All language subtitles for Maid Escort episode 19 [iQIYI] engsub
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Jade Cheng & Wang Run Ze*
2
00:01:35,000 --> 00:01:37,470
[Maid Escort]
3
00:01:37,600 --> 00:01:39,890
[Episode 19]
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Jade Cheng & Wang Run Ze*
4
00:01:40,539 --> 00:01:42,420
Chief Zheng, Da Jian and the others
5
00:01:42,509 --> 00:01:43,870
took a short cut to go back
to Qingfeng Camp.
6
00:01:44,100 --> 00:01:45,070
I wonder
7
00:01:45,210 --> 00:01:46,650
if they would run into any trouble.
8
00:01:46,860 --> 00:01:48,780
Chief Zheng, people of Qingfeng Camp
9
00:01:48,870 --> 00:01:50,710
have always been hiding
in Qingyue Mountain
10
00:01:50,979 --> 00:01:52,360
and held ourselves aloof from the world.
11
00:01:52,490 --> 00:01:54,340
However, now,
we're interfering new trade route...
12
00:01:54,430 --> 00:01:55,630
I know your concern.
13
00:01:56,450 --> 00:01:58,410
We were just ordinary villagers
in Guiyue State.
14
00:01:58,840 --> 00:01:59,840
Due to poor harvest,
15
00:01:59,940 --> 00:02:01,220
they ended up in Qingyue Mountain.
16
00:02:01,500 --> 00:02:02,320
All these years,
17
00:02:02,420 --> 00:02:03,520
we have slowly
18
00:02:03,620 --> 00:02:05,160
taken in many refugees.
19
00:02:05,900 --> 00:02:08,030
We work together to cultivate the earth
20
00:02:08,110 --> 00:02:09,240
and live in nature.
21
00:02:09,330 --> 00:02:10,380
Isn't that great?
22
00:02:10,479 --> 00:02:11,160
Am I right?
23
00:02:11,260 --> 00:02:12,080
That's right.
24
00:02:12,410 --> 00:02:14,260
However, it can't solve the core issue.
25
00:02:14,690 --> 00:02:16,300
Qingyue Mountain is not a big place.
26
00:02:16,420 --> 00:02:18,170
We're taking in more and more refugees.
27
00:02:18,300 --> 00:02:20,220
The situation will only deteriorate.
28
00:02:21,180 --> 00:02:22,579
However, if we open up a new trade route,
29
00:02:22,700 --> 00:02:24,280
the people can live a better life.
30
00:02:24,700 --> 00:02:25,600
When the time comes,
31
00:02:25,690 --> 00:02:27,410
perhaps we can leave
Qingyue Mountain and go home.
32
00:02:29,770 --> 00:02:31,370
It's a little complicated.
33
00:02:31,490 --> 00:02:32,650
I don't quite understand.
34
00:02:33,150 --> 00:02:34,750
Have you forgotten my teaching?
35
00:02:34,850 --> 00:02:37,490
Whenever Chief Zheng says yes,
it means good.
36
00:02:37,980 --> 00:02:38,890
I'll listen to Chief Zheng.
37
00:02:40,480 --> 00:02:41,530
I'll listen to Chief Zheng too.
38
00:02:42,540 --> 00:02:43,700
Fine, you may leave now.
39
00:02:43,780 --> 00:02:44,370
I've something else to do.
40
00:02:44,460 --> 00:02:45,240
Sure, Chief Zheng.
41
00:02:45,340 --> 00:02:46,200
We're leaving now.
42
00:02:55,579 --> 00:02:58,350
Shenwei Armed Escorts is conducting
their first job on the new trade route.
43
00:02:55,610 --> 00:02:57,320
[Guiyue State]
44
00:02:58,390 --> 00:02:59,790
The price of the goods is 100,000 teals.
45
00:03:00,060 --> 00:03:02,020
The journey
will take ten days and ten nights.
46
00:03:02,110 --> 00:03:04,770
Please make your order
at Yinfeng Pavilion if keen.
47
00:03:06,860 --> 00:03:08,870
[Father, Mother.]
48
00:03:09,660 --> 00:03:10,720
[It's been so many years.]
49
00:03:10,920 --> 00:03:12,830
Finally I can make you proud.
50
00:03:13,900 --> 00:03:15,520
[The new trade route is finally open.]
51
00:03:16,500 --> 00:03:19,110
[The murderers who killed you
have been punished according to law.]
52
00:03:21,020 --> 00:03:23,940
[Finally you can rest in peace.]
53
00:03:26,230 --> 00:03:27,900
[Yuelai Inn, Guiyue State]
54
00:03:26,300 --> 00:03:28,010
The new trade route in Guiyue State
is now available?
55
00:03:28,340 --> 00:03:29,350
Yes, it's now available.
56
00:03:29,450 --> 00:03:30,800
It's already in use.
57
00:03:31,940 --> 00:03:34,630
I heard that it's done by Yang Xiao
from the Yang Family in the capital city.
