Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,660 --> 00:00:14,555
♪ I saw your eyes
2
00:00:15,665 --> 00:00:17,908
♪ And you made me smile
3
00:00:17,926 --> 00:00:19,667
Oh, man, look at those waves.
4
00:00:19,687 --> 00:00:22,079
Rad!
5
00:00:22,081 --> 00:00:24,172
♪ For a little while
6
00:00:24,174 --> 00:00:26,567
Looking good, Ty.
Tuck that back leg.
7
00:00:27,436 --> 00:00:28,527
That's it.
8
00:00:28,696 --> 00:00:30,587
Center your feet.
9
00:00:30,680 --> 00:00:32,756
Knees and shoulders soft.
10
00:00:32,758 --> 00:00:35,993
Good. Now flex for the college
girls on spring break.
11
00:00:38,447 --> 00:00:40,614
Nice job, you just wiped out.
12
00:00:40,690 --> 00:00:41,689
Whatever. Just wait.
13
00:00:41,709 --> 00:00:42,933
When these babies come in,
14
00:00:42,951 --> 00:00:45,786
I'll be shootin' the curl
at Steamer Lane.
15
00:00:45,862 --> 00:00:46,879
Slow down, Silver Surfer.
16
00:00:47,030 --> 00:00:48,363
Let's master dry land first.
17
00:00:48,382 --> 00:00:50,107
Come on, I'm ready for a wave.
18
00:00:50,109 --> 00:00:53,052
No way. Mom would have a cow.
19
00:00:53,203 --> 00:00:56,722
Next summer, you and me,
Steamer Lane, okay?
20
00:00:56,873 --> 00:00:57,890
I'm gonna catch this set.
21
00:00:58,041 --> 00:00:59,783
Watch my footwork, okay?
22
00:00:59,785 --> 00:01:01,042
Okay.
23
00:01:01,120 --> 00:01:02,561
And don't forget your sunscreen.
24
00:01:02,712 --> 00:01:04,271
Thanks, Mom.
25
00:01:12,239 --> 00:01:13,280
Hey!
26
00:01:14,558 --> 00:01:15,532
Wait up.
27
00:01:19,655 --> 00:01:20,996
Hey!
28
00:01:24,810 --> 00:01:25,992
Hey, wait up!
29
00:01:26,145 --> 00:01:27,569
Tyler, what are you doing?
30
00:01:27,588 --> 00:01:29,162
Turn around, you're gonna
get me in trouble.
31
00:01:29,239 --> 00:01:31,423
Only if someone finds out.
Come on.
32
00:01:31,575 --> 00:01:33,650
I'll stick right beside you,
I promise.
33
00:01:33,652 --> 00:01:35,344
Please?
34
00:01:37,080 --> 00:01:38,931
And you'll do whatever I say?
35
00:01:39,749 --> 00:01:41,308
I'll do whatever you say.
36
00:01:43,662 --> 00:01:44,919
-Okay, fine.
-Whoo! Ha!
37
00:01:54,840 --> 00:01:55,672
How about that one?
38
00:01:55,691 --> 00:01:57,007
Not right. Let it go.
39
00:01:57,025 --> 00:01:59,618
You've been saying "let it go"
for like an hour.
40
00:01:59,769 --> 00:02:01,436
It's been like five minutes.
41
00:02:01,513 --> 00:02:02,881
And you have to wait
for the right break.
42
00:02:02,905 --> 00:02:03,997
That's part of it.
43
00:02:04,867 --> 00:02:05,958
Alright, this one looks good.
44
00:02:06,034 --> 00:02:08,352
That one? That's a baby wave.
45
00:02:08,370 --> 00:02:11,421
Perfect for a baby.
Start paddling. Come on, go.
46
00:02:12,782 --> 00:02:13,781
Harder!
47
00:02:13,801 --> 00:02:15,192
Paddle, paddle, paddle!
48
00:02:15,194 --> 00:02:16,969
Hard. Harder.
49
00:02:22,201 --> 00:02:23,884
-Tyler!
-What?
50
00:02:23,960 --> 00:02:26,270
Paddle towards me!
Come on. Hurry!
51
00:02:31,710 --> 00:02:34,194
Hurry, hurry! Hurry!
52
00:02:39,885 --> 00:02:41,326
Tyler!
53
00:02:47,242 --> 00:02:48,742
Tyler!
54
00:02:48,894 --> 00:02:50,586
Tyler, where are you?
55
00:02:53,565 --> 00:02:54,965
Tyler!
56
00:02:56,660 --> 00:02:58,343
Tyler!
57
00:03:03,667 --> 00:03:05,100
Come on, come on.
58
00:03:08,505 --> 00:03:10,171
Help! I need help!
59
00:03:31,603 --> 00:03:33,128
Oh, my God. Help!
60
00:03:34,548 --> 00:03:36,131
Please help!
61
00:03:37,033 --> 00:03:39,092
Help, somebody, please!
62
00:03:40,203 --> 00:03:42,095
Get him out of the water.
63
00:03:43,707 --> 00:03:44,781
Go call 9-1-1.
64
00:03:44,874 --> 00:03:47,226
There's a pay phone
just down the beach.
65
00:03:47,377 --> 00:03:48,301
Go.
66
00:03:48,378 --> 00:03:49,427
9-1-1.
67
00:03:49,504 --> 00:03:51,480
♪
68
00:03:58,981 --> 00:04:00,388
9-1-1, what's your emergency?
69
00:04:00,407 --> 00:04:01,107
My little brother.
70
00:04:01,131 --> 00:04:02,741
He just got sucked
under by wave.
71
00:04:02,818 --> 00:04:04,317
I got him, but he's not moving.
72
00:04:04,470 --> 00:04:06,561
Can you tell me where you're calling from?
73
00:04:06,580 --> 00:04:07,895
LA County Beach. By the pier.
74
00:04:07,973 --> 00:04:09,489
I'm sending help to you.
75
00:04:09,566 --> 00:04:11,641
-Are you with your brother now?
-No.
76
00:04:11,660 --> 00:04:13,067
He's back at the beach
with the lifeguard.
77
00:04:13,087 --> 00:04:14,902
Okay. How old is your brother?
78
00:04:14,922 --> 00:04:16,922
He's ten. He just turned ten.
79
00:04:17,073 --> 00:04:19,424
Are your parents there?
80
00:04:19,576 --> 00:04:21,167
No. We went out alone.
81
00:04:21,244 --> 00:04:23,169
We shouldn't have.
It's my fault. It's all my fault.
82
00:04:23,322 --> 00:04:24,654
Can you tell me your name?
83
00:04:24,656 --> 00:04:26,265
Owen.
84
00:04:26,300 --> 00:04:27,991
My name is Owen Strand.
85
00:04:31,921 --> 00:04:33,605
California?
86
00:04:33,757 --> 00:04:35,999
I still ain't never
made it out to California.
87
00:04:36,001 --> 00:04:37,109
It's just like Texas,
88
00:04:37,260 --> 00:04:39,669
with less humidity
and higher gas prices.
89
00:04:39,688 --> 00:04:42,022
So I should be back
in time for my shift,
90
00:04:42,174 --> 00:04:43,598
but if my flight gets delayed,
91
00:04:43,675 --> 00:04:45,266
I want you to be
my acting captain.
92
00:04:45,286 --> 00:04:48,011
Always, but our next shift's
in 36 hours.
93
00:04:48,030 --> 00:04:50,122
That gonna give you time
to do everything you gotta do?
94
00:04:50,198 --> 00:04:53,792
Well, when I talked
to his wife on the phone,
95
00:04:53,869 --> 00:04:55,685
she said
he didn't have much time.
96
00:04:55,687 --> 00:04:56,962
So, I don't wanna take up
97
00:04:57,039 --> 00:04:58,797
any more than
I absolutely have to.
98
00:04:58,874 --> 00:05:01,708
Yeah, but, I mean, this is
your daddy you're talkin' about.
99
00:05:01,785 --> 00:05:03,802
Yeah, my daddy who never
bothered to call or write
100
00:05:03,953 --> 00:05:05,512
since I was 13.
101
00:05:06,381 --> 00:05:08,048
Oh, Cap. I...
102
00:05:08,200 --> 00:05:10,809
Are-are you sure you should be
going out there by yourself?
