All language subtitles for Moon Knight 106 Gods and Monsters By GoldBerg_44

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,500 --> 00:00:06,250 KHONSHU: Do you swear to protect the travelers of the night? 2 00:00:09,160 --> 00:00:10,660 MARC: We're dead? 3 00:00:10,750 --> 00:00:14,200 TAWERET: It's the hearts. They aren't full. 4 00:00:15,080 --> 00:00:18,410 STEVEN: Can you send word to Layla? Please, help us free Khonshu. 5 00:00:18,500 --> 00:00:23,250 ARTHUR: Trust me when I tell you there's always one last thing. 6 00:00:23,330 --> 00:00:24,890 LAYLA: We could've handled it together. 7 00:00:24,950 --> 00:00:26,450 That's not really what I do, is it? 8 00:00:27,580 --> 00:00:30,750 Do you think that is sense or nonsense? 9 00:00:31,120 --> 00:00:33,000 ARTHUR: I'm going to do what you could not. 10 00:00:33,120 --> 00:00:37,410 Then when it's finished, and the world is cleansed of abusers, 11 00:00:37,750 --> 00:00:39,700 I want you to remember one thing. 12 00:00:39,910 --> 00:00:41,370 Your torment forged me. 13 00:00:41,620 --> 00:00:43,450 I owe my victory to you. 14 00:00:46,750 --> 00:00:48,450 STEVEN: Marc, you've got this. 15 00:00:48,540 --> 00:00:52,290 But if I'm you, it means I've got this too. 16 00:00:53,290 --> 00:00:54,500 (YELLS) 17 00:00:54,580 --> 00:00:55,950 (BOTH GRUNTING) 18 00:00:57,120 --> 00:00:58,290 Steven! 19 00:01:00,290 --> 00:01:15,290 - Original SUB by Scooby74 - www.opensubtitles.org - Colored HI by GoldBerg_44 20 00:01:52,700 --> 00:01:54,290 (WATER SPLASHING) 21 00:02:28,790 --> 00:02:33,120 I'm sorry it had to be this way, Marc Spector, 22 00:02:34,950 --> 00:02:36,450 Steven Grant, 23 00:02:38,370 --> 00:02:40,250 whoever else might be in there. 24 00:02:43,540 --> 00:02:48,120 Sometimes we need the cold light of death before we can see reality. 25 00:02:49,410 --> 00:02:50,580 (GRUNTS) 26 00:03:20,450 --> 00:03:22,450 Who wants to heal the world? 27 00:03:26,040 --> 00:03:27,700 (RUMBLING) 28 00:03:31,200 --> 00:03:32,870 (ROARS) 29 00:03:58,000 --> 00:03:59,500 LAYLA: Marc. Marc. 30 00:04:02,000 --> 00:04:04,290 (BREATHING HEAVILY) 31 00:04:15,000 --> 00:04:16,410 (SOBS) 32 00:04:25,830 --> 00:04:27,540 (SNIFFLES) 33 00:05:29,000 --> 00:05:30,910 (SPEAKING ARABIC) 34 00:05:34,410 --> 00:05:36,290 (YELLING IN ARABIC) 35 00:05:40,120 --> 00:05:41,840 (IN ENGLISH) It's all right. It's all right. 36 00:05:41,870 --> 00:05:43,950 It's all right. It's all right. 37 00:05:44,290 --> 00:05:45,290 Show me your papers. 38 00:05:45,410 --> 00:05:47,770 - I don't need to show you my papers. - (YELLS INDISTINCTLY) 39 00:05:47,830 --> 00:05:49,370 You need to show us your soul. 40 00:05:51,290 --> 00:05:52,620 (SCREAMS) 41 00:05:53,500 --> 00:05:55,580 (SCREAMING) 42 00:06:11,910 --> 00:06:14,830 (MAN CHATTERING OVER RADIO IN ARABIC) 43 00:06:15,080 --> 00:06:16,790 This is the face of a good man. 44 00:06:19,950 --> 00:06:21,250 You don't need this anymore. 45 00:06:21,330 --> 00:06:22,580 (CLATTERS) 46 00:06:22,950 --> 00:06:24,370 Move the bodies out of the way. 47 00:06:26,160 --> 00:06:28,040 Let's go! Clear a path. 48 00:06:50,790 --> 00:06:52,230 SOLDIER 1: (AS TAWERET) Don't do it. 49 00:06:52,620 --> 00:06:55,040 Layla, wait. I am the Goddess Taweret. 