Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,546
Queen of Cabaret International Contest?
2
00:00:02,546 --> 00:00:05,257
Hey, do you think I’ll have a chance to be part of the contest?
3
00:00:05,257 --> 00:00:07,475
Usually, who is our representative?
4
00:00:07,636 --> 00:00:10,206
Mom, do you remember the contest I told you about?
5
00:00:10,423 --> 00:00:11,972
That’s a wallet, isn’t it?
6
00:00:11,972 --> 00:00:13,244
It belongs to Noona.
7
00:00:13,592 --> 00:00:15,000
I’m afraid you need to use it
8
00:00:15,000 --> 00:00:15,610
so I came to return it.
9
00:00:15,610 --> 00:00:17,815
You didn’t look inside my wallet, did you?
10
00:00:17,815 --> 00:00:19,321
Nonsense.
11
00:00:19,321 --> 00:00:20,434
Miss?
12
00:00:20,708 --> 00:00:21,640
What does this mean?
13
00:00:21,640 --> 00:00:24,084
Where is the lead man who’s going to play with you?
14
00:00:24,636 --> 00:00:25,760
Why does he have to be that handsome?
15
00:00:25,760 --> 00:00:26,741
Since you’re here,
16
00:00:26,741 --> 00:00:29,077
can you play a stand-in for the lead man?
17
00:00:36,474 --> 00:00:37,501
Are you sure about this?
18
00:00:52,948 --> 00:00:54,046
You don’t need to take that thing off today.
19
00:00:56,120 --> 00:00:57,268
I’ll take it from here.
20
00:00:57,268 --> 00:00:58,120
Sir.
21
00:01:01,828 --> 00:01:02,879
Don’t be confused.
22
00:01:02,879 --> 00:01:03,769
Have a seat.
23
00:01:17,670 --> 00:01:20,097
(speaking German)
24
00:01:20,263 --> 00:01:21,242
What’s this?
25
00:01:22,080 --> 00:01:23,914
This is prison food
26
00:01:24,407 --> 00:01:26,560
for a prison inmate like you.
27
00:01:27,406 --> 00:01:30,360
Tell him if doesn't tell us everything about Decha,
28
00:01:30,853 --> 00:01:32,853
he’ll eat prison food for the rest of his life.
29
00:01:33,531 --> 00:01:39,566
(speaking German)
30
00:01:40,766 --> 00:01:43,431
(speaking German)
31
00:01:43,860 --> 00:01:48,280
(speaking German)
32
00:01:55,715 --> 00:01:57,715
I haven’t even translated.
33
00:01:57,715 --> 00:01:59,533
You don’t have to translate anymore. This one won’t give in easily.
34
00:01:59,846 --> 00:02:01,276
He doesn’t play easy.
35
00:02:03,079 --> 00:02:03,791
Hey.
36
00:02:05,227 --> 00:02:06,396
Hey, Tanu, calm down.
37
00:02:06,555 --> 00:02:07,701
I can’t calm down.
38
00:02:07,701 --> 00:02:09,116
He’s been annoying me to no end.
39
00:02:09,691 --> 00:02:11,691
Think carefully before you act.
40
00:02:11,691 --> 00:02:13,454
You could be stripped off of your title.
41
00:02:13,669 --> 00:02:15,194
By all means.
42
00:02:15,294 --> 00:02:17,294
Getting rid of this bastard is going to be worth it.
43
00:02:17,713 --> 00:02:19,713
What’s going on, Lieutenant?
44
00:02:20,688 --> 00:02:22,427
Pran, stand guard.
45
00:02:22,427 --> 00:02:23,214
Don’t let anyone in.
46
00:02:23,214 --> 00:02:23,870
Quickly!
47
00:02:26,518 --> 00:02:27,474
Lieutenant?
48
00:02:27,588 --> 00:02:29,113
What’s going on, Lieutenant?
49
00:02:29,329 --> 00:02:30,142
Lieutenant?
50
00:02:30,703 --> 00:02:33,368
(speaking German)
51
00:02:33,368 --> 00:02:34,243
Lieutenant?
52
00:02:34,243 --> 00:02:35,815
You won’t dare.
53
00:02:38,022 --> 00:02:39,025
Lieutenant!
54
00:02:39,809 --> 00:02:41,809
No, I won’t dare.
55
00:02:41,873 --> 00:02:43,640
But my gun might accidentally go off.
56
00:03:55,964 --> 00:03:58,937
Patty, could you put your hand around Noona’s waist?
57
00:04:04,610 --> 00:04:05,779
Good.
58
00:04:05,908 --> 00:04:07,760
Pull her close to your body.
59
00:04:10,681 --> 00:04:12,681
Lean your face close.
60
00:04:16,688 --> 00:04:18,308
Closer.
61
00:04:19,511 --> 00:04:20,219
Closer.
62
00:04:20,219 --> 00:04:21,843
A bit closer.
63
00:04:21,843 --> 00:04:24,483
We’re already close. Do you want us to kiss too?
64
00:04:24,600 --> 00:04:25,959
Can you?
65
00:04:30,179 --> 00:04:31,633
Come on. Be professional.
66
00:04:31,633 --> 00:04:32,804
Hurry up.
67
00:04:50,158 --> 00:04:51,000
Hey!
68
00:04:52,441 --> 00:04:53,420
Come here!
69
00:04:54,364 --> 00:04:55,533
Pat!
70
00:04:57,308 --> 00:04:58,121
Pat!
71
00:04:58,121 --> 00:04:59,450
I’ve been looking for you.
72
00:04:59,450 --> 00:05:01,450
I told you you couldn't come inside.
73
00:05:01,712 --> 00:05:02,929
Let go of me!
74
00:05:02,929 --> 00:05:04,393
Get this one out of here!
75
00:05:04,393 --> 00:05:05,510
I’ll handle her.
76
00:05:05,510 --> 00:05:06,877
It’s you I want out!
77
00:05:08,681 --> 00:05:09,382
Oh?
78
00:05:09,595 --> 00:05:12,120
When I asked her this morning, she said he isn’t one of the crew.
