All language subtitles for Master of My Own Episode EP01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,663 --> 00:00:36,943 Mr. Zhang of Pony Tech... 2 00:00:36,944 --> 00:00:38,022 wants to meet Mr. Lu. 3 00:00:38,023 --> 00:00:39,023 What time is good? 4 00:00:39,264 --> 00:00:40,343 The weekly project report has been sent out. 5 00:00:40,874 --> 00:00:41,904 When will Mr. Lu give me feedback? 6 00:00:42,103 --> 00:00:43,583 I've received the messages. 7 00:00:43,584 --> 00:00:44,904 I'll get back to you when I get to the office. 8 00:01:14,703 --> 00:01:16,392 Mr. Lu is going to an awards ceremony tonight. 9 00:01:16,393 --> 00:01:17,502 He'll be holding a handheld microphone. 10 00:01:17,503 --> 00:01:19,393 - Is everything okay down there? - Yes. 11 00:01:41,264 --> 00:01:42,264 Xiao Yang. 12 00:01:42,384 --> 00:01:43,904 Ning Meng, where are you? 13 00:01:44,503 --> 00:01:46,184 I went to pick up Mr. Lu's suit. What's wrong? 14 00:01:47,343 --> 00:01:48,943 What do you think? The volcano erupted. 15 00:01:49,143 --> 00:01:50,223 Hurry back. 16 00:01:51,303 --> 00:01:52,303 Okay, I'll be right there. 17 00:02:11,104 --> 00:02:14,544 (Episode 1) 18 00:02:25,074 --> 00:02:26,902 Mr. Liu, what are you doing here? 19 00:02:26,903 --> 00:02:27,903 Are you crazy? 20 00:02:28,544 --> 00:02:29,583 Where's Ning Meng? 21 00:02:29,743 --> 00:02:31,384 I'm rushing her. She'll be there soon. 22 00:02:31,514 --> 00:02:32,514 Liu Yi Tian! 23 00:02:32,515 --> 00:02:34,224 Who says you can use the restroom? 24 00:02:35,074 --> 00:02:36,074 Keep rushing her. 25 00:02:37,703 --> 00:02:39,142 Ning Meng, where are you? 26 00:02:39,143 --> 00:02:41,514 Hurry back. The volcano's about to erupt! 27 00:02:44,944 --> 00:02:46,824 Things were going well. 28 00:02:47,824 --> 00:02:49,344 The investment agreement was all set to be signed. 29 00:02:49,703 --> 00:02:52,344 How did it go wrong in your hands, Ren Peng Fei? 30 00:02:54,423 --> 00:02:56,784 You're all always telling me how good everything is. 31 00:02:56,944 --> 00:02:58,504 The project was a sure thing, 32 00:02:58,784 --> 00:03:00,064 yet it was pulled out. 33 00:03:00,544 --> 00:03:01,863 Do you like being a backup? 34 00:03:02,143 --> 00:03:03,863 Had the contract been signed, 35 00:03:04,064 --> 00:03:06,344 would you make a flash delivery for them as well? 36 00:03:07,344 --> 00:03:08,344 Mr. Lu. 37 00:03:08,623 --> 00:03:09,943 Tang Zheng Wang is not a man of his word. 38 00:03:09,944 --> 00:03:11,022 He could have told us... 39 00:03:11,023 --> 00:03:12,143 if he wasn't satisfied with the terms. 40 00:03:12,664 --> 00:03:14,664 He made a last-minute change without warning. 41 00:03:15,143 --> 00:03:16,344 No one could have predicted it. 42 00:03:16,984 --> 00:03:18,623 Could we look for another project? 43 00:03:19,264 --> 00:03:20,264 Another project? 44 00:03:21,143 --> 00:03:23,743 And to waste effort done on the market research? 45 00:03:24,423 --> 00:03:25,984 The selling point of Qilin Furniture... 46 00:03:26,384 --> 00:03:28,104 is their eco-friendly furniture. 47 00:03:28,824 --> 00:03:30,664 If you can find me another place... 48 00:03:31,104 --> 00:03:32,824 that is better than Qilin Furniture in that regard, 49 00:03:32,984 --> 00:03:34,664 I'll let you sit in my seat. 50 00:03:34,784 --> 00:03:35,824 Go find it. 51 00:03:36,824 --> 00:03:38,063 Mr. Lu, I'll think of something. 52 00:03:38,064 --> 00:03:39,182 Think of what? 53 00:03:39,183 --> 00:03:41,023 By the time you have, the food is already cold. 54 00:03:53,863 --> 00:03:55,463 Ning Meng, you're finally back. 55 00:03:55,703 --> 00:03:57,462 I've already delivered coffee twice. 56 00:03:57,463 --> 00:03:58,622 They were all thrown away. 57 00:03:58,623 --> 00:04:00,023 He complained it was cold and too sweet. 58 00:04:00,183 --> 00:04:01,783 We can't handle it without you. 59 00:04:01,784 --> 00:04:02,824 What's going on? 60 00:04:03,303 --> 00:04:05,583 Didn't Mr. Lu invest in Qilin Furniture? 61 00:04:05,824 --> 00:04:07,783 I don't know what went wrong with Mr. Tang. 62 00:04:07,784 --> 00:04:09,422 He signed with an investment company called Phoenix Capital... 63 00:04:09,423 --> 00:04:10,703 behind our backs. 64 00:04:10,863 --> 00:04:12,263 He insisted on working with their boss, Jin Hai Yang... 65 00:04:12,264 --> 00:04:13,383 and threw us aside. 66 00:04:13,384 --> 00:04:15,863 Mr. Lu had already docked all the resources for them. 67 00:04:16,143 --> 00:04:18,023 But now, the result was harvested by others. 68 00:04:18,183 --> 00:04:20,182 Mr. Ren had no idea and didn't notice anything, 69 00:04:20,183 --> 00:04:21,224 so Mr. Lu exploded. 70 00:04:21,743 --> 00:04:22,784 You're all something. 71 00:04:23,154 --> 00:04:24,743 You can even let a cooked duck fly! 72 00:04:26,104 --> 00:04:27,383 A cooked duck? 73 00:04:27,823 --> 00:04:29,664 Mr. Lu is so angry that he can't even speak properly. 74 00:04:33,063 --> 00:04:35,823 Ning Meng, the meeting with the bank will start in 30 minutes. 75 00:04:36,063 --> 00:04:37,904 Can it still go on? 76 00:04:39,743 --> 00:04:40,863 Yes. 77 00:04:46,344 --> 00:04:48,104 Tang Zheng Wang, that jerk. 78 00:04:48,743 --> 00:04:49,822 He knows he's guilty, 79 00:04:49,823 --> 00:04:50,904 so he doesn't dare to answer my phone. 80 00:04:57,503 --> 00:04:58,622 Mr. Lu. 81 00:04:58,623 --> 00:05:00,543 Mr. Tang's secretary, Xiao Luan told me... 82 00:05:00,544 --> 00:05:01,984 that Mr. Tang had fallen sick. 83 00:05:02,104 --> 00:05:03,623 Maybe he didn't notice his phone. 84 00:05:03,904 --> 00:05:04,904 Sick? 85 00:05:05,104 --> 00:05:06,784 He must be gravely ill. 86 00:05:08,984 --> 00:05:10,623 Who told you to butt in? Get out. 87 00:05:10,743 --> 00:05:11,784 Yes. 88 00:05:12,224 --> 00:05:13,303 Wait. Stop right there. 89 00:05:14,743 --> 00:05:16,104 I'm thirsty. Bring me something to drink. 90 00:05:17,383 --> 00:05:18,742 Would you like tea or coffee? 