103
00:05:10,960 --> 00:05:12,644
I mean, my guess is
you'd probably like
104
00:05:12,796 --> 00:05:13,628
a little moral support.
105
00:05:13,705 --> 00:05:14,813
No. I appreciate that.
106
00:05:14,982 --> 00:05:16,706
But I wouldn't want
your first time in California
107
00:05:16,725 --> 00:05:18,150
to be visiting a nursing home.
108
00:05:18,377 --> 00:05:20,710
No, I ain't talking about me.
109
00:05:20,712 --> 00:05:21,820
I'm talking about your son.
110
00:05:21,897 --> 00:05:23,880
Oh, TK? No, no, he can't come.
111
00:05:23,882 --> 00:05:25,991
Why not? 'Cause he's...
he's bad luck on a airplane?
112
00:05:26,218 --> 00:05:29,161
No reason to traumatize
a third generation.
113
00:05:33,408 --> 00:05:35,725
- Hello?
- This is an automated recording
114
00:05:35,819 --> 00:05:38,061
from the Austin Department of Corrections.
115
00:05:38,063 --> 00:05:40,113
Will you accept a collect call from...
116
00:05:40,190 --> 00:05:42,090
Wyatt Harris.
117
00:05:47,681 --> 00:05:49,664
-Thanks for coming to get me.
-Don't mention it.
118
00:05:49,741 --> 00:05:50,998
It's exactly what
I wanted to do today,
119
00:05:51,093 --> 00:05:54,144
spend a little quality time
with your bail bondsman.
120
00:05:55,931 --> 00:05:57,672
What the hell were you thinkin'?
121
00:05:57,691 --> 00:05:59,191
Guess I wasn't.
122
00:05:59,843 --> 00:06:01,008
Yeah, I guess not.
123
00:06:01,028 --> 00:06:02,694
I mean, vandalism, Wyatt?
124
00:06:02,771 --> 00:06:04,404
Hang on, man.
125
00:06:05,032 --> 00:06:06,406
Be honest with me.
126
00:06:07,517 --> 00:06:10,369
Them other boys
bully you into this?
127
00:06:10,704 --> 00:06:11,928
No.
128
00:06:11,947 --> 00:06:13,446
No. Why would you even say that?
129
00:06:13,599 --> 00:06:16,616
Because this ain't
like you, son.
130
00:06:16,693 --> 00:06:18,210
How would you know?
131
00:06:20,864 --> 00:06:22,381
Yeah, alright, fair point.
132
00:06:22,532 --> 00:06:25,867
Maybe this is just a side of you
that I've never seen before,
133
00:06:25,886 --> 00:06:27,469
but I don't know if I like it.
134
00:06:29,056 --> 00:06:30,296
Look, like I told you
back there,
135
00:06:30,449 --> 00:06:31,798
I, I appreciate you coming down,
136
00:06:31,875 --> 00:06:34,041
but I don't want to put you out
more than I already have,
137
00:06:34,061 --> 00:06:35,285
so I got it from here. Don't--
138
00:06:35,303 --> 00:06:36,786
You got what?
139
00:06:36,955 --> 00:06:39,398
I'll just order an Uber and go
meet up with some of the guys.
140
00:06:39,474 --> 00:06:41,316
No, you're gonna
get in the truck.
141
00:06:42,069 --> 00:06:43,143
Judd, I'm not.
142
00:06:43,295 --> 00:06:44,628
Wyatt, get your ass
in the damn truck
143
00:06:44,646 --> 00:06:47,364
or you're liable to see
a different side of me too.
144
00:06:58,143 --> 00:06:59,476
Why don't you
go get showered up,
145
00:06:59,494 --> 00:07:00,977
see if you can
get the clink off you.
146
00:07:00,996 --> 00:07:02,921
I was only there
for like two hours.
147
00:07:03,072 --> 00:07:04,648
Hey, it's not the time
for sass right now, okay?
148
00:07:04,666 --> 00:07:07,050
We'll talk about next steps
when you get out.
149
00:07:09,488 --> 00:07:11,321
- Hey, Wyatt.
- Hi, Grace.
150
00:07:11,323 --> 00:07:13,247
Hey, sorry I put you guys out.
151
00:07:13,267 --> 00:07:15,508
There are some fresh towels
in the bathroom closet.
152
00:07:15,661 --> 00:07:17,102
Thanks.
153
00:07:17,253 --> 00:07:20,272
Wyatt, I'm gonna
need your phone.
154
00:07:20,999 --> 00:07:22,015
My phone? Why?
155
00:07:22,167 --> 00:07:24,091
So that you don't go
texting your friends
156
00:07:24,111 --> 00:07:26,336
about defacing
more public property
157
00:07:26,338 --> 00:07:29,856
or knocking over old ladies'
mailboxes or God knows what.
158
00:07:29,933 --> 00:07:31,691
I don't even know
what that means.
159
00:07:31,768 --> 00:07:33,493
It means give me your phone.
160
00:07:35,697 --> 00:07:36,997
Fine.
161
00:07:37,849 --> 00:07:39,291
But I'm not unlocking it.
162
00:07:45,540 --> 00:07:48,208
That poor kid.
He seems upset for real, Judd.
163
00:07:48,284 --> 00:07:49,359
Yeah, he got caught.
164
00:07:49,361 --> 00:07:50,376
I mean, what the hell
was he doing?
165
00:07:50,529 --> 00:07:51,970
He's tagging a damn billboard
out there
166
00:07:52,121 --> 00:07:53,454
in the middle of morning rush.
167
00:07:53,532 --> 00:07:54,714
What'd he tag it with anyway?
168
00:07:54,866 --> 00:07:56,123
He basically told everybody
169
00:07:56,143 --> 00:07:57,550
on southbound I-35
170
00:07:57,627 --> 00:07:59,719
to stick it
where the sun don't shine.
171
00:07:59,796 --> 00:08:02,055
That doesn't even sound
like the Wyatt we know, Judd.
172
00:08:02,131 --> 00:08:03,873
No, it don't.
173
00:08:03,892 --> 00:08:05,466
So then what do you
think's going on with him?
174
00:08:05,711 --> 00:08:06,389
I don't know.
175
00:08:06,413 --> 00:08:08,469
He didn't say five words
to me the whole way home.
176
00:08:08,471 --> 00:08:10,280
What about Marlene,
what'd she say?
177
00:08:10,991 --> 00:08:12,324
Uh...
178
00:08:12,400 --> 00:08:14,050
You haven't told Marlene, Judd?
179
00:08:14,069 --> 00:08:16,219
I-I, you know,
I didn't want the boy
180
00:08:16,238 --> 00:08:17,812
to be in Dutch
with his mama too.
181
00:08:17,831 --> 00:08:20,332
Get that woman
on the phone right now.
182
00:08:22,244 --> 00:08:25,078
Hey, Marlene.
You got me and Grace both.
183
00:08:25,154 --> 00:08:26,338
Howdy, Grace.
184
00:08:26,565 --> 00:08:28,915
Hey, Marlene.
Where you at right now?
185
00:08:29,067 --> 00:08:31,918
Oh, a horse show out in Santa Fe.
186
00:08:31,995 --> 00:08:34,087
- What's going on?
- So, listen...
187
00:08:34,163 --> 00:08:36,589
Wyatt went and got himself
arrested this morning.
188
00:08:36,742 --> 00:08:38,091
Vandalism.
189
00:08:38,167 --> 00:08:40,501
Ah, he's...
190
00:08:40,579 --> 00:08:42,354
Why don't you seem surprised?
191
00:08:42,430 --> 00:08:43,580
Yeah, because I'm not.
192
00:08:43,598 --> 00:08:45,506
He's been acting out something fierce
193
00:08:45,584 --> 00:08:47,008
for, like, the past two months.
194
00:08:47,102 --> 00:08:49,602
- You have any idea why?
- Think I do.
195
00:08:49,679 --> 00:08:52,088
It all started right after Stanley and I got engaged.
196
00:08:52,090 --> 00:08:53,606
Does Wyatt not care for him?
197
00:08:53,700 --> 00:08:55,108
- I always thought- Wyatt loved him.
198
00:08:55,184 --> 00:08:58,261
You know, he's been in the picture since he was ten.
199
00:08:58,280 --> 00:08:59,854
And...
200
00:08:59,931 --> 00:09:02,207
well, now I'm not so sure.