58
00:03:34,730 --> 00:03:35,510
Yes.
59
00:03:35,610 --> 00:03:37,350
However, the success
60
00:03:37,490 --> 00:03:40,090
is all because of
the almighty woman behind him.
61
00:03:40,980 --> 00:03:41,850
The woman?
62
00:03:43,020 --> 00:03:44,530
I heard that Young Master Yang
is engaged to someone.
63
00:03:44,660 --> 00:03:45,740
He has a fiance.
64
00:03:46,500 --> 00:03:47,880
It's a misunderstanding.
65
00:03:48,050 --> 00:03:49,710
It's not Young Lady Bai.
66
00:03:49,810 --> 00:03:52,980
He's engaged with Chief Yue
of Shenwei Armed Escorts.
67
00:03:53,070 --> 00:03:54,070
Yes, that's right.
68
00:03:54,280 --> 00:03:55,960
I heard that they are a perfect match.
69
00:03:56,050 --> 00:03:57,350
They are a handsome couple.
70
00:03:57,620 --> 00:03:58,240
Of course.
71
00:03:58,340 --> 00:03:59,650
Their love story
72
00:04:00,000 --> 00:04:01,080
is super touching.
73
00:04:01,460 --> 00:04:02,040
Otherwise,
74
00:04:02,140 --> 00:04:04,150
they wouldn't have had opened up
the new trade route.
75
00:04:04,670 --> 00:04:06,880
Miss Bai, they're just talking nonsense.
76
00:04:06,980 --> 00:04:08,000
Don't take it to heart.
77
00:04:11,140 --> 00:04:11,960
Miss Bai.
78
00:04:13,180 --> 00:04:14,030
Miss Bai.
79
00:04:14,840 --> 00:04:16,510
Who do they think they are?
80
00:04:16,910 --> 00:04:19,750
How could Yue Zi Yuan
win his heart so easily
81
00:04:19,860 --> 00:04:21,290
but I'm left with nothing?
82
00:04:30,280 --> 00:04:31,090
Miss Bai.
83
00:04:32,940 --> 00:04:34,730
Are you happy to see me upset?
84
00:04:35,300 --> 00:04:36,540
No, Miss Bai.
85
00:04:36,900 --> 00:04:38,220
I just want you to know that
86
00:04:38,340 --> 00:04:39,680
you're not left with nothing.
87
00:04:40,400 --> 00:04:41,280
I'm here for you.
88
00:04:48,580 --> 00:04:49,870
Are you sympathising me?
89
00:04:50,830 --> 00:04:52,150
Look at your younger brother.
90
00:04:52,930 --> 00:04:53,960
Is this how the Yang Family
91
00:04:54,060 --> 00:04:56,170
treats their future daughter-in-law?
92
00:04:57,380 --> 00:04:59,300
I... I'm sorry.
93
00:05:00,020 --> 00:05:01,540
I apologise on behalf of Yang Xiao.
94
00:05:01,690 --> 00:05:03,220
What's the point?
95
00:05:03,580 --> 00:05:04,980
Can you make Yang Xiao marry me?
96
00:05:06,780 --> 00:05:08,980
Besides standing before me
like a piece of wood,
97
00:05:09,060 --> 00:05:10,140
what else can you do?
98
00:05:11,180 --> 00:05:13,980
Yang Zhuo,
do you have nothing better to do?
99
00:05:14,720 --> 00:05:16,240
Why are you following me around
every day
100
00:05:16,320 --> 00:05:17,680
like a dog?
101
00:05:26,990 --> 00:05:28,920
I...It's my fault...
102
00:05:29,020 --> 00:05:30,230
-I'm sorry.
-I shouldn't have had done that.
103
00:05:30,360 --> 00:05:32,090
I'm sorry. I...
104
00:05:52,530 --> 00:05:53,440
After conducting an escort,
105
00:05:53,530 --> 00:05:55,040
I feel as if I've lost half of my life.
106
00:05:55,140 --> 00:05:56,440
It's too challenging.
107
00:05:56,750 --> 00:05:58,550
It was just a short trip.
108
00:05:58,930 --> 00:06:01,300
I remember that once, my father
walked for more than one month
109
00:06:01,380 --> 00:06:03,360
when he was conducting an escort.
110
00:06:03,790 --> 00:06:04,940
Walked for more than a month?
111
00:06:11,620 --> 00:06:13,760
Are you interested to become my husband?
112
00:06:15,620 --> 00:06:16,500
Yes.
113
00:06:18,730 --> 00:06:20,000
You need more training then.
114
00:06:21,980 --> 00:06:23,620
It's easier to be my wife.
115
00:06:24,130 --> 00:06:24,880
When the time comes,
116
00:06:24,980 --> 00:06:26,500
you may opt to do sewing at home
or continue working as an escort
117
00:06:26,580 --> 00:06:28,420
or be a housewife at home.
118
00:06:28,510 --> 00:06:29,120
You can do whatever you want.