91 00:05:18,743 --> 00:05:19,743 Tea. 92 00:05:19,744 --> 00:05:21,344 - Hot or cold? - Cold. 93 00:05:22,714 --> 00:05:24,183 - Milk or sugar? - Milk. 94 00:05:24,383 --> 00:05:25,423 Okay. 95 00:06:08,784 --> 00:06:09,823 Mr. Lu. 96 00:06:11,464 --> 00:06:12,503 Who said I wanted tea? 97 00:06:13,344 --> 00:06:14,664 I said I wanted coffee. 98 00:06:16,344 --> 00:06:17,344 As you requested, 99 00:06:17,623 --> 00:06:19,503 coffee, hot, with sugar. 100 00:06:28,623 --> 00:06:30,544 It's the same batch of Ethiopian coffee beans. 101 00:06:30,943 --> 00:06:31,943 The taste remains the same. 102 00:06:34,464 --> 00:06:36,024 What would you like to drink? 103 00:06:37,303 --> 00:06:38,423 Do they deserve it? 104 00:06:38,943 --> 00:06:40,622 They all have water in their heads. 105 00:06:40,623 --> 00:06:42,262 They're not thirsty. Are you thirsty? 106 00:06:42,263 --> 00:06:43,344 No. 107 00:06:43,544 --> 00:06:44,943 I don't feel thirsty at all. 108 00:06:59,904 --> 00:07:02,503 Mr. Lu, this is the new quarterly financial statement. 109 00:07:10,263 --> 00:07:11,583 This is the overview... 110 00:07:11,584 --> 00:07:13,742 for tonight's annual investor award ceremony... 111 00:07:13,743 --> 00:07:14,904 and the list of participants. 112 00:07:15,704 --> 00:07:18,224 There are a few investors you have wanted to meet. 113 00:07:25,904 --> 00:07:26,983 Mr. Lu. 114 00:07:26,984 --> 00:07:28,704 You have another meeting later. 115 00:07:29,024 --> 00:07:30,784 The bank made the appointment a week in advance. 116 00:07:31,383 --> 00:07:32,863 They should be here soon. 117 00:07:33,144 --> 00:07:35,383 Why don't I tell them to wait for a bit... 118 00:07:35,503 --> 00:07:37,344 until you're done with this? 119 00:07:38,383 --> 00:07:40,544 Ning Meng, who do you think you are... 120 00:07:41,544 --> 00:07:42,664 to make decisions for me? 121 00:07:43,263 --> 00:07:44,464 Who told you... 122 00:07:44,823 --> 00:07:46,183 I'd take care of things here first? 123 00:07:48,784 --> 00:07:49,823 And you three. 124 00:07:50,224 --> 00:07:51,263 Don't just stand there. 125 00:07:51,784 --> 00:07:54,783 Write an analysis report each about today's matter. 126 00:07:54,784 --> 00:07:55,863 Give it to me by the end of the day. 127 00:07:59,303 --> 00:08:00,664 Let's go. Slowly. 128 00:08:01,863 --> 00:08:02,984 Mr. Qiu, Mr. Ren. 129 00:08:06,943 --> 00:08:08,943 Mr. Ren, what's going on? 130 00:08:09,383 --> 00:08:11,303 Isn't this Division One's matter? 131 00:08:11,464 --> 00:08:13,104 I'm the director of Division Two... 132 00:08:13,344 --> 00:08:14,783 and Mr. Liu's the executive director. 133 00:08:14,784 --> 00:08:15,822 What does it have to do with us? 134 00:08:15,823 --> 00:08:17,303 No matter how close we are, 135 00:08:17,544 --> 00:08:19,224 we can't get scolded together. 136 00:08:19,464 --> 00:08:20,464 My bad. 137 00:08:21,144 --> 00:08:22,144 I'm sorry, guys. 138 00:08:22,904 --> 00:08:24,584 I'll treat you to a meal next time. All right? 139 00:08:25,423 --> 00:08:27,464 All three of us are directors now. 140 00:08:28,144 --> 00:08:30,183 But we still get yelled at every day. 141 00:08:30,383 --> 00:08:31,503 Aren't you ashamed? 142 00:08:31,743 --> 00:08:33,383 Mr. Lu is a bit hot-tempered. 143 00:08:33,984 --> 00:08:35,263 But he has a good eye. 144 00:08:35,783 --> 00:08:37,142 The first project he invested in as soon as he joined... 145 00:08:37,143 --> 00:08:38,224 was a gold mine. 146 00:08:38,344 --> 00:08:39,782 He's used to things going smoothly. 147 00:08:39,783 --> 00:08:41,262 He can't stand the sight of any flaws. 148 00:08:41,263 --> 00:08:42,623 - Yes. - We'll have to endure it. 149 00:08:42,824 --> 00:08:44,783 Joint Capital pays us so much. 150 00:08:45,143 --> 00:08:46,143 Why? 151 00:08:46,434 --> 00:08:47,434 To make up for the emotional distress. 152 00:08:48,194 --> 00:08:49,194 Listen. 153 00:08:49,543 --> 00:08:51,074 Without Ning Meng, 154 00:08:51,194 --> 00:08:53,263 we wouldn't have gotten out alive. 155 00:08:54,584 --> 00:08:56,623 I'm not a bad judge of character, am I? 156 00:08:57,314 --> 00:08:59,433 Ning Meng has the boss... 157 00:08:59,434 --> 00:09:01,143 wrapped around her fingers. 158 00:09:01,623 --> 00:09:02,863 Was there a secretary... 159 00:09:03,194 --> 00:09:04,584 who could last more than three months? 160 00:09:04,704 --> 00:09:08,023 Ning Meng has been at it for three years now. 161 00:09:08,584 --> 00:09:11,542 Or rather, it's you who have a good eye. 162 00:09:11,543 --> 00:09:13,314 - No. - You're good. 163 00:09:13,623 --> 00:09:16,464 If Ning Meng were a bit taller and more beautiful, 164 00:09:16,944 --> 00:09:18,703 we wouldn't call her a secretary anymore. 165 00:09:18,704 --> 00:09:19,743 What then? 166 00:09:19,984 --> 00:09:21,143 Mrs. Lu. 167 00:09:22,984 --> 00:09:24,023 What? 168 00:09:25,704 --> 00:09:27,944 Mr. Lu, why not fire Mr. Ren? 169 00:09:28,344 --> 00:09:29,434 Why would I fire him? 170 00:09:30,464 --> 00:09:32,074 He didn't go through every single detail. 171 00:09:33,704 --> 00:09:35,103 He didn't predict that Tang Zheng Wang... 172 00:09:35,104 --> 00:09:36,464 would suddenly change his mind. 173 00:09:37,224 --> 00:09:39,584 As an investor, how can one not be in perspective? 174 00:09:39,824 --> 00:09:42,023 You need to have both bird's-eye view and worm's-eye view. 175 00:09:44,023 --> 00:09:46,263 If one wants to hide from you, they'll find a way. 176 00:09:46,944 --> 00:09:48,783 Then why are you so angry with Mr. Ren? 177 00:09:50,434 --> 00:09:51,543 Are you mocking me? 178 00:09:53,224 --> 00:09:55,503 Take back that pretentious face of yours. 179 00:09:57,464 --> 00:09:59,382 Without insight, 180 00:09:59,383 --> 00:10:00,434 how can you even think about becoming an investor? 181 00:10:03,464 --> 00:10:05,704 Then Mr. Lu, in your opinion, 182 00:10:06,143 --> 00:10:07,944 why would Tang Zheng Wang suddenly turn his back on you? 183 00:10:08,984 --> 00:10:11,074 The project was pretty much guaranteed. 184 00:10:11,383 --> 00:10:12,944 The only possibility is valuation. 185 00:10:14,104 --> 00:10:15,944 Jin Hai Yang of Phoenix Capital... 186 00:10:16,543 --> 00:10:18,023 probably offered them a high price. 187 00:10:19,944 --> 00:10:20,984 Right. 