201
00:09:02,358 --> 00:09:04,284
Y'all, I-I hate to ask this,
202
00:09:04,436 --> 00:09:06,436
but I'm gonna be on the road the rest of the week.
203
00:09:06,438 --> 00:09:08,271
Is there any way you could maybe
204
00:09:08,273 --> 00:09:10,531
keep an eye on him till I get back?
205
00:09:10,625 --> 00:09:11,624
Of course.
206
00:09:11,777 --> 00:09:13,626
I really appreciate it.
207
00:09:13,703 --> 00:09:15,053
Listen, my event's about to start.
208
00:09:15,130 --> 00:09:17,614
I'm so sorry. I promise I'll call you back soon, okay?
209
00:09:17,632 --> 00:09:19,373
Okay. You take care, Marlene.
210
00:09:19,467 --> 00:09:20,875
Thanks, y'all.
211
00:09:20,894 --> 00:09:22,894
Okay, so, it sounds like
212
00:09:22,971 --> 00:09:25,188
there's a little more
to this story.
213
00:09:25,732 --> 00:09:27,148
Hmm.
214
00:09:45,234 --> 00:09:51,423
♪ Got on board a westbound 747 ♪
215
00:09:53,093 --> 00:09:57,762
♪ Oh, that talk of opportunities... ♪
216
00:09:57,839 --> 00:09:59,347
Tyler!
217
00:10:02,510 --> 00:10:03,676
Help! Somebody!
218
00:10:03,753 --> 00:10:05,353
Help, somebody, please!
219
00:10:10,669 --> 00:10:11,684
How's the swell?
220
00:10:11,837 --> 00:10:13,987
Ugh, total mushburger today.
221
00:10:14,673 --> 00:10:16,172
Yeah, I hate that.
222
00:10:16,174 --> 00:10:17,932
Yeah, maybe
it'd be better at sunset.
223
00:10:17,951 --> 00:10:20,493
Yep. Hey, you surf?
224
00:10:21,455 --> 00:10:22,937
It's been a minute or two.
225
00:10:23,123 --> 00:10:25,698
Sounds like a good time
to get back out there, bruh.
226
00:10:34,784 --> 00:10:37,135
Help. Over here!
227
00:10:41,124 --> 00:10:45,018
...22, 23, 24, 25, 26, 27.
228
00:10:47,981 --> 00:10:49,889
Alright, on three.
Let's package him for transport.
229
00:10:49,983 --> 00:10:50,982
Alright. Yep.
230
00:10:51,134 --> 00:10:53,318
One, two, three.
231
00:10:53,395 --> 00:10:56,488
- Got him?
- Yep. Watch it.
232
00:11:13,322 --> 00:11:15,748
Yep, this is your
Uncle Cash's ranch.
233
00:11:15,825 --> 00:11:17,692
Well, you didn't have to
bring me all the way out here.
234
00:11:17,694 --> 00:11:20,253
It's not like I was gonna
try to make a break for it.
235
00:11:20,405 --> 00:11:21,513
Well, you never know.
236
00:11:21,515 --> 00:11:23,348
This way, if you try
to make a break for it,
237
00:11:23,425 --> 00:11:25,666
the wild hogs will eat you.
238
00:11:25,744 --> 00:11:28,261
If the rattlesnakes
don't get you first.
239
00:11:28,337 --> 00:11:29,688
I'll keep that in mind.
240
00:11:33,268 --> 00:11:35,360
Is that him? Uncle Cash?
241
00:11:35,511 --> 00:11:37,511
No, that little feller
right there,
242
00:11:37,531 --> 00:11:38,863
that's your granddaddy.
243
00:11:39,015 --> 00:11:40,181
Wow.
244
00:11:40,367 --> 00:11:43,684
Well, is this the grandchild
I've been hearing about?
245
00:11:43,704 --> 00:11:46,612
Daddy, this here is Wyatt.
246
00:11:46,765 --> 00:11:49,023
You don't look like
a juvenile delinquent.
247
00:11:49,100 --> 00:11:50,875
You a juvenile delinquent?
248
00:11:51,027 --> 00:11:52,711
Yeah, not usually.
249
00:11:54,789 --> 00:11:56,965
Come on in here.
250
00:11:59,127 --> 00:12:01,945
Well, your old man says
that you're trouble.
251
00:12:01,963 --> 00:12:04,556
Oh, no, no, I'm not trouble.
252
00:12:04,632 --> 00:12:06,057
Says he ain't trouble.
253
00:12:06,134 --> 00:12:09,635
How come was it you
got arrested and put in jail?
254
00:12:09,788 --> 00:12:11,879
Yeah, it's not really
a good story, sir.
255
00:12:11,973 --> 00:12:13,231
I just did something stupid.
256
00:12:13,308 --> 00:12:15,716
Cops busted me and...
257
00:12:17,128 --> 00:12:18,886
Well, you got
something in common
258
00:12:18,947 --> 00:12:21,055
with your old man
by that measure.
259
00:12:21,132 --> 00:12:22,741
Yeah, what measure is that?
260
00:12:22,892 --> 00:12:24,558
Well, doin' something boneheaded
261
00:12:24,578 --> 00:12:29,063
so you can win a free trip
to the county jail.
262
00:12:29,065 --> 00:12:30,974
He did not tell me that one.
263
00:12:30,992 --> 00:12:32,233
Come here.
264
00:12:32,252 --> 00:12:35,128
I wanna introduce you
to Boone here.
265
00:12:36,998 --> 00:12:39,090
Now you're gonna need a hat.
266
00:12:42,078 --> 00:12:43,595
You're doin' alright up there?
267
00:12:43,746 --> 00:12:44,821
Yeah, I think I got it.
268
00:12:44,839 --> 00:12:47,081
Well, he's pretty good
with city folk,
269
00:12:47,100 --> 00:12:49,842
but sometimes
he can get a little ornery.
270
00:12:49,995 --> 00:12:52,395
My advice to you is, uh...
271
00:12:54,849 --> 00:12:58,592
Well... I guess he don't
need any advice.
272
00:12:58,670 --> 00:13:01,020
♪
273
00:13:04,267 --> 00:13:07,118
Juddy, what-what is
the matter with that boy?
274
00:13:07,846 --> 00:13:09,270
I don't know.
275
00:13:09,347 --> 00:13:11,180
I think he's havin'
some trouble at home
276
00:13:11,182 --> 00:13:14,367
but, you know, he won't
talk to me about it.
277
00:13:14,519 --> 00:13:15,418
Yeah.
278
00:13:16,129 --> 00:13:17,796
Give him time.
279
00:13:17,947 --> 00:13:22,449
I'll tell you, a couple hours
horseback under God's open sky,
280
00:13:22,527 --> 00:13:25,136
it does you
a lot more good than...
281
00:13:26,306 --> 00:13:27,713
any therapy you can have.
282
00:13:27,866 --> 00:13:29,290
That's my experience.
283
00:13:29,309 --> 00:13:31,792
What?
284
00:13:31,812 --> 00:13:33,978
I-I just I love the idea
that you know
285
00:13:34,055 --> 00:13:35,980
anything at all about therapy.
286
00:13:36,132 --> 00:13:39,225
Well, I've had physical therapy
for my hand.
287
00:13:39,377 --> 00:13:41,820
I-I had to squeeze a ball.
288
00:13:41,971 --> 00:13:43,896
Maybe you can stop bustin' mine.
289
00:13:44,049 --> 00:13:46,307
That'll be the day.
290
00:13:47,735 --> 00:13:48,976
Yeah.
291
00:13:48,995 --> 00:13:53,081
♪
292
00:14:03,068 --> 00:14:04,158
Can I help you?
293
00:14:04,235 --> 00:14:06,903
Um, I'm here to see
Walter Strand.
294
00:14:06,921 --> 00:14:08,588
Are you family?
295
00:14:08,740 --> 00:14:09,663
Uh, yes.
296
00:14:09,683 --> 00:14:11,165
Of course, you are.
297
00:14:11,184 --> 00:14:13,685
So touching
the way all you Strands
298
00:14:13,761 --> 00:14:14,835
show up for each other.
299
00:14:14,913 --> 00:14:16,479
You'd be surprised
how rare it is.
300
00:14:18,600 --> 00:14:21,008
Here you go. Room 127.
301
00:14:21,027 --> 00:14:22,676
Down the hall, on your left.