79
00:05:13,129 --> 00:05:16,600
She’s her manager and she’s helping as a stand-in.
80
00:05:16,851 --> 00:05:19,658
I have to reset everything now that you’ve barged in here.
81
00:05:20,212 --> 00:05:22,544
Let her go and go back to directing cars.
82
00:05:23,085 --> 00:05:25,085
Quickly!
83
00:05:34,299 --> 00:05:35,468
Are you alright, Noona?
84
00:05:35,753 --> 00:05:36,545
Yes.
85
00:05:36,545 --> 00:05:37,209
Patty?
86
00:05:37,851 --> 00:05:38,667
I’m okay.
87
00:05:38,667 --> 00:05:39,495
Everything okay?
88
00:05:40,355 --> 00:05:42,497
Let’s start over.
89
00:05:42,497 --> 00:05:43,338
Get in your position.
90
00:05:43,338 --> 00:05:43,853
Go.
91
00:06:00,328 --> 00:06:01,616
What kind of series is this?
92
00:06:02,162 --> 00:06:05,942
It’s full of kissing, hugging and romantic scenes.
93
00:06:06,161 --> 00:06:07,720
Get in the scene please, Noona.
94
00:06:07,934 --> 00:06:08,852
Okay.
95
00:06:08,852 --> 00:06:10,417
I guess the lead man is ready.
96
00:06:11,114 --> 00:06:12,260
I should go.
97
00:06:21,980 --> 00:06:22,888
He’s ugly.
98
00:06:23,733 --> 00:06:24,902
Why did I even worry?
99
00:06:35,276 --> 00:06:36,611
Ready?
100
00:06:37,571 --> 00:06:38,645
Action!
101
00:06:39,600 --> 00:06:42,407
(speaking Korean)
102
00:07:22,427 --> 00:07:23,383
Cut!
103
00:07:23,383 --> 00:07:25,831
(speaking Korean)
104
00:07:25,831 --> 00:07:26,990
What are you doing?
105
00:07:27,278 --> 00:07:28,400
Who asked you to say cut?
106
00:07:30,000 --> 00:07:31,760
Are you the director?
107
00:07:33,578 --> 00:07:35,293
There’s something wrong with the script.
108
00:07:35,293 --> 00:07:36,642
I just read it.
109
00:07:38,302 --> 00:07:39,880
What’s wrong with you?
110
00:07:40,061 --> 00:07:42,061
They were just getting into their emotions.
111
00:07:44,715 --> 00:07:46,145
(speaking Korean)
112
00:07:54,072 --> 00:07:55,313
Whoa.
113
00:07:56,846 --> 00:07:58,846
His handwriting is quite hard to read.
114
00:08:00,469 --> 00:08:02,160
Or you just can’t read.
115
00:08:04,667 --> 00:08:07,189
I told you not to put your gun against him while he’s writing.
116
00:08:07,189 --> 00:08:09,015
He was shaking enough as it was.
117
00:08:09,262 --> 00:08:11,262
I had to make it believable.
118
00:08:12,302 --> 00:08:13,590
Come on, there’s no harm done.
119
00:08:13,918 --> 00:08:15,396
Come on, there’s no harm done.
120
00:08:18,558 --> 00:08:20,800
There are so many locations.
How are we going to deal with them all?
121
00:08:20,800 --> 00:08:24,075
We’ll report this to the Commander and tell Prab later.
122
00:08:25,950 --> 00:08:27,760
What is Prab doing now?
123
00:08:28,003 --> 00:08:30,480
As her manager,
124
00:08:30,480 --> 00:08:32,740
I want you to consider what was happening in the earlier scene.
125
00:08:32,985 --> 00:08:35,317
They were in a big fight.
126
00:08:35,558 --> 00:08:38,319
But in this scene, he made so little effort to make up with her.
127
00:08:38,320 --> 00:08:39,585
Did you think the girl would just give in?
128
00:08:39,585 --> 00:08:40,693
It doesn’t make sense.
129
00:08:40,693 --> 00:08:41,894
Besides,
130
00:08:41,894 --> 00:08:43,198
the guy was going to kiss her.
131
00:08:43,198 --> 00:08:45,199
That’s sexual harassment.
132
00:08:45,506 --> 00:08:47,815
They were already developing feelings for each other in the story.
133
00:08:47,815 --> 00:08:50,975
Doesn’t the script say they hated each other at first?
134
00:08:50,975 --> 00:08:51,995
This is a series.
135
00:08:51,995 --> 00:08:53,284
It’s what the viewers like.
136
00:08:53,284 --> 00:08:56,131
No, don’t assume what the viewers like.
137
00:08:56,131 --> 00:08:56,963
Don’t assume.
138
00:08:57,957 --> 00:09:00,640
What will you do if you ruin my artist’s future?
139
00:09:00,640 --> 00:09:01,941
What’s wrong with you?
140
00:09:01,941 --> 00:09:03,233
I’ve talked too much.
141
00:09:04,760 --> 00:09:05,920
Let me show you how it’s done.
142
00:09:09,258 --> 00:09:11,258
Patty, what are you doing?
143
00:09:11,258 --> 00:09:12,759
It’s not even your place.
144
00:09:13,047 --> 00:09:14,026
Trust me.
145
00:09:18,756 --> 00:09:22,600
I’m an artist manager and acting coach.
146
00:09:25,814 --> 00:09:26,675
Hi.
147
00:09:26,675 --> 00:09:27,552
Konnichiwa.
148
00:09:28,555 --> 00:09:29,677
Annyeonghaseyo.
149
00:09:30,343 --> 00:09:31,868
Don’t be confused.
150
00:09:32,714 --> 00:09:33,569
Let’s try this.
151
00:09:33,569 --> 00:09:34,500
Come on!
152
00:09:34,693 --> 00:09:36,456
Fine. We’ll try it your way.
153
00:09:36,456 --> 00:09:37,282
Cameras!
154
00:09:39,425 --> 00:09:40,737
Action!
