All language subtitles for Nang Fah Cabaret EP17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,546 Queen of Cabaret International Contest? 2 00:00:02,546 --> 00:00:05,257 Hey, do you think I’ll have a chance to be part of the contest? 3 00:00:05,257 --> 00:00:07,475 Usually, who is our representative? 4 00:00:07,636 --> 00:00:10,206 Mom, do you remember the contest I told you about? 5 00:00:10,423 --> 00:00:11,972 That’s a wallet, isn’t it? 6 00:00:11,972 --> 00:00:13,244 It belongs to Noona. 7 00:00:13,592 --> 00:00:15,000 I’m afraid you need to use it 8 00:00:15,000 --> 00:00:15,610 so I came to return it. 9 00:00:15,610 --> 00:00:17,815 You didn’t look inside my wallet, did you? 10 00:00:17,815 --> 00:00:19,321 Nonsense. 11 00:00:19,321 --> 00:00:20,434 Miss? 12 00:00:20,708 --> 00:00:21,640 What does this mean? 13 00:00:21,640 --> 00:00:24,084 Where is the lead man who’s going to play with you? 14 00:00:24,636 --> 00:00:25,760 Why does he have to be that handsome? 15 00:00:25,760 --> 00:00:26,741 Since you’re here, 16 00:00:26,741 --> 00:00:29,077 can you play a stand-in for the lead man? 17 00:00:36,474 --> 00:00:37,501 Are you sure about this? 18 00:00:52,948 --> 00:00:54,046 You don’t need to take that thing off today. 19 00:00:56,120 --> 00:00:57,268 I’ll take it from here. 20 00:00:57,268 --> 00:00:58,120 Sir. 21 00:01:01,828 --> 00:01:02,879 Don’t be confused. 22 00:01:02,879 --> 00:01:03,769 Have a seat. 23 00:01:17,670 --> 00:01:20,097 (speaking German) 24 00:01:20,263 --> 00:01:21,242 What’s this? 25 00:01:22,080 --> 00:01:23,914 This is prison food 26 00:01:24,407 --> 00:01:26,560 for a prison inmate like you. 27 00:01:27,406 --> 00:01:30,360 Tell him if doesn't tell us everything about Decha, 28 00:01:30,853 --> 00:01:32,853 he’ll eat prison food for the rest of his life. 29 00:01:33,531 --> 00:01:39,566 (speaking German) 30 00:01:40,766 --> 00:01:43,431 (speaking German) 31 00:01:43,860 --> 00:01:48,280 (speaking German) 32 00:01:55,715 --> 00:01:57,715 I haven’t even translated. 33 00:01:57,715 --> 00:01:59,533 You don’t have to translate anymore. This one won’t give in easily. 34 00:01:59,846 --> 00:02:01,276 He doesn’t play easy. 35 00:02:03,079 --> 00:02:03,791 Hey. 36 00:02:05,227 --> 00:02:06,396 Hey, Tanu, calm down. 37 00:02:06,555 --> 00:02:07,701 I can’t calm down. 38 00:02:07,701 --> 00:02:09,116 He’s been annoying me to no end. 39 00:02:09,691 --> 00:02:11,691 Think carefully before you act. 40 00:02:11,691 --> 00:02:13,454 You could be stripped off of your title. 41 00:02:13,669 --> 00:02:15,194 By all means. 42 00:02:15,294 --> 00:02:17,294 Getting rid of this bastard is going to be worth it. 43 00:02:17,713 --> 00:02:19,713 What’s going on, Lieutenant? 44 00:02:20,688 --> 00:02:22,427 Pran, stand guard. 45 00:02:22,427 --> 00:02:23,214 Don’t let anyone in. 46 00:02:23,214 --> 00:02:23,870 Quickly! 47 00:02:26,518 --> 00:02:27,474 Lieutenant? 48 00:02:27,588 --> 00:02:29,113 What’s going on, Lieutenant? 49 00:02:29,329 --> 00:02:30,142 Lieutenant? 50 00:02:30,703 --> 00:02:33,368 (speaking German) 51 00:02:33,368 --> 00:02:34,243 Lieutenant? 52 00:02:34,243 --> 00:02:35,815 You won’t dare. 53 00:02:38,022 --> 00:02:39,025 Lieutenant! 54 00:02:39,809 --> 00:02:41,809 No, I won’t dare. 55 00:02:41,873 --> 00:02:43,640 But my gun might accidentally go off. 56 00:03:55,964 --> 00:03:58,937 Patty, could you put your hand around Noona’s waist? 57 00:04:04,610 --> 00:04:05,779 Good. 58 00:04:05,908 --> 00:04:07,760 Pull her close to your body. 59 00:04:10,681 --> 00:04:12,681 Lean your face close. 60 00:04:16,688 --> 00:04:18,308 Closer. 61 00:04:19,511 --> 00:04:20,219 Closer. 62 00:04:20,219 --> 00:04:21,843 A bit closer. 63 00:04:21,843 --> 00:04:24,483 We’re already close. Do you want us to kiss too? 64 00:04:24,600 --> 00:04:25,959 Can you? 65 00:04:30,179 --> 00:04:31,633 Come on. Be professional. 66 00:04:31,633 --> 00:04:32,804 Hurry up. 67 00:04:50,158 --> 00:04:51,000 Hey! 68 00:04:52,441 --> 00:04:53,420 Come here! 69 00:04:54,364 --> 00:04:55,533 Pat! 70 00:04:57,308 --> 00:04:58,121 Pat! 71 00:04:58,121 --> 00:04:59,450 I’ve been looking for you. 72 00:04:59,450 --> 00:05:01,450 I told you you couldn't come inside. 73 00:05:01,712 --> 00:05:02,929 Let go of me! 74 00:05:02,929 --> 00:05:04,393 Get this one out of here! 75 00:05:04,393 --> 00:05:05,510 I’ll handle her. 76 00:05:05,510 --> 00:05:06,877 It’s you I want out! 77 00:05:08,681 --> 00:05:09,382 Oh? 78 00:05:09,595 --> 00:05:12,120 When I asked her this morning, she said he isn’t one of the crew. 79 00:05:13,129 --> 00:05:16,600 She’s her manager and she’s helping as a stand-in. 80 00:05:16,851 --> 00:05:19,658 I have to reset everything now that you’ve barged in here. 81 00:05:20,212 --> 00:05:22,544 Let her go and go back to directing cars. 82 00:05:23,085 --> 00:05:25,085 Quickly! 