302
00:14:22,696 --> 00:14:24,737
-Thank you.
-Mm-hm.
303
00:14:30,853 --> 00:14:32,445
We can schedule early or late.
304
00:14:32,539 --> 00:14:33,872
Uh...
305
00:14:33,948 --> 00:14:36,249
I don't know, hon,
I don't know.
306
00:14:39,270 --> 00:14:41,504
It's not a problem, sir,
I can help you.
307
00:14:43,532 --> 00:14:45,216
There you go!
308
00:14:46,778 --> 00:14:48,428
Nice and easy.
309
00:14:49,705 --> 00:14:54,434
♪
310
00:14:57,898 --> 00:14:59,731
Let's let him rest.
311
00:15:15,823 --> 00:15:19,500
♪
312
00:15:41,257 --> 00:15:43,015
Can't believe this.
313
00:15:43,168 --> 00:15:44,943
My sweet boy.
314
00:15:45,019 --> 00:15:45,944
It's gonna be alright.
315
00:15:46,095 --> 00:15:47,428
The doctor said
he was optimistic.
316
00:15:47,522 --> 00:15:49,280
He said he can't be sure.
317
00:15:49,950 --> 00:15:51,174
How long was he under?
318
00:15:51,176 --> 00:15:52,858
Sweetheart, he doesn't know.
319
00:15:52,935 --> 00:15:54,619
Just try to think, Owen.
320
00:15:54,770 --> 00:15:56,120
He doesn't know.
321
00:15:57,273 --> 00:15:58,206
Hey.
322
00:15:59,108 --> 00:16:01,517
Getting him out of the water,
323
00:16:01,519 --> 00:16:03,277
calling 9-1-1,
324
00:16:03,296 --> 00:16:05,630
Tyler's lucky you were there.
325
00:16:05,707 --> 00:16:07,548
Oh, God. There's the doctor.
326
00:16:17,460 --> 00:16:20,228
♪
327
00:16:22,465 --> 00:16:25,066
No!
328
00:16:25,560 --> 00:16:28,027
No! No!
329
00:16:28,563 --> 00:16:30,321
No!
330
00:16:50,418 --> 00:16:51,843
And now, bringing back
331
00:16:52,070 --> 00:16:53,419
one of my personal favorites,
332
00:16:53,571 --> 00:16:57,164
the one and only Total Skin Care System.
333
00:16:57,183 --> 00:17:00,243
This face lotion, along with the night cream...
334
00:17:00,261 --> 00:17:03,354
I tried to buy
an electric blanket last night.
335
00:17:05,416 --> 00:17:06,173
I'm sorry?
336
00:17:06,192 --> 00:17:08,084
Oh, from-from that.
337
00:17:08,086 --> 00:17:09,085
Oh, yeah.
338
00:17:09,087 --> 00:17:10,753
Eh, total sucker, right?
339
00:17:10,772 --> 00:17:13,923
They showed this staged scene
of this old man,
340
00:17:13,925 --> 00:17:15,441
he was reading to his grandkids,
341
00:17:15,593 --> 00:17:17,994
and he had the blanket
over his legs.
342
00:17:18,763 --> 00:17:19,945
What happened?
343
00:17:20,098 --> 00:17:21,280
What?
344
00:17:21,357 --> 00:17:23,357
You said you tried to buy it.
345
00:17:23,376 --> 00:17:25,859
Oh, I waited too long
and they ran out.
346
00:17:25,879 --> 00:17:27,937
You believe that?
347
00:17:27,939 --> 00:17:29,881
Man, I always thought
that was just some sales hype
348
00:17:30,032 --> 00:17:33,009
when they said,
"Act now, limited-time offer."
349
00:17:36,130 --> 00:17:38,464
I guess in a place like this,
350
00:17:38,541 --> 00:17:41,350
everything is
a limited-time offer.
351
00:17:48,643 --> 00:17:50,318
You have family in here?
352
00:17:51,129 --> 00:17:52,570
My father.
353
00:17:52,647 --> 00:17:54,030
Same.
354
00:17:56,058 --> 00:17:58,242
They-they keep
telling me I gotta...
355
00:17:58,394 --> 00:18:01,245
I gotta say what I need to say.
356
00:18:01,397 --> 00:18:05,124
But, uh, I'm not sure
I know how to do that.
357
00:18:06,661 --> 00:18:08,419
Hard words to find.
358
00:18:08,496 --> 00:18:11,981
Yeah, looked like
last night maybe he...
359
00:18:11,999 --> 00:18:16,260
I'd gone in there
and I just sat with him.
360
00:18:17,597 --> 00:18:19,180
I thought they would come.
361
00:18:19,748 --> 00:18:20,914
What happened?
362
00:18:20,992 --> 00:18:22,007
Well, I ended up
363
00:18:22,160 --> 00:18:23,676
trying to buy
an electric blanket.
364
00:18:25,830 --> 00:18:28,564
How's he doing, your old man?
365
00:18:29,834 --> 00:18:31,609
Not well.
366
00:18:31,760 --> 00:18:34,403
Even harder than you thought
it would be, right?
367
00:18:38,176 --> 00:18:39,099
Yeah.
368
00:18:39,435 --> 00:18:41,844
There was this one day
a few months ago
369
00:18:41,863 --> 00:18:43,604
when he was still home.
370
00:18:43,623 --> 00:18:47,107
I went over there for lunch
and he was...
371
00:18:47,127 --> 00:18:49,852
he was wearing
his favorite shirt.
372
00:18:49,854 --> 00:18:51,462
It's this old flannel thing.
373
00:18:51,614 --> 00:18:55,449
He's had it since
I was maybe, I don't know, 12?
374
00:18:55,468 --> 00:18:57,376
Always reminded me
of that lumberjack,
375
00:18:57,528 --> 00:19:00,429
you know, the one from the,
the, uh, paper towels.
376
00:19:03,309 --> 00:19:04,550
He'd just gotten so frail.
377
00:19:04,702 --> 00:19:07,061
The thing was just
hanging off of him.
378
00:19:08,982 --> 00:19:10,481
Like he was a coat hanger.
379
00:19:17,231 --> 00:19:19,115
What was he like before?
380
00:19:20,827 --> 00:19:22,410
Your father.
381
00:19:24,906 --> 00:19:26,539
Did you ever play Little League?
382
00:19:27,408 --> 00:19:28,982
-Sure.
-Yeah.
383
00:19:29,002 --> 00:19:31,243
There's always
that one dad who, um,
384
00:19:31,320 --> 00:19:33,153
you know, would cheer
a little too loud
385
00:19:33,231 --> 00:19:36,916
or argue with the ump
when his kid struck out,
386
00:19:37,068 --> 00:19:39,159
stay after the game,
hitting fly balls
387
00:19:39,179 --> 00:19:42,162
into the outfield
until it got dark.
388
00:19:42,164 --> 00:19:43,431
That was him.
389
00:19:45,000 --> 00:19:46,434
My dad wasn't like that.
390
00:19:48,521 --> 00:19:50,229
Was he tough on you?
391
00:19:52,600 --> 00:19:54,400
He was an empty chair.
392
00:19:56,178 --> 00:19:58,112
I haven't spoken to him
in years.
393
00:19:59,607 --> 00:20:01,073
But you're here now.
394
00:20:01,701 --> 00:20:03,108
Well...
395
00:20:03,185 --> 00:20:04,760
That's the thing
about not speaking,
396
00:20:04,762 --> 00:20:06,287
you end up with a lot to say.
397
00:20:07,189 --> 00:20:09,765
And I'm not sure I can do it.
398
00:20:09,767 --> 00:20:11,751
Hard words to find.
399
00:20:13,287 --> 00:20:17,790
Robert, your father's awake.
He's asking for you.
400
00:20:17,942 --> 00:20:20,426
Well, excuse me.
401
00:20:22,463 --> 00:20:25,631
Listen, a little
unsolicited advice.
402
00:20:25,725 --> 00:20:28,184
If you have something to say...
403
00:20:29,229 --> 00:20:31,145
I'd find a way to say it.
404
00:20:44,226 --> 00:20:48,162
♪
405
00:20:53,327 --> 00:20:56,161
Seems like old Boone's
taking a liking to you.
406
00:20:56,314 --> 00:20:57,546
Yeah, he's a good boy.
407
00:20:58,907 --> 00:21:01,759
Well, even a good boy can turn.