155
00:09:42,027 --> 00:09:45,142
(speaking Korean)
156
00:10:01,008 --> 00:10:02,160
You psycho!
157
00:10:02,160 --> 00:10:04,201
Do you think you’re so handsome that you can do anything?
158
00:10:04,364 --> 00:10:06,961
I told you I’m not an easy girl.
159
00:10:12,875 --> 00:10:16,640
Follow me and ask for my forgiveness!
160
00:10:18,287 --> 00:10:19,338
(speaking Korean)
161
00:10:25,080 --> 00:10:27,175
Don’t give up. Just follow her.
162
00:10:27,421 --> 00:10:28,424
Follow her.
163
00:10:28,424 --> 00:10:29,797
Hey.
164
00:10:32,386 --> 00:10:33,627
(speaking Korean)
165
00:10:35,817 --> 00:10:37,437
My camera freezes. Could you give me a minute?
166
00:10:39,399 --> 00:10:40,758
(speaking Korean)
167
00:10:41,546 --> 00:10:45,520
(speaking Korean)
168
00:10:48,131 --> 00:10:49,277
What in the world is going on?
169
00:11:11,326 --> 00:11:12,258
How are you doing?
170
00:11:12,477 --> 00:11:13,252
Pat,
171
00:11:14,415 --> 00:11:15,640
I’m telling you,
172
00:11:15,788 --> 00:11:21,277
our idea is too weird and over the top for their taste.
173
00:11:21,744 --> 00:11:25,240
It’s better than boring, isn’t it?
174
00:11:25,240 --> 00:11:26,294
Yes,
175
00:11:26,703 --> 00:11:29,201
but only if they buy into it.
176
00:11:29,889 --> 00:11:30,791
They will.
177
00:11:32,416 --> 00:11:33,443
(speaking Korean)
178
00:11:48,360 --> 00:11:49,790
The director has something to tell you.
179
00:11:52,935 --> 00:11:58,139
(speaking Korean)
180
00:11:58,876 --> 00:12:01,232
Throughout my 20 years working in the entertainment industry,
181
00:12:01,630 --> 00:12:03,200
I have never met someone like you
182
00:12:04,813 --> 00:12:07,920
who is brave enough to say your ideas out loud without caring if they sound stupid,
183
00:12:08,017 --> 00:12:09,756
crazy, or careless.
184
00:12:09,966 --> 00:12:12,240
(speaking Korean)
185
00:12:12,716 --> 00:12:15,167
It was so bold of you to change my script today.
186
00:12:16,225 --> 00:12:21,049
(speaking Korean)
187
00:12:25,000 --> 00:12:27,640
I need a brave person like you in my team!
188
00:12:28,067 --> 00:12:28,822
What?
189
00:12:33,881 --> 00:12:36,166
Mr. Decha is waiting in the performance hall.
He’s called everyone for a meeting.
190
00:12:36,555 --> 00:12:37,600
What now?
191
00:12:37,600 --> 00:12:40,769
Our representative for this year’s Queen of Cabaret International Contest is Noona.
192
00:12:42,023 --> 00:12:44,142
Officer, please don’t lock it yet.
193
00:12:44,142 --> 00:12:45,096
I’m about to leave.
194
00:12:45,096 --> 00:12:45,958
Oh, hey!
195
00:12:45,958 --> 00:12:47,089
You’re Captain Prab Seuk.
196
00:12:47,089 --> 00:12:48,132
Captain Prab Seuk?
1
00:13:09,542 --> 00:13:12,107
I need a brave person like you in my team!
2
00:13:12,601 --> 00:13:13,234
What?
3
00:13:18,323 --> 00:13:21,337
This is the first day in a long time I’m excited about making a series.
4
00:13:21,508 --> 00:13:24,187
You made me unable to predict what’s going to happen next.
5
00:13:24,187 --> 00:13:26,636
It’s like you made everything up.
6
00:13:28,989 --> 00:13:31,777
This kind of thing can’t be taught.
7
00:13:33,431 --> 00:13:38,619
(speaking Korean)
8
00:13:39,261 --> 00:13:40,578
Please translate.
9
00:13:41,028 --> 00:13:43,667
I’m inviting you to become an advisor for my script team.
10
00:13:45,285 --> 00:13:46,156
What?
11
00:13:47,460 --> 00:13:48,589
Are you being serious?
12
00:13:49,278 --> 00:13:50,512
I already asked him that once.
13
00:13:50,719 --> 00:13:51,596
He said he’s being serious.
14
00:13:57,333 --> 00:13:58,220
What do we do?
15
00:13:58,551 --> 00:13:59,664
Don’t ask me.
16
00:13:59,664 --> 00:14:00,842
He’s asking you.
17
00:14:01,066 --> 00:14:02,880
If you want to do it, just say yes.
18
00:14:02,880 --> 00:14:05,725
It seems like he’s willing to pay what you want.
19
00:14:07,005 --> 00:14:07,654
Okay.
20
00:14:08,834 --> 00:14:11,507
If I do this, what rights will I have?
21
00:14:12,337 --> 00:14:16,635
You’ll be working with the director and coming up with what the lead guy and girl do.
22
00:14:18,000 --> 00:14:21,718
So to put it simply, I’ll have the right to ban them from kissing?
23
00:14:21,718 --> 00:14:24,505
If that’s written in the script, yes, but we have to consider…
24
00:14:24,505 --> 00:14:26,447
Deal.
25
00:14:27,563 --> 00:14:28,983
We can discuss my pay later.
26
00:14:29,106 --> 00:14:30,147
Thank you.
27
00:14:32,028 --> 00:14:34,028
(speaking Korean)
28
00:14:34,028 --> 00:14:34,679
Thank you.
29
00:14:34,773 --> 00:14:35,842
(speaking Korean)
30
00:14:39,732 --> 00:14:41,152
It’s a deal.
31
00:14:51,126 --> 00:14:52,381
You’re too much.
32
00:14:52,658 --> 00:14:57,970
I can’t believe you came to return my wallet and ended up getting a side job.