83 00:05:34,299 --> 00:05:35,468 Are you alright, Noona? 84 00:05:35,753 --> 00:05:36,545 Yes. 85 00:05:36,545 --> 00:05:37,209 Patty? 86 00:05:37,851 --> 00:05:38,667 I’m okay. 87 00:05:38,667 --> 00:05:39,495 Everything okay? 88 00:05:40,355 --> 00:05:42,497 Let’s start over. 89 00:05:42,497 --> 00:05:43,338 Get in your position. 90 00:05:43,338 --> 00:05:43,853 Go. 91 00:06:00,328 --> 00:06:01,616 What kind of series is this? 92 00:06:02,162 --> 00:06:05,942 It’s full of kissing, hugging and romantic scenes. 93 00:06:06,161 --> 00:06:07,720 Get in the scene please, Noona. 94 00:06:07,934 --> 00:06:08,852 Okay. 95 00:06:08,852 --> 00:06:10,417 I guess the lead man is ready. 96 00:06:11,114 --> 00:06:12,260 I should go. 97 00:06:21,980 --> 00:06:22,888 He’s ugly. 98 00:06:23,733 --> 00:06:24,902 Why did I even worry? 99 00:06:35,276 --> 00:06:36,611 Ready? 100 00:06:37,571 --> 00:06:38,645 Action! 101 00:06:39,600 --> 00:06:42,407 (speaking Korean) 102 00:07:22,427 --> 00:07:23,383 Cut! 103 00:07:23,383 --> 00:07:25,831 (speaking Korean) 104 00:07:25,831 --> 00:07:26,990 What are you doing? 105 00:07:27,278 --> 00:07:28,400 Who asked you to say cut? 106 00:07:30,000 --> 00:07:31,760 Are you the director? 107 00:07:33,578 --> 00:07:35,293 There’s something wrong with the script. 108 00:07:35,293 --> 00:07:36,642 I just read it. 109 00:07:38,302 --> 00:07:39,880 What’s wrong with you? 110 00:07:40,061 --> 00:07:42,061 They were just getting into their emotions. 111 00:07:44,715 --> 00:07:46,145 (speaking Korean) 112 00:07:54,072 --> 00:07:55,313 Whoa. 113 00:07:56,846 --> 00:07:58,846 His handwriting is quite hard to read. 114 00:08:00,469 --> 00:08:02,160 Or you just can’t read. 115 00:08:04,667 --> 00:08:07,189 I told you not to put your gun against him while he’s writing. 116 00:08:07,189 --> 00:08:09,015 He was shaking enough as it was. 117 00:08:09,262 --> 00:08:11,262 I had to make it believable. 118 00:08:12,302 --> 00:08:13,590 Come on, there’s no harm done. 119 00:08:13,918 --> 00:08:15,396 Come on, there’s no harm done. 120 00:08:18,558 --> 00:08:20,800 There are so many locations. How are we going to deal with them all? 121 00:08:20,800 --> 00:08:24,075 We’ll report this to the Commander and tell Prab later. 122 00:08:25,950 --> 00:08:27,760 What is Prab doing now? 123 00:08:28,003 --> 00:08:30,480 As her manager, 124 00:08:30,480 --> 00:08:32,740 I want you to consider what was happening in the earlier scene. 125 00:08:32,985 --> 00:08:35,317 They were in a big fight. 126 00:08:35,558 --> 00:08:38,319 But in this scene, he made so little effort to make up with her. 127 00:08:38,320 --> 00:08:39,585 Did you think the girl would just give in? 128 00:08:39,585 --> 00:08:40,693 It doesn’t make sense. 129 00:08:40,693 --> 00:08:41,894 Besides, 130 00:08:41,894 --> 00:08:43,198 the guy was going to kiss her. 131 00:08:43,198 --> 00:08:45,199 That’s sexual harassment. 132 00:08:45,506 --> 00:08:47,815 They were already developing feelings for each other in the story. 133 00:08:47,815 --> 00:08:50,975 Doesn’t the script say they hated each other at first? 134 00:08:50,975 --> 00:08:51,995 This is a series. 135 00:08:51,995 --> 00:08:53,284 It’s what the viewers like. 136 00:08:53,284 --> 00:08:56,131 No, don’t assume what the viewers like. 137 00:08:56,131 --> 00:08:56,963 Don’t assume. 138 00:08:57,957 --> 00:09:00,640 What will you do if you ruin my artist’s future? 139 00:09:00,640 --> 00:09:01,941 What’s wrong with you? 140 00:09:01,941 --> 00:09:03,233 I’ve talked too much. 141 00:09:04,760 --> 00:09:05,920 Let me show you how it’s done. 142 00:09:09,258 --> 00:09:11,258 Patty, what are you doing? 143 00:09:11,258 --> 00:09:12,759 It’s not even your place. 144 00:09:13,047 --> 00:09:14,026 Trust me. 145 00:09:18,756 --> 00:09:22,600 I’m an artist manager and acting coach. 146 00:09:25,814 --> 00:09:26,675 Hi. 147 00:09:26,675 --> 00:09:27,552 Konnichiwa. 148 00:09:28,555 --> 00:09:29,677 Annyeonghaseyo. 149 00:09:30,343 --> 00:09:31,868 Don’t be confused. 150 00:09:32,714 --> 00:09:33,569 Let’s try this. 151 00:09:33,569 --> 00:09:34,500 Come on! 152 00:09:34,693 --> 00:09:36,456 Fine. We’ll try it your way. 153 00:09:36,456 --> 00:09:37,282 Cameras! 154 00:09:39,425 --> 00:09:40,737 Action! 155 00:09:42,027 --> 00:09:45,142 (speaking Korean) 156 00:10:01,008 --> 00:10:02,160 You psycho! 157 00:10:02,160 --> 00:10:04,201 Do you think you’re so handsome that you can do anything? 