188 00:10:21,263 --> 00:10:23,344 Are you close to Tang Zheng Wang's secretary? 189 00:10:23,503 --> 00:10:24,503 We're okay. 190 00:10:24,504 --> 00:10:26,314 Go to her and get some information. 191 00:10:27,704 --> 00:10:28,743 Do you know what to say? 192 00:10:29,543 --> 00:10:30,543 I'll improvise. 193 00:10:33,743 --> 00:10:35,074 Have some water, heroine. 194 00:10:38,263 --> 00:10:40,463 I'm really curious. 195 00:10:40,464 --> 00:10:43,194 How did you read Mr. Lu? You're so good. 196 00:10:43,344 --> 00:10:44,383 He said tea. 197 00:10:44,503 --> 00:10:45,742 How did you know he wanted coffee? 198 00:10:45,743 --> 00:10:47,074 Mr. Lu has always been like this. 199 00:10:47,543 --> 00:10:48,742 He likes to play riddles... 200 00:10:48,743 --> 00:10:50,344 and say one thing but want another. 201 00:10:52,383 --> 00:10:53,823 I see. It's the reverse. 202 00:10:53,824 --> 00:10:54,862 No, Ning Meng. 203 00:10:54,863 --> 00:10:57,663 Sometimes, Mr. Lu would ask for tea and really want tea. 204 00:10:58,863 --> 00:11:00,663 It's situation-specific. 205 00:11:00,984 --> 00:11:02,142 You're a genius. 206 00:11:02,143 --> 00:11:04,304 Well, practice makes perfect. 207 00:11:04,663 --> 00:11:06,543 It's been three years, Ning Meng. 208 00:11:06,824 --> 00:11:08,143 You've worked so hard. 209 00:11:08,304 --> 00:11:09,304 Yes. 210 00:11:09,503 --> 00:11:11,064 But I'm finally being rewarded. 211 00:11:12,143 --> 00:11:14,104 Today will be my last day as a secretary. 212 00:11:15,543 --> 00:11:16,584 Talk to you later. 213 00:11:16,704 --> 00:11:17,903 The bank is here. Excuse me. 214 00:11:22,263 --> 00:11:23,304 Last day? 215 00:11:32,984 --> 00:11:33,984 Xiao Luan. 216 00:11:35,304 --> 00:11:36,984 You're here. Have a seat. 217 00:11:40,383 --> 00:11:42,262 The valuation given by Phoenix Capital... 218 00:11:42,263 --> 00:11:43,383 is indeed higher than ours. 219 00:11:44,104 --> 00:11:46,184 Xiao Luan isn't certain of the specific amount... 220 00:11:46,503 --> 00:11:47,863 but it should be quite tempting. 221 00:11:48,383 --> 00:11:51,063 Else, Tang Zheng Wang wouldn't risk offending you... 222 00:11:51,064 --> 00:11:52,064 and change last-minute. 223 00:11:53,743 --> 00:11:55,543 I know Jin Hai Yang of Phoenix Capital. 224 00:11:56,023 --> 00:11:58,263 He acts nice but has ulterior motives. 225 00:11:58,543 --> 00:12:00,743 The entrepreneurs are fooled by him. 226 00:12:01,304 --> 00:12:02,424 From what I know, 227 00:12:02,944 --> 00:12:04,423 he's done that before. 228 00:12:04,424 --> 00:12:06,304 He offers a lot of money to get the entrepreneurs... 229 00:12:06,863 --> 00:12:08,344 but it was all thunder and no rain. 230 00:12:08,743 --> 00:12:10,743 What should we do with them? 231 00:12:10,903 --> 00:12:12,224 Should we increase the valuation? 232 00:12:15,743 --> 00:12:18,944 How long has Ms. Luan been with Tang Zheng Wang? 233 00:12:20,344 --> 00:12:21,383 Three years. 234 00:12:23,503 --> 00:12:25,704 Just like me. Three years. 235 00:12:33,104 --> 00:12:34,143 Xiao Luan. 236 00:12:36,104 --> 00:12:37,143 They're signing today? 237 00:12:41,623 --> 00:12:42,663 Okay. 238 00:12:42,783 --> 00:12:43,863 Thank you, Xiao Luan. 239 00:12:46,424 --> 00:12:48,224 Tang Zheng Wang is so impatient. 240 00:12:48,663 --> 00:12:50,783 Didn't he say he would sign with Jin Hai Yang next week? 241 00:12:51,184 --> 00:12:52,543 We'd have time to deal with it. 242 00:12:52,783 --> 00:12:54,944 Why is he signing the contract today? 243 00:12:55,903 --> 00:12:57,383 Did you hear from Mr. Tang? 244 00:12:58,224 --> 00:12:59,224 No. 245 00:13:00,944 --> 00:13:03,424 Tang Zheng Wang is at Peninsula Hotel right now. 246 00:13:03,663 --> 00:13:06,142 From Peninsula Hotel to the Golden Mile Club... 247 00:13:06,143 --> 00:13:08,184 is about half an hour. 248 00:13:08,783 --> 00:13:11,304 Then we need to get there by 3pm... 249 00:13:11,464 --> 00:13:13,023 to stop Tang Zheng Wang from entering the hotel. 250 00:13:13,383 --> 00:13:14,383 Otherwise, it will be too late. 251 00:13:14,903 --> 00:13:16,304 Xiao Song, speed up. 252 00:13:17,104 --> 00:13:18,104 All right. 253 00:13:30,623 --> 00:13:32,184 Mr. Tang, they are here. 254 00:13:32,304 --> 00:13:33,344 I'll go get them. 255 00:13:35,184 --> 00:13:36,663 Okay. 256 00:13:47,663 --> 00:13:48,704 This way, please. 257 00:13:56,503 --> 00:13:57,543 Mr. Tang. 258 00:13:59,984 --> 00:14:00,984 Where's Mr. Lu? 259 00:14:01,984 --> 00:14:03,623 You haven't returned his calls. 260 00:14:03,824 --> 00:14:04,944 He thought you didn't want to see him, 261 00:14:05,184 --> 00:14:06,263 so he sent me here by myself. 262 00:14:08,663 --> 00:14:09,824 Please have a seat. 263 00:14:21,023 --> 00:14:22,104 I have a question. 264 00:14:22,743 --> 00:14:25,344 Regarding the business decisions for our project, 265 00:14:26,584 --> 00:14:28,464 can you make the call, Ms. Ning? 266 00:14:29,503 --> 00:14:30,824 Of course it's not up to me. 267 00:14:31,344 --> 00:14:32,863 But it doesn't matter. 268 00:14:33,224 --> 00:14:35,704 Because Mr. Lu doesn't plan to increase his valuation. 269 00:14:37,824 --> 00:14:40,184 (Half an hour earlier) 270 00:14:40,503 --> 00:14:43,304 You said Ms. Luan has been a secretary... 271 00:14:43,944 --> 00:14:45,464 for Tang Zheng Wang for three years, right? 272 00:14:45,584 --> 00:14:46,623 Yes. 273 00:14:47,903 --> 00:14:50,104 That means she's not a rookie. 274 00:14:51,263 --> 00:14:54,464 How could she tell you the trade secrets so simply? 275 00:14:55,224 --> 00:14:57,623 What time is the contract signed? Where is the boss? 276 00:14:57,824 --> 00:14:59,023 It's as if she wants you to know. 277 00:15:01,064 --> 00:15:02,743 No matter how close you two are, 278 00:15:03,464 --> 00:15:04,863 how could she be so unprofessional? 279 00:15:06,263 --> 00:15:07,623 Are you saying that they're acting? 280 00:15:08,104 --> 00:15:09,863 Tang Zheng Wang made her say that on purpose? 281 00:15:10,104 --> 00:15:12,503 Tang Zheng Wang never thought of giving up working with us. 282 00:15:13,104 --> 00:15:15,104 He's just being fooled by someone... 