33
00:14:57,970 --> 00:14:59,611
We’ll be seeing each other both at the cabaret and here on set,
34
00:14:59,611 --> 00:15:00,776
so don’t get sick of me.
35
00:15:00,776 --> 00:15:01,766
I won’t.
36
00:15:02,495 --> 00:15:05,187
It’s actually good to see each other somewhere else for a change.
37
00:15:05,552 --> 00:15:09,685
Because I feel like these days my life is only tied to the cabaret.
38
00:15:14,936 --> 00:15:15,880
So how are you going to get back?
39
00:15:17,601 --> 00:15:18,747
I’m driving.
40
00:15:19,974 --> 00:15:21,747
I was going to ask if you wanted to ride with me.
41
00:15:22,754 --> 00:15:24,568
Or you could ride with me.
42
00:15:25,141 --> 00:15:26,507
I don’t mind that.
43
00:15:27,758 --> 00:15:28,512
Let’s go.
44
00:15:37,288 --> 00:15:38,451
What?
45
00:15:40,093 --> 00:15:42,942
Officer, please don’t lock it yet.
46
00:15:42,942 --> 00:15:43,991
I’m about to leave.
47
00:15:44,508 --> 00:15:45,887
Oh, hey!
48
00:15:46,001 --> 00:15:46,987
Do you remember me?
49
00:15:46,987 --> 00:15:48,636
Our divisions worked together once
50
00:15:48,809 --> 00:15:50,126
in a drug bust.
51
00:15:52,961 --> 00:15:54,381
Hold on.
52
00:15:54,742 --> 00:15:57,187
There must be some kind of misunderstanding here.
53
00:15:57,187 --> 00:15:58,011
No.
54
00:15:58,503 --> 00:15:59,827
I remember you.
55
00:15:59,827 --> 00:16:01,301
I never forget people’s faces and names.
56
00:16:01,301 --> 00:16:03,164
You’re Captain Prab Seuk.
57
00:16:05,982 --> 00:16:07,187
Captain Prab Seuk?
58
00:16:17,099 --> 00:16:18,043
Nonsense.
59
00:16:18,622 --> 00:16:20,436
What Captain are you talking about?
60
00:16:20,436 --> 00:16:23,460
I’m a drag queen at Mambo Cabaret.
61
00:16:23,460 --> 00:16:25,212
Who is Prab Seuk?
62
00:16:25,212 --> 00:16:26,440
My name is Patricia.
63
00:16:26,563 --> 00:16:29,557
Do you think that just because you’re a police officer, you can do anything?
64
00:16:29,654 --> 00:16:30,582
Lock away.
65
00:16:30,582 --> 00:16:31,507
I don’t care.
66
00:16:34,300 --> 00:16:35,555
Is the van still here?
67
00:16:36,788 --> 00:16:37,907
- Let’s go.
- Well…
68
00:17:03,325 --> 00:17:04,890
Have you told the driver?
69
00:17:05,428 --> 00:17:06,234
Yes.
70
00:17:12,184 --> 00:17:13,460
Who was that guy just now?
71
00:17:21,663 --> 00:17:22,456
Who?
72
00:17:23,222 --> 00:17:25,443
The police officer.
73
00:17:31,768 --> 00:17:33,126
The police officer?
74
00:17:36,291 --> 00:17:38,291
He just mistook me for someone else.
75
00:17:39,752 --> 00:17:41,048
It’s nothing.
76
00:17:42,902 --> 00:17:44,695
I guess my face is becoming common.
77
00:17:44,834 --> 00:17:46,275
I’ll have to get it redone.
78
00:17:48,643 --> 00:17:51,714
But he seemed so sure.
79
00:17:53,593 --> 00:17:59,402
Men in uniform these days are sure about everything.
80
00:17:59,990 --> 00:18:00,852
Believe me.
81
00:18:02,404 --> 00:18:03,196
Are you sure?
82
00:18:05,489 --> 00:18:06,234
Yes.
83
00:18:06,958 --> 00:18:08,006
I’m sure.
84
00:18:08,226 --> 00:18:09,998
You’re not lying, are you?
85
00:18:12,245 --> 00:18:13,686
I’m not lying.
86
00:18:14,561 --> 00:18:15,857
You’re so paranoid.
87
00:18:15,857 --> 00:18:18,317
Why? Don’t you trust me anymore?
88
00:18:18,317 --> 00:18:19,391
Okay.
89
00:18:20,161 --> 00:18:21,333
I’m sorry.
90
00:18:21,866 --> 00:18:23,390
If you say it’s nothing, it’s nothing.
91
00:18:41,401 --> 00:18:42,347
Hurry up!
92
00:18:43,848 --> 00:18:45,848
Why are we using the back entrance?
93
00:18:46,351 --> 00:18:47,907
Let’s hurry up and get changed.
94
00:18:47,907 --> 00:18:48,722
Wait.
95
00:18:49,135 --> 00:18:50,887
Are you hurrying up to get changed for the show
96
00:18:51,044 --> 00:18:57,039
or to blend in and prevent people from noticing you’ve been gone all day?
97
00:18:57,039 --> 00:18:58,258
Look who you’re talking to.
98
00:18:58,556 --> 00:19:00,246
No one will notice.
99
00:19:00,468 --> 00:19:01,702
Let’s go.
100
00:19:07,567 --> 00:19:09,567
Patricia.
101
00:19:10,928 --> 00:19:12,928
One person did notice.
102
00:19:15,530 --> 00:19:16,357
Pat,
103
00:19:16,507 --> 00:19:18,067
where have you been all day?
104
00:19:18,067 --> 00:19:20,794
Did you think you could just skip the rehearsal like that?
105
00:19:20,794 --> 00:19:22,988
Noona forgot her wallet here
106
00:19:22,988 --> 00:19:24,677
so I brought it to her on set.
107
00:19:25,227 --> 00:19:27,455
What’s inside is really important.
108
00:19:27,892 --> 00:19:30,140
But nothing is more important now.
109
00:19:30,661 --> 00:19:32,661
What’s going on now?