408
00:21:03,263 --> 00:21:04,345
Really?
409
00:21:06,266 --> 00:21:08,507
I mean, I don't know how much
of a runway I have with you.
410
00:21:08,659 --> 00:21:09,825
You know, ever since I met you,
411
00:21:09,918 --> 00:21:13,162
you've been nothing
but considerate and kind.
412
00:21:13,180 --> 00:21:15,756
Now you're runnin' around
the streets acting like a vandal.
413
00:21:15,833 --> 00:21:18,526
Just kinda makes me
wanna know what's going on.
414
00:21:20,505 --> 00:21:21,612
I don't know.
415
00:21:21,689 --> 00:21:23,948
Just been kinda
pissed off lately, I guess.
416
00:21:24,099 --> 00:21:26,859
Yeah, your mom said as much.
417
00:21:27,011 --> 00:21:28,452
That don't got nothin'
to do with the fact
418
00:21:28,604 --> 00:21:31,013
that she's fixin'
to get hitched, do it?
419
00:21:31,032 --> 00:21:32,181
No.
420
00:21:32,183 --> 00:21:34,350
No, Stanley's,
he's fine, he's...
421
00:21:34,368 --> 00:21:37,520
always been decent to me.
I'm glad he's marrying my mom.
422
00:21:37,522 --> 00:21:39,780
-You know, I'm happy for them.
-Well, you don't seem happy.
423
00:21:39,799 --> 00:21:41,317
And your mom said
you've been raising
424
00:21:41,341 --> 00:21:42,858
Cain for the last
couple of months,
425
00:21:42,860 --> 00:21:45,386
and that lines up pretty flush
with her engagement.
426
00:21:47,031 --> 00:21:49,015
That's not all it lines up with.
427
00:21:51,035 --> 00:21:52,551
You're talking about me?
428
00:21:52,628 --> 00:21:54,036
Are you mad at me?
429
00:21:54,055 --> 00:21:55,396
Not at you.
430
00:21:57,317 --> 00:21:59,708
Yeah, maybe a little at you.
I don't know.
431
00:21:59,727 --> 00:22:00,818
Okay.
432
00:22:00,895 --> 00:22:02,820
Is it somethin' I said?
433
00:22:02,897 --> 00:22:04,229
We not treat you right?
434
00:22:04,306 --> 00:22:05,881
Oh, yeah, you've been great.
435
00:22:05,900 --> 00:22:07,733
Seriously, really, really great.
436
00:22:07,885 --> 00:22:09,368
That's kinda the problem.
437
00:22:10,738 --> 00:22:12,747
I guess I don't follow, Wyatt.
438
00:22:15,335 --> 00:22:16,292
Me either.
439
00:22:18,338 --> 00:22:22,006
Look, Judd, when I, when I
first came to look for you,
440
00:22:22,083 --> 00:22:25,760
I never really felt like I was
missing anything in my life...
441
00:22:26,846 --> 00:22:28,220
until I met you.
442
00:22:29,832 --> 00:22:31,414
It's like, the more I get
443
00:22:31,438 --> 00:22:33,759
to know you guys,
the cooler you are
444
00:22:33,911 --> 00:22:37,671
and-and... the madder I get.
445
00:22:37,690 --> 00:22:39,982
-So you're mad?
-Yeah. 'Cause it's like...
446
00:22:41,268 --> 00:22:43,268
Like, where were you
that whole time, you know.
447
00:22:43,421 --> 00:22:46,346
'Cause that's time that
we could have spent together.
448
00:22:46,424 --> 00:22:48,257
But we never, we never got to
and we never will.
449
00:22:48,275 --> 00:22:51,518
And-and I don't, I just feel
like I got robbed of it.
450
00:22:51,596 --> 00:22:53,762
Wyatt, your mama did the best
that she could with you.
451
00:22:53,781 --> 00:22:56,356
I'm not mad at my mom! Okay?
452
00:22:56,376 --> 00:22:57,500
I'm-I'm just...
453
00:22:58,603 --> 00:22:59,960
I'm just mad.
454
00:23:02,565 --> 00:23:05,549
It's whatever. It's pointless.
Uh, it's not anybody's fault.
455
00:23:05,701 --> 00:23:07,760
So let's just forget about it,
alright?
456
00:23:12,392 --> 00:23:14,040
Come on.
457
00:23:16,378 --> 00:23:19,212
Hold up a minute now, Wyatt.
Let's talk about this.
458
00:23:19,290 --> 00:23:20,973
What's the point?
What's the point?
459
00:23:21,125 --> 00:23:22,400
Whoa, Wyatt, stop!
460
00:23:22,551 --> 00:23:23,734
Judd, I'm not gonna
talk about it.
461
00:23:23,886 --> 00:23:25,477
Back up, back up, back up.
462
00:23:25,554 --> 00:23:26,570
Whoa.
463
00:23:26,647 --> 00:23:28,531
Whoa, whoa.
464
00:23:29,800 --> 00:23:31,467
Whoa, whoa, whoa, whoa.
465
00:23:33,304 --> 00:23:35,996
Judd!
466
00:23:39,994 --> 00:23:40,993
Hey.
467
00:23:41,145 --> 00:23:42,311
You okay?
468
00:23:42,313 --> 00:23:44,213
Yeah. Yeah, I'm okay.
469
00:23:44,982 --> 00:23:46,257
Did Romeo bolt on me?
470
00:23:46,408 --> 00:23:48,759
-Yeah.
-Oh! That coward.
471
00:23:48,761 --> 00:23:50,653
Do me a favor. Don't tell
your granddaddy about it.
472
00:23:50,671 --> 00:23:52,596
I don't think he'd ever
let me live it down.
473
00:23:52,748 --> 00:23:54,265
Uh...
474
00:23:54,416 --> 00:23:55,433
What? What?
475
00:23:57,161 --> 00:23:59,228
I don't think you're okay.
476
00:24:00,831 --> 00:24:02,231
No, I reckon I ain't.
477
00:24:07,596 --> 00:24:08,353
Ow!
478
00:24:08,597 --> 00:24:10,005
-Ow!
-Oh, my God, it's really broken.
479
00:24:10,024 --> 00:24:11,173
What are we gonna do?
What do we do, Judd?
480
00:24:11,175 --> 00:24:13,025
First just slow down
your breathing
481
00:24:13,101 --> 00:24:13,859
or we're both gonna pass out.
482
00:24:14,102 --> 00:24:15,435
And then tell me
that big-ass snake
483
00:24:15,455 --> 00:24:18,122
- ain't around here nowhere.
- I don't see it.
484
00:24:18,199 --> 00:24:19,698
Alright, good, keep an eye out
485
00:24:19,792 --> 00:24:21,417
while I call Grace.
486
00:24:22,870 --> 00:24:24,778
Oh, damn it.
487
00:24:24,797 --> 00:24:26,297
Your phone's at the house.
488
00:24:26,373 --> 00:24:27,856
This is bad. This is really bad.
489
00:24:27,875 --> 00:24:28,966
There ain't nothin'
to worry about
490
00:24:29,117 --> 00:24:31,043
'cause Romeo's gonna
run back to the barn,
491
00:24:31,119 --> 00:24:32,285
your granddaddy will come
looking for us.
492
00:24:32,379 --> 00:24:34,638
-How long is that gonna take?
-I don't know.
493
00:24:34,640 --> 00:24:36,790
There's a pocket knife
in Boone's saddlebag.
494
00:24:36,867 --> 00:24:37,975
Go bring it to me, please.
495
00:24:38,126 --> 00:24:39,477
Oh, God.
496
00:24:41,872 --> 00:24:43,539
I need you to cut that pant off
497
00:24:43,541 --> 00:24:45,983
so we can see what we're
working with right quick.
498
00:24:50,564 --> 00:24:52,281
Yeah! Aah...
499
00:24:53,493 --> 00:24:55,217
Ohh!
500
00:24:55,219 --> 00:24:58,704
Okay. Okay.
Let's get that boot off.
501
00:24:59,890 --> 00:25:01,573
Yeah, pull it off.
502
00:25:01,726 --> 00:25:04,576
Oh! God! God! Good God!
503
00:25:04,729 --> 00:25:05,986
Sorry.
504
00:25:06,063 --> 00:25:07,412
Good. Get that sock off.
505
00:25:07,565 --> 00:25:09,489
Ah, sh...
