All language subtitles for Made.for.Love.S02E01.1080p.WEB.H264-CAKES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,130 --> 00:00:08,091 [laid-back guitar music] 2 00:00:08,174 --> 00:00:13,054 ♪ ♪ 3 00:00:13,138 --> 00:00:15,557 - Should've brought my swim trunks. 4 00:00:18,268 --> 00:00:21,688 [Henry Mancini's "Dream a Little Dream of Me"] 5 00:00:21,771 --> 00:00:23,898 ♪ ♪ 6 00:00:23,982 --> 00:00:26,192 Oh, going inside? 7 00:00:26,276 --> 00:00:33,158 ♪ ♪ 8 00:00:33,241 --> 00:00:36,745 Wow, hey, this is classy. 9 00:00:39,372 --> 00:00:41,583 No carpet, huh? 10 00:00:41,666 --> 00:00:43,209 Elegant. 11 00:00:46,379 --> 00:00:47,756 I don't get it. 12 00:00:47,839 --> 00:00:51,176 What is this, one of those modern art things? 13 00:00:51,259 --> 00:00:58,349 ♪ ♪ 14 00:00:59,058 --> 00:01:00,477 - Dad? 15 00:01:03,396 --> 00:01:04,606 Are you sure you're not mad 16 00:01:04,689 --> 00:01:06,107 that I brought you to the Hub? 17 00:01:06,941 --> 00:01:09,194 - Well, that's an interesting way to put it. 18 00:01:09,277 --> 00:01:10,403 You drugged me... 19 00:01:12,238 --> 00:01:13,406 Kidnapped me. 20 00:01:14,866 --> 00:01:18,495 You put me in a replica of my house, 21 00:01:18,578 --> 00:01:20,747 took away my everyday reality. 22 00:01:20,830 --> 00:01:25,335 ♪ ♪ 23 00:01:25,418 --> 00:01:27,462 I'm kidding. 24 00:01:27,545 --> 00:01:29,506 What, of c--how could I be mad at you? 25 00:01:29,589 --> 00:01:30,673 You saved my life. 26 00:01:33,468 --> 00:01:34,969 - I couldn't lose you. 27 00:01:35,053 --> 00:01:42,143 ♪ ♪ 28 00:01:50,652 --> 00:01:52,779 There's one more thing. 29 00:01:52,862 --> 00:01:54,072 - Jesus Christ! 30 00:01:54,155 --> 00:01:57,116 [unsettling music] 31 00:01:57,200 --> 00:02:01,079 ♪ ♪ 32 00:02:01,162 --> 00:02:03,081 - I didn't...plan it. 33 00:02:03,164 --> 00:02:05,458 It just... 34 00:02:05,542 --> 00:02:06,876 happened. 35 00:02:09,462 --> 00:02:11,214 - This a pickle. 36 00:02:12,966 --> 00:02:16,344 This a big dead-billionaire pickle. 37 00:02:19,514 --> 00:02:21,432 - So in terms of disposing the body-- 38 00:02:21,516 --> 00:02:22,517 - Hazel. 39 00:02:22,600 --> 00:02:24,644 - [gasps] - He's still alive! 40 00:02:26,521 --> 00:02:29,607 - [gasping] 41 00:02:31,025 --> 00:02:32,151 - Okay. 42 00:02:35,196 --> 00:02:36,573 - Okay, all right. 43 00:02:50,670 --> 00:02:53,673 [angelic choral music] 44 00:02:53,756 --> 00:02:59,596 ♪ ♪ 45 00:02:59,679 --> 00:03:01,514 Finish the job. 46 00:03:01,598 --> 00:03:08,521 ♪ ♪ 47 00:03:08,605 --> 00:03:10,023 - [gasping] 48 00:03:10,106 --> 00:03:11,149 No, no, no. 49 00:03:11,232 --> 00:03:15,361 ♪ ♪ 50 00:03:15,445 --> 00:03:17,572 - Hazel. 51 00:03:19,866 --> 00:03:22,952 [upbeat music] 52 00:03:23,036 --> 00:03:26,956 ♪ ♪ 53 00:03:27,040 --> 00:03:29,459 Hazel. - [gasps] What? 54 00:03:29,542 --> 00:03:30,793 - You were smiling just now. 55 00:03:30,877 --> 00:03:32,211 What were you thinking about? 56 00:03:33,922 --> 00:03:35,798 - Golf. 57 00:03:39,844 --> 00:03:41,262 Oh. Welcome. 58 00:03:41,346 --> 00:03:42,555 Welcome, Dr. Hau. 59 00:03:42,639 --> 00:03:44,015 Yes, Hazel, this is Dr. Hau. 60 00:03:44,098 --> 00:03:46,684 This is the physician who will be overseeing 61 00:03:46,768 --> 00:03:47,810 Herbert's treatment. 62 00:03:47,894 --> 00:03:49,145 - Pleasure to meet you, Hazel. 