110
00:19:32,860 --> 00:19:34,363
Mr. Decha is waiting in the performance hall.
111
00:19:34,363 --> 00:19:35,949
He’s called everyone for a meeting.
112
00:19:40,305 --> 00:19:41,415
What now?
113
00:19:45,145 --> 00:19:50,188
Can someone tell me why we have to stand here?
114
00:19:50,188 --> 00:19:51,330
Whose order is it?
115
00:19:51,330 --> 00:19:53,587
My back hurts from all this waiting.
116
00:19:55,808 --> 00:19:57,027
Where’s Mr. Decha?
117
00:19:57,027 --> 00:19:58,638
I have no idea.
118
00:19:58,638 --> 00:20:01,503
Do you know why he asked us here?
119
00:20:01,503 --> 00:20:02,923
I have no idea.
120
00:20:03,517 --> 00:20:07,524
What does Julia want asking me to wait here when I haven’t finished dressing?
121
00:20:07,524 --> 00:20:08,425
Sorry, everyone.
122
00:20:12,081 --> 00:20:13,294
Sorry for keeping you waiting.
123
00:20:13,294 --> 00:20:15,650
Oh, it’s totally alright, Mr. Decha.
124
00:20:15,650 --> 00:20:19,245
I can always wait for you.
125
00:20:19,564 --> 00:20:23,386
I understand that all of you are getting ready for the show tonight.
126
00:20:23,667 --> 00:20:25,336
So I’ll get to the point.
127
00:20:26,642 --> 00:20:29,863
It’s been a tough year for our cabaret,
128
00:20:30,162 --> 00:20:31,603
what with Nadia’s disappearance
129
00:20:33,671 --> 00:20:36,667
and the misunderstanding by the police a few months ago.
130
00:20:37,150 --> 00:20:38,384
But we’ve gotten through it.
131
00:20:40,828 --> 00:20:42,580
And as you all know,
132
00:20:43,737 --> 00:20:46,731
there will be a Queen of Cabaret International Contest this year.
133
00:20:47,715 --> 00:20:48,358
Oh, no.
134
00:20:48,855 --> 00:20:51,507
Is he not going to send anyone?
135
00:20:51,887 --> 00:20:52,976
I don’t know.
136
00:20:53,950 --> 00:20:55,867
With Nadia gone,
137
00:20:56,908 --> 00:20:59,384
many of you might wonder if we will join the contest.
138
00:20:59,707 --> 00:21:03,467
I’m here to confirm that we will.
139
00:21:09,823 --> 00:21:13,065
But before I announce the name of our representative,
140
00:21:13,566 --> 00:21:14,800
please allow me to say something.
141
00:21:27,329 --> 00:21:28,356
Lucy.
142
00:21:37,445 --> 00:21:38,928
Back when we were missing a lead actress,
143
00:21:40,445 --> 00:21:43,108
no one could have stepped in like you did.
144
00:21:44,368 --> 00:21:45,851
If it wasn’t for you,
145
00:21:46,739 --> 00:21:49,070
our cabaret would have collapsed.
146
00:21:50,823 --> 00:21:51,767
Thank you so much.
147
00:21:54,891 --> 00:21:59,587
That’s why I have decided to keep our lead actress at the cabaret this year
148
00:22:01,796 --> 00:22:03,610
to make the audience happy.
149
00:22:05,530 --> 00:22:09,269
Our representative for this year’s Queen of Cabaret International Contest is Noona.
150
00:22:23,748 --> 00:22:27,667
But Decha randomly made her representative for the contest.
151
00:22:27,667 --> 00:22:32,526
Captain, I think you’re wasting too much time on this girl.
152
00:22:32,526 --> 00:22:35,333
From now on, don’t waste any more time on her.
153
00:22:35,333 --> 00:22:37,218
I’ll expose everything!
154
00:22:37,218 --> 00:22:40,908
Have you no idea at all what Mr. Decha is like?
1
00:22:58,130 --> 00:23:01,906
Our representative for this year’s Queen of Cabaret International Contest is Noona.
2
00:23:07,139 --> 00:23:08,214
Noona!
3
00:23:08,800 --> 00:23:09,759
Noona!
4
00:23:09,759 --> 00:23:11,342
Are you so happy that you don’t know what to do?
5
00:23:11,342 --> 00:23:12,484
Walk forward.
6
00:23:15,399 --> 00:23:18,052
Let’s give her a round of applause to show our support.
7
00:23:28,326 --> 00:23:29,612
Do your best.
8
00:23:30,289 --> 00:23:32,289
Oh my god!
9
00:23:33,854 --> 00:23:37,262
Congratulations!
10
00:23:37,262 --> 00:23:37,864
Julia!
11
00:23:38,542 --> 00:23:39,644
Lucy!
12
00:23:39,746 --> 00:23:40,642
What are you doing?
13
00:23:41,003 --> 00:23:42,513
Have you guys lost your mind?
14
00:23:43,363 --> 00:23:45,771
You made some random drag queen our representative.
15
00:23:45,771 --> 00:23:46,846
You’re humiliating me.
16
00:23:47,014 --> 00:23:48,874
Oh, that.
17
00:23:49,076 --> 00:23:50,423
Let me tell you something.
18
00:23:50,572 --> 00:23:55,675
The drag queen you hate on so much has more fans than you now
19
00:23:55,864 --> 00:23:58,599
and she’s currently only a representative.
20
00:23:58,687 --> 00:24:01,442
When she wins the contest, even more people will flock around her.
21
00:24:01,442 --> 00:24:03,968
Can you breathe? You have so many fans.
22
00:24:03,968 --> 00:24:05,518
You’re crossing the line!
23
00:24:06,214 --> 00:24:07,734
It’s you who’s crossing the line!
24
00:24:07,734 --> 00:24:09,910
You can’t push your cabaret manager like that.
25
00:24:09,910 --> 00:24:14,518
If other people find out, they could accuse our drag queens of being lowlifes.
26
00:24:16,014 --> 00:24:18,443
Please care about our cabaret’s image.