283 00:15:15,663 --> 00:15:17,304 and thought he could get a higher valuation. 284 00:15:17,783 --> 00:15:19,663 Since he sent his secretary to the frontline, 285 00:15:20,944 --> 00:15:23,464 I can't let my secretary lose out, can I? 286 00:15:25,543 --> 00:15:27,984 Is that Mr. Lu's intention? 287 00:15:29,263 --> 00:15:30,663 This is what Mr. Lu said. 288 00:15:31,344 --> 00:15:33,543 If you want him to invest in this project, 289 00:15:33,743 --> 00:15:35,383 it'll have to be at his price. 290 00:15:36,304 --> 00:15:37,343 Our valuation... 291 00:15:37,344 --> 00:15:39,584 is already the maximum of the reasonable range. 292 00:15:42,584 --> 00:15:45,303 Then is there a possibility... 293 00:15:45,304 --> 00:15:46,344 that... 294 00:15:46,783 --> 00:15:47,824 you have misheard him? 295 00:15:49,424 --> 00:15:51,944 No, I mean... 296 00:15:52,903 --> 00:15:55,304 Ms. Ning, regarding this matter, 297 00:15:56,424 --> 00:15:58,344 is there no room for discussion? 298 00:15:58,944 --> 00:15:59,944 Mr. Tang. 299 00:16:00,104 --> 00:16:01,743 I'm just the messenger. 300 00:16:02,543 --> 00:16:03,584 You're right. 301 00:16:03,704 --> 00:16:06,584 When it comes to business decisions like this, 302 00:16:07,064 --> 00:16:08,142 I can't make the call. 303 00:16:08,143 --> 00:16:09,424 I'm just a secretary. 304 00:16:10,623 --> 00:16:12,263 How about this, Ning Meng? 305 00:16:12,503 --> 00:16:14,743 Why don't you call Mr. Lu and ask him? 306 00:16:15,023 --> 00:16:16,103 The thing is, 307 00:16:16,104 --> 00:16:18,463 Mr. Lu has to prepare for an important award ceremony... 308 00:16:18,464 --> 00:16:19,584 for tonight. 309 00:16:19,863 --> 00:16:20,903 He specially instructed... 310 00:16:21,224 --> 00:16:23,704 not to waste his time and energy on anything else. 311 00:16:24,064 --> 00:16:25,984 But this isn't a trivial matter. 312 00:16:27,743 --> 00:16:29,104 Mr. Lu is a hot-tempered person. 313 00:16:29,663 --> 00:16:30,743 It's hard for me too. 314 00:16:31,743 --> 00:16:33,463 Ms. Luan, we're both secretaries. 315 00:16:33,464 --> 00:16:34,783 Let's stop hurting each other. 316 00:16:38,783 --> 00:16:39,824 Mr. Tang. 317 00:16:41,464 --> 00:16:44,104 Mr. Lu respects the thoughts of all entrepreneurs. 318 00:16:44,263 --> 00:16:45,343 - Yes. - So... 319 00:16:45,344 --> 00:16:47,383 He looks forward to working with you, Mr. Jin. 320 00:16:48,383 --> 00:16:49,623 - See you. - Okay. 321 00:16:50,543 --> 00:16:51,543 No, wait. 322 00:16:53,783 --> 00:16:57,064 Apart from what you just said, 323 00:16:57,824 --> 00:16:58,824 did Mr. Lu mention anything else? 324 00:16:59,263 --> 00:17:01,064 Was there anything he wanted to say? 325 00:17:03,023 --> 00:17:04,023 I almost forgot. 326 00:17:04,224 --> 00:17:05,343 What is it? 327 00:17:05,344 --> 00:17:06,344 He asked me to tell you this. 328 00:17:06,783 --> 00:17:07,823 He invests... 329 00:17:07,984 --> 00:17:09,874 in hopes of sharing the triumph with the entrepreneur. 330 00:17:10,874 --> 00:17:12,154 Make 100 bucks together... 331 00:17:12,634 --> 00:17:15,904 is more important than taking eight bucks out of ten. 332 00:17:16,874 --> 00:17:18,154 I'll get going if there's nothing else. 333 00:17:18,664 --> 00:17:19,664 See you, Ms. Luan. 334 00:17:20,263 --> 00:17:21,303 Take care. 335 00:17:47,664 --> 00:17:50,944 (15th New Forces Awards Ceremony) 336 00:18:02,904 --> 00:18:05,263 (Tang Zheng Wang: Mr. Lu, when are you free?) 337 00:18:07,023 --> 00:18:08,063 It's done? 338 00:18:08,874 --> 00:18:09,874 Thanks. 339 00:18:10,103 --> 00:18:11,394 It's my duty. 340 00:18:16,783 --> 00:18:17,823 Mr. Lu, over there. 341 00:18:21,303 --> 00:18:22,583 Mr. Lu, number seven. 342 00:18:23,664 --> 00:18:25,464 I already sent you the seating list. 343 00:18:25,743 --> 00:18:27,303 - Okay. - I'll get going then. 344 00:18:27,583 --> 00:18:28,583 Go. 345 00:18:48,634 --> 00:18:50,583 Hello, are you Ms. Shi of Eagle Capital? 346 00:18:50,743 --> 00:18:51,743 Yes. 347 00:18:51,944 --> 00:18:53,583 Your seat is over there, Number 11. 348 00:18:54,184 --> 00:18:55,424 - Thank you. - You're welcome. 349 00:18:58,904 --> 00:19:00,302 - Hello, Ms. Liu. - Hello. 350 00:19:00,303 --> 00:19:01,634 - It's been a while. - Yes. 351 00:19:01,743 --> 00:19:02,743 Have a seat. 352 00:19:17,583 --> 00:19:18,664 Same old, same old. 353 00:19:19,394 --> 00:19:20,464 Actually, 354 00:19:20,874 --> 00:19:22,503 I've been meaning to visit you. 355 00:19:28,103 --> 00:19:30,704 (Ning Meng: Jin Hai Yang is here.) 356 00:19:42,464 --> 00:19:43,503 Mr. Lu. 357 00:19:46,743 --> 00:19:48,023 I'll give you a good show. 358 00:19:49,704 --> 00:19:51,582 I heard you're investing... 359 00:19:51,583 --> 00:19:53,103 in a home furnishing company, right? 360 00:19:53,263 --> 00:19:55,303 Can you take me with you? 361 00:19:55,464 --> 00:19:57,583 Mr. Jin, you really love your family. 362 00:19:58,424 --> 00:20:00,303 Your passion for home furnishing is like none other. 363 00:20:01,303 --> 00:20:02,464 - Hello, Mr. Wang. - Mr. Lu. 364 00:20:04,823 --> 00:20:05,823 What's wrong? 365 00:20:06,154 --> 00:20:08,184 You've already invested in related industries, Mr. Jin? 366 00:20:08,664 --> 00:20:10,063 Mr. Wang, haven't you heard? 367 00:20:10,704 --> 00:20:12,343 It's Tang Zheng Wang's Qilin Furniture. 368 00:20:13,154 --> 00:20:15,183 Mr. Jin has offered a sky-high valuation. 369 00:20:15,184 --> 00:20:16,184 He's especially sincere. 370 00:20:16,185 --> 00:20:17,263 Is that so? 371 00:20:17,543 --> 00:20:19,224 - I... - In that case, 372 00:20:19,543 --> 00:20:21,503 we'll be bidding against each other. 373 00:20:21,823 --> 00:20:24,154 Sorry about my project. 374 00:20:24,303 --> 00:20:25,342 Mr. Wang. 375 00:20:25,343 --> 00:20:27,062 I'm still considering Tang Zheng Wang. 376 00:20:27,063 --> 00:20:29,423 Mr. Jin, you solved your company's funding problem... 377 00:20:29,424 --> 00:20:30,464 so quickly. 378 00:20:30,634 --> 00:20:32,153 There's nothing wrong with my funding. 379 00:20:32,154 --> 00:20:34,664 Your online loan platform has had a rough two years. 