506
00:25:09,509 --> 00:25:10,636
Alright. That's good.
507
00:25:10,660 --> 00:25:13,252
There's not a lot
of blood down there.
508
00:25:13,328 --> 00:25:14,753
That's not a lot of blood?
509
00:25:14,905 --> 00:25:17,089
Yeah, if it'd hit an artery,
you'd have just found a puddle.
510
00:25:17,165 --> 00:25:20,500
So, next step,
we gotta check the circulation.
511
00:25:20,520 --> 00:25:21,410
You ever taken a pulse?
512
00:25:21,428 --> 00:25:22,928
Uh, no, I don't think so, no.
513
00:25:23,080 --> 00:25:25,581
Easy. Take two fingers, put it
under my ankle bone right there.
514
00:25:25,599 --> 00:25:28,067
Should feel like
a little heartbeat.
515
00:25:28,844 --> 00:25:31,603
-Oh...
-I can't.
516
00:25:31,680 --> 00:25:33,756
I can't find... I can't find it.
I can't feel it.
517
00:25:33,758 --> 00:25:35,991
I can't feel your hand neither.
518
00:25:36,702 --> 00:25:37,535
That's not good, is it?
519
00:25:38,929 --> 00:25:40,612
Okay, the reason
you can't feel a pulse
520
00:25:40,706 --> 00:25:43,023
is because the bone's pressed up
against the artery
521
00:25:43,042 --> 00:25:45,100
cutting off the blood flow.
522
00:25:45,119 --> 00:25:47,770
There's no circulation,
so you're gonna...
523
00:25:47,788 --> 00:25:50,122
-You're gonna have to reset it.
-What do you mean reset it?
524
00:25:50,274 --> 00:25:51,715
You're gonna have to
snap it back in place.
525
00:25:51,867 --> 00:25:54,218
Snap it? Like with my bare...
No, I can't do that.
526
00:25:54,295 --> 00:25:55,778
We gotta bring you to,
like, a hospital.
527
00:25:55,796 --> 00:25:57,629
I can ride the horses back
or something, but I--
528
00:25:57,706 --> 00:25:58,947
There ain't no time
for that, Wyatt.
529
00:25:58,966 --> 00:26:00,057
Wait. I don't know.
What if I make it worse?
530
00:26:00,134 --> 00:26:01,617
I don't know
what I'm doing, Judd.
531
00:26:01,619 --> 00:26:02,876
Hey, Wyatt,
look at the damn thing.
532
00:26:02,895 --> 00:26:04,228
You ain't gonna make it worse.
533
00:26:04,305 --> 00:26:05,971
I need you to grab the ankle
534
00:26:06,048 --> 00:26:08,399
and pull down strong and fast.
535
00:26:08,401 --> 00:26:10,642
And I need you to try to shift
the bone back into place.
536
00:26:10,719 --> 00:26:12,403
I'm gonna be sick.
I think I'm gonna be sick.
537
00:26:12,554 --> 00:26:15,364
Hey, hey, hey, hey, look, look,
look, look, look, look, look.
538
00:26:16,634 --> 00:26:19,818
I need your help, okay?
539
00:26:19,895 --> 00:26:21,486
-It don't gotta be perfect.
-Okay.
540
00:26:21,639 --> 00:26:23,138
Just get that bone
off the artery
541
00:26:23,140 --> 00:26:24,564
so we can get
the circulation going again.
542
00:26:24,584 --> 00:26:26,566
The doctors can take care
of the rest of it.
543
00:26:26,586 --> 00:26:28,252
How do I, how do I know
if I'm gonna do it right?
544
00:26:28,403 --> 00:26:30,979
If you do it right, I'm probably
gonna scream and pass out.
545
00:26:30,998 --> 00:26:32,172
But you will feel the pulse.
546
00:26:33,167 --> 00:26:35,426
-Wyatt, you can do it.
-Alright.
547
00:26:36,596 --> 00:26:37,928
Yeah.
548
00:26:38,080 --> 00:26:39,096
Let's go.
549
00:26:40,248 --> 00:26:43,492
Oh, sorry.
550
00:26:43,510 --> 00:26:44,808
Do you want me to,
like, let you know, like,
551
00:26:44,832 --> 00:26:46,161
count down or should
I just surprise you?
552
00:26:46,254 --> 00:26:48,664
If that's easy for you,
count from three or something.
553
00:26:53,595 --> 00:26:55,195
I think I did it.
554
00:26:56,598 --> 00:26:58,240
It worked. It worked!
555
00:27:00,361 --> 00:27:01,327
Judd?
556
00:27:02,604 --> 00:27:03,746
Judd!
557
00:27:23,309 --> 00:27:24,642
- Dad?
- Hey, son.
558
00:27:24,793 --> 00:27:26,385
What's going on?
559
00:27:26,461 --> 00:27:27,260
Nothing.
560
00:27:27,284 --> 00:27:29,705
Just wanted to check
in, see how you're doing.
561
00:27:29,723 --> 00:27:31,815
I'm good. Me and Carlos
are just hanging out.
562
00:27:31,892 --> 00:27:34,042
Might order sushi
in a little bit.
563
00:27:34,044 --> 00:27:35,394
That sounds nice.
564
00:27:35,546 --> 00:27:36,654
You're more than welcome
to join us.
565
00:27:36,730 --> 00:27:38,364
Oh, no, no, you guys...
566
00:27:39,233 --> 00:27:40,991
You guys do your thing.
567
00:27:41,827 --> 00:27:43,902
Where... Where are you?
568
00:27:44,054 --> 00:27:45,070
Just out for a drive.
569
00:27:45,164 --> 00:27:47,239
Listen, I won't keep you.
I-I just, um...
570
00:27:48,242 --> 00:27:50,167
I just wanted to say
that I love you.
571
00:27:51,061 --> 00:27:53,745
And that I'm proud of you.
572
00:27:53,822 --> 00:27:55,297
I don't tell you that enough.
573
00:27:56,842 --> 00:27:59,051
I'm proud of you too.
574
00:27:59,695 --> 00:28:01,202
And, um, also...
575
00:28:02,423 --> 00:28:04,723
I'm sorry that we don't talk
as much as we used to.
576
00:28:05,926 --> 00:28:07,851
I'm gonna work on that.
577
00:28:08,003 --> 00:28:09,928
That's...
That's not your fault, Dad.
578
00:28:10,080 --> 00:28:12,597
Yes, it is. I'm your father.
579
00:28:12,750 --> 00:28:15,209
Well, I'm your son,
so it's on both of us.
580
00:28:17,438 --> 00:28:20,197
Well, then, sounds like
we should try to do better.
581
00:28:21,108 --> 00:28:22,682
- Okay.
- Enjoy your sushi.
582
00:28:22,702 --> 00:28:24,201
Tell Carlos I said hi.
583
00:28:24,278 --> 00:28:26,537
I will. Love you, Dad.
584
00:28:28,432 --> 00:28:30,165
Did he seem weird to you?
585
00:28:30,935 --> 00:28:33,193
A little maybe, yeah.
586
00:28:33,270 --> 00:28:36,046
Is it just me
or did I hear seagulls?
587
00:28:41,721 --> 00:28:44,871
Owen, get in the car.
588
00:28:44,890 --> 00:28:47,874
-I don't want to go.
-We have to.
589
00:28:47,952 --> 00:28:50,043
But this is our house.
590
00:28:50,062 --> 00:28:53,288
Well, we'll have
a new house in New York.
591
00:28:53,307 --> 00:28:56,066
You'll like it there.
The buildings are so tall.
592
00:28:56,143 --> 00:28:57,717
I wanna stay.
593
00:28:57,795 --> 00:28:59,644
We can't stay.
594
00:28:59,797 --> 00:29:01,905
-Come on, in the car.
-No.
595
00:29:02,057 --> 00:29:04,158
I said, get in the car.
596
00:29:05,486 --> 00:29:07,393
Why are you
letting this happen?
597
00:29:07,471 --> 00:29:08,653
Owen...
598
00:29:08,806 --> 00:29:10,748
Why aren't you fighting?
Don't you want us to stay?
599
00:29:10,899 --> 00:29:12,657
You're my dad.
600
00:29:12,810 --> 00:29:14,084
Owen...
601
00:29:14,161 --> 00:29:15,252
we need to go.
