All language subtitles for NOOLS.s03e16.720p.web.h264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,660 --> 00:00:14,555 ♪ I saw your eyes 2 00:00:15,665 --> 00:00:17,908 ♪ And you made me smile 3 00:00:17,926 --> 00:00:19,667 Oh, man, look at those waves. 4 00:00:19,687 --> 00:00:22,079 Rad! 5 00:00:22,081 --> 00:00:24,172 ♪ For a little while 6 00:00:24,174 --> 00:00:26,567 Looking good, Ty. Tuck that back leg. 7 00:00:27,436 --> 00:00:28,527 That's it. 8 00:00:28,696 --> 00:00:30,587 Center your feet. 9 00:00:30,680 --> 00:00:32,756 Knees and shoulders soft. 10 00:00:32,758 --> 00:00:35,993 Good. Now flex for the college girls on spring break. 11 00:00:38,447 --> 00:00:40,614 Nice job, you just wiped out. 12 00:00:40,690 --> 00:00:41,689 Whatever. Just wait. 13 00:00:41,709 --> 00:00:42,933 When these babies come in, 14 00:00:42,951 --> 00:00:45,786 I'll be shootin' the curl at Steamer Lane. 15 00:00:45,862 --> 00:00:46,879 Slow down, Silver Surfer. 16 00:00:47,030 --> 00:00:48,363 Let's master dry land first. 17 00:00:48,382 --> 00:00:50,107 Come on, I'm ready for a wave. 18 00:00:50,109 --> 00:00:53,052 No way. Mom would have a cow. 19 00:00:53,203 --> 00:00:56,722 Next summer, you and me, Steamer Lane, okay? 20 00:00:56,873 --> 00:00:57,890 I'm gonna catch this set. 21 00:00:58,041 --> 00:00:59,783 Watch my footwork, okay? 22 00:00:59,785 --> 00:01:01,042 Okay. 23 00:01:01,120 --> 00:01:02,561 And don't forget your sunscreen. 24 00:01:02,712 --> 00:01:04,271 Thanks, Mom. 25 00:01:12,239 --> 00:01:13,280 Hey! 26 00:01:14,558 --> 00:01:15,532 Wait up. 27 00:01:19,655 --> 00:01:20,996 Hey! 28 00:01:24,810 --> 00:01:25,992 Hey, wait up! 29 00:01:26,145 --> 00:01:27,569 Tyler, what are you doing? 30 00:01:27,588 --> 00:01:29,162 Turn around, you're gonna get me in trouble. 31 00:01:29,239 --> 00:01:31,423 Only if someone finds out. Come on. 32 00:01:31,575 --> 00:01:33,650 I'll stick right beside you, I promise. 33 00:01:33,652 --> 00:01:35,344 Please? 34 00:01:37,080 --> 00:01:38,931 And you'll do whatever I say? 35 00:01:39,749 --> 00:01:41,308 I'll do whatever you say. 36 00:01:43,662 --> 00:01:44,919 -Okay, fine. -Whoo! Ha! 37 00:01:54,840 --> 00:01:55,672 How about that one? 38 00:01:55,691 --> 00:01:57,007 Not right. Let it go. 39 00:01:57,025 --> 00:01:59,618 You've been saying "let it go" for like an hour. 40 00:01:59,769 --> 00:02:01,436 It's been like five minutes. 41 00:02:01,513 --> 00:02:02,881 And you have to wait for the right break. 42 00:02:02,905 --> 00:02:03,997 That's part of it. 43 00:02:04,867 --> 00:02:05,958 Alright, this one looks good. 44 00:02:06,034 --> 00:02:08,352 That one? That's a baby wave. 45 00:02:08,370 --> 00:02:11,421 Perfect for a baby. Start paddling. Come on, go. 46 00:02:12,782 --> 00:02:13,781 Harder! 47 00:02:13,801 --> 00:02:15,192 Paddle, paddle, paddle! 48 00:02:15,194 --> 00:02:16,969 Hard. Harder. 49 00:02:22,201 --> 00:02:23,884 -Tyler! -What? 50 00:02:23,960 --> 00:02:26,270 Paddle towards me! Come on. Hurry! 51 00:02:31,710 --> 00:02:34,194 Hurry, hurry! Hurry! 52 00:02:39,885 --> 00:02:41,326 Tyler! 53 00:02:47,242 --> 00:02:48,742 Tyler! 54 00:02:48,894 --> 00:02:50,586 Tyler, where are you? 55 00:02:53,565 --> 00:02:54,965 Tyler! 56 00:02:56,660 --> 00:02:58,343 Tyler! 57 00:03:03,667 --> 00:03:05,100 Come on, come on. 58 00:03:08,505 --> 00:03:10,171 Help! I need help! 59 00:03:31,603 --> 00:03:33,128 Oh, my God. Help! 60 00:03:34,548 --> 00:03:36,131 Please help! 61 00:03:37,033 --> 00:03:39,092 Help, somebody, please! 62 00:03:40,203 --> 00:03:42,095 Get him out of the water. 63 00:03:43,707 --> 00:03:44,781 Go call 9-1-1. 64 00:03:44,874 --> 00:03:47,226 There's a pay phone just down the beach. 65 00:03:47,377 --> 00:03:48,301 Go. 66 00:03:48,378 --> 00:03:49,427 9-1-1. 67 00:03:49,504 --> 00:03:51,480 ♪ 68 00:03:58,981 --> 00:04:00,388 9-1-1, what's your emergency? 69 00:04:00,407 --> 00:04:01,107 My little brother. 70 00:04:01,131 --> 00:04:02,741 He just got sucked under by wave. 71 00:04:02,818 --> 00:04:04,317 I got him, but he's not moving. 72 00:04:04,470 --> 00:04:06,561 Can you tell me where you're calling from? 73 00:04:06,580 --> 00:04:07,895 LA County Beach. By the pier. 74 00:04:07,973 --> 00:04:09,489 I'm sending help to you. 75 00:04:09,566 --> 00:04:11,641 -Are you with your brother now? -No. 76 00:04:11,660 --> 00:04:13,067 He's back at the beach with the lifeguard. 77 00:04:13,087 --> 00:04:14,902 Okay. How old is your brother? 78 00:04:14,922 --> 00:04:16,922 He's ten. He just turned ten. 79 00:04:17,073 --> 00:04:19,424 Are your parents there? 80 00:04:19,576 --> 00:04:21,167 No. We went out alone. 81 00:04:21,244 --> 00:04:23,169 We shouldn't have. It's my fault. It's all my fault. 82 00:04:23,322 --> 00:04:24,654 Can you tell me your name? 83 00:04:24,656 --> 00:04:26,265 Owen. 84 00:04:26,300 --> 00:04:27,991 My name is Owen Strand. 85 00:04:31,921 --> 00:04:33,605 California? 86 00:04:33,757 --> 00:04:35,999 I still ain't never made it out to California. 87 00:04:36,001 --> 00:04:37,109 It's just like Texas, 88 00:04:37,260 --> 00:04:39,669 with less humidity and higher gas prices. 89 00:04:39,688 --> 00:04:42,022 So I should be back in time for my shift, 90 00:04:42,174 --> 00:04:43,598 but if my flight gets delayed, 91 00:04:43,675 --> 00:04:45,266 I want you to be my acting captain. 92 00:04:45,286 --> 00:04:48,011 Always, but our next shift's in 36 hours. 93 00:04:48,030 --> 00:04:50,122 That gonna give you time to do everything you gotta do? 94 00:04:50,198 --> 00:04:53,792 Well, when I talked to his wife on the phone, 95 00:04:53,869 --> 00:04:55,685 she said he didn't have much time. 96 00:04:55,687 --> 00:04:56,962 So, I don't wanna take up 97 00:04:57,039 --> 00:04:58,797 any more than I absolutely have to. 98 00:04:58,874 --> 00:05:01,708 Yeah, but, I mean, this is your daddy you're talkin' about. 99 00:05:01,785 --> 00:05:03,802 Yeah, my daddy who never bothered to call or write 100 00:05:03,953 --> 00:05:05,512 since I was 13. 101 00:05:06,381 --> 00:05:08,048 Oh, Cap. I... 102 00:05:08,200 --> 00:05:10,809 Are-are you sure you should be going out there by yourself? 103 00:05:10,960 --> 00:05:12,644 I mean, my guess is you'd probably like 104 00:05:12,796 --> 00:05:13,628 a little moral support. 