380 00:20:35,263 --> 00:20:37,394 Last year was another year of stock risk clearing. 381 00:20:37,944 --> 00:20:39,393 Has the payment crisis... 382 00:20:39,394 --> 00:20:41,184 with the company you invested in been solved? 383 00:20:42,154 --> 00:20:43,704 You'll be in real trouble if it's not. 384 00:20:44,783 --> 00:20:47,023 I'd say it's time to invest in industrial companies. 385 00:20:47,424 --> 00:20:48,543 They're the key to prosperity. 386 00:20:49,184 --> 00:20:51,943 Not everyone is capable of being at the top. 387 00:20:51,944 --> 00:20:52,984 Yes. 388 00:20:53,154 --> 00:20:54,743 You're right, Mr. Wang. 389 00:20:55,184 --> 00:20:56,783 Why don't we set up a date next time? 390 00:20:56,984 --> 00:20:58,543 Mr. Wang, the event is about to begin. 391 00:20:58,823 --> 00:20:59,903 I'll see you to your seat. 392 00:20:59,904 --> 00:21:00,983 - Okay. - Mr. Wang. 393 00:21:00,984 --> 00:21:02,633 Let's have a drink sometime, Mr. Wang. 394 00:21:02,634 --> 00:21:04,183 Mr. Lu, you're a promising young man. 395 00:21:04,184 --> 00:21:05,303 - Please be seated. - This way, please. 396 00:21:05,464 --> 00:21:06,464 Okay. 397 00:21:07,583 --> 00:21:08,874 Did you enjoy the show? 398 00:21:09,634 --> 00:21:10,634 Yes. 399 00:21:11,224 --> 00:21:12,634 It's about to start. I'm hanging up. 400 00:21:12,874 --> 00:21:13,874 Okay. 401 00:21:17,583 --> 00:21:19,542 Forging ahead to achieve a new future. 402 00:21:19,543 --> 00:21:20,874 Dear guests, 403 00:21:21,154 --> 00:21:22,423 ladies and gentlemen, 404 00:21:22,424 --> 00:21:23,464 good evening. 405 00:21:23,634 --> 00:21:25,503 I am your host for the night, Wang Jue. 406 00:21:25,783 --> 00:21:27,302 I'm very happy you're here with us today... 407 00:21:27,303 --> 00:21:28,343 at our award ceremony. 408 00:21:28,464 --> 00:21:29,543 I will now announce... 409 00:21:29,664 --> 00:21:32,262 tonight's top ten new venture capital forces. 410 00:21:32,263 --> 00:21:34,904 The award ceremony will now begin. 411 00:21:52,904 --> 00:21:54,984 Thanks, Xiao Song. 412 00:21:55,184 --> 00:21:56,184 It's nothing. 413 00:21:56,664 --> 00:21:58,503 You should go home. Ask Mr. Lu for some time off. 414 00:21:59,823 --> 00:22:01,023 I have to stand my last watch. 415 00:22:01,624 --> 00:22:02,664 I'll go ahead. 416 00:22:04,583 --> 00:22:05,782 I will now announce the winner... 417 00:22:05,783 --> 00:22:08,063 of the top ten new venture capital forces. 418 00:22:08,263 --> 00:22:09,383 Joint Capital! 419 00:22:09,384 --> 00:22:11,822 Please put your hands together for the founder of Joint Capital, 420 00:22:11,823 --> 00:22:14,023 Mr. Lu Ji Ming to receive the award. 421 00:22:20,864 --> 00:22:22,743 Also, let's welcome our guest presenters, 422 00:22:22,864 --> 00:22:23,904 Mr. Yang Wei Xin. 423 00:22:31,984 --> 00:22:33,623 Thank you to our presenters. 424 00:22:33,624 --> 00:22:34,783 Please go back to your seats. 425 00:22:36,224 --> 00:22:37,384 Mr. Lu, please wait. 426 00:22:37,704 --> 00:22:39,663 Next, we'll invite Mr. Lu... 427 00:22:39,664 --> 00:22:41,864 to share his investment philosophy with us. 428 00:22:41,984 --> 00:22:43,224 A round of applause. 429 00:22:49,503 --> 00:22:50,624 First of all, I would like to thank... 430 00:22:50,904 --> 00:22:53,023 all my colleagues and seniors in the audience. 431 00:22:54,103 --> 00:22:55,424 Joint Capital... 432 00:22:55,543 --> 00:22:56,743 is only a five-year company. 433 00:22:57,063 --> 00:22:58,664 To have received such an award, 434 00:22:59,144 --> 00:23:00,224 me and my team... 435 00:23:00,944 --> 00:23:02,063 are incredibly honored. 436 00:23:03,503 --> 00:23:05,543 I personally think... 437 00:23:06,023 --> 00:23:07,184 investment is about the art of people. 438 00:23:08,583 --> 00:23:09,904 I especially like this one Chinese character... 439 00:23:10,664 --> 00:23:11,743 for the word "thicket". 440 00:23:12,543 --> 00:23:14,904 On the right is the character for "people"... 441 00:23:15,464 --> 00:23:16,704 and so is on the left. 442 00:23:17,503 --> 00:23:19,743 Two people standing side by side on a line. 443 00:23:20,063 --> 00:23:21,144 That's "thicket". 444 00:23:22,263 --> 00:23:25,023 To me, on the left is the investor. 445 00:23:25,543 --> 00:23:27,144 On the right is the entrepreneur. 446 00:23:27,783 --> 00:23:30,464 As long as these two shares the same belief... 447 00:23:30,864 --> 00:23:32,023 and have the same goal, 448 00:23:32,864 --> 00:23:34,224 they will be able to build... 449 00:23:34,464 --> 00:23:35,984 a jungle of life. 450 00:23:37,184 --> 00:23:38,224 Thank you. 451 00:24:47,103 --> 00:24:53,704 Three years ago today, 452 00:24:59,783 --> 00:25:02,023 (Mr. Lu, three years ago today...) 453 00:25:05,303 --> 00:25:06,743 Promotion? 454 00:25:08,864 --> 00:25:09,904 What promotion? 455 00:25:13,063 --> 00:25:14,103 Confirmed. 456 00:25:14,343 --> 00:25:18,224 (Mr. Lu) 457 00:25:18,944 --> 00:25:20,583 - Mr. Lu. - I'm done here. 458 00:25:20,743 --> 00:25:21,864 Where are you? 459 00:25:22,184 --> 00:25:23,864 I'm at the lounge. I'll go to you. 460 00:25:24,424 --> 00:25:26,302 Ning Meng, book a restaurant. 461 00:25:26,303 --> 00:25:27,424 Let's have dinner together. 462 00:25:27,783 --> 00:25:29,944 All right. For how many? 463 00:25:30,384 --> 00:25:31,743 No, just for us. 464 00:25:35,823 --> 00:25:36,864 Okay. 465 00:25:45,783 --> 00:25:46,783 You order. 466 00:25:52,464 --> 00:25:53,503 Cod with cream sauce. 467 00:25:54,464 --> 00:25:55,904 Low temperature smoked veal chop. 468 00:25:56,184 --> 00:25:57,944 Potato dumplings. Kiev salad. 469 00:25:58,224 --> 00:25:59,224 Beet soup. 470 00:25:59,944 --> 00:26:01,183 No peas in the salad. 471 00:26:01,184 --> 00:26:02,464 No onions in the beet soup. 472 00:26:03,184 --> 00:26:04,184 That's all. 473 00:26:07,343 --> 00:26:09,864 You remember so clearly what I like to eat. 474 00:26:11,184 --> 00:26:12,543 I've worked for you for three years now. 475 00:26:13,583 --> 00:26:14,704 Three whole years. 476 00:26:16,664 --> 00:26:18,783 Yes, three years. 477 00:26:20,624 --> 00:26:21,742 All this while, 478 00:26:21,743 --> 00:26:23,464 you've matured as a secretary. 