27
00:24:19,115 --> 00:24:20,380
You want me to care about the cabaret?
28
00:24:21,916 --> 00:24:24,054
Does the cabaret ever care about me?
29
00:24:25,395 --> 00:24:27,558
If you’re not happy, you can leave.
30
00:24:27,934 --> 00:24:29,158
Leave now.
31
00:24:31,017 --> 00:24:33,486
You’re not leaving?
32
00:24:34,736 --> 00:24:36,022
Fine. I’m firing you.
33
00:24:41,416 --> 00:24:43,151
You can’t do that.
34
00:24:44,339 --> 00:24:45,870
Why can’t I?
35
00:24:46,146 --> 00:24:49,881
I’m Julia, manager of this cabaret.
36
00:24:50,227 --> 00:24:52,374
You’re fired!
37
00:25:08,762 --> 00:25:09,925
What’s going on?
38
00:25:09,925 --> 00:25:12,987
Why do I feel like everything is my fault?
39
00:25:13,288 --> 00:25:14,031
No,
40
00:25:14,460 --> 00:25:16,186
this is not your fault.
41
00:25:16,920 --> 00:25:18,920
You didn’t volunteer to join the contest.
42
00:25:30,281 --> 00:25:33,057
What do you think you’re doing?
43
00:25:38,180 --> 00:25:40,180
I’m thinking of many things.
44
00:25:41,614 --> 00:25:43,063
Please be more specific.
45
00:25:43,462 --> 00:25:44,748
The contest.
46
00:25:45,024 --> 00:25:48,779
If you want me to work here as a drag queen for the rest of my life, I’m fine with that.
47
00:25:49,165 --> 00:25:51,165
But I don’t even know about the contest.
48
00:25:51,433 --> 00:25:52,902
How am I going to win?
49
00:25:55,433 --> 00:25:58,974
It’s my business where I want you to be and what I want you to do.
50
00:25:59,452 --> 00:26:01,023
I don’t care about the damn contest.
51
00:26:01,023 --> 00:26:02,048
If you lose, so be it.
52
00:26:02,696 --> 00:26:03,974
I’m sending you
53
00:26:05,109 --> 00:26:06,333
because it’s satisfying me.
54
00:26:07,550 --> 00:26:10,591
Consider it what you have to make up for your sister.
55
00:26:17,766 --> 00:26:22,930
Then at least let me see my sister.
56
00:26:26,440 --> 00:26:29,093
Oh, right.
57
00:26:29,570 --> 00:26:30,691
Pla Too just sent me a video this morning.
58
00:26:30,936 --> 00:26:31,815
I’ll show it to you.
59
00:26:33,646 --> 00:26:34,972
Now where is it?
60
00:26:57,052 --> 00:26:58,154
Is she pretty?
61
00:27:05,104 --> 00:27:06,859
Why does she look like that?
62
00:27:07,361 --> 00:27:08,973
Why did you do this?
63
00:27:08,974 --> 00:27:13,744
You promised that if I did everything you asked, you wouldn’t hurt her.
64
00:27:15,401 --> 00:27:16,814
She did that to herself.
65
00:27:16,814 --> 00:27:19,368
She was trying to escape so I had to give her a little lesson.
66
00:27:20,216 --> 00:27:22,420
If you want her to hurt less,
67
00:27:24,504 --> 00:27:27,872
you have to be a good girl, okay?
68
00:27:37,039 --> 00:27:38,672
Don’t you have to get ready for the show?
69
00:27:41,251 --> 00:27:42,253
Get out of my sight.
70
00:27:45,937 --> 00:27:46,751
Get out!
71
00:28:04,324 --> 00:28:11,284
How could you do this to me?
72
00:28:12,114 --> 00:28:13,152
Stop!
73
00:28:13,152 --> 00:28:15,237
Lucy!
74
00:28:15,237 --> 00:28:18,071
You’re insane!
75
00:28:18,071 --> 00:28:19,436
Handle her!
76
00:28:19,898 --> 00:28:21,163
Lucy!
77
00:28:21,163 --> 00:28:22,326
Don’t come any closer!
78
00:28:32,998 --> 00:28:33,851
You!
79
00:28:34,232 --> 00:28:35,461
I’ll report it to the police!
80
00:28:35,959 --> 00:28:37,959
I’ll expose everything!
81
00:28:39,864 --> 00:28:41,354
Report it to the police?
82
00:28:41,506 --> 00:28:44,282
Is it really necessary to involve the police in this?
83
00:28:45,040 --> 00:28:48,714
Have you no idea at all what Mr. Decha is like?
84
00:28:52,500 --> 00:28:57,684
Are you going to leave in peace or make me order them to fire?
85
00:29:27,534 --> 00:29:29,616
That’s all the information we got.
86
00:29:30,158 --> 00:29:34,771
It’s the locations of the places Decha uses as safehouses to store cash.
87
00:29:35,294 --> 00:29:40,886
The money he got from selling drugs is kept in those locations
88
00:29:40,886 --> 00:29:42,459
before laundering.
89
00:29:43,541 --> 00:29:44,398
Got it, sir.
90
00:29:45,675 --> 00:29:48,165
This is the work of your buddy Lieutenant Tanu.
91
00:29:51,899 --> 00:29:55,573
Now do you have any updates for us?
92
00:29:59,095 --> 00:30:04,157
Only that Mambo has made an announcement about a drag queen contest.
93
00:30:04,967 --> 00:30:06,040
That’s it?
94
00:30:06,754 --> 00:30:07,436
Yes.
95
00:30:08,780 --> 00:30:11,334
Also, I’m investigating a certain drag queen.
96
00:30:11,541 --> 00:30:13,337
I suspect she may be involved with Mr. Decha.
97
00:30:14,287 --> 00:30:19,410
Is she Noona, your dance partner?
98
00:30:19,725 --> 00:30:20,463
Yes, sir.
99
00:30:22,239 --> 00:30:23,215
Captain,
100
00:30:23,975 --> 00:30:28,710
I think you’re wasting too much time on this girl.