105 00:05:13,705 --> 00:05:14,813 No. I appreciate that. 106 00:05:14,982 --> 00:05:16,706 But I wouldn't want your first time in California 107 00:05:16,725 --> 00:05:18,150 to be visiting a nursing home. 108 00:05:18,377 --> 00:05:20,710 No, I ain't talking about me. 109 00:05:20,712 --> 00:05:21,820 I'm talking about your son. 110 00:05:21,897 --> 00:05:23,880 Oh, TK? No, no, he can't come. 111 00:05:23,882 --> 00:05:25,991 Why not? 'Cause he's... he's bad luck on a airplane? 112 00:05:26,218 --> 00:05:29,161 No reason to traumatize a third generation. 113 00:05:33,408 --> 00:05:35,725 - Hello? - This is an automated recording 114 00:05:35,819 --> 00:05:38,061 from the Austin Department of Corrections. 115 00:05:38,063 --> 00:05:40,113 Will you accept a collect call from... 116 00:05:40,190 --> 00:05:42,090 Wyatt Harris. 117 00:05:47,681 --> 00:05:49,664 -Thanks for coming to get me. -Don't mention it. 118 00:05:49,741 --> 00:05:50,998 It's exactly what I wanted to do today, 119 00:05:51,093 --> 00:05:54,144 spend a little quality time with your bail bondsman. 120 00:05:55,931 --> 00:05:57,672 What the hell were you thinkin'? 121 00:05:57,691 --> 00:05:59,191 Guess I wasn't. 122 00:05:59,843 --> 00:06:01,008 Yeah, I guess not. 123 00:06:01,028 --> 00:06:02,694 I mean, vandalism, Wyatt? 124 00:06:02,771 --> 00:06:04,404 Hang on, man. 125 00:06:05,032 --> 00:06:06,406 Be honest with me. 126 00:06:07,517 --> 00:06:10,369 Them other boys bully you into this? 127 00:06:10,704 --> 00:06:11,928 No. 128 00:06:11,947 --> 00:06:13,446 No. Why would you even say that? 129 00:06:13,599 --> 00:06:16,616 Because this ain't like you, son. 130 00:06:16,693 --> 00:06:18,210 How would you know? 131 00:06:20,864 --> 00:06:22,381 Yeah, alright, fair point. 132 00:06:22,532 --> 00:06:25,867 Maybe this is just a side of you that I've never seen before, 133 00:06:25,886 --> 00:06:27,469 but I don't know if I like it. 134 00:06:29,056 --> 00:06:30,296 Look, like I told you back there, 135 00:06:30,449 --> 00:06:31,798 I, I appreciate you coming down, 136 00:06:31,875 --> 00:06:34,041 but I don't want to put you out more than I already have, 137 00:06:34,061 --> 00:06:35,285 so I got it from here. Don't-- 138 00:06:35,303 --> 00:06:36,786 You got what? 139 00:06:36,955 --> 00:06:39,398 I'll just order an Uber and go meet up with some of the guys. 140 00:06:39,474 --> 00:06:41,316 No, you're gonna get in the truck. 141 00:06:42,069 --> 00:06:43,143 Judd, I'm not. 142 00:06:43,295 --> 00:06:44,628 Wyatt, get your ass in the damn truck 143 00:06:44,646 --> 00:06:47,364 or you're liable to see a different side of me too. 144 00:06:58,143 --> 00:06:59,476 Why don't you go get showered up, 145 00:06:59,494 --> 00:07:00,977 see if you can get the clink off you. 146 00:07:00,996 --> 00:07:02,921 I was only there for like two hours. 147 00:07:03,072 --> 00:07:04,648 Hey, it's not the time for sass right now, okay? 148 00:07:04,666 --> 00:07:07,050 We'll talk about next steps when you get out. 149 00:07:09,488 --> 00:07:11,321 - Hey, Wyatt. - Hi, Grace. 150 00:07:11,323 --> 00:07:13,247 Hey, sorry I put you guys out. 151 00:07:13,267 --> 00:07:15,508 There are some fresh towels in the bathroom closet. 152 00:07:15,661 --> 00:07:17,102 Thanks. 153 00:07:17,253 --> 00:07:20,272 Wyatt, I'm gonna need your phone. 154 00:07:20,999 --> 00:07:22,015 My phone? Why? 155 00:07:22,167 --> 00:07:24,091 So that you don't go texting your friends 156 00:07:24,111 --> 00:07:26,336 about defacing more public property 157 00:07:26,338 --> 00:07:29,856 or knocking over old ladies' mailboxes or God knows what. 158 00:07:29,933 --> 00:07:31,691 I don't even know what that means. 159 00:07:31,768 --> 00:07:33,493 It means give me your phone. 160 00:07:35,697 --> 00:07:36,997 Fine. 161 00:07:37,849 --> 00:07:39,291 But I'm not unlocking it. 162 00:07:45,540 --> 00:07:48,208 That poor kid. He seems upset for real, Judd. 163 00:07:48,284 --> 00:07:49,359 Yeah, he got caught. 164 00:07:49,361 --> 00:07:50,376 I mean, what the hell was he doing? 165 00:07:50,529 --> 00:07:51,970 He's tagging a damn billboard out there 166 00:07:52,121 --> 00:07:53,454 in the middle of morning rush. 167 00:07:53,532 --> 00:07:54,714 What'd he tag it with anyway? 168 00:07:54,866 --> 00:07:56,123 He basically told everybody 169 00:07:56,143 --> 00:07:57,550 on southbound I-35 170 00:07:57,627 --> 00:07:59,719 to stick it where the sun don't shine. 171 00:07:59,796 --> 00:08:02,055 That doesn't even sound like the Wyatt we know, Judd. 172 00:08:02,131 --> 00:08:03,873 No, it don't. 173 00:08:03,892 --> 00:08:05,466 So then what do you think's going on with him? 174 00:08:05,711 --> 00:08:06,389 I don't know. 175 00:08:06,413 --> 00:08:08,469 He didn't say five words to me the whole way home. 176 00:08:08,471 --> 00:08:10,280 What about Marlene, what'd she say? 177 00:08:10,991 --> 00:08:12,324 Uh... 178 00:08:12,400 --> 00:08:14,050 You haven't told Marlene, Judd? 179 00:08:14,069 --> 00:08:16,219 I-I, you know, I didn't want the boy 180 00:08:16,238 --> 00:08:17,812 to be in Dutch with his mama too. 181 00:08:17,831 --> 00:08:20,332 Get that woman on the phone right now. 182 00:08:22,244 --> 00:08:25,078 Hey, Marlene. You got me and Grace both. 183 00:08:25,154 --> 00:08:26,338 Howdy, Grace. 184 00:08:26,565 --> 00:08:28,915 Hey, Marlene. Where you at right now? 185 00:08:29,067 --> 00:08:31,918 Oh, a horse show out in Santa Fe. 186 00:08:31,995 --> 00:08:34,087 - What's going on? - So, listen... 187 00:08:34,163 --> 00:08:36,589 Wyatt went and got himself arrested this morning. 188 00:08:36,742 --> 00:08:38,091 Vandalism. 189 00:08:38,167 --> 00:08:40,501 Ah, he's... 190 00:08:40,579 --> 00:08:42,354 Why don't you seem surprised? 191 00:08:42,430 --> 00:08:43,580 Yeah, because I'm not. 192 00:08:43,598 --> 00:08:45,506 He's been acting out something fierce 193 00:08:45,584 --> 00:08:47,008 for, like, the past two months. 194 00:08:47,102 --> 00:08:49,602 - You have any idea why? - Think I do. 195 00:08:49,679 --> 00:08:52,088 It all started right after Stanley and I got engaged. 