had to make a choice Marta, for the girl's life. 327 00:31:58,080 --> 00:31:59,080 You're right. 328 00:32:00,120 --> 00:32:04,880 My son's dead, I can't think straight. 329 00:32:10,640 --> 00:32:13,440 Alessia's father called, the operation went well. 330 00:32:13,520 --> 00:32:14,520 Good. 331 00:32:14,600 --> 00:32:18,240 Go home, I'm not leaving until I've found the others. 332 00:32:18,600 --> 00:32:20,120 It's your wedding present. 333 00:32:20,720 --> 00:32:23,200 -Thanks Malik, see you tomorrow. -See you tomorrow. 334 00:32:30,920 --> 00:32:33,800 I was thinking something like this. 335 00:32:33,880 --> 00:32:35,120 Lovely. 336 00:32:36,360 --> 00:32:41,600 Could we do something a bit more simple? 337 00:32:41,680 --> 00:32:43,040 But you're the bride. 338 00:32:43,120 --> 00:32:44,200 I know. 339 00:32:45,120 --> 00:32:46,280 How's she? 340 00:32:46,360 --> 00:32:48,360 35 minutes just for a wash. 341 00:32:48,840 --> 00:32:51,400 If Carlo hadn't recommended her, I'd have fired her. 342 00:32:57,040 --> 00:32:59,240 -Thank you. -See you tomorrow. 343 00:33:02,000 --> 00:33:07,080 -Cristina, I forgot to give you this. -What is it? 344 00:33:07,480 --> 00:33:09,840 -It's Jacopo's present for tomorrow. -How nice. 345 00:33:10,360 --> 00:33:12,600 -He's always the biggest. -So I see. 346 00:33:13,040 --> 00:33:16,800 -Well that's his view. -Thanks, Carlo will be delighted. 347 00:33:18,120 --> 00:33:21,320 Tell him that things aren't good here. 348 00:33:22,240 --> 00:33:23,240 Why? 349 00:33:23,880 --> 00:33:27,960 She complains for everything, then she insists that I'm slow. 350 00:33:28,440 --> 00:33:29,480 I'm not slow. 351 00:33:30,160 --> 00:33:31,520 I do scalp massages. 352 00:33:34,760 --> 00:33:36,720 But I don't know if I can stand this. 353 00:33:37,240 --> 00:33:39,480 Carry on with the scalp massages. 354 00:33:39,960 --> 00:33:41,200 -Bye. -See you. 355 00:34:02,000 --> 00:34:04,360 -Hi, my love. -Hi, dad. 356 00:34:04,440 --> 00:34:06,120 I've missed you so much sweetheart. 357 00:34:06,440 --> 00:34:08,880 -I've missed you a lot too. -You're so pretty. 358 00:34:08,960 --> 00:34:10,120 Thanks. 359 00:34:10,200 --> 00:34:12,800 What a beautiful house. 360 00:34:13,320 --> 00:34:15,600 -You like it? -Love it. 361 00:34:15,680 --> 00:34:18,600 -I hope your friend's not returning. -Oh, she will. 362 00:34:19,520 --> 00:34:21,800 -What have you cooked? -Quinoa with vegetables. 363 00:34:23,320 --> 00:34:26,080 I'm joking dad, come on. 364 00:34:31,080 --> 00:34:32,760 Relax dad, I'll do it. 365 00:34:32,840 --> 00:34:34,400 Watch out for this little one. 366 00:34:34,640 --> 00:34:39,160 I saw the house today, it's nice! But aren't you sad to leave yours? 367 00:34:39,640 --> 00:34:44,960 A bit, but it's not too bad, since I've not changed building or neighborhoods. 368 00:34:45,320 --> 00:34:46,440 Cristina's happy. 369 00:34:46,520 --> 00:34:51,520 Cristina feels a bit guilty, making you sleep here. 370 00:34:51,600 --> 00:34:56,800 She says this tradition of being apart the night before the wedding is stupid. 371 00:34:56,880 --> 00:34:58,000 It is stupid. 372 00:34:59,240 --> 00:35:02,040 -But it's good because we're together. -Yeah. 373 00:35:05,680 --> 00:35:08,680 You've spent the evening trying to tell me something, say it! 374 00:35:10,960 --> 00:35:12,760 I've been offered a job in Montreal. 375 00:35:13,240 --> 00:35:15,000 -That's amazing! -Yes. 376 00:35:15,080 --> 00:35:17,200 I'll always be on the plane. 