101
00:30:30,101 --> 00:30:32,958
From now on, don’t waste any more time on her.
102
00:30:33,351 --> 00:30:36,984
But Decha randomly made her representative for the contest.
103
00:30:37,963 --> 00:30:39,636
Don’t you think it’s suspicious?
104
00:30:39,770 --> 00:30:40,851
Suspicious how?
105
00:30:42,512 --> 00:30:43,436
Normally,
106
00:30:44,512 --> 00:30:46,323
it’s the lead actress who gets to be a representative.
107
00:30:46,748 --> 00:30:47,952
But Noona is not the lead actress.
108
00:30:48,732 --> 00:30:52,854
The audience likes your dance partner more than the lead actress, that’s all.
109
00:30:56,223 --> 00:31:02,061
Do not forget why I sent you to the cabaret.
110
00:31:04,490 --> 00:31:05,290
I won’t.
111
00:31:14,852 --> 00:31:16,374
What’s wrong with you, Prab Seuk?
112
00:31:16,617 --> 00:31:18,617
You’re a police officer! Don’t forget that!
113
00:31:22,895 --> 00:31:23,834
Prab!
114
00:31:24,571 --> 00:31:26,693
Did you find the information I sent you useful?
115
00:31:28,371 --> 00:31:29,942
Yes, but my information is useless.
116
00:31:32,286 --> 00:31:33,974
What else do we have to do?
117
00:31:34,379 --> 00:31:38,481
We have to find a way to invade Decha’s safehouses and seize his money.
118
00:31:39,575 --> 00:31:41,248
We have to cut his lifeline.
119
00:31:41,349 --> 00:31:43,974
If he has no money, no one will help him.
120
00:31:52,801 --> 00:31:53,788
Decha.
121
00:31:54,686 --> 00:31:55,699
Decha.
122
00:31:57,130 --> 00:31:58,150
Decha.
123
00:32:03,925 --> 00:32:07,619
Just in case any of you don't know, Lucy got fired last night.
124
00:32:07,890 --> 00:32:12,134
Why is everything the complete opposite of what I expected?
125
00:32:12,768 --> 00:32:13,663
Julia.
126
00:32:13,663 --> 00:32:14,646
Decha.
127
00:32:14,646 --> 00:32:15,430
That bitch Noona!
1
00:32:36,299 --> 00:32:38,583
Queen of Cabaret International Contest?
2
00:32:38,926 --> 00:32:39,691
Yes.
3
00:32:41,000 --> 00:32:42,228
I’m going to deliver the stuff on that day.
4
00:32:45,035 --> 00:32:45,618
Oh,
5
00:32:45,966 --> 00:32:49,089
and I don’t want any police hanging around at the contest.
6
00:32:49,360 --> 00:32:51,360
That won’t be too difficult for you, is it?
7
00:32:51,858 --> 00:32:53,858
It will be kind of difficult.
8
00:32:54,351 --> 00:32:59,357
I’ll need to talk to many people,
9
00:32:59,639 --> 00:33:01,526
so it will be a little difficult.
10
00:33:02,318 --> 00:33:03,408
If this is a success,
11
00:33:04,078 --> 00:33:06,897
you’ll get an unlimited budget from me.
12
00:33:08,588 --> 00:33:10,994
In that case, it won’t be difficult at all.
13
00:33:11,341 --> 00:33:12,894
I’ll handle it.
14
00:33:31,992 --> 00:33:32,753
Give me the thing.
15
00:33:33,383 --> 00:33:34,225
Where’s the money?
16
00:34:41,327 --> 00:34:44,363
What are you doing here photosynthesizing yourself?
17
00:34:45,878 --> 00:34:49,320
I’m just chilling.
18
00:34:49,320 --> 00:34:50,547
It’s boring inside.
19
00:34:51,672 --> 00:34:53,086
Do you want to resume the rehearsal now? Let’s go.
20
00:34:54,829 --> 00:34:57,377
Do you think you can lie to me?
21
00:35:02,072 --> 00:35:04,559
Knowing too much could put a target on your back.
22
00:35:06,036 --> 00:35:08,564
I’m already deeply involved in this. I’m going to be fine.
23
00:35:09,184 --> 00:35:09,970
Come here.
24
00:35:11,351 --> 00:35:13,377
How are you feeling?
25
00:35:13,377 --> 00:35:15,144
Tell me.
26
00:35:16,860 --> 00:35:22,211
Why is everything the complete opposite of what I expected?
27
00:35:22,828 --> 00:35:26,324
Not only did I fail to help Nadia, I also got everyone in trouble.
28
00:35:26,736 --> 00:35:28,553
I should have done nothing.
29
00:35:29,548 --> 00:35:31,206
Nadia could have run away quietly.
30
00:35:31,546 --> 00:35:33,932
Lucy wouldn’t have been fired.
31
00:35:33,932 --> 00:35:38,068
Most importantly, I wouldn’t have to keep burdening you for months.
32
00:35:42,128 --> 00:35:43,194
Listen.
33
00:35:43,743 --> 00:35:44,808
First,
34
00:35:45,153 --> 00:35:47,225
you’re not a burden.
35
00:35:47,785 --> 00:35:50,686
I actually enjoyed your company.
36
00:35:51,337 --> 00:35:52,108
Second,
37
00:35:52,433 --> 00:35:55,043
you can’t control other people’s actions.
38
00:35:55,685 --> 00:35:59,350
Eventually, Nadia would have come back for her evidence.
39
00:36:00,247 --> 00:36:03,202
As for Lucy, she did that to herself.
40
00:36:03,202 --> 00:36:04,999
None of this is your fault.
41
00:36:04,999 --> 00:36:05,868
Do you understand?
42
00:36:09,435 --> 00:36:10,785
Don’t worry too much about it.
43
00:36:30,285 --> 00:36:34,336
(That’s why I have decided to keep our lead actress at the cabaret this year.)
44
00:36:34,336 --> 00:36:35,511
(You’re fired!)