196 00:08:52,090 --> 00:08:53,606 Does Wyatt not care for him? 197 00:08:53,700 --> 00:08:55,108 - I always thought - Wyatt loved him. 198 00:08:55,184 --> 00:08:58,261 You know, he's been in the picture since he was ten. 199 00:08:58,280 --> 00:08:59,854 And... 200 00:08:59,931 --> 00:09:02,207 well, now I'm not so sure. 201 00:09:02,358 --> 00:09:04,284 Y'all, I-I hate to ask this, 202 00:09:04,436 --> 00:09:06,436 but I'm gonna be on the road the rest of the week. 203 00:09:06,438 --> 00:09:08,271 Is there any way you could maybe 204 00:09:08,273 --> 00:09:10,531 keep an eye on him till I get back? 205 00:09:10,625 --> 00:09:11,624 Of course. 206 00:09:11,777 --> 00:09:13,626 I really appreciate it. 207 00:09:13,703 --> 00:09:15,053 Listen, my event's about to start. 208 00:09:15,130 --> 00:09:17,614 I'm so sorry. I promise I'll call you back soon, okay? 209 00:09:17,632 --> 00:09:19,373 Okay. You take care, Marlene. 210 00:09:19,467 --> 00:09:20,875 Thanks, y'all. 211 00:09:20,894 --> 00:09:22,894 Okay, so, it sounds like 212 00:09:22,971 --> 00:09:25,188 there's a little more to this story. 213 00:09:25,732 --> 00:09:27,148 Hmm. 214 00:09:45,234 --> 00:09:51,423 ♪ Got on board a westbound 747 ♪ 215 00:09:53,093 --> 00:09:57,762 ♪ Oh, that talk of opportunities... ♪ 216 00:09:57,839 --> 00:09:59,347 Tyler! 217 00:10:02,510 --> 00:10:03,676 Help! Somebody! 218 00:10:03,753 --> 00:10:05,353 Help, somebody, please! 219 00:10:10,669 --> 00:10:11,684 How's the swell? 220 00:10:11,837 --> 00:10:13,987 Ugh, total mushburger today. 221 00:10:14,673 --> 00:10:16,172 Yeah, I hate that. 222 00:10:16,174 --> 00:10:17,932 Yeah, maybe it'd be better at sunset. 223 00:10:17,951 --> 00:10:20,493 Yep. Hey, you surf? 224 00:10:21,455 --> 00:10:22,937 It's been a minute or two. 225 00:10:23,123 --> 00:10:25,698 Sounds like a good time to get back out there, bruh. 226 00:10:34,784 --> 00:10:37,135 Help. Over here! 227 00:10:41,124 --> 00:10:45,018 ...22, 23, 24, 25, 26, 27. 228 00:10:47,981 --> 00:10:49,889 Alright, on three. Let's package him for transport. 229 00:10:49,983 --> 00:10:50,982 Alright. Yep. 230 00:10:51,134 --> 00:10:53,318 One, two, three. 231 00:10:53,395 --> 00:10:56,488 - Got him? - Yep. Watch it. 232 00:11:13,322 --> 00:11:15,748 Yep, this is your Uncle Cash's ranch. 233 00:11:15,825 --> 00:11:17,692 Well, you didn't have to bring me all the way out here. 234 00:11:17,694 --> 00:11:20,253 It's not like I was gonna try to make a break for it. 235 00:11:20,405 --> 00:11:21,513 Well, you never know. 236 00:11:21,515 --> 00:11:23,348 This way, if you try to make a break for it, 237 00:11:23,425 --> 00:11:25,666 the wild hogs will eat you. 238 00:11:25,744 --> 00:11:28,261 If the rattlesnakes don't get you first. 239 00:11:28,337 --> 00:11:29,688 I'll keep that in mind. 240 00:11:33,268 --> 00:11:35,360 Is that him? Uncle Cash? 241 00:11:35,511 --> 00:11:37,511 No, that little feller right there, 242 00:11:37,531 --> 00:11:38,863 that's your granddaddy. 243 00:11:39,015 --> 00:11:40,181 Wow. 244 00:11:40,367 --> 00:11:43,684 Well, is this the grandchild I've been hearing about? 245 00:11:43,704 --> 00:11:46,612 Daddy, this here is Wyatt. 246 00:11:46,765 --> 00:11:49,023 You don't look like a juvenile delinquent. 247 00:11:49,100 --> 00:11:50,875 You a juvenile delinquent? 248 00:11:51,027 --> 00:11:52,711 Yeah, not usually. 249 00:11:54,789 --> 00:11:56,965 Come on in here. 250 00:11:59,127 --> 00:12:01,945 Well, your old man says that you're trouble. 251 00:12:01,963 --> 00:12:04,556 Oh, no, no, I'm not trouble. 252 00:12:04,632 --> 00:12:06,057 Says he ain't trouble. 253 00:12:06,134 --> 00:12:09,635 How come was it you got arrested and put in jail? 254 00:12:09,788 --> 00:12:11,879 Yeah, it's not really a good story, sir. 255 00:12:11,973 --> 00:12:13,231 I just did something stupid. 256 00:12:13,308 --> 00:12:15,716 Cops busted me and... 257 00:12:17,128 --> 00:12:18,886 Well, you got something in common 258 00:12:18,947 --> 00:12:21,055 with your old man by that measure. 259 00:12:21,132 --> 00:12:22,741 Yeah, what measure is that? 260 00:12:22,892 --> 00:12:24,558 Well, doin' something boneheaded 261 00:12:24,578 --> 00:12:29,063 so you can win a free trip to the county jail. 262 00:12:29,065 --> 00:12:30,974 He did not tell me that one. 263 00:12:30,992 --> 00:12:32,233 Come here. 264 00:12:32,252 --> 00:12:35,128 I wanna introduce you to Boone here. 265 00:12:36,998 --> 00:12:39,090 Now you're gonna need a hat. 266 00:12:42,078 --> 00:12:43,595 You're doin' alright up there? 267 00:12:43,746 --> 00:12:44,821 Yeah, I think I got it. 268 00:12:44,839 --> 00:12:47,081 Well, he's pretty good with city folk, 269 00:12:47,100 --> 00:12:49,842 but sometimes he can get a little ornery. 270 00:12:49,995 --> 00:12:52,395 My advice to you is, uh... 271 00:12:54,849 --> 00:12:58,592 Well... I guess he don't need any advice. 272 00:12:58,670 --> 00:13:01,020 ♪ 273 00:13:04,267 --> 00:13:07,118 Juddy, what-what is the matter with that boy? 274 00:13:07,846 --> 00:13:09,270 I don't know. 275 00:13:09,347 --> 00:13:11,180 I think he's havin' some trouble at home 276 00:13:11,182 --> 00:13:14,367 but, you know, he won't talk to me about it. 277 00:13:14,519 --> 00:13:15,418 Yeah. 278 00:13:16,129 --> 00:13:17,796 Give him time. 279 00:13:17,947 --> 00:13:22,449 I'll tell you, a couple hours horseback under God's open sky, 280 00:13:22,527 --> 00:13:25,136 it does you a lot more good than... 281 00:13:26,306 --> 00:13:27,713 any therapy you can have. 282 00:13:27,866 --> 00:13:29,290 That's my experience. 283 00:13:29,309 --> 00:13:31,792 What? 284 00:13:31,812 --> 00:13:33,978 I-I just I love the idea that you know 285 00:13:34,055 --> 00:13:35,980 anything at all about therapy. 286 00:13:36,132 --> 00:13:39,225 Well, I've had physical therapy for my hand. 287 00:13:39,377 --> 00:13:41,820 I-I had to squeeze a ball. 288 00:13:41,971 --> 00:13:43,896 Maybe you can stop bustin' mine. 289 00:13:44,049 --> 00:13:46,307 That'll be the day. 290 00:13:47,735 --> 00:13:48,976 Yeah. 291 00:13:48,995 --> 00:13:53,081 ♪ 292 00:14:03,068 --> 00:14:04,158 Can I help you? 293 00:14:04,235 --> 00:14:06,903 Um, I'm here to see Walter Strand. 294 00:14:06,921 --> 00:14:08,588 Are you family? 295 00:14:08,740 --> 00:14:09,663 Uh, yes. 296 00:14:09,683 --> 00:14:11,165 Of course, you are. 297 00:14:11,184 --> 00:14:13,685 So touching the way all you Strands 298 00:14:13,761 --> 00:14:14,835 show up for each other. 299 00:14:14,913 --> 00:14:16,479 You'd be surprised how rare it is. 300 00:14:18,600 --> 00:14:21,008 Here you go. Room 127. 