377 00:35:17,280 --> 00:35:22,280 I said I need a month to think, then we'll see. 378 00:35:22,720 --> 00:35:24,520 I want to see how things go here. 379 00:35:25,840 --> 00:35:28,400 Sure, but if you like it, it's a great opportunity. 380 00:35:30,080 --> 00:35:32,880 I'm so happy you're marrying Cristina. 381 00:35:34,800 --> 00:35:36,640 That you've moved on from mom. 382 00:35:36,720 --> 00:35:38,120 You also have to forget her. 383 00:35:41,000 --> 00:35:43,000 Yes, but it's different for me. 384 00:35:44,160 --> 00:35:46,640 It's easier to try and find her. 385 00:35:50,480 --> 00:35:56,920 Alba, you've spent your life suffering for this, I want it to stop. 386 00:36:01,640 --> 00:36:02,920 OK, that's enough. 387 00:36:03,440 --> 00:36:05,960 We won't talk about it anymore. Done and dusted. 388 00:36:06,520 --> 00:36:08,600 We should do the run-through now. 389 00:36:08,680 --> 00:36:10,320 -Suit? -Here it is. 390 00:36:11,360 --> 00:36:12,360 -Rings? -They're there. 391 00:36:12,720 --> 00:36:14,000 -Restaurant? -Booked. 392 00:36:14,320 --> 00:36:17,240 I've gone over it a million times and it's all sorted. 393 00:36:18,120 --> 00:36:21,000 There's just one thing I don't like, and it's the bouquet. 394 00:36:21,560 --> 00:36:22,560 Why? 395 00:36:22,640 --> 00:36:26,320 It's identical to the one that the guy who died this morning 396 00:36:26,400 --> 00:36:28,360 bought for his mother's birthday today. 397 00:36:28,960 --> 00:36:30,600 This is bothering me. 398 00:36:34,160 --> 00:36:35,520 Let's do this... 399 00:36:35,600 --> 00:36:41,360 I'll call Malik, then we'll go wild, get drunk and have the bachelor party. 400 00:36:43,400 --> 00:36:44,920 -Dad? -Yes? 401 00:36:45,400 --> 00:36:47,320 -Off you go. -Go where? 402 00:36:47,400 --> 00:36:49,040 You know where, to the Police Station. 403 00:36:51,720 --> 00:36:55,320 You know me quite well. Thanks, darling. 404 00:37:42,840 --> 00:37:44,360 Much progress on my present? 405 00:37:44,440 --> 00:37:45,680 Only missing the card. 406 00:37:46,240 --> 00:37:47,400 Tell me everything. 407 00:37:48,000 --> 00:37:51,680 This is Fausto's father, and his stepbrother, both criminals. 408 00:37:51,760 --> 00:37:55,080 Big criminal record on the father, the boy's only done two months. 409 00:37:55,160 --> 00:37:57,040 Why didn't these things come up this morning? 410 00:37:57,120 --> 00:38:00,400 Her boyfriend's father is a criminal, and no one informed us? 411 00:38:00,480 --> 00:38:04,360 They haven't met since he was seven, so he took his mother's surname. 412 00:38:06,760 --> 00:38:07,760 How'd you get that? 413 00:38:07,840 --> 00:38:11,440 I looked through Fausto's social media and found his contacts. 414 00:38:13,320 --> 00:38:14,520 What proof is there? 415 00:38:15,400 --> 00:38:18,720 His father and stepbrother had their phones off all day too. 416 00:38:18,800 --> 00:38:19,840 That's not proof. 417 00:38:20,320 --> 00:38:22,960 On social media, there's a photo of the two brothers 418 00:38:23,040 --> 00:38:25,120 on the same motorbike used for the theft. 419 00:38:25,800 --> 00:38:27,440 That's better, but not enough. 420 00:38:28,200 --> 00:38:32,120 His father's been seeing this woman for two months. 421 00:38:32,840 --> 00:38:36,000 Rosaria Alasca, who works at the transplant center. 422 00:38:37,280 --> 00:38:39,600 -I like that a lot. -Me too. 423 00:38:48,200 --> 00:38:51,840 I was here once, but it was a mistake. 