119
00:06:29,220 --> 00:06:30,350
I'll keep you company.
120
00:06:34,810 --> 00:06:36,159
Let me clean myself up.
121
00:06:36,260 --> 00:06:36,990
Treat yourself at home.
122
00:06:49,170 --> 00:06:49,920
Yang Xiao.
123
00:06:50,850 --> 00:06:52,840
Why are you here, Yang Zhuo?
124
00:06:53,580 --> 00:06:55,159
I have a good news to share with you.
125
00:06:55,610 --> 00:06:58,130
The new trade route is going to open soon.
126
00:06:58,980 --> 00:07:00,990
Is it? That's indeed a good news.
127
00:07:01,210 --> 00:07:02,000
Yes.
128
00:07:02,420 --> 00:07:03,940
My effort hadn't been in vain.
129
00:07:04,410 --> 00:07:05,160
Furthermore,
130
00:07:05,260 --> 00:07:07,090
I think my wish is coming true.
131
00:07:08,320 --> 00:07:09,350
In that case,
132
00:07:10,000 --> 00:07:11,120
aren't you supposed to
133
00:07:11,220 --> 00:07:12,540
think about the biggest affair
of your life?
134
00:07:14,360 --> 00:07:15,720
You know me so well, Yang Zhuo.
135
00:07:16,440 --> 00:07:17,680
Once I'm back to the capital city,
136
00:07:17,780 --> 00:07:19,410
I'm going to Shenwei Armed Escorts
to propose marriage.
137
00:07:19,780 --> 00:07:22,320
Shenwei Armed Escorts?
You should go to the Bai Family.
138
00:07:22,860 --> 00:07:24,420
Yang Xiao, bear it in mind.
139
00:07:24,920 --> 00:07:27,550
Your fiance is Bai Yin Ruo.
140
00:07:27,860 --> 00:07:29,430
You're engaged to Young Lady Bai.
141
00:07:29,590 --> 00:07:30,760
You've the responsibility to marry her.
142
00:07:30,860 --> 00:07:32,080
No, Yang Zhuo.
143
00:07:32,300 --> 00:07:33,510
You must be kidding me.
144
00:07:38,400 --> 00:07:39,330
It's been a while.
145
00:07:39,780 --> 00:07:41,450
Have you not gotten together
with Young Lady Bai yet?
146
00:07:42,170 --> 00:07:43,200
Don't change the topic.
147
00:07:44,250 --> 00:07:45,380
If you refuse to marry Young Lady Bai,
148
00:07:46,420 --> 00:07:47,920
I'll no longer treat you
as my younger brother.
149
00:07:49,330 --> 00:07:52,120
Yang Zhuo, you're fond of Young Lady Bai.
150
00:07:52,220 --> 00:07:53,350
Why don't you marry her?
151
00:07:53,640 --> 00:07:54,880
Why must you insist that I marry her?
152
00:07:56,460 --> 00:07:57,250
No way.
153
00:07:57,980 --> 00:08:00,500
I'll only marry Yue Zi Yuan in this life.
154
00:08:01,580 --> 00:08:02,670
Don't think that you can convince me.
155
00:08:02,940 --> 00:08:04,680
Yang Xiao, you're really something!
156
00:08:05,550 --> 00:08:06,910
I'm loyal in love.
157
00:08:07,330 --> 00:08:08,910
You're acting in bad faith.
158
00:08:10,180 --> 00:08:11,540
I stick to my feelings.
159
00:08:13,260 --> 00:08:13,970
Yang Zhuo!
160
00:08:28,210 --> 00:08:29,610
Weren't you cleaning up?
161
00:08:30,590 --> 00:08:31,790
You didn't make any noise when you walked.
162
00:08:31,900 --> 00:08:32,740
You startled me.
163
00:08:34,140 --> 00:08:35,150
I heard everything.
164
00:08:39,409 --> 00:08:40,890
Which part?
165
00:09:39,560 --> 00:09:41,920
Miss Bai, you haven't eaten anything
for the whole day.
166
00:09:42,290 --> 00:09:43,910
I bought you
some of your favourite snacks.
167
00:09:44,010 --> 00:09:45,100
Please eat something.
168
00:09:48,220 --> 00:09:48,910
Here.
169
00:10:03,220 --> 00:10:06,470
I went to see Yang Xiao just now.
170
00:10:07,620 --> 00:10:10,410
He promised to marry you.
171
00:10:20,420 --> 00:10:22,470
I managed to convince Yang Xiao.
172
00:10:22,760 --> 00:10:24,560
He knows that it's not right to do so.
173
00:10:25,280 --> 00:10:27,870
After all, he's engaged to you.
174
00:10:28,900 --> 00:10:30,510
He's broken up with Yue Zi Yuan too.
175
00:10:32,140 --> 00:10:33,050
As you know,
176
00:10:33,700 --> 00:10:36,580
they're just having a moment.