602
00:29:15,980 --> 00:29:18,213
Please, sweetheart.
603
00:29:19,925 --> 00:29:21,508
Go with your mother.
604
00:29:48,454 --> 00:29:50,496
♪
605
00:30:13,871 --> 00:30:15,720
Excuse me. I'm sorry to intrude.
606
00:30:15,797 --> 00:30:17,130
Oh.
607
00:30:17,207 --> 00:30:19,358
I was wondering
if you'd be back.
608
00:30:21,821 --> 00:30:24,738
I'm Helen, Walter's wife.
609
00:30:27,051 --> 00:30:29,142
Your Owen, aren't you?
610
00:30:29,161 --> 00:30:31,745
If you know my name,
he must have told you about me.
611
00:30:35,742 --> 00:30:37,835
What are you doing here, Owen?
612
00:30:37,986 --> 00:30:39,485
I have some things
I need to say to him.
613
00:30:39,505 --> 00:30:42,655
To a man who's barely
conscious anymore?
614
00:30:42,675 --> 00:30:44,550
What good would it do?
615
00:30:45,845 --> 00:30:47,261
I don't know.
616
00:30:48,496 --> 00:30:50,830
He's dying, Owen.
617
00:30:50,908 --> 00:30:52,933
Now I know you're angry,
618
00:30:53,760 --> 00:30:56,244
but he's still your father.
619
00:30:56,263 --> 00:30:59,064
Can't you let him
have his peace?
620
00:30:59,507 --> 00:31:00,399
Mom?
621
00:31:02,086 --> 00:31:04,403
Let this man say
what he needs to say...
622
00:31:05,513 --> 00:31:07,030
to his father.
623
00:31:08,092 --> 00:31:09,324
He deserves that.
624
00:31:10,110 --> 00:31:11,577
They both do.
625
00:31:12,371 --> 00:31:14,288
Let's take a walk in the garden.
626
00:31:18,711 --> 00:31:22,337
♪
627
00:31:28,370 --> 00:31:29,970
Judd?
628
00:31:30,389 --> 00:31:31,430
Judd!
629
00:31:34,785 --> 00:31:36,451
Sorry.
630
00:31:36,453 --> 00:31:39,479
I couldn't get you to wake up
and I didn't wanna slap you.
631
00:31:40,232 --> 00:31:42,190
Uh, you want some water?
632
00:31:49,633 --> 00:31:50,982
How long was I out?
633
00:31:50,984 --> 00:31:53,243
Uh, I don't know. A while.
634
00:31:54,896 --> 00:31:56,805
I, uh, I wrapped your leg.
635
00:31:56,807 --> 00:31:58,415
Let me know if it's too tight.
636
00:31:58,492 --> 00:32:00,709
Oh, oh, oh.
637
00:32:01,645 --> 00:32:02,920
Where you learn
how to do that?
638
00:32:02,996 --> 00:32:04,996
-The Walking Dead.
-Ha!
639
00:32:05,073 --> 00:32:07,666
I didn't know that was
an educational program.
640
00:32:07,818 --> 00:32:10,819
Them zombies didn't learn you
how to make a rescue litter,
641
00:32:10,837 --> 00:32:12,078
by chance, did they?
642
00:32:12,097 --> 00:32:14,264
You mean like the one
you're laying on?
643
00:32:16,009 --> 00:32:17,358
Oh...
644
00:32:17,360 --> 00:32:19,144
That's my boy.
645
00:32:22,274 --> 00:32:23,315
Hey.
646
00:32:23,850 --> 00:32:25,525
Judd, um...
647
00:32:27,095 --> 00:32:30,005
I'm sorry for unloading
on you back there.
648
00:32:30,007 --> 00:32:31,339
You didn't deserve that.
649
00:32:31,508 --> 00:32:33,408
- That wasn't no unloading.
- You're just angry.
650
00:32:37,014 --> 00:32:39,605
Hell, I'm angry too.
651
00:32:39,683 --> 00:32:43,018
I'm angry 'cause
I got this wonderful kid.
652
00:32:43,020 --> 00:32:46,037
I hardly know nothin' about him.
653
00:32:46,190 --> 00:32:47,856
I'm angry 'cause
I didn't get to teach him
654
00:32:47,858 --> 00:32:50,192
how to drive a stick shift
or shave.
655
00:32:50,210 --> 00:32:51,451
Well, if it makes you
feel any better,
656
00:32:51,470 --> 00:32:53,712
I still don't know how
to drive a stick shift.
657
00:32:53,864 --> 00:32:55,555
We should remedy that.
658
00:32:56,867 --> 00:32:58,475
Yeah.
659
00:32:58,626 --> 00:33:00,185
Let's go.
660
00:33:04,632 --> 00:33:07,892
Alright, buddy.
Come on, let's go.
661
00:33:08,045 --> 00:33:10,879
No, no, no, no, no, no, no.
662
00:33:10,897 --> 00:33:13,473
No.
663
00:33:13,567 --> 00:33:15,141
Wyatt, it's okay.
664
00:33:15,219 --> 00:33:17,202
You did the best you could, son.
665
00:33:18,330 --> 00:33:20,539
You did everything you could.
666
00:33:21,834 --> 00:33:23,000
Hey, Judd?
667
00:33:23,151 --> 00:33:25,651
Uh, don't go to sleep, okay?
668
00:33:25,729 --> 00:33:27,254
Just stay up for me, Judd, okay?
669
00:33:28,490 --> 00:33:29,464
Judd?
670
00:33:31,568 --> 00:33:32,509
Judd?
671
00:33:36,089 --> 00:33:37,239
Dad? Dad?
672
00:33:37,257 --> 00:33:39,407
Dad, I need you
to stay with me, okay?
673
00:33:39,426 --> 00:33:41,810
You stay here.
I need you, okay?
674
00:33:42,746 --> 00:33:44,396
I'm right here with you, kiddo.
675
00:33:52,197 --> 00:33:53,321
Listen.
676
00:33:59,020 --> 00:34:00,612
I think it's Grandpa!
677
00:34:00,688 --> 00:34:02,280
Hey!
678
00:34:02,432 --> 00:34:03,540
Over here!
679
00:34:03,658 --> 00:34:05,450
Hey, over here!
680
00:34:05,527 --> 00:34:09,004
♪
681
00:34:20,375 --> 00:34:23,268
I could pass you on the street
and have no idea.
682
00:34:28,233 --> 00:34:30,308
I had it all worked out
on the plane.
683
00:34:30,460 --> 00:34:31,985
Big speech.
684
00:34:32,963 --> 00:34:34,813
Pretty blistering too.
685
00:34:34,889 --> 00:34:36,147
About how you were
just a bastard
686
00:34:36,300 --> 00:34:39,034
who couldn't wait to just
walk away from his family.
687
00:34:42,063 --> 00:34:43,205
But...
688
00:34:44,899 --> 00:34:47,125
that's not really
how it happened, is it?
689
00:34:49,571 --> 00:34:50,754
We walked away...
690
00:34:51,832 --> 00:34:53,465
and you stayed.
691
00:34:55,427 --> 00:34:59,012
Just started yourself
another family.
692
00:35:03,493 --> 00:35:05,510
Helen seems nice.
693
00:35:05,662 --> 00:35:08,188
Must have been something
back in the day.
694
00:35:10,684 --> 00:35:13,110
And Robert. Oof!
695
00:35:15,930 --> 00:35:17,989
You have quite a devoted son...
696
00:35:19,284 --> 00:35:20,784
Dad.
697
00:35:20,861 --> 00:35:22,268
You see, all this time I thought
698
00:35:22,346 --> 00:35:24,496
that you just
didn't want to be a father.
699
00:35:26,625 --> 00:35:29,334
Turns out you just didn't
want to be a father to me.
700
00:35:34,374 --> 00:35:36,967
And I'm not sure
that I blame you.
701
00:35:39,621 --> 00:35:41,138
After everything...
702
00:35:43,550 --> 00:35:45,725
I'm the one
who broke the family.
703
00:35:52,800 --> 00:35:54,401
Dad, I'm sorry.
704
00:35:58,657 --> 00:36:00,031
I'm...
705
00:36:01,401 --> 00:36:03,493
I'm sorry I couldn't save him.
706
00:36:04,997 --> 00:36:07,497
I tried.
I swear to God, I tried.
707
00:36:12,729 --> 00:36:16,298
I'm so, so sorry.