424 00:38:54,040 --> 00:38:56,040 I also hoped I was wrong about you. 425 00:38:58,080 --> 00:39:00,560 Has Alessia woken up? Is she OK? 426 00:39:01,960 --> 00:39:02,960 Yes. 427 00:39:04,440 --> 00:39:06,520 Have you ever cared for this girl? 428 00:39:12,880 --> 00:39:16,800 How about these two? How much do you care for them? 429 00:39:16,880 --> 00:39:20,440 Do you do everything they say or are you a criminal in your own right? 430 00:39:33,440 --> 00:39:36,920 They hit and killed that guy, before driving off. 431 00:39:42,880 --> 00:39:45,080 I got along with my father when I was little. 432 00:39:48,760 --> 00:39:53,080 I knew fuck all about the crimes. 433 00:39:56,120 --> 00:39:58,600 Then he was arrested, and I didn't see him again. 434 00:40:02,080 --> 00:40:07,440 I met him last year and he said he had another woman when he was with us. 435 00:40:09,880 --> 00:40:14,600 I got to know my brother and we started meeting without my mother knowing. 436 00:40:17,360 --> 00:40:18,400 He's not bad. 437 00:40:28,320 --> 00:40:32,280 My father's not a bad guy, but he's definitely a thief. 438 00:40:32,360 --> 00:40:34,520 I mentioned Alessia and he had the idea. 439 00:40:34,600 --> 00:40:35,760 Where's Fausto? 440 00:40:35,840 --> 00:40:39,200 I told him not to put Alessia in danger, he promised me. 441 00:40:40,080 --> 00:40:44,520 Fausto's in a cell and he doesn't yet know what a shit you are. 442 00:40:44,600 --> 00:40:47,680 We're getting Rosaria Alasca, from the transplant center. 443 00:40:47,760 --> 00:40:49,240 Your girlfriend? 444 00:40:49,320 --> 00:40:52,040 No. The poor girl didn't know she was helping me. 445 00:40:53,200 --> 00:40:55,840 I pretended to be worried about Alessia. 446 00:40:56,440 --> 00:40:59,160 So she explained how the operation worked. 447 00:40:59,560 --> 00:41:00,760 How's Alessia? 448 00:41:00,840 --> 00:41:04,760 How's Alessia? Are you kidding me? You piece of shit. 449 00:41:04,840 --> 00:41:06,080 Alessia's alive. 450 00:41:09,920 --> 00:41:11,480 But this guy is dead. 451 00:41:11,560 --> 00:41:14,600 You hit and killed him. I don't care which of you was driving. 452 00:41:14,680 --> 00:41:15,840 We didn't hit anyone. 453 00:41:15,920 --> 00:41:17,880 Who robbed the transplant car then? 454 00:41:21,760 --> 00:41:24,040 Us two, Fausto wasn't there. 455 00:41:24,120 --> 00:41:26,720 As you drove off you hit this guy. 456 00:41:27,760 --> 00:41:28,960 Where's the car? 457 00:41:29,040 --> 00:41:32,200 I swear we didn't hit anyone. 458 00:41:32,960 --> 00:41:34,320 We got rid of the car-- 459 00:41:34,400 --> 00:41:35,960 Where's the car? 460 00:41:36,880 --> 00:41:38,520 At Prenestino, scrapped. 461 00:41:39,720 --> 00:41:41,080 We didn't hit this guy. 462 00:41:55,240 --> 00:41:58,000 They found the car and are bringing it to the warehouse. 463 00:41:59,960 --> 00:42:02,400 Go home, you're getting married today. 464 00:42:02,920 --> 00:42:04,080 Sleep for a few hours. 465 00:42:05,520 --> 00:42:10,800 Tell the Forensic Police I want updates, even during the wedding. 466 00:42:11,200 --> 00:42:12,200 No problem. 467 00:42:12,760 --> 00:42:15,560 This could be my final order to you. 468 00:42:17,960 --> 00:42:19,120 -See you later. -Bye. 469 00:42:19,880 --> 00:42:21,160 I've got my phone. 470 00:42:48,920 --> 00:42:51,280 Hello, sorry about the time. 471 00:42:51,360 --> 00:42:54,520 No, I'm happy to see you, come in. 472 00:42:57,360 --> 00:42:58,520 Can I get you anything? 473 00:42:59,520 --> 00:43:05,320 Don't worry, I don't have much time. I'm getting married in four hours. 474 00:43:06,000 --> 00:43:08,440 -Sorry about what I said to you. -No problem. 