177
00:10:38,220 --> 00:10:39,240
He wanted me to tell you that
178
00:10:39,810 --> 00:10:42,720
once he's done with the new trade route,
179
00:10:43,100 --> 00:10:45,370
he'll go back to the capital city
to marry you.
180
00:10:48,340 --> 00:10:52,250
Did Yang Xiao really say that?
181
00:10:53,460 --> 00:10:54,180
Yes.
182
00:10:55,150 --> 00:10:57,700
Miss Bai, you're such a nice lady.
183
00:10:58,190 --> 00:11:01,270
How could Yang Xiao
not be attracted to you.
184
00:11:02,380 --> 00:11:03,900
Therefore, promise me,
185
00:11:04,300 --> 00:11:05,510
take good care of yourself.
186
00:11:07,940 --> 00:11:08,980
It's getting late.
187
00:11:09,500 --> 00:11:10,380
Rest early.
188
00:11:10,940 --> 00:11:12,270
I'll send you back
to the capital city tomorrow.
189
00:11:12,940 --> 00:11:15,300
Don't forget to eat.
190
00:11:16,060 --> 00:11:17,180
Finally he agreed.
191
00:11:18,090 --> 00:11:19,550
Finally, he agreed to marry me.
192
00:11:21,140 --> 00:11:22,360
He's going to marry me.
193
00:11:26,200 --> 00:11:28,520
Yes, I have to take good care of myself.
194
00:11:30,260 --> 00:11:31,140
I will eat well.
195
00:11:34,220 --> 00:11:35,380
I will rest well too.
196
00:11:36,220 --> 00:11:37,340
I will go to bed right away.
197
00:11:37,980 --> 00:11:40,980
[Miss Bai,
please forgive me for lying to you.]
198
00:11:39,200 --> 00:11:45,700
♫ Send me a dream where we first met
in a manor ♫
199
00:11:41,500 --> 00:11:42,380
[I just don't wish to see you]
200
00:11:42,540 --> 00:11:43,860
[wasting your life.]
201
00:11:44,650 --> 00:11:46,820
[Yang Xiao, I was rude today.]
202
00:11:46,870 --> 00:11:53,860
♫ The moon, the branches and the windows
lit up for you ♫
203
00:11:47,170 --> 00:11:48,170
[Please don't blame me.]
204
00:11:54,290 --> 00:12:01,590
♫ The thick ink bleeds into the night sky,
the falling flowers are ignored ♫
205
00:12:01,980 --> 00:12:09,290
♫ Yearning for the day when we are
free of attachments ♫
206
00:12:09,530 --> 00:12:16,840
♫ Send me a dream
and restore our innocent faces ♫
207
00:12:17,260 --> 00:12:24,380
♫ Don't ask about world affairs ♫
♫ Will you look back at the past?♫
208
00:12:24,880 --> 00:12:32,020
♫ The drawing is completed
and it's hard to explain the meaning ♫
209
00:12:32,570 --> 00:12:40,660
♫ Where can we find our
untainted selves? ♫
210
00:12:58,720 --> 00:13:01,060
[Guiyue State]
211
00:13:01,660 --> 00:13:03,380
To all the honourable bosses,
212
00:13:03,500 --> 00:13:04,540
all the guests,
213
00:13:04,630 --> 00:13:06,420
friends and family,
214
00:13:06,530 --> 00:13:08,730
good morning!
215
00:13:08,940 --> 00:13:10,100
-Good morning!
-Good morning!
216
00:13:10,610 --> 00:13:13,060
I'm Chief Yue of Shenwei Armed Escorts.
217
00:13:13,170 --> 00:13:14,890
I'm also the host
of the business convention
218
00:13:14,980 --> 00:13:17,590
of the new trade route.
219
00:13:17,680 --> 00:13:19,240
-Very well!
-Very well!
220
00:13:19,600 --> 00:13:21,070
In this convention,
221
00:13:21,170 --> 00:13:23,860
I would like to thank our sponsors,
222
00:13:24,060 --> 00:13:26,650
Sikong Mu Yun
who is the mistress of Yinfeng Pavilion,
223
00:13:26,940 --> 00:13:27,660
Great!
224
00:13:27,820 --> 00:13:30,060
Yuan Zi Jun
who is the young master of Yuan Village,
225
00:13:30,740 --> 00:13:31,780
Great!
226
00:13:32,220 --> 00:13:36,370
and Xie Ling'er of the Xie's family.
As she's far away,
227
00:13:35,860 --> 00:13:40,130
[Xie Ling'er]
228
00:13:36,580 --> 00:13:39,060
Mr Liu will accept the appreciation
on behalf of her.
229
00:13:39,740 --> 00:13:40,650
Great!
230
00:13:40,760 --> 00:13:41,480
Coming up,
231
00:13:41,580 --> 00:13:43,780
allow me to introduce
232
00:13:43,870 --> 00:13:48,310
the biggest propellent
of the new trade route, Yang Xiao!
233
00:13:48,660 --> 00:13:54,660
-Very well!
-Very well!