301 00:14:21,027 --> 00:14:22,676 Down the hall, on your left. 302 00:14:22,696 --> 00:14:24,737 -Thank you. -Mm-hm. 303 00:14:30,853 --> 00:14:32,445 We can schedule early or late. 304 00:14:32,539 --> 00:14:33,872 Uh... 305 00:14:33,948 --> 00:14:36,249 I don't know, hon, I don't know. 306 00:14:39,270 --> 00:14:41,504 It's not a problem, sir, I can help you. 307 00:14:43,532 --> 00:14:45,216 There you go! 308 00:14:46,778 --> 00:14:48,428 Nice and easy. 309 00:14:49,705 --> 00:14:54,434 ♪ 310 00:14:57,898 --> 00:14:59,731 Let's let him rest. 311 00:15:15,823 --> 00:15:19,500 ♪ 312 00:15:41,257 --> 00:15:43,015 Can't believe this. 313 00:15:43,168 --> 00:15:44,943 My sweet boy. 314 00:15:45,019 --> 00:15:45,944 It's gonna be alright. 315 00:15:46,095 --> 00:15:47,428 The doctor said he was optimistic. 316 00:15:47,522 --> 00:15:49,280 He said he can't be sure. 317 00:15:49,950 --> 00:15:51,174 How long was he under? 318 00:15:51,176 --> 00:15:52,858 Sweetheart, he doesn't know. 319 00:15:52,935 --> 00:15:54,619 Just try to think, Owen. 320 00:15:54,770 --> 00:15:56,120 He doesn't know. 321 00:15:57,273 --> 00:15:58,206 Hey. 322 00:15:59,108 --> 00:16:01,517 Getting him out of the water, 323 00:16:01,519 --> 00:16:03,277 calling 9-1-1, 324 00:16:03,296 --> 00:16:05,630 Tyler's lucky you were there. 325 00:16:05,707 --> 00:16:07,548 Oh, God. There's the doctor. 326 00:16:17,460 --> 00:16:20,228 ♪ 327 00:16:22,465 --> 00:16:25,066 No! 328 00:16:25,560 --> 00:16:28,027 No! No! 329 00:16:28,563 --> 00:16:30,321 No! 330 00:16:50,418 --> 00:16:51,843 And now, bringing back 331 00:16:52,070 --> 00:16:53,419 one of my personal favorites, 332 00:16:53,571 --> 00:16:57,164 the one and only Total Skin Care System. 333 00:16:57,183 --> 00:17:00,243 This face lotion, along with the night cream... 334 00:17:00,261 --> 00:17:03,354 I tried to buy an electric blanket last night. 335 00:17:05,416 --> 00:17:06,173 I'm sorry? 336 00:17:06,192 --> 00:17:08,084 Oh, from-from that. 337 00:17:08,086 --> 00:17:09,085 Oh, yeah. 338 00:17:09,087 --> 00:17:10,753 Eh, total sucker, right? 339 00:17:10,772 --> 00:17:13,923 They showed this staged scene of this old man, 340 00:17:13,925 --> 00:17:15,441 he was reading to his grandkids, 341 00:17:15,593 --> 00:17:17,994 and he had the blanket over his legs. 342 00:17:18,763 --> 00:17:19,945 What happened? 343 00:17:20,098 --> 00:17:21,280 What? 344 00:17:21,357 --> 00:17:23,357 You said you tried to buy it. 345 00:17:23,376 --> 00:17:25,859 Oh, I waited too long and they ran out. 346 00:17:25,879 --> 00:17:27,937 You believe that? 347 00:17:27,939 --> 00:17:29,881 Man, I always thought that was just some sales hype 348 00:17:30,032 --> 00:17:33,009 when they said, "Act now, limited-time offer." 349 00:17:36,130 --> 00:17:38,464 I guess in a place like this, 350 00:17:38,541 --> 00:17:41,350 everything is a limited-time offer. 351 00:17:48,643 --> 00:17:50,318 You have family in here? 352 00:17:51,129 --> 00:17:52,570 My father. 353 00:17:52,647 --> 00:17:54,030 Same. 354 00:17:56,058 --> 00:17:58,242 They-they keep telling me I gotta... 355 00:17:58,394 --> 00:18:01,245 I gotta say what I need to say. 356 00:18:01,397 --> 00:18:05,124 But, uh, I'm not sure I know how to do that. 357 00:18:06,661 --> 00:18:08,419 Hard words to find. 358 00:18:08,496 --> 00:18:11,981 Yeah, looked like last night maybe he... 359 00:18:11,999 --> 00:18:16,260 I'd gone in there and I just sat with him. 360 00:18:17,597 --> 00:18:19,180 I thought they would come. 361 00:18:19,748 --> 00:18:20,914 What happened? 362 00:18:20,992 --> 00:18:22,007 Well, I ended up 363 00:18:22,160 --> 00:18:23,676 trying to buy an electric blanket. 364 00:18:25,830 --> 00:18:28,564 How's he doing, your old man? 365 00:18:29,834 --> 00:18:31,609 Not well. 366 00:18:31,760 --> 00:18:34,403 Even harder than you thought it would be, right? 367 00:18:38,176 --> 00:18:39,099 Yeah. 368 00:18:39,435 --> 00:18:41,844 There was this one day a few months ago 369 00:18:41,863 --> 00:18:43,604 when he was still home. 370 00:18:43,623 --> 00:18:47,107 I went over there for lunch and he was... 371 00:18:47,127 --> 00:18:49,852 he was wearing his favorite shirt. 372 00:18:49,854 --> 00:18:51,462 It's this old flannel thing. 373 00:18:51,614 --> 00:18:55,449 He's had it since I was maybe, I don't know, 12? 374 00:18:55,468 --> 00:18:57,376 Always reminded me of that lumberjack, 375 00:18:57,528 --> 00:19:00,429 you know, the one from the, the, uh, paper towels. 376 00:19:03,309 --> 00:19:04,550 He'd just gotten so frail. 377 00:19:04,702 --> 00:19:07,061 The thing was just hanging off of him. 378 00:19:08,982 --> 00:19:10,481 Like he was a coat hanger. 379 00:19:17,231 --> 00:19:19,115 What was he like before? 380 00:19:20,827 --> 00:19:22,410 Your father. 381 00:19:24,906 --> 00:19:26,539 Did you ever play Little League? 382 00:19:27,408 --> 00:19:28,982 -Sure. -Yeah. 383 00:19:29,002 --> 00:19:31,243 There's always that one dad who, um, 384 00:19:31,320 --> 00:19:33,153 you know, would cheer a little too loud 385 00:19:33,231 --> 00:19:36,916 or argue with the ump when his kid struck out, 386 00:19:37,068 --> 00:19:39,159 stay after the game, hitting fly balls 387 00:19:39,179 --> 00:19:42,162 into the outfield until it got dark. 388 00:19:42,164 --> 00:19:43,431 That was him. 389 00:19:45,000 --> 00:19:46,434 My dad wasn't like that. 390 00:19:48,521 --> 00:19:50,229 Was he tough on you? 391 00:19:52,600 --> 00:19:54,400 He was an empty chair. 392 00:19:56,178 --> 00:19:58,112 I haven't spoken to him in years. 393 00:19:59,607 --> 00:20:01,073 But you're here now. 394 00:20:01,701 --> 00:20:03,108 Well... 395 00:20:03,185 --> 00:20:04,760 That's the thing about not speaking, 396 00:20:04,762 --> 00:20:06,287 you end up with a lot to say. 397 00:20:07,189 --> 00:20:09,765 And I'm not sure I can do it. 398 00:20:09,767 --> 00:20:11,751 Hard words to find. 399 00:20:13,287 --> 00:20:17,790 Robert, your father's awake. He's asking for you. 400 00:20:17,942 --> 00:20:20,426 Well, excuse me. 401 00:20:22,463 --> 00:20:25,631 Listen, a little unsolicited advice. 402 00:20:25,725 --> 00:20:28,184 If you have something to say... 403 00:20:29,229 --> 00:20:31,145 I'd find a way to say it. 404 00:20:44,226 --> 00:20:48,162 ♪ 405 00:20:53,327 --> 00:20:56,161 Seems like old Boone's taking a liking to you. 406 00:20:56,314 --> 00:20:57,546 Yeah, he's a good boy. 407 00:20:58,907 --> 00:21:01,759 Well, even a good boy can turn. 408 00:21:03,263 --> 00:21:04,345 Really? 