45
00:36:35,511 --> 00:36:37,681
(Our representative this year is Noona.)
46
00:36:46,085 --> 00:36:47,054
Julia.
47
00:36:47,624 --> 00:36:48,655
Decha.
48
00:36:49,350 --> 00:36:50,477
That bitch Noona!
49
00:36:56,215 --> 00:36:59,109
Why did Pun Pun ask me to try this on so early?
50
00:37:01,285 --> 00:37:03,651
I’ve already got you a VIP ticket.
51
00:37:04,072 --> 00:37:05,486
Just in case you want to watch the show tonight.
52
00:37:05,486 --> 00:37:07,829
You know me so well, Mr. Decha.
53
00:37:08,607 --> 00:37:09,571
Hey, Patty.
54
00:37:11,076 --> 00:37:12,954
What the hell is this day?
55
00:37:15,373 --> 00:37:16,846
Hi, Mr. Decha.
56
00:37:16,846 --> 00:37:18,189
What an early time to see each other.
57
00:37:21,048 --> 00:37:21,829
President?
58
00:37:29,343 --> 00:37:31,086
No need for the formalities.
59
00:37:31,086 --> 00:37:33,091
I told you to call me by my name.
60
00:37:34,066 --> 00:37:34,743
Alright.
61
00:37:34,743 --> 00:37:35,829
You two know each other?
62
00:37:36,287 --> 00:37:37,566
Of course we do.
63
00:37:37,566 --> 00:37:40,686
We talked while taking photos after the show, right?
64
00:37:43,476 --> 00:37:45,456
Right.
65
00:37:47,263 --> 00:37:49,618
Are you dressed for the show?
66
00:37:50,062 --> 00:37:52,062
Oh, they made some alterations to the outfit
67
00:37:52,062 --> 00:37:53,303
so I had to try it on.
68
00:37:54,118 --> 00:37:57,032
You look beautiful, as a Mambo Cabaret drag queen should.
69
00:37:57,032 --> 00:37:59,129
Oh.
70
00:38:03,575 --> 00:38:04,925
This one is mine.
71
00:38:05,425 --> 00:38:07,222
There goes my chance.
72
00:38:07,698 --> 00:38:09,129
It’s too bad you already claimed him.
73
00:38:11,027 --> 00:38:13,372
Patty, let me walk you to the dressing room.
74
00:38:14,306 --> 00:38:15,018
Okay.
75
00:38:15,404 --> 00:38:16,632
I bid you goodbye.
76
00:38:26,140 --> 00:38:27,612
(I found a new target.)
77
00:38:27,776 --> 00:38:29,573
(We can probably use him against Decha.)
78
00:38:31,714 --> 00:38:34,912
Everyone, go back to your seat!
79
00:38:34,912 --> 00:38:35,996
Back to your seat!
80
00:38:35,996 --> 00:38:36,981
Oh, no.
81
00:38:39,517 --> 00:38:43,507
Just in case any of you don't know, Lucy got fired last night
82
00:38:44,224 --> 00:38:46,366
after fighting with Julia.
83
00:38:46,817 --> 00:38:48,228
No one could have missed the news.
84
00:38:48,228 --> 00:38:50,394
They made a big scene.
85
00:38:50,572 --> 00:38:52,511
I want everyone to take her as an example,
86
00:38:53,562 --> 00:38:57,471
especially our popular divas.
87
00:38:58,047 --> 00:39:01,184
If you disobey or have a big ego,
88
00:39:01,690 --> 00:39:04,198
you will be punished when we find out.
89
00:39:08,608 --> 00:39:09,552
Patty!
90
00:39:13,606 --> 00:39:15,159
What did I just say?
91
00:39:23,769 --> 00:39:25,769
If you disobey, you will be punished.
92
00:39:27,434 --> 00:39:29,637
Anyone who doesn't brush their teeth will have a bad smell in their mouth.
93
00:39:33,886 --> 00:39:36,841
If you want to play on your phone during the meeting, please get out.
94
00:39:37,835 --> 00:39:38,686
As you wish.
95
00:39:40,798 --> 00:39:41,561
Pat?
96
00:39:42,143 --> 00:39:43,331
She really left.
97
00:39:50,454 --> 00:39:51,479
Tell me.
98
00:39:51,479 --> 00:39:52,571
What’s your plan?
99
00:39:53,083 --> 00:39:57,195
Our problem is we don’t have men to seize Decha’s money, right?
100
00:39:57,367 --> 00:39:58,270
Yes.
101
00:39:58,678 --> 00:40:01,937
And right now our division is banned from doing anything about Decha.
102
00:40:02,513 --> 00:40:04,513
I think we’re being pressured by Ting Li.
103
00:40:05,344 --> 00:40:06,958
Ting Li is my target.
104
00:40:06,958 --> 00:40:09,718
I have a plan to make him drop his order.
105
00:40:10,308 --> 00:40:11,446
What plan?
106
00:40:14,256 --> 00:40:14,976
Well, Tanu.
107
00:40:14,976 --> 00:40:16,719
You know Patricia too little.
108
00:40:19,317 --> 00:40:20,686
Why are you putting on so much makeup?
109
00:40:20,686 --> 00:40:22,042
I think it looks good enough already.
110
00:40:22,204 --> 00:40:23,929
I’m meeting my friend.
111
00:40:23,929 --> 00:40:26,402
More like you’re going on a date with a guy.
112
00:40:27,128 --> 00:40:28,072
Really?
113
00:40:28,503 --> 00:40:30,605
Have you been waiting long?
114
00:40:30,688 --> 00:40:33,582
Why did Pat lie to me?
115
00:40:33,582 --> 00:40:37,991
Who asked you to worry, care and take this good care of me?
116
00:40:37,991 --> 00:40:39,361
You confuse me.
117
00:40:39,361 --> 00:40:41,009
Satisfied much?
118
00:40:41,009 --> 00:40:43,065
I’m not any less confused than you are.
119
00:40:43,065 --> 00:40:45,865
I think I’ve really fallen for her.
(Resynced by Luvmichelle)
38411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.