63 00:03:49,228 --> 00:03:50,313 - Please, sit down. 64 00:03:50,396 --> 00:03:51,814 - [sighs, chuckles] 65 00:03:51,898 --> 00:03:53,983 - So how do you plan on treating my dad's cancer 66 00:03:54,067 --> 00:03:55,443 without him knowing? - Well, that's-- 67 00:03:55,526 --> 00:03:57,987 that is the magic of the Hub, actually-- 68 00:03:58,071 --> 00:04:00,657 - I was asking the doctor. 69 00:04:00,740 --> 00:04:02,492 - Of course, yeah. 70 00:04:02,575 --> 00:04:04,953 - Well, we've designed a process for your father 71 00:04:05,036 --> 00:04:06,955 that makes it seamless. 72 00:04:07,038 --> 00:04:08,706 The painkillers Herbert takes every morning 73 00:04:08,790 --> 00:04:11,584 have been replaced with fast-acting sedatives. 74 00:04:11,668 --> 00:04:13,211 - Oh, jeez, it's 9:30 already. 75 00:04:13,294 --> 00:04:17,215 All right, enough sitting around the breakfast table. 76 00:04:18,424 --> 00:04:20,385 Let's go sit on the couch. 77 00:04:21,260 --> 00:04:23,429 What? Unless you got a-- 78 00:04:26,808 --> 00:04:28,309 - ♪ Dream, dream, dream, dream ♪ 79 00:04:28,393 --> 00:04:29,769 - Once he's unconscious, 80 00:04:29,852 --> 00:04:31,479 Bennett will alert the medical team. 81 00:04:31,562 --> 00:04:33,690 - ♪ Dream, dream, dream, dream, dream ♪ 82 00:04:33,773 --> 00:04:34,899 ♪ Catcher ♪ 83 00:04:34,983 --> 00:04:36,484 ♪ Dream, dream, dream, dream ♪ 84 00:04:36,567 --> 00:04:38,319 ♪ Dream, dream, dream, dream ♪ 85 00:04:38,403 --> 00:04:40,571 - The medical team will retrieve Herbert... 86 00:04:40,655 --> 00:04:41,739 - ♪ Catcher ♪ 87 00:04:41,823 --> 00:04:43,491 - And transport him next door 88 00:04:43,574 --> 00:04:45,576 to a state-of-the-art medical cube. 89 00:04:45,660 --> 00:04:47,870 It's a medical facility and treatment center 90 00:04:47,954 --> 00:04:49,747 all in one. 91 00:04:49,831 --> 00:04:52,792 [machines whirring] 92 00:04:52,875 --> 00:04:57,380 ♪ ♪ 93 00:04:57,463 --> 00:04:59,048 - ♪ Dream, dream, dream, dream ♪ 94 00:04:59,132 --> 00:05:00,883 ♪ Dream, dream, dream, dream ♪ 95 00:05:00,967 --> 00:05:03,553 ♪ Dream, dream, dream, dream, dream ♪ 96 00:05:03,636 --> 00:05:04,971 - When the session is finished, 97 00:05:05,054 --> 00:05:06,806 the team will return Herbert. 98 00:05:06,889 --> 00:05:09,809 - [scatting] 99 00:05:09,892 --> 00:05:13,062 ♪ ♪ 100 00:05:13,146 --> 00:05:17,233 ♪ Catcher, catcher, catcher ♪ 101 00:05:17,316 --> 00:05:18,735 - Once settled, 102 00:05:18,818 --> 00:05:20,737 they'll reset the time of day in his home cube 103 00:05:20,820 --> 00:05:22,613 back to the time of departure. 104 00:05:22,697 --> 00:05:25,908 ♪ ♪ 105 00:05:25,992 --> 00:05:28,244 [unsettling chords] 106 00:05:28,327 --> 00:05:30,413 - ♪ Dream, dream, dream, dream, dream ♪ 107 00:05:30,496 --> 00:05:31,914 - When Herbert wakes up, he'll simply think 108 00:05:31,998 --> 00:05:33,750 he drifted off for a moment. 109 00:05:33,833 --> 00:05:35,251 - And I, um-- 110 00:05:35,334 --> 00:05:36,669 I got you a gift. 111 00:05:36,753 --> 00:05:40,173 I took your high school watch from your bedroom 112 00:05:40,256 --> 00:05:42,467 and I retrofitted it. 113 00:05:44,177 --> 00:05:45,928 It's synced to all the clocks in the ranch, 114 00:05:46,012 --> 00:05:49,307 so if you ever need to know what time Herbert thinks it is, 115 00:05:49,390 --> 00:05:50,850 it's right there. 