409 00:21:06,266 --> 00:21:08,507 I mean, I don't know how much of a runway I have with you. 410 00:21:08,659 --> 00:21:09,825 You know, ever since I met you, 411 00:21:09,918 --> 00:21:13,162 you've been nothing but considerate and kind. 412 00:21:13,180 --> 00:21:15,756 Now you're runnin' around the streets acting like a vandal. 413 00:21:15,833 --> 00:21:18,526 Just kinda makes me wanna know what's going on. 414 00:21:20,505 --> 00:21:21,612 I don't know. 415 00:21:21,689 --> 00:21:23,948 Just been kinda pissed off lately, I guess. 416 00:21:24,099 --> 00:21:26,859 Yeah, your mom said as much. 417 00:21:27,011 --> 00:21:28,452 That don't got nothin' to do with the fact 418 00:21:28,604 --> 00:21:31,013 that she's fixin' to get hitched, do it? 419 00:21:31,032 --> 00:21:32,181 No. 420 00:21:32,183 --> 00:21:34,350 No, Stanley's, he's fine, he's... 421 00:21:34,368 --> 00:21:37,520 always been decent to me. I'm glad he's marrying my mom. 422 00:21:37,522 --> 00:21:39,780 -You know, I'm happy for them. -Well, you don't seem happy. 423 00:21:39,799 --> 00:21:41,317 And your mom said you've been raising 424 00:21:41,341 --> 00:21:42,858 Cain for the last couple of months, 425 00:21:42,860 --> 00:21:45,386 and that lines up pretty flush with her engagement. 426 00:21:47,031 --> 00:21:49,015 That's not all it lines up with. 427 00:21:51,035 --> 00:21:52,551 You're talking about me? 428 00:21:52,628 --> 00:21:54,036 Are you mad at me? 429 00:21:54,055 --> 00:21:55,396 Not at you. 430 00:21:57,317 --> 00:21:59,708 Yeah, maybe a little at you. I don't know. 431 00:21:59,727 --> 00:22:00,818 Okay. 432 00:22:00,895 --> 00:22:02,820 Is it somethin' I said? 433 00:22:02,897 --> 00:22:04,229 We not treat you right? 434 00:22:04,306 --> 00:22:05,881 Oh, yeah, you've been great. 435 00:22:05,900 --> 00:22:07,733 Seriously, really, really great. 436 00:22:07,885 --> 00:22:09,368 That's kinda the problem. 437 00:22:10,738 --> 00:22:12,747 I guess I don't follow, Wyatt. 438 00:22:15,335 --> 00:22:16,292 Me either. 439 00:22:18,338 --> 00:22:22,006 Look, Judd, when I, when I first came to look for you, 440 00:22:22,083 --> 00:22:25,760 I never really felt like I was missing anything in my life... 441 00:22:26,846 --> 00:22:28,220 until I met you. 442 00:22:29,832 --> 00:22:31,414 It's like, the more I get 443 00:22:31,438 --> 00:22:33,759 to know you guys, the cooler you are 444 00:22:33,911 --> 00:22:37,671 and-and... the madder I get. 445 00:22:37,690 --> 00:22:39,982 -So you're mad? -Yeah. 'Cause it's like... 446 00:22:41,268 --> 00:22:43,268 Like, where were you that whole time, you know. 447 00:22:43,421 --> 00:22:46,346 'Cause that's time that we could have spent together. 448 00:22:46,424 --> 00:22:48,257 But we never, we never got to and we never will. 449 00:22:48,275 --> 00:22:51,518 And-and I don't, I just feel like I got robbed of it. 450 00:22:51,596 --> 00:22:53,762 Wyatt, your mama did the best that she could with you. 451 00:22:53,781 --> 00:22:56,356 I'm not mad at my mom! Okay? 452 00:22:56,376 --> 00:22:57,500 I'm-I'm just... 453 00:22:58,603 --> 00:22:59,960 I'm just mad. 454 00:23:02,565 --> 00:23:05,549 It's whatever. It's pointless. Uh, it's not anybody's fault. 455 00:23:05,701 --> 00:23:07,760 So let's just forget about it, alright? 456 00:23:12,392 --> 00:23:14,040 Come on. 457 00:23:16,378 --> 00:23:19,212 Hold up a minute now, Wyatt. Let's talk about this. 458 00:23:19,290 --> 00:23:20,973 What's the point? What's the point? 459 00:23:21,125 --> 00:23:22,400 Whoa, Wyatt, stop! 460 00:23:22,551 --> 00:23:23,734 Judd, I'm not gonna talk about it. 461 00:23:23,886 --> 00:23:25,477 Back up, back up, back up. 462 00:23:25,554 --> 00:23:26,570 Whoa. 463 00:23:26,647 --> 00:23:28,531 Whoa, whoa. 464 00:23:29,800 --> 00:23:31,467 Whoa, whoa, whoa, whoa. 465 00:23:33,304 --> 00:23:35,996 Judd! 466 00:23:39,994 --> 00:23:40,993 Hey. 467 00:23:41,145 --> 00:23:42,311 You okay? 468 00:23:42,313 --> 00:23:44,213 Yeah. Yeah, I'm okay. 469 00:23:44,982 --> 00:23:46,257 Did Romeo bolt on me? 470 00:23:46,408 --> 00:23:48,759 -Yeah. -Oh! That coward. 471 00:23:48,761 --> 00:23:50,653 Do me a favor. Don't tell your granddaddy about it. 472 00:23:50,671 --> 00:23:52,596 I don't think he'd ever let me live it down. 473 00:23:52,748 --> 00:23:54,265 Uh... 474 00:23:54,416 --> 00:23:55,433 What? What? 475 00:23:57,161 --> 00:23:59,228 I don't think you're okay. 476 00:24:00,831 --> 00:24:02,231 No, I reckon I ain't. 477 00:24:07,596 --> 00:24:08,353 Ow! 478 00:24:08,597 --> 00:24:10,005 -Ow! -Oh, my God, it's really broken. 479 00:24:10,024 --> 00:24:11,173 What are we gonna do? What do we do, Judd? 480 00:24:11,175 --> 00:24:13,025 First just slow down your breathing 481 00:24:13,101 --> 00:24:13,859 or we're both gonna pass out. 482 00:24:14,102 --> 00:24:15,435 And then tell me that big-ass snake 483 00:24:15,455 --> 00:24:18,122 - ain't around here nowhere. - I don't see it. 484 00:24:18,199 --> 00:24:19,698 Alright, good, keep an eye out 485 00:24:19,792 --> 00:24:21,417 while I call Grace. 486 00:24:22,870 --> 00:24:24,778 Oh, damn it. 487 00:24:24,797 --> 00:24:26,297 Your phone's at the house. 488 00:24:26,373 --> 00:24:27,856 This is bad. This is really bad. 489 00:24:27,875 --> 00:24:28,966 There ain't nothin' to worry about 490 00:24:29,117 --> 00:24:31,043 'cause Romeo's gonna run back to the barn, 491 00:24:31,119 --> 00:24:32,285 your granddaddy will come looking for us. 492 00:24:32,379 --> 00:24:34,638 -How long is that gonna take? -I don't know. 493 00:24:34,640 --> 00:24:36,790 There's a pocket knife in Boone's saddlebag. 494 00:24:36,867 --> 00:24:37,975 Go bring it to me, please. 495 00:24:38,126 --> 00:24:39,477 Oh, God. 496 00:24:41,872 --> 00:24:43,539 I need you to cut that pant off 497 00:24:43,541 --> 00:24:45,983 so we can see what we're working with right quick. 498 00:24:50,564 --> 00:24:52,281 Yeah! Aah... 499 00:24:53,493 --> 00:24:55,217 Ohh! 500 00:24:55,219 --> 00:24:58,704 Okay. Okay. Let's get that boot off. 501 00:24:59,890 --> 00:25:01,573 Yeah, pull it off. 502 00:25:01,726 --> 00:25:04,576 Oh! God! God! Good God! 503 00:25:04,729 --> 00:25:05,986 Sorry. 