50 00:07:02,000 --> 00:07:03,290 SOLDIER 2: (AS TAWERET) Layla, 51 00:07:04,160 --> 00:07:05,870 it's Marc who's telling you to stop. 52 00:07:06,160 --> 00:07:07,160 What the hell is this? 53 00:07:07,250 --> 00:07:08,370 (GROANS) 54 00:07:08,750 --> 00:07:10,290 SOLDIER 2: (AS TAWERET) He's dead. 55 00:07:10,370 --> 00:07:13,040 And I'm talking to you through dead people right now. So what? 56 00:07:13,500 --> 00:07:16,660 Listen, Harrow is too powerful for you to stop him alone. 57 00:07:16,750 --> 00:07:17,750 If Marc... 58 00:07:18,910 --> 00:07:20,160 If he can return to life... 59 00:07:20,790 --> 00:07:22,910 What do you mean, "return to life"? 60 00:07:23,040 --> 00:07:24,160 (GROANS) 61 00:07:28,750 --> 00:07:30,540 He is going to need Khonshu. 62 00:07:31,370 --> 00:07:32,870 Break his ushabti. 63 00:07:33,200 --> 00:07:34,660 It's in the Chamber of the Gods. 64 00:07:35,580 --> 00:07:37,120 And you can be my Avatar. 65 00:07:37,830 --> 00:07:39,540 Marc says wonderful things about you. 66 00:07:39,830 --> 00:07:41,660 No, no, no. I'll fight him on my own. 67 00:07:41,750 --> 00:07:42,750 It's time to go! 68 00:08:17,950 --> 00:08:19,910 The disturbance. 69 00:08:20,370 --> 00:08:21,500 Your Gods felt it too. 70 00:08:21,580 --> 00:08:22,580 But what does it mean? 71 00:08:22,790 --> 00:08:25,540 Someone is trying to release A mm it. 72 00:08:26,200 --> 00:08:28,080 But why? 73 00:08:29,330 --> 00:08:30,370 Harrow. 74 00:08:30,540 --> 00:08:32,450 (RUMBLING) 75 00:08:32,540 --> 00:08:36,830 Come. You won't believe what the Gods have hidden from mankind. 76 00:08:46,080 --> 00:08:48,200 You're judges, not warriors. 77 00:08:48,910 --> 00:08:50,790 This doesn't need to happen. 78 00:09:08,250 --> 00:09:10,200 This was all so avoidable. 79 00:09:23,200 --> 00:09:25,370 (RUMBLING) 80 00:09:42,500 --> 00:09:44,330 (GROWLS SOFTLY) 81 00:09:55,540 --> 00:09:58,330 To whom do I owe my gratitude? 82 00:09:58,540 --> 00:10:00,950 Your humble disciple, my Goddess, 83 00:10:01,580 --> 00:10:03,330 to whom you owe nothing. 84 00:10:03,750 --> 00:10:05,790 Your Scales lack balance. 85 00:10:07,120 --> 00:10:08,250 I understand. 86 00:10:09,950 --> 00:10:15,200 I had hoped my penance might correct my imbalance, 87 00:10:15,330 --> 00:10:17,120 but I see now that's impossible. 88 00:10:17,950 --> 00:10:21,160 I accept the Scales regardless of the outcome. 89 00:10:21,450 --> 00:10:24,370 They lack balance because of what lies ahead of you. 90 00:10:24,580 --> 00:10:27,790 Then we must spare the world the pain I will cause. 91 00:10:29,830 --> 00:10:31,160 I willingly submit. 92 00:10:31,250 --> 00:10:34,200 What lies ahead of you is your service to me. 93 00:10:35,250 --> 00:10:37,080 How may I serve you in death? 94 00:10:37,330 --> 00:10:38,950 Your death is delayed. 95 00:10:39,750 --> 00:10:43,750 I once relied on a servant whose Scales balanced perfectly. 96 00:10:44,160 --> 00:10:48,500 In exchange, I was bound to stone for 2,000 years. 97 00:10:48,620 --> 00:10:50,790 ARTHUR: But I have disciples all over the world 98 00:10:50,870 --> 00:10:54,250 whose Scales balance perfectly, awaiting your command. 99 00:10:55,290 --> 00:10:58,120 They are worthy, my Goddess. 100 00:10:58,200 --> 00:11:00,450 But you are the one who set me free. 101 00:11:00,540 --> 00:11:03,000 You are the Avatar that I need. 102 00:11:03,540 --> 00:11:06,750 Serve me, and you will find peace. 103 00:11:12,120 --> 00:11:15,290 Do not let the pain of the past control you. 104 00:11:18,040 --> 00:11:19,120 As you wish. 105 00:11:27,330 --> 00:11:28,330 (GASPS) 106 00:11:29,500 --> 00:11:33,200 KHONSHU: I do not sense Marc Spector in this world. 