116 00:05:50,933 --> 00:05:52,810 And if you wanna know the real time, you just... 117 00:05:52,894 --> 00:05:54,187 [watch beeps] 118 00:05:58,983 --> 00:06:02,612 - How do we explain the side effects to him? 119 00:06:02,695 --> 00:06:05,990 Because with my mom's chemo, there was a-- 120 00:06:06,074 --> 00:06:08,076 - Chemo? No, that's-- that's medieval times. 121 00:06:08,159 --> 00:06:11,537 Like, you might as well put a jar of leeches on him. 122 00:06:11,621 --> 00:06:16,084 The Hub isn't hindered by the FDA or ethics boards. 123 00:06:16,167 --> 00:06:17,585 - We're decades ahead-- 124 00:06:17,668 --> 00:06:20,797 gene editing, cell therapy, molecular vaccines 125 00:06:20,880 --> 00:06:22,590 in combination with nanosurgery. 126 00:06:22,673 --> 00:06:24,842 In fact, the only side effect your father might experience 127 00:06:24,926 --> 00:06:26,803 would be from the sedatives-- 128 00:06:26,886 --> 00:06:28,638 some mild grogginess. 129 00:06:28,721 --> 00:06:30,640 - Which is barely anything. 130 00:06:31,432 --> 00:06:34,018 - So you just happen to be working on a cure for cancer? 131 00:06:34,102 --> 00:06:35,603 - Hmm. - Um... 132 00:06:35,686 --> 00:06:37,313 by-product of research, I guess. 133 00:06:37,396 --> 00:06:40,650 You know, we--did you know that cancer cells 134 00:06:40,733 --> 00:06:45,196 on a cellular level actually become immortal? 135 00:06:46,489 --> 00:06:47,657 - So how long? 136 00:06:47,740 --> 00:06:48,950 - Treatment duration can be based 137 00:06:49,033 --> 00:06:50,409 on a number of factors. 138 00:06:50,493 --> 00:06:52,411 - You know he's using my father's life 139 00:06:52,495 --> 00:06:54,914 to hold me hostage, right? 140 00:06:54,997 --> 00:06:56,415 So I just wanna know how long 141 00:06:56,499 --> 00:06:58,167 I have to keep up this charade for. 142 00:06:58,251 --> 00:06:59,585 - 12 weeks. 143 00:06:59,669 --> 00:07:02,338 - That's the initial estimate to remission. 144 00:07:02,421 --> 00:07:05,216 - 12 weeks. I can do 12 weeks. 145 00:07:07,927 --> 00:07:10,179 The second he is better, we're leaving. 146 00:07:10,263 --> 00:07:12,056 [tense music] 147 00:07:12,140 --> 00:07:14,809 My dad's cancer is the only reason 148 00:07:14,892 --> 00:07:16,352 that I am here. 149 00:07:19,522 --> 00:07:21,065 - I know. 150 00:07:21,149 --> 00:07:25,194 Can you give me 12 weeks to try and fix this? 151 00:07:27,321 --> 00:07:29,157 - Well, I'll leave you two-- 152 00:07:29,240 --> 00:07:31,951 - I have a question, actually, Doctor. 153 00:07:33,411 --> 00:07:36,581 When can I get this fucking chip 154 00:07:36,664 --> 00:07:38,040 taken out of my head? 155 00:07:38,124 --> 00:07:39,834 - Uh-- - Hmm? 156 00:07:39,917 --> 00:07:42,920 - Well, technically, I could take it out now. 157 00:07:43,004 --> 00:07:44,630 - Yeah, that's a great idea, actually. 158 00:07:44,714 --> 00:07:47,550 That--we'll have both of ours taken out. 159 00:07:48,634 --> 00:07:49,886 - You have a chip? 160 00:07:51,429 --> 00:07:52,471 - Yeah. 161 00:07:53,306 --> 00:07:55,266 In a moment of vulnerability, 162 00:07:55,349 --> 00:07:57,143 I had Bennett help me put one in. 163 00:07:57,226 --> 00:07:58,728 But I never activated it, 164 00:07:58,811 --> 00:08:01,898 because deep down, I knew that's what you wouldn't want. 165 00:08:03,316 --> 00:08:05,776 - [scoffs] 166 00:08:05,860 --> 00:08:07,320 Wow. 167 00:08:07,403 --> 00:08:09,071 Husband of the year. 168 00:08:09,155 --> 00:08:10,781 - Thanks. 