158 00:10:04,364 --> 00:10:06,961 I told you I’m not an easy girl. 159 00:10:12,875 --> 00:10:16,640 Follow me and ask for my forgiveness! 160 00:10:18,287 --> 00:10:19,338 (speaking Korean) 161 00:10:25,080 --> 00:10:27,175 Don’t give up. Just follow her. 162 00:10:27,421 --> 00:10:28,424 Follow her. 163 00:10:28,424 --> 00:10:29,797 Hey. 164 00:10:32,386 --> 00:10:33,627 (speaking Korean) 165 00:10:35,817 --> 00:10:37,437 My camera freezes. Could you give me a minute? 166 00:10:39,399 --> 00:10:40,758 (speaking Korean) 167 00:10:41,546 --> 00:10:45,520 (speaking Korean) 168 00:10:48,131 --> 00:10:49,277 What in the world is going on? 169 00:11:11,326 --> 00:11:12,258 How are you doing? 170 00:11:12,477 --> 00:11:13,252 Pat, 171 00:11:14,415 --> 00:11:15,640 I’m telling you, 172 00:11:15,788 --> 00:11:21,277 our idea is too weird and over the top for their taste. 173 00:11:21,744 --> 00:11:25,240 It’s better than boring, isn’t it? 174 00:11:25,240 --> 00:11:26,294 Yes, 175 00:11:26,703 --> 00:11:29,201 but only if they buy into it. 176 00:11:29,889 --> 00:11:30,791 They will. 177 00:11:32,416 --> 00:11:33,443 (speaking Korean) 178 00:11:48,360 --> 00:11:49,790 The director has something to tell you. 179 00:11:52,935 --> 00:11:58,139 (speaking Korean) 180 00:11:58,876 --> 00:12:01,232 Throughout my 20 years working in the entertainment industry, 181 00:12:01,630 --> 00:12:03,200 I have never met someone like you 182 00:12:04,813 --> 00:12:07,920 who is brave enough to say your ideas out loud without caring if they sound stupid, 183 00:12:08,017 --> 00:12:09,756 crazy, or careless. 184 00:12:09,966 --> 00:12:12,240 (speaking Korean) 185 00:12:12,716 --> 00:12:15,167 It was so bold of you to change my script today. 186 00:12:16,225 --> 00:12:21,049 (speaking Korean) 187 00:12:25,000 --> 00:12:27,640 I need a brave person like you in my team! 188 00:12:28,067 --> 00:12:28,822 What? 189 00:12:33,881 --> 00:12:36,166 Mr. Decha is waiting in the performance hall. He’s called everyone for a meeting. 190 00:12:36,555 --> 00:12:37,600 What now? 191 00:12:37,600 --> 00:12:40,769 Our representative for this year’s Queen of Cabaret International Contest is Noona. 192 00:12:42,023 --> 00:12:44,142 Officer, please don’t lock it yet. 193 00:12:44,142 --> 00:12:45,096 I’m about to leave. 194 00:12:45,096 --> 00:12:45,958 Oh, hey! 195 00:12:45,958 --> 00:12:47,089 You’re Captain Prab Seuk. 196 00:12:47,089 --> 00:12:48,132 Captain Prab Seuk? 1 00:13:09,542 --> 00:13:12,107 I need a brave person like you in my team! 2 00:13:12,601 --> 00:13:13,234 What? 3 00:13:18,323 --> 00:13:21,337 This is the first day in a long time I’m excited about making a series. 4 00:13:21,508 --> 00:13:24,187 You made me unable to predict what’s going to happen next. 5 00:13:24,187 --> 00:13:26,636 It’s like you made everything up. 6 00:13:28,989 --> 00:13:31,777 This kind of thing can’t be taught. 7 00:13:33,431 --> 00:13:38,619 (speaking Korean) 8 00:13:39,261 --> 00:13:40,578 Please translate. 9 00:13:41,028 --> 00:13:43,667 I’m inviting you to become an advisor for my script team. 10 00:13:45,285 --> 00:13:46,156 What? 11 00:13:47,460 --> 00:13:48,589 Are you being serious? 12 00:13:49,278 --> 00:13:50,512 I already asked him that once. 13 00:13:50,719 --> 00:13:51,596 He said he’s being serious. 14 00:13:57,333 --> 00:13:58,220 What do we do? 15 00:13:58,551 --> 00:13:59,664 Don’t ask me. 16 00:13:59,664 --> 00:14:00,842 He’s asking you. 17 00:14:01,066 --> 00:14:02,880 If you want to do it, just say yes. 18 00:14:02,880 --> 00:14:05,725 It seems like he’s willing to pay what you want. 19 00:14:07,005 --> 00:14:07,654 Okay. 20 00:14:08,834 --> 00:14:11,507 If I do this, what rights will I have? 21 00:14:12,337 --> 00:14:16,635 You’ll be working with the director and coming up with what the lead guy and girl do. 22 00:14:18,000 --> 00:14:21,718 So to put it simply, I’ll have the right to ban them from kissing? 23 00:14:21,718 --> 00:14:24,505 If that’s written in the script, yes, but we have to consider… 24 00:14:24,505 --> 00:14:26,447 Deal. 25 00:14:27,563 --> 00:14:28,983 We can discuss my pay later. 26 00:14:29,106 --> 00:14:30,147 Thank you. 27 00:14:32,028 --> 00:14:34,028 (speaking Korean) 28 00:14:34,028 --> 00:14:34,679 Thank you. 29 00:14:34,773 --> 00:14:35,842 (speaking Korean) 30 00:14:39,732 --> 00:14:41,152 It’s a deal. 31 00:14:51,126 --> 00:14:52,381 You’re too much. 32 00:14:52,658 --> 00:14:57,970 I can’t believe you came to return my wallet and ended up getting a side job. 33 00:14:57,970 --> 00:14:59,611 We’ll be seeing each other both at the cabaret and here on set, 34 00:14:59,611 --> 00:15:00,776 so don’t get sick of me. 35 00:15:00,776 --> 00:15:01,766 I won’t. 36 00:15:02,495 --> 00:15:05,187 It’s actually good to see each other somewhere else for a change. 