107 00:11:34,290 --> 00:11:36,700 He died fighting, no doubt. 108 00:11:36,790 --> 00:11:39,080 Fighting your war. 109 00:11:39,160 --> 00:11:40,830 KHONSHU: And it's far from over. 110 00:11:40,910 --> 00:11:44,660 If Marc is truly gone, I am in need of an Avatar. 111 00:11:44,750 --> 00:11:48,620 Would you, Layla El-Faouly, protect the travelers of the night... 112 00:11:48,750 --> 00:11:50,000 Are you joking? 113 00:11:51,000 --> 00:11:54,540 You turned Marc's life into a waking nightmare. 114 00:11:55,410 --> 00:11:57,120 Why would I ever sign up for that? 115 00:11:57,330 --> 00:12:01,290 KHONSHU: Because you won't win against Harrow and A mm it alone. 116 00:12:01,830 --> 00:12:03,120 I'll take my chances. 117 00:12:03,200 --> 00:12:05,620 Marc was in crisis over you. 118 00:12:05,700 --> 00:12:08,370 His lack of focus got him killed. 119 00:12:08,450 --> 00:12:12,080 You need a plan, little bug. What I offer... 120 00:12:12,160 --> 00:12:14,950 I don't care what you can offer. 121 00:12:16,950 --> 00:12:18,750 Marc didn't trust you. 122 00:12:19,120 --> 00:12:21,410 I don't trust you. 123 00:12:24,950 --> 00:12:29,450 We'll work together without me enslaving myself. 124 00:12:30,250 --> 00:12:32,950 KHONSHU: We must rebind A mm it. 125 00:12:33,410 --> 00:12:34,410 How? 126 00:12:34,750 --> 00:12:37,080 KHONSHU: Only an Avatar can do it. 127 00:12:37,830 --> 00:12:39,790 I said "no." 128 00:12:42,250 --> 00:12:46,790 Let us purify the souls of Cairo and then the world. 129 00:12:57,250 --> 00:13:00,330 Khonshu. Time has been cruel to you. 130 00:13:00,660 --> 00:13:03,750 KHONSHU: Indeed. I cannot allow you to proceed. 131 00:13:04,000 --> 00:13:06,660 There's someone else here. Find who released him. 132 00:13:15,200 --> 00:13:16,540 TAWERET: The Scales are balanced. 133 00:13:17,540 --> 00:13:18,910 Your heart is full. 134 00:13:21,500 --> 00:13:23,950 Your journey is over. 135 00:13:28,540 --> 00:13:31,290 It's so... 136 00:13:31,370 --> 00:13:32,450 quiet. 137 00:13:33,620 --> 00:13:35,830 The peace you've always wanted but never had. 138 00:13:36,620 --> 00:13:38,040 You're manifesting it. 139 00:13:38,500 --> 00:13:42,580 No danger. No loneliness or hurt. 140 00:13:43,410 --> 00:13:44,540 What about Steven? 141 00:13:45,290 --> 00:13:48,160 He's gone, Marc. The Duat has him. 142 00:13:48,950 --> 00:13:51,160 Please enjoy your peace. 143 00:14:02,160 --> 00:14:03,580 We need to go back for him. 144 00:14:06,660 --> 00:14:08,120 It doesn't work like that. 145 00:14:08,580 --> 00:14:10,830 Leave here, and you can't return. 146 00:14:12,000 --> 00:14:15,370 Anyway, you don't need him anymore, Marc. 147 00:14:15,540 --> 00:14:18,080 So I get to go on to eternal peace, and he just... 148 00:14:18,910 --> 00:14:20,660 stays lost in the sand forever? 149 00:14:25,410 --> 00:14:26,580 No, I'm not good with that. 150 00:14:27,700 --> 00:14:29,790 Wait! Think about this! 151 00:14:51,120 --> 00:14:53,870 My path is set, same as anyone's. 152 00:14:54,000 --> 00:14:55,910 I'm here to bring balance. 153 00:14:56,160 --> 00:14:59,330 KHONSHU: You speak of balance, yet you choose him. 154 00:14:59,450 --> 00:15:00,870 Your Avatar is a sinner! 155 00:15:00,950 --> 00:15:02,540 You're jealous of his loyalty. 