479 00:26:25,984 --> 00:26:28,743 Mr. Lu, you asked me to have dinner together today. 480 00:26:29,464 --> 00:26:31,664 Looks like you haven't forgotten what day is it? 481 00:26:33,704 --> 00:26:35,583 - What day is it? - It's April first. 482 00:26:37,783 --> 00:26:38,823 April Fool's Day? 483 00:26:40,384 --> 00:26:41,624 It's not just April Fool's Day. 484 00:26:42,103 --> 00:26:43,424 Three years ago today... 485 00:26:44,543 --> 00:26:45,624 Mr. Lu. 486 00:26:46,944 --> 00:26:47,984 Enjoy. 487 00:26:51,704 --> 00:26:52,704 This is for you. 488 00:26:53,743 --> 00:26:54,783 This is... 489 00:26:55,023 --> 00:26:57,224 I won't forget what day it is. 490 00:26:58,263 --> 00:26:59,343 It's a gift for you... 491 00:26:59,864 --> 00:27:00,944 Happy... 492 00:27:01,823 --> 00:27:02,864 April Fool's. 493 00:27:03,823 --> 00:27:05,542 I can't accept this. 494 00:27:05,543 --> 00:27:06,624 Why not? 495 00:27:06,984 --> 00:27:07,984 You deserve it. 496 00:27:13,984 --> 00:27:15,023 Mr. Lu. 497 00:27:15,184 --> 00:27:18,303 What's with the bag, flowers, and cake? 498 00:27:18,823 --> 00:27:20,984 The cake and flowers have nothing to do with me. 499 00:27:22,664 --> 00:27:24,343 This bag is your reward from me. 500 00:27:24,783 --> 00:27:25,903 From now on, 501 00:27:25,904 --> 00:27:29,023 you're the secretary of one of the top new investors. 502 00:27:29,624 --> 00:27:32,664 You'll need a good bag when you go out, don't you? 503 00:27:34,743 --> 00:27:36,184 Dear Linlin, marry me. 504 00:27:38,583 --> 00:27:39,704 Marry him! 505 00:27:41,063 --> 00:27:43,664 Next time, book a private room. 506 00:27:44,664 --> 00:27:45,703 Boisterous. 507 00:27:45,704 --> 00:27:47,184 Marry him. 508 00:27:49,783 --> 00:27:50,823 Mr. Lu. 509 00:27:51,823 --> 00:27:53,503 I want to be honest with you. 510 00:27:56,424 --> 00:27:57,424 What do you want to say? 511 00:28:00,464 --> 00:28:01,624 Ning Meng. 512 00:28:02,184 --> 00:28:03,184 Listen. 513 00:28:04,263 --> 00:28:05,864 The one thing I like about you... 514 00:28:06,263 --> 00:28:08,743 is that you've never had an ounce of delusion toward me. 515 00:28:09,263 --> 00:28:10,464 Keep that in mind at all times. 516 00:28:16,503 --> 00:28:17,984 It's not that? 517 00:28:19,984 --> 00:28:21,063 Go ahead then. 518 00:28:23,263 --> 00:28:24,263 Mr. Lu. 519 00:28:26,424 --> 00:28:27,543 I want to quit my job. 520 00:28:29,464 --> 00:28:30,704 I want to go to the project department. 521 00:28:33,543 --> 00:28:34,583 What did you say? 522 00:28:35,743 --> 00:28:38,023 Three years ago when I went for the interview, 523 00:28:38,464 --> 00:28:40,224 I was aiming for the project department. 524 00:28:40,743 --> 00:28:43,063 But by accident, I became your secretary. 525 00:28:43,184 --> 00:28:44,384 By accident? 526 00:28:46,543 --> 00:28:47,543 By opportunity. 527 00:28:49,184 --> 00:28:50,303 Since it's a good opportunity, 528 00:28:50,904 --> 00:28:51,944 why won't you continue? 529 00:28:53,103 --> 00:28:55,224 Ning Meng, do you know? 530 00:28:55,783 --> 00:28:57,823 Our industry is ever-changing. 531 00:28:58,063 --> 00:28:59,384 Plans never catch up with change. 532 00:29:00,664 --> 00:29:02,943 Mr. Lu, today is April Fool's Day. 533 00:29:02,944 --> 00:29:05,262 Still, you shouldn't play me for a fool. 534 00:29:05,263 --> 00:29:07,262 No, we're talking about it. 535 00:29:07,263 --> 00:29:08,263 What's the hurry? 536 00:29:13,424 --> 00:29:14,543 All right, Ning Meng. Let's do this. 537 00:29:15,384 --> 00:29:17,424 Tomorrow, I'll talk to Liu Yi Tian. 538 00:29:17,704 --> 00:29:18,783 After renewing the contract, 539 00:29:19,023 --> 00:29:20,543 I'll pay you double. 540 00:29:20,664 --> 00:29:21,704 No. 541 00:29:23,343 --> 00:29:26,184 I'm not interested at all in being your secretary. 542 00:29:26,864 --> 00:29:28,383 Mr. Liu told me to stay by your side... 543 00:29:28,384 --> 00:29:29,823 to learn how to do projects. 544 00:29:30,023 --> 00:29:31,502 When he has found the right secretary, 545 00:29:31,503 --> 00:29:32,503 he would transfer me. 546 00:29:32,504 --> 00:29:34,904 But that has been going on for three years now. 547 00:29:35,384 --> 00:29:36,424 Ning Meng. 548 00:29:36,543 --> 00:29:38,944 I think you have misunderstood yourself. 549 00:29:39,743 --> 00:29:40,783 It's proven... 550 00:29:41,263 --> 00:29:43,184 that you were born to be a secretary. 551 00:29:44,063 --> 00:29:45,103 Besides, 552 00:29:45,263 --> 00:29:46,424 I value you so highly. 553 00:29:46,783 --> 00:29:47,904 I even gifted you the bag in person. 554 00:29:48,984 --> 00:29:50,664 No secretary would be as lucky as you. 555 00:29:51,823 --> 00:29:53,144 Lucky? 556 00:29:54,984 --> 00:29:57,103 Your usual job is just making coffee, 557 00:29:57,664 --> 00:29:58,944 sending documents, and making calls. 558 00:29:59,664 --> 00:30:02,623 Even a smarter chimp can do this after some training. 559 00:30:02,624 --> 00:30:04,303 So chimps can answer calls. 560 00:30:05,503 --> 00:30:06,944 I wasn't trying to insult you. 561 00:30:08,583 --> 00:30:09,783 Ning Meng, look. 562 00:30:10,224 --> 00:30:11,783 With your current workload, 563 00:30:12,103 --> 00:30:13,624 it's already not bad... 564 00:30:13,864 --> 00:30:14,864 to get paid like this. 565 00:30:15,624 --> 00:30:16,783 Look at the entire industry. 566 00:30:17,263 --> 00:30:19,463 Which position is as easy as yours? 567 00:30:19,464 --> 00:30:20,464 Easy? 568 00:30:20,944 --> 00:30:22,224 Not at all. 569 00:30:23,664 --> 00:30:26,783 Yes, you work overtime at times. 570 00:30:26,944 --> 00:30:28,864 But it's just to make calls and send messages. 571 00:30:29,184 --> 00:30:31,303 It just uses electricity instead of effort. 572 00:30:47,023 --> 00:30:48,063 Mr. Lu. 573 00:30:48,704 --> 00:30:50,543 We won't be able to talk it out here. 574 00:30:51,624 --> 00:30:52,624 I need you to go somewhere with me. 575 00:30:53,384 --> 00:30:54,423 Where? 576 00:30:54,424 --> 00:30:55,464 My house. 577 00:30:55,944 --> 00:30:56,944 Your house? 578 00:30:57,503 --> 00:30:59,263 - What for? - You'll know when we get there. 