37 00:15:05,552 --> 00:15:09,685 Because I feel like these days my life is only tied to the cabaret. 38 00:15:14,936 --> 00:15:15,880 So how are you going to get back? 39 00:15:17,601 --> 00:15:18,747 I’m driving. 40 00:15:19,974 --> 00:15:21,747 I was going to ask if you wanted to ride with me. 41 00:15:22,754 --> 00:15:24,568 Or you could ride with me. 42 00:15:25,141 --> 00:15:26,507 I don’t mind that. 43 00:15:27,758 --> 00:15:28,512 Let’s go. 44 00:15:37,288 --> 00:15:38,451 What? 45 00:15:40,093 --> 00:15:42,942 Officer, please don’t lock it yet. 46 00:15:42,942 --> 00:15:43,991 I’m about to leave. 47 00:15:44,508 --> 00:15:45,887 Oh, hey! 48 00:15:46,001 --> 00:15:46,987 Do you remember me? 49 00:15:46,987 --> 00:15:48,636 Our divisions worked together once 50 00:15:48,809 --> 00:15:50,126 in a drug bust. 51 00:15:52,961 --> 00:15:54,381 Hold on. 52 00:15:54,742 --> 00:15:57,187 There must be some kind of misunderstanding here. 53 00:15:57,187 --> 00:15:58,011 No. 54 00:15:58,503 --> 00:15:59,827 I remember you. 55 00:15:59,827 --> 00:16:01,301 I never forget people’s faces and names. 56 00:16:01,301 --> 00:16:03,164 You’re Captain Prab Seuk. 57 00:16:05,982 --> 00:16:07,187 Captain Prab Seuk? 58 00:16:17,099 --> 00:16:18,043 Nonsense. 59 00:16:18,622 --> 00:16:20,436 What Captain are you talking about? 60 00:16:20,436 --> 00:16:23,460 I’m a drag queen at Mambo Cabaret. 61 00:16:23,460 --> 00:16:25,212 Who is Prab Seuk? 62 00:16:25,212 --> 00:16:26,440 My name is Patricia. 63 00:16:26,563 --> 00:16:29,557 Do you think that just because you’re a police officer, you can do anything? 64 00:16:29,654 --> 00:16:30,582 Lock away. 65 00:16:30,582 --> 00:16:31,507 I don’t care. 66 00:16:34,300 --> 00:16:35,555 Is the van still here? 67 00:16:36,788 --> 00:16:37,907 - Let’s go. - Well… 68 00:17:03,325 --> 00:17:04,890 Have you told the driver? 69 00:17:05,428 --> 00:17:06,234 Yes. 70 00:17:12,184 --> 00:17:13,460 Who was that guy just now? 71 00:17:21,663 --> 00:17:22,456 Who? 72 00:17:23,222 --> 00:17:25,443 The police officer. 73 00:17:31,768 --> 00:17:33,126 The police officer? 74 00:17:36,291 --> 00:17:38,291 He just mistook me for someone else. 75 00:17:39,752 --> 00:17:41,048 It’s nothing. 76 00:17:42,902 --> 00:17:44,695 I guess my face is becoming common. 77 00:17:44,834 --> 00:17:46,275 I’ll have to get it redone. 78 00:17:48,643 --> 00:17:51,714 But he seemed so sure. 79 00:17:53,593 --> 00:17:59,402 Men in uniform these days are sure about everything. 80 00:17:59,990 --> 00:18:00,852 Believe me. 81 00:18:02,404 --> 00:18:03,196 Are you sure? 82 00:18:05,489 --> 00:18:06,234 Yes. 83 00:18:06,958 --> 00:18:08,006 I’m sure. 84 00:18:08,226 --> 00:18:09,998 You’re not lying, are you? 85 00:18:12,245 --> 00:18:13,686 I’m not lying. 86 00:18:14,561 --> 00:18:15,857 You’re so paranoid. 87 00:18:15,857 --> 00:18:18,317 Why? Don’t you trust me anymore? 88 00:18:18,317 --> 00:18:19,391 Okay. 89 00:18:20,161 --> 00:18:21,333 I’m sorry. 90 00:18:21,866 --> 00:18:23,390 If you say it’s nothing, it’s nothing. 91 00:18:41,401 --> 00:18:42,347 Hurry up! 92 00:18:43,848 --> 00:18:45,848 Why are we using the back entrance? 93 00:18:46,351 --> 00:18:47,907 Let’s hurry up and get changed. 94 00:18:47,907 --> 00:18:48,722 Wait. 95 00:18:49,135 --> 00:18:50,887 Are you hurrying up to get changed for the show 96 00:18:51,044 --> 00:18:57,039 or to blend in and prevent people from noticing you’ve been gone all day? 97 00:18:57,039 --> 00:18:58,258 Look who you’re talking to. 98 00:18:58,556 --> 00:19:00,246 No one will notice. 99 00:19:00,468 --> 00:19:01,702 Let’s go. 100 00:19:07,567 --> 00:19:09,567 Patricia. 101 00:19:10,928 --> 00:19:12,928 One person did notice. 102 00:19:15,530 --> 00:19:16,357 Pat, 103 00:19:16,507 --> 00:19:18,067 where have you been all day? 104 00:19:18,067 --> 00:19:20,794 Did you think you could just skip the rehearsal like that? 105 00:19:20,794 --> 00:19:22,988 Noona forgot her wallet here 106 00:19:22,988 --> 00:19:24,677 so I brought it to her on set. 107 00:19:25,227 --> 00:19:27,455 What’s inside is really important. 108 00:19:27,892 --> 00:19:30,140 But nothing is more important now. 109 00:19:30,661 --> 00:19:32,661 What’s going on now? 110 00:19:32,860 --> 00:19:34,363 Mr. Decha is waiting in the performance hall. 111 00:19:34,363 --> 00:19:35,949 He’s called everyone for a meeting. 112 00:19:40,305 --> 00:19:41,415 What now? 113 00:19:45,145 --> 00:19:50,188 Can someone tell me why we have to stand here? 114 00:19:50,188 --> 00:19:51,330 Whose order is it? 115 00:19:51,330 --> 00:19:53,587 My back hurts from all this waiting. 