234
00:13:54,930 --> 00:13:56,570
Hello, everyone. I'm Yang Xiao.
235
00:13:57,460 --> 00:13:59,420
Thank you for attending
236
00:14:00,100 --> 00:14:02,050
the opening ceremony
of the new trade route.
237
00:14:02,260 --> 00:14:04,020
I think you've seen it.
238
00:14:04,680 --> 00:14:07,380
However, no matter how hard I promote,
239
00:14:07,470 --> 00:14:08,670
no matter how nicely I phrase it,
240
00:14:08,820 --> 00:14:11,310
doing it is the best action of all.
241
00:14:11,660 --> 00:14:13,060
-Now, the new trade route...
-Yes.
242
00:14:13,300 --> 00:14:15,740
is fully supported by Lord Wang Rong.
243
00:14:16,460 --> 00:14:19,620
Commander Gu Shu Yu
has also granted us her signature.
244
00:14:19,720 --> 00:14:22,930
[Wishing the people and the merchants
a safe journey, by Gu Shu Yu]
245
00:14:23,460 --> 00:14:24,820
It's written by Officer Gu.
246
00:14:24,900 --> 00:14:25,700
Besides that,
247
00:14:25,820 --> 00:14:26,770
from all aspects,
248
00:14:26,980 --> 00:14:29,620
be it the government, the escorts,
249
00:14:29,850 --> 00:14:32,460
the safety, the resource
and the rest stations,
250
00:14:32,740 --> 00:14:33,920
the new trade route is top notch.
251
00:14:34,450 --> 00:14:35,890
Choosing the new trade route
252
00:14:36,340 --> 00:14:38,260
is a step closer to success.
253
00:14:38,440 --> 00:14:39,930
Working with the new trade route
254
00:14:40,140 --> 00:14:42,380
is the best choice.
255
00:14:42,900 --> 00:14:43,800
Today,
256
00:14:43,900 --> 00:14:46,250
if you give the new trade route a chance
257
00:14:46,740 --> 00:14:47,720
then tomorrow,
258
00:14:48,010 --> 00:14:50,860
we'll give you a bright future.
259
00:14:51,090 --> 00:14:54,140
-Very well!
-Very well!
260
00:14:54,850 --> 00:14:57,180
Don't miss out!
261
00:14:57,300 --> 00:14:58,660
The first ten customers
262
00:14:58,750 --> 00:15:01,230
will enjoy half price promotion.
263
00:15:01,380 --> 00:15:02,860
-Half price promotion!
-It's on first come first serve basis.
264
00:15:02,960 --> 00:15:03,680
Yes!
265
00:15:03,820 --> 00:15:05,690
Please raise your hand
if you're interested to register.
266
00:15:05,930 --> 00:15:06,710
I'll be the first.
267
00:15:06,800 --> 00:15:08,410
The Wang Grocery Store
is willing to pay 200 teals.
268
00:15:08,610 --> 00:15:10,010
Hongyu Wine Store
is willing to pay 300 teals.
269
00:15:10,220 --> 00:15:11,940
-I want to register.
-I want to register too.
270
00:15:12,020 --> 00:15:13,180
The Li Textile Shop
is willing to pay 400 teals.
271
00:15:13,670 --> 00:15:14,530
Hurry up, write it down.
272
00:15:15,180 --> 00:15:16,720
Guiyue Herbs Center
is willing to pay 1000 teals.
273
00:15:19,100 --> 00:15:20,640
-I want to register.
-I want to register too.
274
00:15:20,740 --> 00:15:21,300
I want to register too.
275
00:15:21,390 --> 00:15:22,190
That's great!
276
00:15:22,400 --> 00:15:24,590
The merchants are actively signing up.
277
00:15:24,830 --> 00:15:26,300
Our first escort is going to be a success.
278
00:15:27,430 --> 00:15:29,780
I can see a glimpse of hope
in our new life.
279
00:15:30,760 --> 00:15:32,000
-I want to register.
-I want to register too.
280
00:15:32,100 --> 00:15:33,690
-I want to register.
-I want to register too.
281
00:15:33,810 --> 00:15:34,980
-I want to register.
-I want to register too.
282
00:15:35,070 --> 00:15:35,970
I'm willing to pay 10,000 teals.
283
00:15:38,460 --> 00:15:39,200
What?
284
00:15:39,300 --> 00:15:41,260
That's too much!
285
00:15:42,650 --> 00:15:43,640
I, Bai Yin Ruo,
286
00:15:43,740 --> 00:15:45,700
propose to enter into
an exclusive cooperation agreement
287
00:15:45,810 --> 00:15:47,760
with the new trade route
for the coming one year.
288
00:15:51,940 --> 00:15:52,770
Yin Ruo!
289
00:15:53,890 --> 00:15:55,210
Have you forgiven me?
290
00:15:55,580 --> 00:15:57,410
Thank you for helping me and Yang Xiao.
291
00:16:04,500 --> 00:16:05,990
I'm Yang Xiao's fiance.