579 00:30:59,984 --> 00:31:01,984 Hey, don't try to trick me. 580 00:31:03,023 --> 00:31:05,224 Mr. Lu, all this while, 581 00:31:05,503 --> 00:31:07,384 I never asked you for anything. 582 00:31:07,944 --> 00:31:09,743 This is my only request today. 583 00:31:13,424 --> 00:31:14,424 I'll go. 584 00:31:15,543 --> 00:31:16,624 I didn't drink anyway. 585 00:31:17,144 --> 00:31:18,184 Let's go. 586 00:31:25,464 --> 00:31:27,944 (Peixi Condo) 587 00:31:33,583 --> 00:31:35,823 Mr. Lu, should I wait for you here... 588 00:31:36,103 --> 00:31:37,464 or come to pick you up? 589 00:31:37,944 --> 00:31:39,103 Wait for me, of course. 590 00:31:40,503 --> 00:31:42,664 Mr. Lu, I know nothing. 591 00:31:43,384 --> 00:31:44,424 Don't worry. 592 00:31:44,583 --> 00:31:45,864 What are you talking about? 593 00:31:47,023 --> 00:31:48,023 Remember. 594 00:31:48,783 --> 00:31:50,183 If I don't come down in an hour, 595 00:31:50,184 --> 00:31:51,184 call the police. 596 00:31:51,464 --> 00:31:52,503 Mr. Lu. 597 00:31:52,704 --> 00:31:53,904 The bag. 598 00:32:06,624 --> 00:32:08,783 What a poor living environment. 599 00:32:09,543 --> 00:32:10,543 Here we are. 600 00:32:13,503 --> 00:32:15,343 Why do you want me to come to your house? 601 00:32:18,944 --> 00:32:19,984 Change your shoes. 602 00:32:20,184 --> 00:32:21,864 What can you see there? 603 00:32:22,263 --> 00:32:23,303 Come in. 604 00:32:24,023 --> 00:32:25,263 And the shoes too? 605 00:32:31,144 --> 00:32:33,103 Ning Meng, your house is really messy. 606 00:32:34,343 --> 00:32:35,624 It doesn't look like a woman's home. 607 00:32:35,743 --> 00:32:36,823 Aren't you cleaning up? 608 00:32:37,704 --> 00:32:38,742 Sorry, Mr. Lu. 609 00:32:38,743 --> 00:32:39,984 I forgot you're a neat person. 610 00:32:40,144 --> 00:32:41,263 Your eyes must be stained. 611 00:32:41,704 --> 00:32:42,743 Please bear with it. 612 00:32:44,944 --> 00:32:47,384 Even you feel like this isn't a house for a woman either. 613 00:32:47,664 --> 00:32:48,823 Take a good look. 614 00:32:50,303 --> 00:32:51,303 Look here. 615 00:32:52,783 --> 00:32:53,823 Here. 616 00:32:54,503 --> 00:32:55,583 Your papers. 617 00:32:56,583 --> 00:32:58,063 Your itinerary notebook. 618 00:32:58,944 --> 00:33:00,904 Your schedule. 619 00:33:03,103 --> 00:33:05,343 These are your gifts for your clients. 620 00:33:05,743 --> 00:33:07,904 And those are your shirts and pants. 621 00:33:08,704 --> 00:33:10,984 I usually keep things neat. 622 00:33:11,303 --> 00:33:12,582 With a call in the middle of the night, 623 00:33:12,583 --> 00:33:13,664 I have to go back to work. 624 00:33:14,103 --> 00:33:15,303 This isn't a home. 625 00:33:15,783 --> 00:33:17,582 This is my other office. 626 00:33:17,583 --> 00:33:19,303 I just have a bed there to get some rest. 627 00:33:19,583 --> 00:33:22,224 Ning Meng, you're bringing work home. 628 00:33:22,424 --> 00:33:25,023 That means you're not being efficient enough at work. 629 00:33:25,664 --> 00:33:28,023 This suit was cleaned a few days ago. 630 00:33:28,343 --> 00:33:30,343 I didn't ask you to leave it at your house. 631 00:33:30,543 --> 00:33:31,984 Why didn't you send it back to the office? 632 00:33:32,184 --> 00:33:33,263 You tell me. 633 00:33:35,384 --> 00:33:36,384 These. 634 00:33:36,984 --> 00:33:38,384 Mr. Lu manual. 635 00:33:39,424 --> 00:33:41,543 You're more complicated than the space shuttle. 636 00:33:43,063 --> 00:33:44,984 Eight rules for dry cleaning. 637 00:33:45,103 --> 00:33:47,184 13 rules for making coffee. 638 00:33:47,823 --> 00:33:49,703 21 rules for dietary habits. 639 00:33:49,704 --> 00:33:51,503 38 rules for business trips. 640 00:33:51,823 --> 00:33:53,384 I'm your secretary during the day. 641 00:33:53,904 --> 00:33:55,144 I babysit you after work. 642 00:33:55,583 --> 00:33:56,664 When you drink too much at night, 643 00:33:56,904 --> 00:33:59,424 I have to be your chauffeur even though I'm a girl. 644 00:33:59,743 --> 00:34:00,743 Yes, you're a neat freak. 645 00:34:00,744 --> 00:34:02,063 You don't like people in your house. 646 00:34:02,224 --> 00:34:04,343 You're making me do all the work. 647 00:34:05,023 --> 00:34:06,663 Are you done? I don't want to hear anymore. 648 00:34:06,664 --> 00:34:07,743 I'm not finished. Listen up. 649 00:34:09,583 --> 00:34:11,384 I'm on standby for 24 hours. 650 00:34:11,623 --> 00:34:13,312 If I don't pick up in three seconds, you'll get mad. 651 00:34:13,313 --> 00:34:15,424 If I don't pick up in the middle of the night, you'll also get mad. 652 00:34:16,103 --> 00:34:17,752 I can't have my own life. 653 00:34:17,753 --> 00:34:19,312 I can't get sick. 654 00:34:19,313 --> 00:34:20,703 I can't rest on my own time. 655 00:34:22,023 --> 00:34:23,464 I'm only human. 656 00:34:23,753 --> 00:34:25,143 I'm not an AI. 657 00:34:28,864 --> 00:34:29,944 What does that mean? 658 00:34:30,424 --> 00:34:32,904 It proves that you work hard. 659 00:34:33,503 --> 00:34:34,503 You're a good secretary. 660 00:34:35,273 --> 00:34:38,063 That's why I bought you a designer bag. 661 00:34:38,864 --> 00:34:39,984 Why are you getting mad at me? 662 00:34:40,183 --> 00:34:41,903 Even if you give me ten bags, 663 00:34:41,904 --> 00:34:43,623 inside them are all your things. 664 00:34:44,183 --> 00:34:45,944 I don't have a life of my own anymore. 665 00:34:48,464 --> 00:34:49,464 Mr. Lu. 666 00:34:49,864 --> 00:34:51,103 I've always wanted to do projects. 667 00:34:51,824 --> 00:34:53,502 If I work as your secretary for a few more years, 668 00:34:53,503 --> 00:34:54,703 I'll be completely useless. 669 00:34:55,703 --> 00:34:56,792 Even if I change jobs, 670 00:34:56,793 --> 00:34:58,384 no one will let me do projects anymore. 671 00:34:58,984 --> 00:35:00,793 You can stay as my secretary then. 672 00:35:02,223 --> 00:35:03,583 I do admire you. 673 00:35:03,984 --> 00:35:05,063 But that's only... 674 00:35:05,753 --> 00:35:07,424 as my secretary. 675 00:35:07,944 --> 00:35:09,183 Let's say you get transferred to another department. 676 00:35:09,384 --> 00:35:10,464 To the project department. 