116 00:19:55,808 --> 00:19:57,027 Where’s Mr. Decha? 117 00:19:57,027 --> 00:19:58,638 I have no idea. 118 00:19:58,638 --> 00:20:01,503 Do you know why he asked us here? 119 00:20:01,503 --> 00:20:02,923 I have no idea. 120 00:20:03,517 --> 00:20:07,524 What does Julia want asking me to wait here when I haven’t finished dressing? 121 00:20:07,524 --> 00:20:08,425 Sorry, everyone. 122 00:20:12,081 --> 00:20:13,294 Sorry for keeping you waiting. 123 00:20:13,294 --> 00:20:15,650 Oh, it’s totally alright, Mr. Decha. 124 00:20:15,650 --> 00:20:19,245 I can always wait for you. 125 00:20:19,564 --> 00:20:23,386 I understand that all of you are getting ready for the show tonight. 126 00:20:23,667 --> 00:20:25,336 So I’ll get to the point. 127 00:20:26,642 --> 00:20:29,863 It’s been a tough year for our cabaret, 128 00:20:30,162 --> 00:20:31,603 what with Nadia’s disappearance 129 00:20:33,671 --> 00:20:36,667 and the misunderstanding by the police a few months ago. 130 00:20:37,150 --> 00:20:38,384 But we’ve gotten through it. 131 00:20:40,828 --> 00:20:42,580 And as you all know, 132 00:20:43,737 --> 00:20:46,731 there will be a Queen of Cabaret International Contest this year. 133 00:20:47,715 --> 00:20:48,358 Oh, no. 134 00:20:48,855 --> 00:20:51,507 Is he not going to send anyone? 135 00:20:51,887 --> 00:20:52,976 I don’t know. 136 00:20:53,950 --> 00:20:55,867 With Nadia gone, 137 00:20:56,908 --> 00:20:59,384 many of you might wonder if we will join the contest. 138 00:20:59,707 --> 00:21:03,467 I’m here to confirm that we will. 139 00:21:09,823 --> 00:21:13,065 But before I announce the name of our representative, 140 00:21:13,566 --> 00:21:14,800 please allow me to say something. 141 00:21:27,329 --> 00:21:28,356 Lucy. 142 00:21:37,445 --> 00:21:38,928 Back when we were missing a lead actress, 143 00:21:40,445 --> 00:21:43,108 no one could have stepped in like you did. 144 00:21:44,368 --> 00:21:45,851 If it wasn’t for you, 145 00:21:46,739 --> 00:21:49,070 our cabaret would have collapsed. 146 00:21:50,823 --> 00:21:51,767 Thank you so much. 147 00:21:54,891 --> 00:21:59,587 That’s why I have decided to keep our lead actress at the cabaret this year 148 00:22:01,796 --> 00:22:03,610 to make the audience happy. 149 00:22:05,530 --> 00:22:09,269 Our representative for this year’s Queen of Cabaret International Contest is Noona. 150 00:22:23,748 --> 00:22:27,667 But Decha randomly made her representative for the contest. 151 00:22:27,667 --> 00:22:32,526 Captain, I think you’re wasting too much time on this girl. 152 00:22:32,526 --> 00:22:35,333 From now on, don’t waste any more time on her. 153 00:22:35,333 --> 00:22:37,218 I’ll expose everything! 154 00:22:37,218 --> 00:22:40,908 Have you no idea at all what Mr. Decha is like? 1 00:22:58,130 --> 00:23:01,906 Our representative for this year’s Queen of Cabaret International Contest is Noona. 2 00:23:07,139 --> 00:23:08,214 Noona! 3 00:23:08,800 --> 00:23:09,759 Noona! 4 00:23:09,759 --> 00:23:11,342 Are you so happy that you don’t know what to do? 5 00:23:11,342 --> 00:23:12,484 Walk forward. 6 00:23:15,399 --> 00:23:18,052 Let’s give her a round of applause to show our support. 7 00:23:28,326 --> 00:23:29,612 Do your best. 8 00:23:30,289 --> 00:23:32,289 Oh my god! 9 00:23:33,854 --> 00:23:37,262 Congratulations! 10 00:23:37,262 --> 00:23:37,864 Julia! 11 00:23:38,542 --> 00:23:39,644 Lucy! 12 00:23:39,746 --> 00:23:40,642 What are you doing? 13 00:23:41,003 --> 00:23:42,513 Have you guys lost your mind? 14 00:23:43,363 --> 00:23:45,771 You made some random drag queen our representative. 15 00:23:45,771 --> 00:23:46,846 You’re humiliating me. 16 00:23:47,014 --> 00:23:48,874 Oh, that. 17 00:23:49,076 --> 00:23:50,423 Let me tell you something. 18 00:23:50,572 --> 00:23:55,675 The drag queen you hate on so much has more fans than you now 19 00:23:55,864 --> 00:23:58,599 and she’s currently only a representative. 20 00:23:58,687 --> 00:24:01,442 When she wins the contest, even more people will flock around her. 21 00:24:01,442 --> 00:24:03,968 Can you breathe? You have so many fans. 22 00:24:03,968 --> 00:24:05,518 You’re crossing the line! 23 00:24:06,214 --> 00:24:07,734 It’s you who’s crossing the line! 24 00:24:07,734 --> 00:24:09,910 You can’t push your cabaret manager like that. 25 00:24:09,910 --> 00:24:14,518 If other people find out, they could accuse our drag queens of being lowlifes. 26 00:24:16,014 --> 00:24:18,443 Please care about our cabaret’s image. 27 00:24:19,115 --> 00:24:20,380 You want me to care about the cabaret? 