292
00:16:06,220 --> 00:16:07,990
It's natural for me to help him.
293
00:16:12,800 --> 00:16:13,550
I see.
294
00:16:14,580 --> 00:16:16,020
-That's right.
-No wonder she's so generous.
295
00:16:17,290 --> 00:16:20,140
Furthermore, you're just a servant.
296
00:16:20,940 --> 00:16:22,270
You're an escort too.
297
00:16:23,010 --> 00:16:24,490
Why should I be mad at you?
298
00:16:26,180 --> 00:16:27,100
Yin Ruo.
299
00:16:35,180 --> 00:16:37,420
Yang Xiao, Yang Zhuo told me that
300
00:16:37,650 --> 00:16:39,850
once you're back to the capital city,
we'll get married right away.
301
00:16:40,220 --> 00:16:41,420
Of course I'll help you.
302
00:16:46,890 --> 00:16:47,920
Merchants,
303
00:16:48,020 --> 00:16:49,620
if you sign up now,
304
00:16:49,710 --> 00:16:51,190
you will be entitled to more discounts.
305
00:16:51,620 --> 00:16:53,260
Here, come with me.
306
00:16:56,420 --> 00:16:58,620
Let's go.
307
00:17:09,180 --> 00:17:10,520
Get married?
308
00:17:18,180 --> 00:17:20,099
Zi Yuan, there's no such thing.
309
00:17:21,540 --> 00:17:22,770
I've never given any promises
310
00:17:22,859 --> 00:17:23,800
to Yang Zhuo.
311
00:17:25,089 --> 00:17:26,270
I've never done that.
312
00:17:30,510 --> 00:17:31,440
Yang Xiao.
313
00:17:32,450 --> 00:17:35,180
I know that you're taking care
of Yue Zi Yuan's feelings.
314
00:17:35,820 --> 00:17:37,180
However, our betrothal
315
00:17:37,270 --> 00:17:38,680
was agreed early between our parents.
316
00:17:39,540 --> 00:17:41,400
Even if Yue Zi Yuan can't take it,
317
00:17:41,490 --> 00:17:42,540
she will have to accept it.
318
00:17:42,630 --> 00:17:43,430
Miss Bai.
319
00:17:44,560 --> 00:17:46,690
I think it's a misunderstanding.
320
00:17:47,700 --> 00:17:49,140
I love Zi Yuan and only Zi Yuan.
321
00:17:50,160 --> 00:17:52,170
Furthermore, I've made myself clear
to Yang Zhuo.
322
00:17:52,260 --> 00:17:53,600
He should have had conveyed
the message to you.
323
00:17:55,060 --> 00:17:55,960
No way.
324
00:17:57,010 --> 00:17:58,820
Why would Yang Zhuo lie to me?
325
00:18:00,380 --> 00:18:01,950
Since all of us are here today,
326
00:18:03,420 --> 00:18:04,920
let me clear the misunderstanding
327
00:18:06,250 --> 00:18:07,540
if there is any.
328
00:18:08,500 --> 00:18:09,620
I, Yang Xiao,
329
00:18:15,650 --> 00:18:17,250
love Yue Zi Yuan and only her.
330
00:18:20,140 --> 00:18:22,050
I've never fallen in love
with anyone else.
331
00:18:25,780 --> 00:18:27,100
I only want to marry Zi Yuan.
332
00:18:25,890 --> 00:18:31,090
♫ Take the faint moonlight ♫
333
00:18:31,610 --> 00:18:37,230
♫ Let it creep gradually into sorrow ♫
334
00:18:36,020 --> 00:18:37,060
You've gone too far.
335
00:18:38,390 --> 00:18:43,130
♫ I write about the intense yearning ♫
336
00:18:41,900 --> 00:18:42,450
Zi Yuan.
337
00:18:43,010 --> 00:18:43,740
Yin Ruo!
338
00:18:43,610 --> 00:18:47,890
♫ The bluestone alley
in front of my door ♫
339
00:18:45,210 --> 00:18:47,700
Zi Yuan, if you go after her now,
340
00:18:48,220 --> 00:18:49,170
you'll only get scolded.
341
00:18:49,610 --> 00:18:51,370
Yang Xiao, what's going on?
342
00:18:51,700 --> 00:19:01,170
♫ Wobbles ♫
343
00:18:51,930 --> 00:18:53,460
Yin Ruo misunderstood me
once the other day.
344
00:18:53,460 --> 00:18:54,570
I haven't even explained to her yet.
345
00:18:54,740 --> 00:18:55,780
Now this happened.
346
00:18:56,010 --> 00:18:57,900
It will only worsen the situation!
347
00:18:59,410 --> 00:19:01,020
Zi Yuan.
348
00:19:02,980 --> 00:19:04,220
Just leave it.
349
00:19:04,150 --> 00:19:14,420
♫ A maiden looks around
with her bright eyes ♫
350
00:19:06,780 --> 00:19:07,550
I'm here.