677 00:35:10,793 --> 00:35:11,793 Then I don't know... 678 00:35:11,794 --> 00:35:13,464 what's your meaning in staying in Joint Capital. 679 00:35:17,063 --> 00:35:18,703 You're so hurtful. 680 00:35:19,063 --> 00:35:20,273 Who are you underestimating? 681 00:35:20,703 --> 00:35:22,864 I graduated with a degree in finance. 682 00:35:23,793 --> 00:35:25,583 I know. Your profession matches. 683 00:35:30,753 --> 00:35:31,984 - What are you doing? - Look. 684 00:35:37,313 --> 00:35:39,062 Who doesn't have a few certificates in the investment industry? 685 00:35:39,063 --> 00:35:40,824 What are you trying to prove? 686 00:35:41,753 --> 00:35:43,423 Do you know how many finance graduates... 687 00:35:43,424 --> 00:35:44,703 there are every year? 688 00:35:44,944 --> 00:35:46,384 Can everyone work in investment? 689 00:35:47,223 --> 00:35:49,503 That's because I didn't have a chance. 690 00:35:50,503 --> 00:35:52,383 I've told you so much tonight. 691 00:35:52,384 --> 00:35:53,824 You didn't listen to me at all. 692 00:35:55,464 --> 00:35:56,703 I'll say this one last time. 693 00:35:57,183 --> 00:35:58,703 I want to quit being secretary! 694 00:35:59,944 --> 00:36:02,023 Who gave you permission to shout? 695 00:36:02,384 --> 00:36:03,503 Are you rebelling? 696 00:36:05,313 --> 00:36:06,752 Ning Meng. 697 00:36:06,753 --> 00:36:07,984 Let me tell you this. 698 00:36:09,424 --> 00:36:11,464 You want to work on projects at my company? 699 00:36:12,464 --> 00:36:13,503 Dream on. 700 00:36:13,663 --> 00:36:14,793 In your next life. 701 00:36:25,864 --> 00:36:26,904 Get me some water. 702 00:36:27,223 --> 00:36:28,623 You made my throat hurt. 703 00:36:31,944 --> 00:36:33,023 Go on. 704 00:36:42,103 --> 00:36:43,623 What's that? 705 00:36:44,703 --> 00:36:45,753 You practice boxing? 706 00:36:49,063 --> 00:36:50,103 What's on it? 707 00:36:55,663 --> 00:36:56,663 Ning Meng. 708 00:36:58,464 --> 00:36:59,793 Isn't this a bit too much? 709 00:37:01,824 --> 00:37:03,824 You even found a photo like this. 710 00:37:08,503 --> 00:37:09,543 Ning Meng. 711 00:37:10,103 --> 00:37:11,984 I noticed that you hide things well. 712 00:37:12,663 --> 00:37:14,824 You applaud me at the award ceremony. 713 00:37:15,543 --> 00:37:17,503 At home, you throw punches at my face? 714 00:37:18,223 --> 00:37:19,223 About this... 715 00:37:20,023 --> 00:37:21,344 I was out of line. 716 00:37:22,223 --> 00:37:24,103 But I also need to vent my emotions. 717 00:37:24,904 --> 00:37:27,583 I'm too stressed as your secretary. 718 00:37:28,103 --> 00:37:29,424 Thanks for asking me to come. 719 00:37:31,663 --> 00:37:32,904 It's worth the trip. 720 00:37:33,464 --> 00:37:34,703 In front of me, you look like a rabbit. 721 00:37:35,223 --> 00:37:36,663 Behind my back, you're a big bad wolf. 722 00:37:37,384 --> 00:37:38,424 What a hypocrite. 723 00:37:39,384 --> 00:37:41,384 Why didn't I notice how pretentious you were? 724 00:37:43,944 --> 00:37:44,984 What? 725 00:37:45,183 --> 00:37:46,223 Does your stomach hurt from drinking? 726 00:37:47,824 --> 00:37:49,464 If your stomach hurts, 727 00:37:50,273 --> 00:37:51,464 why are you covering your abdomen? 728 00:37:51,824 --> 00:37:53,583 Shouldn't you cover your stomach? 729 00:37:56,313 --> 00:37:57,424 Are you acting? 730 00:37:57,824 --> 00:37:58,824 You should go. 731 00:37:59,464 --> 00:38:01,543 Keep pretending. 732 00:38:01,663 --> 00:38:02,903 Go! If you don't leave, 733 00:38:02,904 --> 00:38:04,222 Xiao Song will call the police. 734 00:38:04,223 --> 00:38:05,344 Don't pull me. 735 00:38:05,793 --> 00:38:06,944 My slipper fell off! 736 00:38:08,984 --> 00:38:10,464 Ning Meng, that's too much. 737 00:38:10,984 --> 00:38:12,424 I'm stepping on the ground with bare feet. 738 00:38:12,663 --> 00:38:13,663 Give me my shoes. 739 00:38:28,103 --> 00:38:29,182 Mt. Lu, I... 740 00:38:29,183 --> 00:38:30,464 I'm going to get some gas. 741 00:38:35,273 --> 00:38:36,313 Hello. 742 00:38:36,583 --> 00:38:38,312 Zeng Yu Hang, you idiot! 743 00:38:38,313 --> 00:38:39,313 You Qi! 744 00:38:39,314 --> 00:38:40,623 Lu Ji Ming is pissing me off! 745 00:38:41,793 --> 00:38:44,753 Why are you yelling at me in the middle of the night? 746 00:38:44,904 --> 00:38:46,384 You and your stupid ideas! 747 00:38:46,663 --> 00:38:47,984 She didn't want the bag. 748 00:38:48,103 --> 00:38:49,223 She even got mad at me! 749 00:38:49,703 --> 00:38:51,383 He thought he could buy me off with a bag... 750 00:38:51,384 --> 00:38:52,824 so I would keep working as his secretary. 751 00:38:53,023 --> 00:38:54,543 As if! 752 00:38:54,904 --> 00:38:56,503 Meng Meng, don't be so angry. 753 00:38:56,984 --> 00:38:58,183 How can I not be mad? 754 00:38:58,344 --> 00:38:59,583 She was crazy about transferring. 755 00:39:00,583 --> 00:39:02,183 Why are you taking it out on me? 756 00:39:02,313 --> 00:39:03,463 You can handle a project worth hundreds of millions... 757 00:39:03,464 --> 00:39:04,582 but not a secretary? 758 00:39:04,583 --> 00:39:05,702 I'm not done yet. 759 00:39:05,703 --> 00:39:07,863 You didn't see her attitude. 760 00:39:07,864 --> 00:39:09,904 Only he has a temper and can be emotional. 761 00:39:10,143 --> 00:39:11,623 Don't other people have dignity? 762 00:39:12,824 --> 00:39:13,864 Calm down. 763 00:39:14,063 --> 00:39:15,622 Have him sign your transfer to the project department. 764 00:39:15,623 --> 00:39:16,662 That's the thing to do, right? 765 00:39:16,663 --> 00:39:18,703 Will you listen to the point? 766 00:39:18,824 --> 00:39:20,463 She made me stand on the floor barefoot. 767 00:39:20,464 --> 00:39:21,502 I'm on a business trip. 768 00:39:21,503 --> 00:39:23,424 I'll join you for a drink when I'm back. Bye. 769 00:39:24,623 --> 00:39:25,824 No, Zeng Yu Hang. 770 00:39:26,313 --> 00:39:28,543 I've decided. No matter what, 771 00:39:28,793 --> 00:39:30,183 I have to transfer to the project department. 772 00:39:30,904 --> 00:39:32,143 And one day... 773 00:39:33,023 --> 00:39:34,023 What? 774 00:39:35,703 --> 00:39:37,344 I'll make him call me Director.52506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.