156 00:15:02,660 --> 00:15:04,000 KHONSHU: Loyalty at what cost? 157 00:15:04,080 --> 00:15:07,080 An empty world for your disciples to inherit? 158 00:15:07,160 --> 00:15:10,540 Don't listen to him. He only wants to keep you bound. 159 00:15:25,290 --> 00:15:26,910 (SIGHS) Steven. 160 00:15:29,790 --> 00:15:31,290 Looking pretty rough, man. 161 00:15:34,290 --> 00:15:35,570 I don't know if you can hear me. 162 00:15:37,540 --> 00:15:38,910 From the moment you arrived, 163 00:15:40,160 --> 00:15:42,660 way back then, we were so young. 164 00:15:44,250 --> 00:15:45,250 You saved me. 165 00:15:48,200 --> 00:15:50,290 I survived because I knew I wasn't alone. 166 00:15:51,830 --> 00:15:55,330 You were always there, alive, full of hope. 167 00:15:55,410 --> 00:15:59,040 And I tried to protect that, and I failed. I couldn't protect you. 168 00:16:01,450 --> 00:16:02,580 (GASPS) 169 00:16:06,200 --> 00:16:09,540 But you didn't abandon me. You didn't abandon me. (SNIFFLES) 170 00:16:10,200 --> 00:16:12,790 And although that field back there was looking... 171 00:16:13,120 --> 00:16:14,500 It was looking pretty good... 172 00:16:16,120 --> 00:16:18,290 There's no way in hell I'm gonna abandon you. 173 00:16:25,120 --> 00:16:28,660 You are the only real superpower... 174 00:16:31,620 --> 00:16:32,700 I ever had. 175 00:16:38,250 --> 00:16:40,120 (STONE SCRAPING) 176 00:16:49,290 --> 00:16:50,450 (GROANING) 177 00:17:04,450 --> 00:17:05,450 Marc. 178 00:17:07,910 --> 00:17:08,910 Steven. 179 00:17:14,200 --> 00:17:15,330 (GRUNTS) 180 00:17:15,620 --> 00:17:18,000 You came back? What the hell's wrong with you? 181 00:17:18,250 --> 00:17:20,160 Well, I did a whole little speech there. 182 00:17:20,290 --> 00:17:21,490 STEVEN: It wasn't that little. 183 00:17:21,540 --> 00:17:23,040 (BOTH LAUGHING) 184 00:17:23,580 --> 00:17:25,750 Marc, look. The Gates are open! 185 00:17:25,870 --> 00:17:30,200 Oh, Khonshu, for a God, you are low on faith. 186 00:17:30,870 --> 00:17:32,830 KHONSHU: You'll never learn. 187 00:17:34,500 --> 00:17:36,040 (BOTH GRUNTING) 188 00:17:41,700 --> 00:17:43,080 (YELLS) 189 00:17:52,160 --> 00:17:53,910 STEVEN: Oh, bollocks. Come on. Let's go! 190 00:17:54,000 --> 00:17:56,140 - MARC: Come on, let's go. - You can do it! Almost there! 191 00:17:56,160 --> 00:17:57,450 MARC: Yeah. 192 00:17:57,540 --> 00:17:59,370 - I'm slowing us down. Just go. - Come on! 193 00:17:59,450 --> 00:18:01,790 (BOTH GRUNTING) 194 00:18:02,910 --> 00:18:04,120 (GROANS) 195 00:18:05,160 --> 00:18:06,950 MARC: Look! TAWARET: Coming through! 196 00:18:07,040 --> 00:18:08,910 Osiris, you old softie! 197 00:18:11,370 --> 00:18:12,370 Now, run! 198 00:18:12,580 --> 00:18:14,910 - (WHOOPS) Hippo! - MARC: Go, go! 199 00:18:15,120 --> 00:18:17,540 Tell me to spare you, and I will. 200 00:18:17,620 --> 00:18:20,500 KHONSHU: I choose obliteration over mercy. 201 00:18:20,750 --> 00:18:22,450 STEVEN: We're almost there! Come on! 202 00:18:22,950 --> 00:18:24,370 (BOTH YELLING) 203 00:18:25,660 --> 00:18:27,290 (WATER SPLASHES) 204 00:18:27,500 --> 00:18:28,500 KHONSHU: Marc? 205 00:18:28,660 --> 00:18:29,750 (GRUNTS) 206 00:18:33,080 --> 00:18:34,200 Khonshu... 207 00:18:35,040 --> 00:18:38,370 KHONSHU: I feel the pain inside of you. 208 00:18:38,620 --> 00:18:41,870 Do you want death, or do you want life? 209 00:18:42,330 --> 00:18:46,000 Do you swear to protect the travelers of the night? 210 00:18:47,330 --> 00:18:49,660 Rise and live again! 