28 00:24:21,916 --> 00:24:24,054 Does the cabaret ever care about me? 29 00:24:25,395 --> 00:24:27,558 If you’re not happy, you can leave. 30 00:24:27,934 --> 00:24:29,158 Leave now. 31 00:24:31,017 --> 00:24:33,486 You’re not leaving? 32 00:24:34,736 --> 00:24:36,022 Fine. I’m firing you. 33 00:24:41,416 --> 00:24:43,151 You can’t do that. 34 00:24:44,339 --> 00:24:45,870 Why can’t I? 35 00:24:46,146 --> 00:24:49,881 I’m Julia, manager of this cabaret. 36 00:24:50,227 --> 00:24:52,374 You’re fired! 37 00:25:08,762 --> 00:25:09,925 What’s going on? 38 00:25:09,925 --> 00:25:12,987 Why do I feel like everything is my fault? 39 00:25:13,288 --> 00:25:14,031 No, 40 00:25:14,460 --> 00:25:16,186 this is not your fault. 41 00:25:16,920 --> 00:25:18,920 You didn’t volunteer to join the contest. 42 00:25:30,281 --> 00:25:33,057 What do you think you’re doing? 43 00:25:38,180 --> 00:25:40,180 I’m thinking of many things. 44 00:25:41,614 --> 00:25:43,063 Please be more specific. 45 00:25:43,462 --> 00:25:44,748 The contest. 46 00:25:45,024 --> 00:25:48,779 If you want me to work here as a drag queen for the rest of my life, I’m fine with that. 47 00:25:49,165 --> 00:25:51,165 But I don’t even know about the contest. 48 00:25:51,433 --> 00:25:52,902 How am I going to win? 49 00:25:55,433 --> 00:25:58,974 It’s my business where I want you to be and what I want you to do. 50 00:25:59,452 --> 00:26:01,023 I don’t care about the damn contest. 51 00:26:01,023 --> 00:26:02,048 If you lose, so be it. 52 00:26:02,696 --> 00:26:03,974 I’m sending you 53 00:26:05,109 --> 00:26:06,333 because it’s satisfying me. 54 00:26:07,550 --> 00:26:10,591 Consider it what you have to make up for your sister. 55 00:26:17,766 --> 00:26:22,930 Then at least let me see my sister. 56 00:26:26,440 --> 00:26:29,093 Oh, right. 57 00:26:29,570 --> 00:26:30,691 Pla Too just sent me a video this morning. 58 00:26:30,936 --> 00:26:31,815 I’ll show it to you. 59 00:26:33,646 --> 00:26:34,972 Now where is it? 60 00:26:57,052 --> 00:26:58,154 Is she pretty? 61 00:27:05,104 --> 00:27:06,859 Why does she look like that? 62 00:27:07,361 --> 00:27:08,973 Why did you do this? 63 00:27:08,974 --> 00:27:13,744 You promised that if I did everything you asked, you wouldn’t hurt her. 64 00:27:15,401 --> 00:27:16,814 She did that to herself. 65 00:27:16,814 --> 00:27:19,368 She was trying to escape so I had to give her a little lesson. 66 00:27:20,216 --> 00:27:22,420 If you want her to hurt less, 67 00:27:24,504 --> 00:27:27,872 you have to be a good girl, okay? 68 00:27:37,039 --> 00:27:38,672 Don’t you have to get ready for the show? 69 00:27:41,251 --> 00:27:42,253 Get out of my sight. 70 00:27:45,937 --> 00:27:46,751 Get out! 71 00:28:04,324 --> 00:28:11,284 How could you do this to me? 72 00:28:12,114 --> 00:28:13,152 Stop! 73 00:28:13,152 --> 00:28:15,237 Lucy! 74 00:28:15,237 --> 00:28:18,071 You’re insane! 75 00:28:18,071 --> 00:28:19,436 Handle her! 76 00:28:19,898 --> 00:28:21,163 Lucy! 77 00:28:21,163 --> 00:28:22,326 Don’t come any closer! 78 00:28:32,998 --> 00:28:33,851 You! 79 00:28:34,232 --> 00:28:35,461 I’ll report it to the police! 80 00:28:35,959 --> 00:28:37,959 I’ll expose everything! 81 00:28:39,864 --> 00:28:41,354 Report it to the police? 82 00:28:41,506 --> 00:28:44,282 Is it really necessary to involve the police in this? 83 00:28:45,040 --> 00:28:48,714 Have you no idea at all what Mr. Decha is like? 84 00:28:52,500 --> 00:28:57,684 Are you going to leave in peace or make me order them to fire? 85 00:29:27,534 --> 00:29:29,616 That’s all the information we got. 86 00:29:30,158 --> 00:29:34,771 It’s the locations of the places Decha uses as safehouses to store cash. 87 00:29:35,294 --> 00:29:40,886 The money he got from selling drugs is kept in those locations 88 00:29:40,886 --> 00:29:42,459 before laundering. 89 00:29:43,541 --> 00:29:44,398 Got it, sir. 90 00:29:45,675 --> 00:29:48,165 This is the work of your buddy Lieutenant Tanu. 91 00:29:51,899 --> 00:29:55,573 Now do you have any updates for us? 92 00:29:59,095 --> 00:30:04,157 Only that Mambo has made an announcement about a drag queen contest. 93 00:30:04,967 --> 00:30:06,040 That’s it? 94 00:30:06,754 --> 00:30:07,436 Yes. 95 00:30:08,780 --> 00:30:11,334 Also, I’m investigating a certain drag queen. 96 00:30:11,541 --> 00:30:13,337 I suspect she may be involved with Mr. Decha. 97 00:30:14,287 --> 00:30:19,410 Is she Noona, your dance partner? 98 00:30:19,725 --> 00:30:20,463 Yes, sir. 99 00:30:22,239 --> 00:30:23,215 Captain, 100 00:30:23,975 --> 00:30:28,710 I think you’re wasting too much time on this girl. 101 00:30:30,101 --> 00:30:32,958 From now on, don’t waste any more time on her. 102 00:30:33,351 --> 00:30:36,984 But Decha randomly made her representative for the contest. 