351
00:19:10,140 --> 00:19:11,380
I'll give my beloved
352
00:19:12,580 --> 00:19:13,900
a sense of security at its best.
353
00:19:16,430 --> 00:19:19,510
♫ I turned the entire pond black
as I relentlessly wrote about you♫
354
00:19:19,600 --> 00:19:22,710
♫ I described the moments
we had in spring ♫
355
00:19:22,810 --> 00:19:29,120
♫ I can barely remember your shy look ♫
356
00:19:29,220 --> 00:19:33,190
♫ You sneaked into the night
along the wind ♫
357
00:19:33,290 --> 00:19:35,660
♫ Accompanied by a beauty
while I read late at night ♫
358
00:19:35,660 --> 00:19:42,410
♫ Don't be scared when you're alone ♫
359
00:19:40,300 --> 00:19:43,730
Miss Bai, why are you here?
360
00:19:44,160 --> 00:19:44,960
I found that you've gone missing.
361
00:19:45,060 --> 00:19:45,920
I've been looking for you.
362
00:19:46,020 --> 00:19:47,850
I was worried something happened to you.
363
00:19:55,620 --> 00:20:00,280
♫ Dance in the rainbow skirt
and feathered coat ♫
364
00:20:01,320 --> 00:20:07,830
♫ Let it condense down into good times ♫
365
00:20:06,540 --> 00:20:07,500
You're a liar!
366
00:20:07,900 --> 00:20:12,430
♫ You make words whirling around
in the poem ♫
367
00:20:09,820 --> 00:20:11,730
You colluded with them
to deceive me, right?
368
00:20:12,300 --> 00:20:14,370
You purposely wanted
to embarrass me in public?
369
00:20:13,160 --> 00:20:17,130
♫ Fill in your brows really lightly
and put on the forehead decoration♫
370
00:20:15,180 --> 00:20:15,870
Yang Zhuo.
371
00:20:18,010 --> 00:20:19,020
I hate you.
372
00:20:21,040 --> 00:20:31,020
♫ The young shoots of reeds are grey ♫
373
00:20:22,410 --> 00:20:24,260
Miss Bai, it's just a misunderstanding!
374
00:20:24,490 --> 00:20:25,740
Miss Bai, listen to me!
375
00:20:26,540 --> 00:20:27,340
Miss Bai!
376
00:20:35,460 --> 00:20:37,190
When we see Yin Ruo and Yang Zhuo,
377
00:20:37,270 --> 00:20:39,190
we must explain to them.
378
00:20:39,500 --> 00:20:40,940
I've been living for over two decades.
379
00:20:41,140 --> 00:20:42,680
I've never apologised to anyone.
380
00:20:43,140 --> 00:20:44,790
Will you take it seriously?
381
00:20:46,420 --> 00:20:47,190
Yin Ruo.
382
00:20:49,810 --> 00:20:50,790
What are you doing here?
383
00:20:53,140 --> 00:20:55,060
We're here to apologise to you.
384
00:21:07,090 --> 00:21:08,170
Miss Bai, it's my fault.
385
00:21:14,100 --> 00:21:15,100
I've apologised.
386
00:21:22,510 --> 00:21:24,250
Miss Bai, it's all my fault.
387
00:21:24,430 --> 00:21:25,170
I'm sorry.
388
00:21:32,590 --> 00:21:33,670
Isn't that enough?
389
00:21:37,440 --> 00:21:38,440
Miss Bai, it's all my fault.
390
00:21:38,540 --> 00:21:39,500
Please put all the blame on me.
391
00:21:39,500 --> 00:21:40,940
It's nothing to do with Zi Yuan!
392
00:21:41,030 --> 00:21:41,740
I'm sorry!
393
00:21:45,660 --> 00:21:47,180
Can you talk properly?
394
00:21:47,270 --> 00:21:48,520
How could you say that?
395
00:21:48,620 --> 00:21:49,340
You should speak for yourself only.
396
00:21:49,380 --> 00:21:50,300
Why did you get me involved?
397
00:21:50,390 --> 00:21:51,770
Don't apologise for me.
I'll do it on my own!
398
00:21:51,860 --> 00:21:52,830
I was being sincere.
399
00:21:53,020 --> 00:21:56,050
Yin Ruo, I'm sorry.
400
00:21:56,700 --> 00:21:57,820
It's my fault.
401
00:21:58,660 --> 00:22:01,050
Are you two showing off your
love for each other in front of me?
402
00:22:06,820 --> 00:22:07,730
I've apologised.
403
00:22:07,780 --> 00:22:08,510
Yin Ruo!
404
00:22:08,610 --> 00:22:09,420
-Yang Xiao.
-We...
405
00:22:09,970 --> 00:22:12,110
Yang Zhuo,
what's wrong with Young Lady Bai?
406
00:22:12,790 --> 00:22:15,230
Please help me. Please help us.
407
00:22:18,090 --> 00:22:18,950
I'm sorry.