211 00:18:53,910 --> 00:18:55,410 (MARC GROANS) 212 00:19:07,700 --> 00:19:08,910 (GRUNTS) 213 00:19:09,700 --> 00:19:12,370 (BREATHING HEAVILY) 214 00:19:14,660 --> 00:19:15,660 MOON KNIGHT: All right. 215 00:19:17,200 --> 00:19:18,200 Here we go. 216 00:19:29,000 --> 00:19:30,000 Khonshu. 217 00:19:30,450 --> 00:19:31,750 KHONSHU: I knew you'd miss me. 218 00:19:31,830 --> 00:19:33,550 MOON KNIGHT: Layla turned you down, didn't she? 219 00:19:33,580 --> 00:19:35,250 KHONSHU: A mm it has been freed. 220 00:19:35,330 --> 00:19:37,450 I was not strong enough to stop her. 221 00:19:37,870 --> 00:19:40,080 Marc Spector, I need your help. 222 00:19:40,160 --> 00:19:41,700 Ah, just curious about something. 223 00:19:41,790 --> 00:19:43,710 How's this whole new arrangement gonna work then? 224 00:19:43,750 --> 00:19:46,450 KHONSHU: Steven Grant, I was not speaking to you. 225 00:19:46,660 --> 00:19:49,450 Yeah, all right. But we do come as like a package deal now, 226 00:19:49,540 --> 00:19:51,250 so you are gonna have to deal with me. 227 00:19:51,330 --> 00:19:54,620 And we did just save your life, so you're welcome for that. 228 00:19:54,700 --> 00:19:55,700 (KHONSHU GRUMBLES) 229 00:19:55,790 --> 00:19:58,660 But I do think that you should answer my question though. 230 00:19:58,750 --> 00:20:00,410 How's this deal gonna work? 231 00:20:00,500 --> 00:20:03,950 KHONSHU: You would negotiate now, with so much at stake? 232 00:20:04,450 --> 00:20:08,830 (CHUCKLES) Well, we did learn from the best, you silly old bird. 233 00:20:08,910 --> 00:20:11,580 KHONSHU: I will release you both. You have my word. 234 00:20:12,160 --> 00:20:14,580 Mmm. I like the sound of that. 235 00:20:15,160 --> 00:20:17,620 Good. Glad we got that all sorted out. 236 00:20:17,750 --> 00:20:19,660 Now, how the heck are we gonna get to Cairo? 237 00:20:19,750 --> 00:20:22,120 KHONSHU: You forget, little worm, 238 00:20:22,200 --> 00:20:26,080 I am still the God of the Night Sky! 239 00:20:26,200 --> 00:20:29,040 All right, you know what? I think you can take this one, Marc. 240 00:20:29,120 --> 00:20:30,660 KHONSHU: Hurry up, idiots! 241 00:20:36,040 --> 00:20:37,750 (GROWLING) 242 00:20:38,120 --> 00:20:39,700 (GROANS) 243 00:20:42,250 --> 00:20:44,000 Are you the one who released Khonshu? 244 00:20:44,080 --> 00:20:45,080 Yes. 245 00:20:45,620 --> 00:20:47,620 (BOTH PANTING) 246 00:20:50,040 --> 00:20:53,160 Hey! Hey, hey. Hey. How do we stop A mm it? 247 00:20:53,540 --> 00:20:55,250 (WHEEZING) 248 00:20:55,330 --> 00:20:58,950 This chamber is our most powerful place. 249 00:21:00,250 --> 00:21:05,620 From here, we need to imprison A mm it in a mortal form. 250 00:21:05,910 --> 00:21:07,250 (GROANS) 251 00:21:07,540 --> 00:21:09,160 A body instead of a statue. 252 00:21:09,750 --> 00:21:11,080 She'd be vulnerable. 253 00:21:11,700 --> 00:21:13,700 Okay, how do we do it? 254 00:21:15,000 --> 00:21:19,120 We need more Avatars than we have left... 255 00:21:19,500 --> 00:21:22,040 What? No, no, no, no, no, no, no, no. 256 00:21:24,250 --> 00:21:25,870 (PANTING) No, no. 257 00:21:36,620 --> 00:21:41,000 Taweret, are you there? 258 00:21:43,750 --> 00:21:45,040 (AS TAWERET) Layla! 259 00:21:45,290 --> 00:21:47,910 I'm so thrilled. We're gonna have so much fun together. 