504 00:25:06,063 --> 00:25:07,412 Good. Get that sock off. 505 00:25:07,565 --> 00:25:09,489 Ah, sh... 506 00:25:09,509 --> 00:25:10,636 Alright. That's good. 507 00:25:10,660 --> 00:25:13,252 There's not a lot of blood down there. 508 00:25:13,328 --> 00:25:14,753 That's not a lot of blood? 509 00:25:14,905 --> 00:25:17,089 Yeah, if it'd hit an artery, you'd have just found a puddle. 510 00:25:17,165 --> 00:25:20,500 So, next step, we gotta check the circulation. 511 00:25:20,520 --> 00:25:21,410 You ever taken a pulse? 512 00:25:21,428 --> 00:25:22,928 Uh, no, I don't think so, no. 513 00:25:23,080 --> 00:25:25,581 Easy. Take two fingers, put it under my ankle bone right there. 514 00:25:25,599 --> 00:25:28,067 Should feel like a little heartbeat. 515 00:25:28,844 --> 00:25:31,603 -Oh... -I can't. 516 00:25:31,680 --> 00:25:33,756 I can't find... I can't find it. I can't feel it. 517 00:25:33,758 --> 00:25:35,991 I can't feel your hand neither. 518 00:25:36,702 --> 00:25:37,535 That's not good, is it? 519 00:25:38,929 --> 00:25:40,612 Okay, the reason you can't feel a pulse 520 00:25:40,706 --> 00:25:43,023 is because the bone's pressed up against the artery 521 00:25:43,042 --> 00:25:45,100 cutting off the blood flow. 522 00:25:45,119 --> 00:25:47,770 There's no circulation, so you're gonna... 523 00:25:47,788 --> 00:25:50,122 -You're gonna have to reset it. -What do you mean reset it? 524 00:25:50,274 --> 00:25:51,715 You're gonna have to snap it back in place. 525 00:25:51,867 --> 00:25:54,218 Snap it? Like with my bare... No, I can't do that. 526 00:25:54,295 --> 00:25:55,778 We gotta bring you to, like, a hospital. 527 00:25:55,796 --> 00:25:57,629 I can ride the horses back or something, but I-- 528 00:25:57,706 --> 00:25:58,947 There ain't no time for that, Wyatt. 529 00:25:58,966 --> 00:26:00,057 Wait. I don't know. What if I make it worse? 530 00:26:00,134 --> 00:26:01,617 I don't know what I'm doing, Judd. 531 00:26:01,619 --> 00:26:02,876 Hey, Wyatt, look at the damn thing. 532 00:26:02,895 --> 00:26:04,228 You ain't gonna make it worse. 533 00:26:04,305 --> 00:26:05,971 I need you to grab the ankle 534 00:26:06,048 --> 00:26:08,399 and pull down strong and fast. 535 00:26:08,401 --> 00:26:10,642 And I need you to try to shift the bone back into place. 536 00:26:10,719 --> 00:26:12,403 I'm gonna be sick. I think I'm gonna be sick. 537 00:26:12,554 --> 00:26:15,364 Hey, hey, hey, hey, look, look, look, look, look, look, look. 538 00:26:16,634 --> 00:26:19,818 I need your help, okay? 539 00:26:19,895 --> 00:26:21,486 -It don't gotta be perfect. -Okay. 540 00:26:21,639 --> 00:26:23,138 Just get that bone off the artery 541 00:26:23,140 --> 00:26:24,564 so we can get the circulation going again. 542 00:26:24,584 --> 00:26:26,566 The doctors can take care of the rest of it. 543 00:26:26,586 --> 00:26:28,252 How do I, how do I know if I'm gonna do it right? 544 00:26:28,403 --> 00:26:30,979 If you do it right, I'm probably gonna scream and pass out. 545 00:26:30,998 --> 00:26:32,172 But you will feel the pulse. 546 00:26:33,167 --> 00:26:35,426 -Wyatt, you can do it. -Alright. 547 00:26:36,596 --> 00:26:37,928 Yeah. 548 00:26:38,080 --> 00:26:39,096 Let's go. 549 00:26:40,248 --> 00:26:43,492 Oh, sorry. 550 00:26:43,510 --> 00:26:44,808 Do you want me to, like, let you know, like, 551 00:26:44,832 --> 00:26:46,161 count down or should I just surprise you? 552 00:26:46,254 --> 00:26:48,664 If that's easy for you, count from three or something. 553 00:26:53,595 --> 00:26:55,195 I think I did it. 554 00:26:56,598 --> 00:26:58,240 It worked. It worked! 555 00:27:00,361 --> 00:27:01,327 Judd? 556 00:27:02,604 --> 00:27:03,746 Judd! 557 00:27:23,309 --> 00:27:24,642 - Dad? - Hey, son. 558 00:27:24,793 --> 00:27:26,385 What's going on? 559 00:27:26,461 --> 00:27:27,260 Nothing. 560 00:27:27,284 --> 00:27:29,705 Just wanted to check in, see how you're doing. 561 00:27:29,723 --> 00:27:31,815 I'm good. Me and Carlos are just hanging out. 562 00:27:31,892 --> 00:27:34,042 Might order sushi in a little bit. 563 00:27:34,044 --> 00:27:35,394 That sounds nice. 564 00:27:35,546 --> 00:27:36,654 You're more than welcome to join us. 565 00:27:36,730 --> 00:27:38,364 Oh, no, no, you guys... 566 00:27:39,233 --> 00:27:40,991 You guys do your thing. 567 00:27:41,827 --> 00:27:43,902 Where... Where are you? 568 00:27:44,054 --> 00:27:45,070 Just out for a drive. 569 00:27:45,164 --> 00:27:47,239 Listen, I won't keep you. I-I just, um... 570 00:27:48,242 --> 00:27:50,167 I just wanted to say that I love you. 571 00:27:51,061 --> 00:27:53,745 And that I'm proud of you. 572 00:27:53,822 --> 00:27:55,297 I don't tell you that enough. 573 00:27:56,842 --> 00:27:59,051 I'm proud of you too. 574 00:27:59,695 --> 00:28:01,202 And, um, also... 575 00:28:02,423 --> 00:28:04,723 I'm sorry that we don't talk as much as we used to. 576 00:28:05,926 --> 00:28:07,851 I'm gonna work on that. 577 00:28:08,003 --> 00:28:09,928 That's... That's not your fault, Dad. 578 00:28:10,080 --> 00:28:12,597 Yes, it is. I'm your father. 579 00:28:12,750 --> 00:28:15,209 Well, I'm your son, so it's on both of us. 580 00:28:17,438 --> 00:28:20,197 Well, then, sounds like we should try to do better. 581 00:28:21,108 --> 00:28:22,682 - Okay. - Enjoy your sushi. 582 00:28:22,702 --> 00:28:24,201 Tell Carlos I said hi. 583 00:28:24,278 --> 00:28:26,537 I will. Love you, Dad. 584 00:28:28,432 --> 00:28:30,165 Did he seem weird to you? 585 00:28:30,935 --> 00:28:33,193 A little maybe, yeah. 586 00:28:33,270 --> 00:28:36,046 Is it just me or did I hear seagulls? 587 00:28:41,721 --> 00:28:44,871 Owen, get in the car. 588 00:28:44,890 --> 00:28:47,874 -I don't want to go. -We have to. 589 00:28:47,952 --> 00:28:50,043 But this is our house. 590 00:28:50,062 --> 00:28:53,288 Well, we'll have a new house in New York. 591 00:28:53,307 --> 00:28:56,066 You'll like it there. The buildings are so tall. 592 00:28:56,143 --> 00:28:57,717 I wanna stay. 593 00:28:57,795 --> 00:28:59,644 We can't stay. 594 00:28:59,797 --> 00:29:01,905 -Come on, in the car. -No. 595 00:29:02,057 --> 00:29:04,158 I said, get in the car. 596 00:29:05,486 --> 00:29:07,393 Why are you letting this happen? 