708
00:36:22,830 --> 00:36:25,432
It's not your fault, son.
709
00:36:29,504 --> 00:36:31,062
Dad.
710
00:36:31,932 --> 00:36:33,398
You were just a...
711
00:36:34,384 --> 00:36:35,525
a kid, Owen.
712
00:36:37,587 --> 00:36:39,196
Nobody blamed you.
713
00:36:39,865 --> 00:36:41,423
I was his big brother.
714
00:36:41,425 --> 00:36:43,149
I should have kept him safe.
715
00:36:44,094 --> 00:36:47,329
This world
is not a safe place.
716
00:36:48,690 --> 00:36:50,332
You should know that...
717
00:36:52,694 --> 00:36:54,461
fire captain.
718
00:36:56,957 --> 00:36:59,174
That's a hell of a line of work.
719
00:37:01,536 --> 00:37:03,553
I don't know
where you get the guts.
720
00:37:04,948 --> 00:37:06,264
Not from me.
721
00:37:07,951 --> 00:37:11,186
I am a selfish son of a bitch,
722
00:37:12,397 --> 00:37:13,980
a coward...
723
00:37:16,568 --> 00:37:18,151
and a weak man.
724
00:37:20,239 --> 00:37:22,405
I couldn't ease your pain
725
00:37:23,467 --> 00:37:25,450
because I couldn't face my own.
726
00:37:28,305 --> 00:37:31,081
And you didn't break up
our family, son.
727
00:37:32,642 --> 00:37:34,251
Grief did that.
728
00:37:35,921 --> 00:37:37,295
And I just...
729
00:37:39,666 --> 00:37:41,341
I just let it happen.
730
00:37:45,822 --> 00:37:47,555
I hope you can forgive me.
731
00:37:58,001 --> 00:38:00,151
I'll tell you what,
I'm gonna try.
732
00:38:01,838 --> 00:38:03,154
Well...
733
00:38:04,841 --> 00:38:06,741
You forgive yourself first.
734
00:38:08,678 --> 00:38:10,996
♪
735
00:38:27,864 --> 00:38:29,180
Hey.
736
00:38:35,647 --> 00:38:37,314
Did you find the words?
737
00:38:38,875 --> 00:38:41,359
The words found me.
738
00:38:42,546 --> 00:38:43,737
Good.
739
00:38:44,731 --> 00:38:47,324
Thank you for...
740
00:38:47,400 --> 00:38:49,034
giving me the time in there.
741
00:38:49,903 --> 00:38:52,370
I'm... I'm Robert, by the way.
742
00:38:53,740 --> 00:38:55,123
Owen.
743
00:38:55,983 --> 00:38:58,043
It's nice to meet you, Owen.
744
00:38:58,486 --> 00:38:59,961
You too.
745
00:39:03,583 --> 00:39:05,175
Hey, Owen?
746
00:39:06,511 --> 00:39:08,261
Don't be a stranger.
747
00:39:10,665 --> 00:39:15,060
♪
748
00:39:19,841 --> 00:39:20,915
Really, Dad?
749
00:39:20,917 --> 00:39:22,525
He wrote, "Break a leg."
750
00:39:23,862 --> 00:39:25,862
At least I didn't write,
"Break the other one."
751
00:39:26,013 --> 00:39:28,590
Goodness, Dad,
you're incorrigible.
752
00:39:28,608 --> 00:39:30,274
Is it okay if I sign
something next?
753
00:39:30,427 --> 00:39:32,427
- Yeah, sure. Go ahead.
- Knock yourself out.
754
00:39:32,429 --> 00:39:35,521
Dad? Don't think we didn't
notice that you haven't
755
00:39:35,599 --> 00:39:38,023
- touched your jackfruit taco.
- You know what?
756
00:39:38,101 --> 00:39:40,693
If this thing was laying
in my yard,
757
00:39:40,770 --> 00:39:43,713
I would call the vet for my dog.
758
00:39:43,790 --> 00:39:45,440
Now, no offense.
759
00:39:45,442 --> 00:39:47,217
-Gracie, I--
-Oh. Listen.
760
00:39:47,368 --> 00:39:48,793
There is none taken, okay?
761
00:39:48,945 --> 00:39:49,961
We were skeptical at first too,
762
00:39:50,113 --> 00:39:52,130
but we have officially
been converted.
763
00:39:52,282 --> 00:39:54,966
The only time I was ever
converted was to Lutheran
764
00:39:55,118 --> 00:39:58,136
and that was for
Juddy's mom there.
765
00:39:58,230 --> 00:40:00,138
And we all know
how that turned out.
766
00:40:00,232 --> 00:40:01,806
You just sat here
and watched me
767
00:40:01,883 --> 00:40:03,124
read Charlie
Green Eggs and Ham.
768
00:40:03,143 --> 00:40:04,642
You already forgot
the point of that book.
769
00:40:04,719 --> 00:40:07,904
You know, if this thing
had some eggs and ham in it,
770
00:40:08,055 --> 00:40:09,239
it'd be a whole lot better.
771
00:40:09,390 --> 00:40:11,741
Goodness. What are we
gonna do with him, Wyatt?
772
00:40:11,818 --> 00:40:13,151
This man is stuck in his ways.
773
00:40:13,227 --> 00:40:16,154
Come on, Grandpa.
Just one bite, please.
774
00:40:16,306 --> 00:40:18,898
Well, that's ain't fair.
775
00:40:18,975 --> 00:40:22,477
Pull that "G word"
on an old man.
776
00:40:22,495 --> 00:40:25,422
Oh, hell, alright,
I'll take a bite.
777
00:40:28,334 --> 00:40:29,426
Hmm?
778
00:40:30,503 --> 00:40:31,928
Hmm.
779
00:40:32,079 --> 00:40:33,579
You know, that ain't bad.
780
00:40:35,825 --> 00:40:37,008
Grace is an amazing cook.
781
00:40:37,084 --> 00:40:39,677
Thank you, Wyatt.
You about done, Stuart?
782
00:40:39,829 --> 00:40:42,163
- I'm done, honey.
- Let me help with those.
783
00:40:42,182 --> 00:40:44,757
Wyatt, you keep on, your mama
might not get you back.
784
00:40:44,759 --> 00:40:46,109
Right?
785
00:40:46,611 --> 00:40:48,403
Come on.
786
00:40:50,598 --> 00:40:54,117
So what'd your son write
on your stump there?
787
00:40:59,349 --> 00:41:04,419
Says, "Get well soon... Dad."
788
00:41:08,541 --> 00:41:10,216
That's pretty cool.
789
00:41:10,802 --> 00:41:12,260
He's a good boy.
790
00:41:13,213 --> 00:41:14,846
Yeah, he is.
791
00:41:16,216 --> 00:41:19,291
I know I gave you all kinds
of hell growing up...
792
00:41:20,704 --> 00:41:24,230
but I sure am glad
that I got to be your boy.
793
00:41:26,042 --> 00:41:28,634
Yeah, the one week
out of every month
794
00:41:28,712 --> 00:41:30,320
when I wasn't on that rig.
795
00:41:30,471 --> 00:41:31,879
It may have been one week
out of every month,
796
00:41:31,898 --> 00:41:34,491
but it was every month.
797
00:41:34,567 --> 00:41:35,992
You know what I mean?
798
00:41:37,554 --> 00:41:39,220
Hey.
799
00:41:39,222 --> 00:41:42,332
You're gettin' a little soft
there in your old age.
800
00:41:42,483 --> 00:41:43,500
Maybe.
801
00:41:46,988 --> 00:41:49,130
Or maybe I'm just
feeling blessed.
802
00:41:50,842 --> 00:41:52,342
Me too, son.
803
00:42:12,197 --> 00:42:14,989
♪
804
00:42:25,043 --> 00:42:29,045
♪ I'm leaving home for the Coastline ♪
805
00:42:30,031 --> 00:42:33,216
♪ Some place under the sun
806
00:42:34,778 --> 00:42:38,429
♪ I feel my heart for the first time ♪
807
00:42:39,799 --> 00:42:42,725
♪ 'Cause now I'm moving on
808
00:42:42,877 --> 00:42:45,377
♪ Yeah, I'm moving on
809
00:42:45,397 --> 00:42:48,147
♪
810
00:43:04,583 --> 00:43:08,001
♪
60594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.