260 00:22:06,700 --> 00:22:07,700 (SHRIEKS) 261 00:22:08,040 --> 00:22:10,200 (GROANING) 262 00:22:12,910 --> 00:22:14,040 (AS TAWERET) Oh! 263 00:22:14,120 --> 00:22:15,370 You've changed your mind. 264 00:22:15,450 --> 00:22:18,910 I would be delighted to accept you as my Avatar. 265 00:22:19,700 --> 00:22:24,250 (AS LAYLA) Okay, okay. Temporary Avatar. 266 00:22:25,250 --> 00:22:26,790 (AS TAWERET) Yes, of course! 267 00:22:27,500 --> 00:22:31,950 Oh, your father is going to be over the moon when he hears. 268 00:22:32,200 --> 00:22:33,250 (GROANS) 269 00:22:36,540 --> 00:22:37,620 (AS LAYLA) My father? 270 00:22:37,750 --> 00:22:41,290 (AS TAWERET) Yes! I met him when I took him to the Field of Reeds. 271 00:22:41,950 --> 00:22:42,950 (GROANS) 272 00:22:43,040 --> 00:22:44,040 (AS LAYLA) What? 273 00:22:44,910 --> 00:22:46,500 (AS TAWERET) Are we doing this or what? 274 00:22:46,830 --> 00:22:50,370 I have a fabulous costume in mind. 275 00:23:17,830 --> 00:23:20,040 (CHANTING IN ANCIENT EGYPTIAN) 276 00:23:23,870 --> 00:23:26,200 (CROWD MURMURING) 277 00:23:35,080 --> 00:23:38,620 Followers of A mm it, judge everyone. 278 00:23:38,750 --> 00:23:41,290 (PEOPLE SCREAMING) 279 00:24:01,660 --> 00:24:04,000 (RUMBLING) 280 00:24:24,290 --> 00:24:27,330 (DRAMATIC MIDDLE EASTERN MUSIC PLAYING) 281 00:24:29,750 --> 00:24:32,120 (CONTINUES CHANTING) 282 00:24:39,080 --> 00:24:41,290 (GROWLS) 283 00:24:43,830 --> 00:24:44,950 (BOTH YELLING) 284 00:24:45,660 --> 00:24:46,750 (GRUNTS) 285 00:24:50,040 --> 00:24:51,790 (BOTH STRAINING) 286 00:24:52,290 --> 00:24:54,500 (GROANING) 287 00:25:05,870 --> 00:25:07,870 (BOTH GRUNTING) 288 00:25:14,000 --> 00:25:16,000 - (BOTH YELL) - (PEOPLE GASPING) 289 00:25:17,040 --> 00:25:18,910 (BOTH GRUNT) 290 00:25:22,750 --> 00:25:25,660 There is so little difference in what we want for this world. 291 00:25:25,750 --> 00:25:28,040 Why do this dance for the rest of time? 292 00:25:28,120 --> 00:25:32,160 KHONSHU: You know the answer. I only punish those who have chosen evil. 293 00:25:32,330 --> 00:25:36,620 So do I, only I don't give them the satisfaction of committing it. 294 00:25:37,450 --> 00:25:38,830 (KHONSHU GRUNTS) 295 00:25:38,910 --> 00:25:41,410 Be at my side. 296 00:25:42,580 --> 00:25:43,660 (KHONSHU GROANING) 297 00:25:44,000 --> 00:25:45,080 (GROANING) 298 00:25:47,000 --> 00:25:48,250 (BOTH GRUNTING) 299 00:25:53,540 --> 00:25:54,620 (GRUNTS) 300 00:26:00,500 --> 00:26:01,500 MOON KNIGHT: Layla? 301 00:26:04,080 --> 00:26:05,200 (GROANS) 302 00:26:09,540 --> 00:26:10,540 Layla. 303 00:26:10,620 --> 00:26:12,040 - Marc. - Oh, baby. 304 00:26:13,250 --> 00:26:15,200 - Thank God you're okay. - How did you get back? 305 00:26:16,330 --> 00:26:19,160 (AS STEVEN) Wow, you look amazing. What are you wearing? 306 00:26:24,500 --> 00:26:27,290 Why fight, knowing you will fail? 307 00:26:27,370 --> 00:26:29,910 KHONSHU: Because it is my choice! 308 00:26:30,040 --> 00:26:32,370 The very thing you take away. 309 00:26:32,910 --> 00:26:34,410 (BOTH GRUNTING) 310 00:26:34,700 --> 00:26:37,660 Hey, I'm really jazzed about showing you these new skillsets we have. 311 00:26:37,790 --> 00:26:39,200 All right, show me what you got. 312 00:26:39,290 --> 00:26:40,620 - Yeah? - Yeah. 313 00:26:46,620 --> 00:26:47,620 (GRUNTS) 314 00:27:07,950 --> 00:27:09,080 (KHONSHU GROANS) 315 00:27:09,870 --> 00:27:11,200 (COUGHING) 316 00:27:21,370 --> 00:27:22,950 (GRUNTING) 317 00:27:33,160 --> 00:27:34,290 (GROANS) 318 00:27:36,580 --> 00:27:38,120 (EXCLAIMS AND GRUNTS) 319 00:27:49,750 --> 00:27:50,870 (GRUNTS) 320 00:27:58,620 --> 00:28:01,000 (BOTH GRUNTING) 321 00:28:08,000 --> 00:28:09,700 (PEOPLE CLAMORING) 322 00:28:11,120 --> 00:28:12,660 (STRAINING) 323 00:28:15,950 --> 00:28:18,000 (WOMAN SPEAKING ARABIC) 324 00:28:19,080 --> 00:28:20,250 (WOMEN SCREAMING) 325 00:28:29,000 --> 00:28:30,450 (GROANS) 326 00:28:32,330 --> 00:28:35,200 (BOTH SPEAKING ARABIC) 327 00:28:39,250 --> 00:28:40,370 (GRUNTS) 328 00:28:40,500 --> 00:28:41,870 (URGING IN ARABIC) 329 00:28:47,790 --> 00:28:48,790 (GRUNTING) 330 00:28:52,410 --> 00:28:53,410 (IN ENGLISH) Come on! 331 00:28:59,410 --> 00:29:01,500 ARTHUR: Had A mm it been allowed to rule, 332 00:29:02,120 --> 00:29:04,500 young Randall's life would've been saved, 333 00:29:04,580 --> 00:29:06,910 your family would've been happy. 334 00:29:07,290 --> 00:29:10,830 She need only remove one weed from the garden. 335 00:29:11,790 --> 00:29:12,790 (GRUNTS) You. 336 00:29:14,950 --> 00:29:16,330 (MOON KNIGHT YELLS) 337 00:29:24,500 --> 00:29:25,540 (GRUNTS) 338 00:29:26,000 --> 00:29:27,290 (YELLS) 339 00:29:32,620 --> 00:29:34,250 (HEARTBEAT THUDDING) 340 00:29:34,410 --> 00:29:35,870 (GROANING) 341 00:29:55,000 --> 00:29:57,580 - (YELLS) - (SCREAMS) 342 00:30:06,370 --> 00:30:07,950 (PANTING) 343 00:30:14,450 --> 00:30:15,540 (STAFF CLATTERS) 344 00:30:18,040 --> 00:30:19,660 That wasn't you, was it, Steven? 345 00:30:22,450 --> 00:30:24,000 (AS STEVEN) Not a chance, mate. 346 00:30:30,450 --> 00:30:31,450 LAYLA: Marc? 347 00:30:34,660 --> 00:30:35,660 (AS MARC) Yeah. 348 00:30:36,700 --> 00:30:37,910 What the hell was that? 349 00:30:39,910 --> 00:30:41,160 I blacked out. 350 00:30:42,200 --> 00:30:44,080 (RUMBLING) 351 00:30:50,540 --> 00:30:53,000 Get Harrow. I know how to stop A mm it. 352 00:31:00,120 --> 00:31:01,410 (GRUNTS) 353 00:31:02,080 --> 00:31:04,800 LAYLA: The power of this room will help us bind A mm it to Harrow's body. 354 00:31:04,830 --> 00:31:07,370 Quick, grab my hand so we can start the spell. 355 00:31:13,540 --> 00:31:15,580 (BOTH CHANTING IN ANCIENT EGYPTIAN) 356 00:31:27,830 --> 00:31:30,290 We could've made this our paradise! 357 00:31:30,370 --> 00:31:33,410 KHONSHU: It's too late, A mm it. You will be destroyed. 358 00:31:33,500 --> 00:31:34,500 (GROWLS) 359 00:31:34,620 --> 00:31:37,790 (CHANTING CONTINUES) 360 00:31:51,700 --> 00:31:53,000 (ROARS) 361 00:31:58,290 --> 00:32:01,540 (CHANTING CONTINUES) 362 00:32:11,160 --> 00:32:13,580 (AS AMMIT) You can never contain me. 363 00:32:14,120 --> 00:32:15,700 I'll never stop. 364 00:32:20,450 --> 00:32:21,620 (GRUNTS) 365 00:32:22,660 --> 00:32:23,790 KHONSHU: Finish it, 366 00:32:24,450 --> 00:32:26,790 and leave neither of them alive. 367 00:32:35,790 --> 00:32:38,870 While he lives, so too does she. 368 00:32:39,370 --> 00:32:42,910 I have to finish this. If not, I'll never be free. 369 00:32:43,040 --> 00:32:44,040 Marc! 370 00:32:46,000 --> 00:32:48,950 You have a choice. You are free. 371 00:32:49,620 --> 00:32:51,870 KHONSHU: The choice is vengeance. 372 00:32:51,950 --> 00:32:55,080 We cannot take the chance that A mm it finds a way out. 373 00:32:55,160 --> 00:32:56,500 She will kill again. 374 00:32:57,040 --> 00:32:58,500 Now you sound just like her. 375 00:33:02,700 --> 00:33:04,000 You want them dead... 376 00:33:07,120 --> 00:33:08,160 Do it yourself. 