597 00:29:07,471 --> 00:29:08,653 Owen... 598 00:29:08,806 --> 00:29:10,748 Why aren't you fighting? Don't you want us to stay? 599 00:29:10,899 --> 00:29:12,657 You're my dad. 600 00:29:12,810 --> 00:29:14,084 Owen... 601 00:29:14,161 --> 00:29:15,252 we need to go. 602 00:29:15,980 --> 00:29:18,213 Please, sweetheart. 603 00:29:19,925 --> 00:29:21,508 Go with your mother. 604 00:29:48,454 --> 00:29:50,496 ♪ 605 00:30:13,871 --> 00:30:15,720 Excuse me. I'm sorry to intrude. 606 00:30:15,797 --> 00:30:17,130 Oh. 607 00:30:17,207 --> 00:30:19,358 I was wondering if you'd be back. 608 00:30:21,821 --> 00:30:24,738 I'm Helen, Walter's wife. 609 00:30:27,051 --> 00:30:29,142 Your Owen, aren't you? 610 00:30:29,161 --> 00:30:31,745 If you know my name, he must have told you about me. 611 00:30:35,742 --> 00:30:37,835 What are you doing here, Owen? 612 00:30:37,986 --> 00:30:39,485 I have some things I need to say to him. 613 00:30:39,505 --> 00:30:42,655 To a man who's barely conscious anymore? 614 00:30:42,675 --> 00:30:44,550 What good would it do? 615 00:30:45,845 --> 00:30:47,261 I don't know. 616 00:30:48,496 --> 00:30:50,830 He's dying, Owen. 617 00:30:50,908 --> 00:30:52,933 Now I know you're angry, 618 00:30:53,760 --> 00:30:56,244 but he's still your father. 619 00:30:56,263 --> 00:30:59,064 Can't you let him have his peace? 620 00:30:59,507 --> 00:31:00,399 Mom? 621 00:31:02,086 --> 00:31:04,403 Let this man say what he needs to say... 622 00:31:05,513 --> 00:31:07,030 to his father. 623 00:31:08,092 --> 00:31:09,324 He deserves that. 624 00:31:10,110 --> 00:31:11,577 They both do. 625 00:31:12,371 --> 00:31:14,288 Let's take a walk in the garden. 626 00:31:18,711 --> 00:31:22,337 ♪ 627 00:31:28,370 --> 00:31:29,970 Judd? 628 00:31:30,389 --> 00:31:31,430 Judd! 629 00:31:34,785 --> 00:31:36,451 Sorry. 630 00:31:36,453 --> 00:31:39,479 I couldn't get you to wake up and I didn't wanna slap you. 631 00:31:40,232 --> 00:31:42,190 Uh, you want some water? 632 00:31:49,633 --> 00:31:50,982 How long was I out? 633 00:31:50,984 --> 00:31:53,243 Uh, I don't know. A while. 634 00:31:54,896 --> 00:31:56,805 I, uh, I wrapped your leg. 635 00:31:56,807 --> 00:31:58,415 Let me know if it's too tight. 636 00:31:58,492 --> 00:32:00,709 Oh, oh, oh. 637 00:32:01,645 --> 00:32:02,920 Where you learn how to do that? 638 00:32:02,996 --> 00:32:04,996 -The Walking Dead. -Ha! 639 00:32:05,073 --> 00:32:07,666 I didn't know that was an educational program. 640 00:32:07,818 --> 00:32:10,819 Them zombies didn't learn you how to make a rescue litter, 641 00:32:10,837 --> 00:32:12,078 by chance, did they? 642 00:32:12,097 --> 00:32:14,264 You mean like the one you're laying on? 643 00:32:16,009 --> 00:32:17,358 Oh... 644 00:32:17,360 --> 00:32:19,144 That's my boy. 645 00:32:22,274 --> 00:32:23,315 Hey. 646 00:32:23,850 --> 00:32:25,525 Judd, um... 647 00:32:27,095 --> 00:32:30,005 I'm sorry for unloading on you back there. 648 00:32:30,007 --> 00:32:31,339 You didn't deserve that. 649 00:32:31,508 --> 00:32:33,408 - That wasn't no unloading. - You're just angry. 650 00:32:37,014 --> 00:32:39,605 Hell, I'm angry too. 651 00:32:39,683 --> 00:32:43,018 I'm angry 'cause I got this wonderful kid. 652 00:32:43,020 --> 00:32:46,037 I hardly know nothin' about him. 653 00:32:46,190 --> 00:32:47,856 I'm angry 'cause I didn't get to teach him 654 00:32:47,858 --> 00:32:50,192 how to drive a stick shift or shave. 655 00:32:50,210 --> 00:32:51,451 Well, if it makes you feel any better, 656 00:32:51,470 --> 00:32:53,712 I still don't know how to drive a stick shift. 657 00:32:53,864 --> 00:32:55,555 We should remedy that. 658 00:32:56,867 --> 00:32:58,475 Yeah. 659 00:32:58,626 --> 00:33:00,185 Let's go. 660 00:33:04,632 --> 00:33:07,892 Alright, buddy. Come on, let's go. 661 00:33:08,045 --> 00:33:10,879 No, no, no, no, no, no, no. 662 00:33:10,897 --> 00:33:13,473 No. 663 00:33:13,567 --> 00:33:15,141 Wyatt, it's okay. 664 00:33:15,219 --> 00:33:17,202 You did the best you could, son. 665 00:33:18,330 --> 00:33:20,539 You did everything you could. 666 00:33:21,834 --> 00:33:23,000 Hey, Judd? 667 00:33:23,151 --> 00:33:25,651 Uh, don't go to sleep, okay? 668 00:33:25,729 --> 00:33:27,254 Just stay up for me, Judd, okay? 669 00:33:28,490 --> 00:33:29,464 Judd? 670 00:33:31,568 --> 00:33:32,509 Judd? 671 00:33:36,089 --> 00:33:37,239 Dad? Dad? 672 00:33:37,257 --> 00:33:39,407 Dad, I need you to stay with me, okay? 673 00:33:39,426 --> 00:33:41,810 You stay here. I need you, okay? 674 00:33:42,746 --> 00:33:44,396 I'm right here with you, kiddo. 675 00:33:52,197 --> 00:33:53,321 Listen. 676 00:33:59,020 --> 00:34:00,612 I think it's Grandpa! 677 00:34:00,688 --> 00:34:02,280 Hey! 678 00:34:02,432 --> 00:34:03,540 Over here! 679 00:34:03,658 --> 00:34:05,450 Hey, over here! 680 00:34:05,527 --> 00:34:09,004 ♪ 681 00:34:20,375 --> 00:34:23,268 I could pass you on the street and have no idea. 682 00:34:28,233 --> 00:34:30,308 I had it all worked out on the plane. 683 00:34:30,460 --> 00:34:31,985 Big speech. 684 00:34:32,963 --> 00:34:34,813 Pretty blistering too. 685 00:34:34,889 --> 00:34:36,147 About how you were just a bastard 686 00:34:36,300 --> 00:34:39,034 who couldn't wait to just walk away from his family. 687 00:34:42,063 --> 00:34:43,205 But... 688 00:34:44,899 --> 00:34:47,125 that's not really how it happened, is it? 689 00:34:49,571 --> 00:34:50,754 We walked away... 690 00:34:51,832 --> 00:34:53,465 and you stayed. 691 00:34:55,427 --> 00:34:59,012 Just started yourself another family. 692 00:35:03,493 --> 00:35:05,510 Helen seems nice. 693 00:35:05,662 --> 00:35:08,188 Must have been something back in the day. 694 00:35:10,684 --> 00:35:13,110 And Robert. Oof! 695 00:35:15,930 --> 00:35:17,989 You have quite a devoted son... 696 00:35:19,284 --> 00:35:20,784 Dad. 697 00:35:20,861 --> 00:35:22,268 You see, all this time I thought 698 00:35:22,346 --> 00:35:24,496 that you just didn't want to be a father. 699 00:35:26,625 --> 00:35:29,334 Turns out you just didn't want to be a father to me. 700 00:35:34,374 --> 00:35:36,967 And I'm not sure that I blame you. 701 00:35:39,621 --> 00:35:41,138 After everything... 702 00:35:43,550 --> 00:35:45,725 I'm the one who broke the family. 703 00:35:52,800 --> 00:35:54,401 Dad, I'm sorry. 704 00:35:58,657 --> 00:36:00,031 I'm... 705 00:36:01,401 --> 00:36:03,493 I'm sorry I couldn't save him. 706 00:36:04,997 --> 00:36:07,497 I tried. I swear to God, I tried. 