103 00:30:37,963 --> 00:30:39,636 Don’t you think it’s suspicious? 104 00:30:39,770 --> 00:30:40,851 Suspicious how? 105 00:30:42,512 --> 00:30:43,436 Normally, 106 00:30:44,512 --> 00:30:46,323 it’s the lead actress who gets to be a representative. 107 00:30:46,748 --> 00:30:47,952 But Noona is not the lead actress. 108 00:30:48,732 --> 00:30:52,854 The audience likes your dance partner more than the lead actress, that’s all. 109 00:30:56,223 --> 00:31:02,061 Do not forget why I sent you to the cabaret. 110 00:31:04,490 --> 00:31:05,290 I won’t. 111 00:31:14,852 --> 00:31:16,374 What’s wrong with you, Prab Seuk? 112 00:31:16,617 --> 00:31:18,617 You’re a police officer! Don’t forget that! 113 00:31:22,895 --> 00:31:23,834 Prab! 114 00:31:24,571 --> 00:31:26,693 Did you find the information I sent you useful? 115 00:31:28,371 --> 00:31:29,942 Yes, but my information is useless. 116 00:31:32,286 --> 00:31:33,974 What else do we have to do? 117 00:31:34,379 --> 00:31:38,481 We have to find a way to invade Decha’s safehouses and seize his money. 118 00:31:39,575 --> 00:31:41,248 We have to cut his lifeline. 119 00:31:41,349 --> 00:31:43,974 If he has no money, no one will help him. 120 00:31:52,801 --> 00:31:53,788 Decha. 121 00:31:54,686 --> 00:31:55,699 Decha. 122 00:31:57,130 --> 00:31:58,150 Decha. 123 00:32:03,925 --> 00:32:07,619 Just in case any of you don't know, Lucy got fired last night. 124 00:32:07,890 --> 00:32:12,134 Why is everything the complete opposite of what I expected? 125 00:32:12,768 --> 00:32:13,663 Julia. 126 00:32:13,663 --> 00:32:14,646 Decha. 127 00:32:14,646 --> 00:32:15,430 That bitch Noona! 1 00:32:36,299 --> 00:32:38,583 Queen of Cabaret International Contest? 2 00:32:38,926 --> 00:32:39,691 Yes. 3 00:32:41,000 --> 00:32:42,228 I’m going to deliver the stuff on that day. 4 00:32:45,035 --> 00:32:45,618 Oh, 5 00:32:45,966 --> 00:32:49,089 and I don’t want any police hanging around at the contest. 6 00:32:49,360 --> 00:32:51,360 That won’t be too difficult for you, is it? 7 00:32:51,858 --> 00:32:53,858 It will be kind of difficult. 8 00:32:54,351 --> 00:32:59,357 I’ll need to talk to many people, 9 00:32:59,639 --> 00:33:01,526 so it will be a little difficult. 10 00:33:02,318 --> 00:33:03,408 If this is a success, 11 00:33:04,078 --> 00:33:06,897 you’ll get an unlimited budget from me. 12 00:33:08,588 --> 00:33:10,994 In that case, it won’t be difficult at all. 13 00:33:11,341 --> 00:33:12,894 I’ll handle it. 14 00:33:31,992 --> 00:33:32,753 Give me the thing. 15 00:33:33,383 --> 00:33:34,225 Where’s the money? 16 00:34:41,327 --> 00:34:44,363 What are you doing here photosynthesizing yourself? 17 00:34:45,878 --> 00:34:49,320 I’m just chilling. 18 00:34:49,320 --> 00:34:50,547 It’s boring inside. 19 00:34:51,672 --> 00:34:53,086 Do you want to resume the rehearsal now? Let’s go. 20 00:34:54,829 --> 00:34:57,377 Do you think you can lie to me? 21 00:35:02,072 --> 00:35:04,559 Knowing too much could put a target on your back. 22 00:35:06,036 --> 00:35:08,564 I’m already deeply involved in this. I’m going to be fine. 23 00:35:09,184 --> 00:35:09,970 Come here. 24 00:35:11,351 --> 00:35:13,377 How are you feeling? 25 00:35:13,377 --> 00:35:15,144 Tell me. 26 00:35:16,860 --> 00:35:22,211 Why is everything the complete opposite of what I expected? 27 00:35:22,828 --> 00:35:26,324 Not only did I fail to help Nadia, I also got everyone in trouble. 28 00:35:26,736 --> 00:35:28,553 I should have done nothing. 29 00:35:29,548 --> 00:35:31,206 Nadia could have run away quietly. 30 00:35:31,546 --> 00:35:33,932 Lucy wouldn’t have been fired. 31 00:35:33,932 --> 00:35:38,068 Most importantly, I wouldn’t have to keep burdening you for months. 32 00:35:42,128 --> 00:35:43,194 Listen. 33 00:35:43,743 --> 00:35:44,808 First, 34 00:35:45,153 --> 00:35:47,225 you’re not a burden. 35 00:35:47,785 --> 00:35:50,686 I actually enjoyed your company. 36 00:35:51,337 --> 00:35:52,108 Second, 37 00:35:52,433 --> 00:35:55,043 you can’t control other people’s actions. 38 00:35:55,685 --> 00:35:59,350 Eventually, Nadia would have come back for her evidence. 39 00:36:00,247 --> 00:36:03,202 As for Lucy, she did that to herself. 40 00:36:03,202 --> 00:36:04,999 None of this is your fault. 41 00:36:04,999 --> 00:36:05,868 Do you understand? 42 00:36:09,435 --> 00:36:10,785 Don’t worry too much about it. 43 00:36:30,285 --> 00:36:34,336 (That’s why I have decided to keep our lead actress at the cabaret this year.) 44 00:36:34,336 --> 00:36:35,511 (You’re fired!) 45 00:36:35,511 --> 00:36:37,681 (Our representative this year is Noona.) 