377 00:33:13,660 --> 00:33:14,950 Now, release us. 378 00:33:23,290 --> 00:33:25,290 KHONSHU: As you wish. 379 00:33:28,410 --> 00:33:29,410 (EXHALES) 380 00:33:38,250 --> 00:33:39,950 (BREATHING HEAVILY) 381 00:33:41,700 --> 00:33:45,580 (AS STEVEN) So what, this is what reality looks like? 382 00:33:46,540 --> 00:33:48,660 The imagination is very real. 383 00:33:49,080 --> 00:33:51,620 This chair, desk, the light 384 00:33:52,040 --> 00:33:54,330 were all first created in the imagination. 385 00:33:54,410 --> 00:33:59,540 But do you believe that Khonshu and A mm it are real? 386 00:34:00,750 --> 00:34:02,910 Do I? No. 387 00:34:09,660 --> 00:34:11,290 (AS MARC) And what if we disagree, Doc? 388 00:34:12,620 --> 00:34:13,620 Marc... 389 00:34:14,910 --> 00:34:16,750 What if we believe something different? 390 00:34:18,830 --> 00:34:20,660 Then our work here continues. 391 00:34:22,750 --> 00:34:23,750 (AS STEVEN) For how long? 392 00:34:23,830 --> 00:34:25,660 DR. HARROW: For as long as a piece of string. 393 00:34:28,450 --> 00:34:30,080 (AS MARC) Hey, you see that, don't you? 394 00:34:31,500 --> 00:34:34,250 (AS STEVEN) Oh, yeah, I see it. I see it. 395 00:34:36,580 --> 00:34:37,790 Why am I bleeding? 396 00:34:42,500 --> 00:34:46,830 Yeah, I don't think you know as much as you think you do. 397 00:34:48,290 --> 00:34:51,370 (AS MARC) And while it is tempting to accept your diagnosis, Doc... 398 00:34:53,910 --> 00:34:55,590 (AS STEVEN) We'd rather go save the world. 399 00:34:57,700 --> 00:34:58,700 Laters, gators. 400 00:35:07,080 --> 00:35:11,750 (60'S POP MUSIC PLAYING) 401 00:35:13,200 --> 00:35:14,450 (CLEARS THROAT) 402 00:35:18,370 --> 00:35:19,910 Steven? You there? 403 00:35:23,200 --> 00:35:24,290 (AS STEVEN) Mmm. 404 00:35:25,160 --> 00:35:27,000 Can't believe it worked. 405 00:35:31,290 --> 00:35:33,540 (AS MARC) I can't believe you live in this fricking mess. 406 00:35:33,620 --> 00:35:35,120 (GASPS AND GRUNTS) 407 00:35:35,580 --> 00:35:36,750 (GROANS) 408 00:35:38,500 --> 00:35:39,790 (COUGHS) 409 00:37:35,080 --> 00:37:37,750 (INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER PA) 410 00:37:41,250 --> 00:37:42,450 ARTHUR: Sand. 411 00:37:44,580 --> 00:37:46,160 Oh, time for bed. 412 00:37:48,700 --> 00:37:50,080 (MAN SPEAKING SPANISH) 413 00:37:50,160 --> 00:37:51,330 NURSE: I beg your pardon? 414 00:37:51,830 --> 00:37:54,000 (MAN SPEAKING SPANISH) 415 00:37:58,080 --> 00:38:01,410 (MAN WHISTLING) 416 00:38:38,040 --> 00:38:39,330 (CLEARS THROAT) 417 00:38:39,910 --> 00:38:40,910 (LAUGHS) 418 00:38:43,120 --> 00:38:44,250 Khonshu. 419 00:38:46,080 --> 00:38:47,290 You can't hurt us. 420 00:38:49,080 --> 00:38:52,040 KHONSHU: Yeah. You wanna know something? 421 00:38:53,700 --> 00:38:58,250 Marc Spector truly believed that after he and I parted ways, 422 00:38:58,330 --> 00:39:01,200 I wanted his wife to be my Avatar. 423 00:39:01,290 --> 00:39:04,330 Why would I ever need anybody else 424 00:39:05,200 --> 00:39:08,790 when he has no idea how troubled he truly is? 425 00:39:13,330 --> 00:39:16,120 Meet my friend, Jake Lockley. 426 00:39:22,830 --> 00:39:24,620 (SPEAKING SPANISH) 427 00:39:27,410 --> 00:39:28,410 ARTHUR: Wait. 428 00:39:28,540 --> 00:39:29,540 (ARTHUR GROANING) 429 00:39:29,540 --> 00:39:44,540 - Original SUB by Scooby74 - www.opensubtitles.org - Colored HI by GoldBerg_44 35616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.