475 00:43:10,880 --> 00:43:12,800 We found the car and the criminals. 476 00:43:13,160 --> 00:43:15,200 They deny it, but we've arrested them. 477 00:43:49,760 --> 00:43:52,440 -Hello. -Mrs. Carta, how are you? 478 00:43:52,520 --> 00:43:53,600 How handsome! 479 00:43:58,760 --> 00:43:59,960 Here we are. 480 00:44:04,800 --> 00:44:07,120 -You're beautiful. -You too. 481 00:44:07,200 --> 00:44:09,480 I can't believe we've done it. 482 00:44:09,560 --> 00:44:10,560 Done what? 483 00:44:11,320 --> 00:44:14,240 I only came to see how you were dressed, then I'm leaving. 484 00:44:14,320 --> 00:44:15,520 You're an idiot! 485 00:44:15,960 --> 00:44:19,600 -Hello, dad. -Thanks for the bouquet, darling. 486 00:44:21,200 --> 00:44:22,680 Here comes the bride. 487 00:44:27,400 --> 00:44:29,240 -How are you? -Fine. 488 00:44:30,480 --> 00:44:31,920 I wrote to you a lot. 489 00:44:32,800 --> 00:44:34,760 I had nothing to say to you. 490 00:44:36,080 --> 00:44:37,160 Let's go, Alba. 491 00:44:38,800 --> 00:44:40,360 I see nothing's changed. 492 00:44:43,200 --> 00:44:44,640 Everything's changed. 493 00:45:03,520 --> 00:45:05,200 Benzi, can you come here a minute? 494 00:45:13,920 --> 00:45:15,800 I pronounce you husband and wife. 495 00:45:24,520 --> 00:45:25,960 Tell me this isn't happening. 496 00:45:26,040 --> 00:45:28,120 Tell me you won't be mad if I answer. 497 00:45:30,000 --> 00:45:32,680 Sorry, it's work. 498 00:45:32,760 --> 00:45:34,600 That's how he is. 499 00:45:34,680 --> 00:45:37,240 What am I supposed to do? I've just married him now. 500 00:45:38,240 --> 00:45:40,160 Come on, let's throw the bouquet. 501 00:45:40,240 --> 00:45:42,200 -Hello? -It's Benzi. 502 00:45:42,880 --> 00:45:46,360 The marks from hitting the transplant car are unmistakable. 503 00:45:49,360 --> 00:45:53,680 But there's no sign of impact with Paolo Moselli's body. 504 00:45:55,680 --> 00:45:57,720 This car has not hit anybody. 505 00:45:59,440 --> 00:46:00,640 OK, thanks. 506 00:46:03,040 --> 00:46:05,680 Is the guy's mother there? Does she know? 507 00:46:10,320 --> 00:46:11,320 She's gone out. 508 00:46:12,720 --> 00:46:13,720 Thanks. 509 00:46:15,120 --> 00:46:19,240 -One... two... three. -One... two... three. 510 00:46:21,960 --> 00:46:25,080 Nobody can beat me, I get them at every wedding. 511 00:46:25,160 --> 00:46:27,720 You take them, my partner's already married. 512 00:46:35,520 --> 00:46:39,600 Now, it's not about who you look at, but how you look at them. 513 00:46:39,680 --> 00:46:44,040 Limit yourself to an anatomical survey, no feelings involved. 514 00:46:44,640 --> 00:46:46,720 -OK. -Come on... 515 00:47:03,160 --> 00:47:04,200 Darling. 516 00:47:04,640 --> 00:47:06,680 -Beautiful ring. -Beautiful... 517 00:47:06,960 --> 00:47:09,680 -Like it? -You caught it? Wow! 518 00:47:11,760 --> 00:47:13,920 They didn't hit the guy. 519 00:47:16,400 --> 00:47:18,160 We'll have to start from scratch. 520 00:47:20,000 --> 00:47:23,000 -Congratulations anyway. -Thanks. 521 00:47:23,480 --> 00:47:25,960 That's enough mingling, time to party! 522 00:47:28,680 --> 00:47:31,880 Kiss! Kiss! Kiss! 523 00:47:37,440 --> 00:47:38,360 Happy, now? 524 00:47:38,440 --> 00:47:40,280 Give a glass to the bride, come on! 525 00:47:40,360 --> 00:47:41,240 Here. 526 00:47:41,320 --> 00:47:44,320 -Have mine, have you drunk from it? -No. 527 00:47:47,040 --> 00:47:48,280 Cheers! 528 00:47:49,880 --> 00:47:51,480 Long live the newlyweds! 38211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.