408
00:22:19,260 --> 00:22:20,540
I didn't know that you had told her that
409
00:22:20,620 --> 00:22:21,940
I would marry her.
410
00:22:22,030 --> 00:22:23,060
That's because...
411
00:22:25,420 --> 00:22:27,540
Forget it. You should go home first.
412
00:22:27,970 --> 00:22:30,060
Young Lady Bai doesn't want to see you.
413
00:22:41,580 --> 00:22:42,740
Don't be upset.
414
00:22:43,160 --> 00:22:44,030
If apologising for one time
is not sufficient,
415
00:22:44,120 --> 00:22:45,230
I'll do it again.
416
00:22:45,380 --> 00:22:46,140
If two times is still not enough,
417
00:22:46,230 --> 00:22:47,310
we'll apologise for the third time.
418
00:22:48,460 --> 00:22:50,770
We're at fault no matter what.
419
00:22:51,980 --> 00:22:52,970
Things are really bad.
420
00:22:53,180 --> 00:22:54,540
You're still in the mood to joke around.
421
00:22:55,730 --> 00:22:57,020
You can't say that.
422
00:22:57,580 --> 00:22:58,780
No doubt I am
423
00:22:58,870 --> 00:22:59,800
really charming
424
00:22:59,900 --> 00:23:00,950
and good looking
425
00:23:01,260 --> 00:23:02,010
but
426
00:23:02,300 --> 00:23:03,650
there are many more guys
427
00:23:03,740 --> 00:23:04,760
who are more outstanding than me.
428
00:23:04,860 --> 00:23:06,260
Yang Zhuo is one of them.
429
00:23:08,580 --> 00:23:09,420
That's right.
430
00:23:12,450 --> 00:23:14,460
Do you know
what the Yang Family is known for?
431
00:23:16,260 --> 00:23:17,090
What?
432
00:23:17,530 --> 00:23:18,400
Loyal guys.
433
00:23:19,460 --> 00:23:20,800
Look at my love for you.
434
00:23:20,890 --> 00:23:22,860
Look at Yang Zhuo's love
for Young Lady Bai.
435
00:23:23,820 --> 00:23:24,620
Therefore,
436
00:23:24,890 --> 00:23:26,020
now what we should do
437
00:23:26,100 --> 00:23:27,700
isn't playing along with them
and breaking up with each other.
438
00:23:28,040 --> 00:23:30,320
We need to let Young Lady Bai know that
439
00:23:30,500 --> 00:23:31,580
there is a wonderful guy
440
00:23:31,670 --> 00:23:33,470
by her side.
441
00:23:33,560 --> 00:23:35,000
She should be thankful for that.
442
00:23:40,850 --> 00:23:42,540
All right.
This is not your problem.
443
00:23:42,620 --> 00:23:43,790
We can't solve it right now.
444
00:23:44,180 --> 00:23:45,300
Just be happy.
445
00:23:45,370 --> 00:23:46,420
I'm still by your side, am I not?
446
00:23:46,570 --> 00:23:48,180
I'm an outstanding guy too, right?
447
00:23:50,500 --> 00:23:53,410
[I didn't expect Yang Xiao
and Yue Zi Yuan]
448
00:23:53,610 --> 00:23:56,050
[are related to Zheng Xiu
of Qingfeng Camp.]
449
00:23:57,090 --> 00:23:58,730
[Zheng Xiu is very skilful.]
450
00:23:58,820 --> 00:24:00,330
[I can't tackle her head-on.]
451
00:24:00,870 --> 00:24:04,200
[Looks like I have
to see things from another way.]
452
00:24:07,350 --> 00:24:10,400
[It's time to make good use
of Bai Yin Ruo and Yang Zhuo.]
453
00:24:10,840 --> 00:24:12,670
[I'm going to put all of you down
one by one.]
454
00:24:13,100 --> 00:24:14,630
[I'll overwhelm you with problems]
455
00:24:14,720 --> 00:24:16,280
[and make you turn against one another.]
456
00:24:36,860 --> 00:24:37,620
Miss Bai.
457
00:24:38,530 --> 00:24:39,300
Miss Bai.
458
00:24:39,600 --> 00:24:40,840
It's me, Yang Zhuo.
459
00:24:40,940 --> 00:24:41,790
Please open the door.
460
00:24:42,380 --> 00:24:43,360
Go away.
461
00:24:43,930 --> 00:24:45,160
I don't want to see you.
462
00:24:47,100 --> 00:24:48,240
You can be mad at me
463
00:24:48,330 --> 00:24:49,500
but you need to eat.
464
00:24:49,870 --> 00:24:50,880
What do you want to eat?
465
00:24:50,970 --> 00:24:51,920
I'll get someone to cook for you.
466
00:24:52,340 --> 00:24:53,370
I want nothing!
467
00:24:59,500 --> 00:25:01,340
Miss Bai.
468
00:25:02,410 --> 00:25:03,240
Miss...
469
00:25:07,840 --> 00:25:08,630
Miss Bai.
30821