46 00:36:46,085 --> 00:36:47,054 Julia. 47 00:36:47,624 --> 00:36:48,655 Decha. 48 00:36:49,350 --> 00:36:50,477 That bitch Noona! 49 00:36:56,215 --> 00:36:59,109 Why did Pun Pun ask me to try this on so early? 50 00:37:01,285 --> 00:37:03,651 I’ve already got you a VIP ticket. 51 00:37:04,072 --> 00:37:05,486 Just in case you want to watch the show tonight. 52 00:37:05,486 --> 00:37:07,829 You know me so well, Mr. Decha. 53 00:37:08,607 --> 00:37:09,571 Hey, Patty. 54 00:37:11,076 --> 00:37:12,954 What the hell is this day? 55 00:37:15,373 --> 00:37:16,846 Hi, Mr. Decha. 56 00:37:16,846 --> 00:37:18,189 What an early time to see each other. 57 00:37:21,048 --> 00:37:21,829 President? 58 00:37:29,343 --> 00:37:31,086 No need for the formalities. 59 00:37:31,086 --> 00:37:33,091 I told you to call me by my name. 60 00:37:34,066 --> 00:37:34,743 Alright. 61 00:37:34,743 --> 00:37:35,829 You two know each other? 62 00:37:36,287 --> 00:37:37,566 Of course we do. 63 00:37:37,566 --> 00:37:40,686 We talked while taking photos after the show, right? 64 00:37:43,476 --> 00:37:45,456 Right. 65 00:37:47,263 --> 00:37:49,618 Are you dressed for the show? 66 00:37:50,062 --> 00:37:52,062 Oh, they made some alterations to the outfit 67 00:37:52,062 --> 00:37:53,303 so I had to try it on. 68 00:37:54,118 --> 00:37:57,032 You look beautiful, as a Mambo Cabaret drag queen should. 69 00:37:57,032 --> 00:37:59,129 Oh. 70 00:38:03,575 --> 00:38:04,925 This one is mine. 71 00:38:05,425 --> 00:38:07,222 There goes my chance. 72 00:38:07,698 --> 00:38:09,129 It’s too bad you already claimed him. 73 00:38:11,027 --> 00:38:13,372 Patty, let me walk you to the dressing room. 74 00:38:14,306 --> 00:38:15,018 Okay. 75 00:38:15,404 --> 00:38:16,632 I bid you goodbye. 76 00:38:26,140 --> 00:38:27,612 (I found a new target.) 77 00:38:27,776 --> 00:38:29,573 (We can probably use him against Decha.) 78 00:38:31,714 --> 00:38:34,912 Everyone, go back to your seat! 79 00:38:34,912 --> 00:38:35,996 Back to your seat! 80 00:38:35,996 --> 00:38:36,981 Oh, no. 81 00:38:39,517 --> 00:38:43,507 Just in case any of you don't know, Lucy got fired last night 82 00:38:44,224 --> 00:38:46,366 after fighting with Julia. 83 00:38:46,817 --> 00:38:48,228 No one could have missed the news. 84 00:38:48,228 --> 00:38:50,394 They made a big scene. 85 00:38:50,572 --> 00:38:52,511 I want everyone to take her as an example, 86 00:38:53,562 --> 00:38:57,471 especially our popular divas. 87 00:38:58,047 --> 00:39:01,184 If you disobey or have a big ego, 88 00:39:01,690 --> 00:39:04,198 you will be punished when we find out. 89 00:39:08,608 --> 00:39:09,552 Patty! 90 00:39:13,606 --> 00:39:15,159 What did I just say? 91 00:39:23,769 --> 00:39:25,769 If you disobey, you will be punished. 92 00:39:27,434 --> 00:39:29,637 Anyone who doesn't brush their teeth will have a bad smell in their mouth. 93 00:39:33,886 --> 00:39:36,841 If you want to play on your phone during the meeting, please get out. 94 00:39:37,835 --> 00:39:38,686 As you wish. 95 00:39:40,798 --> 00:39:41,561 Pat? 96 00:39:42,143 --> 00:39:43,331 She really left. 97 00:39:50,454 --> 00:39:51,479 Tell me. 98 00:39:51,479 --> 00:39:52,571 What’s your plan? 99 00:39:53,083 --> 00:39:57,195 Our problem is we don’t have men to seize Decha’s money, right? 100 00:39:57,367 --> 00:39:58,270 Yes. 101 00:39:58,678 --> 00:40:01,937 And right now our division is banned from doing anything about Decha. 102 00:40:02,513 --> 00:40:04,513 I think we’re being pressured by Ting Li. 103 00:40:05,344 --> 00:40:06,958 Ting Li is my target. 104 00:40:06,958 --> 00:40:09,718 I have a plan to make him drop his order. 105 00:40:10,308 --> 00:40:11,446 What plan? 106 00:40:14,256 --> 00:40:14,976 Well, Tanu. 107 00:40:14,976 --> 00:40:16,719 You know Patricia too little. 108 00:40:19,317 --> 00:40:20,686 Why are you putting on so much makeup? 109 00:40:20,686 --> 00:40:22,042 I think it looks good enough already. 110 00:40:22,204 --> 00:40:23,929 I’m meeting my friend. 111 00:40:23,929 --> 00:40:26,402 More like you’re going on a date with a guy. 112 00:40:27,128 --> 00:40:28,072 Really? 113 00:40:28,503 --> 00:40:30,605 Have you been waiting long? 114 00:40:30,688 --> 00:40:33,582 Why did Pat lie to me? 115 00:40:33,582 --> 00:40:37,991 Who asked you to worry, care and take this good care of me? 116 00:40:37,991 --> 00:40:39,361 You confuse me. 117 00:40:39,361 --> 00:40:41,009 Satisfied much? 118 00:40:41,009 --> 00:40:43,065 I’m not any less confused than you are. 119 00:40:43,065 --> 00:40:45,865 I think I’ve really fallen for her. (Resynced by Luvmichelle) 38411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.