707 00:36:12,729 --> 00:36:16,298 I'm so, so sorry. 708 00:36:22,830 --> 00:36:25,432 It's not your fault, son. 709 00:36:29,504 --> 00:36:31,062 Dad. 710 00:36:31,932 --> 00:36:33,398 You were just a... 711 00:36:34,384 --> 00:36:35,525 a kid, Owen. 712 00:36:37,587 --> 00:36:39,196 Nobody blamed you. 713 00:36:39,865 --> 00:36:41,423 I was his big brother. 714 00:36:41,425 --> 00:36:43,149 I should have kept him safe. 715 00:36:44,094 --> 00:36:47,329 This world is not a safe place. 716 00:36:48,690 --> 00:36:50,332 You should know that... 717 00:36:52,694 --> 00:36:54,461 fire captain. 718 00:36:56,957 --> 00:36:59,174 That's a hell of a line of work. 719 00:37:01,536 --> 00:37:03,553 I don't know where you get the guts. 720 00:37:04,948 --> 00:37:06,264 Not from me. 721 00:37:07,951 --> 00:37:11,186 I am a selfish son of a bitch, 722 00:37:12,397 --> 00:37:13,980 a coward... 723 00:37:16,568 --> 00:37:18,151 and a weak man. 724 00:37:20,239 --> 00:37:22,405 I couldn't ease your pain 725 00:37:23,467 --> 00:37:25,450 because I couldn't face my own. 726 00:37:28,305 --> 00:37:31,081 And you didn't break up our family, son. 727 00:37:32,642 --> 00:37:34,251 Grief did that. 728 00:37:35,921 --> 00:37:37,295 And I just... 729 00:37:39,666 --> 00:37:41,341 I just let it happen. 730 00:37:45,822 --> 00:37:47,555 I hope you can forgive me. 731 00:37:58,001 --> 00:38:00,151 I'll tell you what, I'm gonna try. 732 00:38:01,838 --> 00:38:03,154 Well... 733 00:38:04,841 --> 00:38:06,741 You forgive yourself first. 734 00:38:08,678 --> 00:38:10,996 ♪ 735 00:38:27,864 --> 00:38:29,180 Hey. 736 00:38:35,647 --> 00:38:37,314 Did you find the words? 737 00:38:38,875 --> 00:38:41,359 The words found me. 738 00:38:42,546 --> 00:38:43,737 Good. 739 00:38:44,731 --> 00:38:47,324 Thank you for... 740 00:38:47,400 --> 00:38:49,034 giving me the time in there. 741 00:38:49,903 --> 00:38:52,370 I'm... I'm Robert, by the way. 742 00:38:53,740 --> 00:38:55,123 Owen. 743 00:38:55,983 --> 00:38:58,043 It's nice to meet you, Owen. 744 00:38:58,486 --> 00:38:59,961 You too. 745 00:39:03,583 --> 00:39:05,175 Hey, Owen? 746 00:39:06,511 --> 00:39:08,261 Don't be a stranger. 747 00:39:10,665 --> 00:39:15,060 ♪ 748 00:39:19,841 --> 00:39:20,915 Really, Dad? 749 00:39:20,917 --> 00:39:22,525 He wrote, "Break a leg." 750 00:39:23,862 --> 00:39:25,862 At least I didn't write, "Break the other one." 751 00:39:26,013 --> 00:39:28,590 Goodness, Dad, you're incorrigible. 752 00:39:28,608 --> 00:39:30,274 Is it okay if I sign something next? 753 00:39:30,427 --> 00:39:32,427 - Yeah, sure. Go ahead. - Knock yourself out. 754 00:39:32,429 --> 00:39:35,521 Dad? Don't think we didn't notice that you haven't 755 00:39:35,599 --> 00:39:38,023 - touched your jackfruit taco. - You know what? 756 00:39:38,101 --> 00:39:40,693 If this thing was laying in my yard, 757 00:39:40,770 --> 00:39:43,713 I would call the vet for my dog. 758 00:39:43,790 --> 00:39:45,440 Now, no offense. 759 00:39:45,442 --> 00:39:47,217 -Gracie, I-- -Oh. Listen. 760 00:39:47,368 --> 00:39:48,793 There is none taken, okay? 761 00:39:48,945 --> 00:39:49,961 We were skeptical at first too, 762 00:39:50,113 --> 00:39:52,130 but we have officially been converted. 763 00:39:52,282 --> 00:39:54,966 The only time I was ever converted was to Lutheran 764 00:39:55,118 --> 00:39:58,136 and that was for Juddy's mom there. 765 00:39:58,230 --> 00:40:00,138 And we all know how that turned out. 766 00:40:00,232 --> 00:40:01,806 You just sat here and watched me 767 00:40:01,883 --> 00:40:03,124 read Charlie Green Eggs and Ham. 768 00:40:03,143 --> 00:40:04,642 You already forgot the point of that book. 769 00:40:04,719 --> 00:40:07,904 You know, if this thing had some eggs and ham in it, 770 00:40:08,055 --> 00:40:09,239 it'd be a whole lot better. 771 00:40:09,390 --> 00:40:11,741 Goodness. What are we gonna do with him, Wyatt? 772 00:40:11,818 --> 00:40:13,151 This man is stuck in his ways. 773 00:40:13,227 --> 00:40:16,154 Come on, Grandpa. Just one bite, please. 774 00:40:16,306 --> 00:40:18,898 Well, that's ain't fair. 775 00:40:18,975 --> 00:40:22,477 Pull that "G word" on an old man. 776 00:40:22,495 --> 00:40:25,422 Oh, hell, alright, I'll take a bite. 777 00:40:28,334 --> 00:40:29,426 Hmm? 778 00:40:30,503 --> 00:40:31,928 Hmm. 779 00:40:32,079 --> 00:40:33,579 You know, that ain't bad. 780 00:40:35,825 --> 00:40:37,008 Grace is an amazing cook. 781 00:40:37,084 --> 00:40:39,677 Thank you, Wyatt. You about done, Stuart? 782 00:40:39,829 --> 00:40:42,163 - I'm done, honey. - Let me help with those. 783 00:40:42,182 --> 00:40:44,757 Wyatt, you keep on, your mama might not get you back. 784 00:40:44,759 --> 00:40:46,109 Right? 785 00:40:46,611 --> 00:40:48,403 Come on. 786 00:40:50,598 --> 00:40:54,117 So what'd your son write on your stump there? 787 00:40:59,349 --> 00:41:04,419 Says, "Get well soon... Dad." 788 00:41:08,541 --> 00:41:10,216 That's pretty cool. 789 00:41:10,802 --> 00:41:12,260 He's a good boy. 790 00:41:13,213 --> 00:41:14,846 Yeah, he is. 791 00:41:16,216 --> 00:41:19,291 I know I gave you all kinds of hell growing up... 792 00:41:20,704 --> 00:41:24,230 but I sure am glad that I got to be your boy. 793 00:41:26,042 --> 00:41:28,634 Yeah, the one week out of every month 794 00:41:28,712 --> 00:41:30,320 when I wasn't on that rig. 795 00:41:30,471 --> 00:41:31,879 It may have been one week out of every month, 796 00:41:31,898 --> 00:41:34,491 but it was every month. 797 00:41:34,567 --> 00:41:35,992 You know what I mean? 798 00:41:37,554 --> 00:41:39,220 Hey. 799 00:41:39,222 --> 00:41:42,332 You're gettin' a little soft there in your old age. 800 00:41:42,483 --> 00:41:43,500 Maybe. 801 00:41:46,988 --> 00:41:49,130 Or maybe I'm just feeling blessed. 802 00:41:50,842 --> 00:41:52,342 Me too, son. 803 00:42:12,197 --> 00:42:14,989 ♪ 804 00:42:25,043 --> 00:42:29,045 ♪ I'm leaving home for the Coastline ♪ 805 00:42:30,031 --> 00:42:33,216 ♪ Some place under the sun 806 00:42:34,778 --> 00:42:38,429 ♪ I feel my heart for the first time ♪ 807 00:42:39,799 --> 00:42:42,725 ♪ 'Cause now I'm moving on 808 00:42:42,877 --> 00:42:45,377 ♪ Yeah, I'm moving on 809 00:42:45,397 --> 00:42:48,147 ♪ 810 00:43:04,583 --> 00:43:08,001 ♪ 60594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.