169 00:08:10,865 --> 00:08:17,955 ♪ ♪ 170 00:08:24,212 --> 00:08:25,338 - What happened? 171 00:08:25,421 --> 00:08:27,590 What was I, snoozing in my food? 172 00:08:29,842 --> 00:08:31,093 What the-- 173 00:08:31,177 --> 00:08:38,267 ♪ ♪ 174 00:08:44,524 --> 00:08:47,193 Why's this water taste, uh, delicious? 175 00:08:49,111 --> 00:08:50,988 [sniffs] 176 00:08:52,490 --> 00:08:54,533 [slurps] 177 00:08:55,868 --> 00:08:57,286 [sighs] 178 00:08:57,370 --> 00:09:00,373 Hmm. So... 179 00:09:00,456 --> 00:09:02,708 crisp. 180 00:09:02,792 --> 00:09:05,586 It's like mountain air. 181 00:09:07,213 --> 00:09:09,840 - All right, listen up, everybody. 182 00:09:09,924 --> 00:09:12,093 'Cause I'm about to blow your fucking minds. 183 00:09:13,344 --> 00:09:15,972 Three world-renowned scientists. 184 00:09:16,055 --> 00:09:17,515 Three not-so-renowned worker bees 185 00:09:17,598 --> 00:09:20,559 from Gogol plants around the country. 186 00:09:20,643 --> 00:09:22,645 All these people died this year. 187 00:09:22,728 --> 00:09:26,983 Sudden accidental deaths in the prime of their lives. 188 00:09:27,066 --> 00:09:28,901 Terrible tragedies? 189 00:09:28,985 --> 00:09:31,696 Or Gogol's sick recruitment requirements? 190 00:09:31,779 --> 00:09:33,698 We believe these people are alive 191 00:09:33,781 --> 00:09:35,825 and working in the Hub. 192 00:09:35,908 --> 00:09:37,952 And now we're about to find out. 193 00:09:38,035 --> 00:09:39,328 With this guy. 194 00:09:39,412 --> 00:09:41,998 - Uh, hold on. Lights on. 195 00:09:42,081 --> 00:09:44,166 - Oh, come on. What's the problem, baby? 196 00:09:44,250 --> 00:09:47,795 - The problem, baby, is that the Twin Sands mission failed. 197 00:09:47,878 --> 00:09:49,630 And I think Hazel went back to the Hub. 198 00:09:49,714 --> 00:09:51,674 - Yeah, so do we. And guess what. 199 00:09:51,757 --> 00:09:53,968 We've got you cleared for an undercover interview 200 00:09:54,051 --> 00:09:55,011 with the Hub. 201 00:09:55,094 --> 00:09:56,387 This could be the biggest case 202 00:09:56,470 --> 00:09:58,097 of our lifetime. 203 00:09:58,180 --> 00:09:59,890 If you find those people, 204 00:09:59,974 --> 00:10:02,101 we've got Gogol on insurance fraud, 205 00:10:02,184 --> 00:10:03,894 labor conspiracy, false imprisonment. 206 00:10:03,978 --> 00:10:05,354 Who knows what else? 207 00:10:05,438 --> 00:10:07,231 That sick fuck could be breeding centaurs. 208 00:10:07,315 --> 00:10:09,400 [laughs] Fucking centaurs. - Mm-hmm. 209 00:10:09,483 --> 00:10:10,943 - And the timing couldn't be better, 'cause-- 210 00:10:11,027 --> 00:10:12,153 lights off. 211 00:10:12,236 --> 00:10:13,487 [dramatic music] 212 00:10:13,571 --> 00:10:15,531 You've got Hazel Gogol teed up 213 00:10:15,615 --> 00:10:17,366 and ready to become an informant. 214 00:10:17,450 --> 00:10:18,784 - Lights on. 215 00:10:19,952 --> 00:10:21,370 I spent two days with her. 216 00:10:21,454 --> 00:10:24,081 I didn't lay down the proper groundwork. 217 00:10:24,165 --> 00:10:26,042 I wanna get Gogol just as bad as you do, 218 00:10:26,125 --> 00:10:28,044 but I think our next move-- - Lights off. 219 00:10:28,127 --> 00:10:29,337 You wanna talk moves? 220 00:10:29,420 --> 00:10:30,755 Because I'll tell you what I see. 221 00:10:30,838 --> 00:10:32,423 It looks like she's begging for it. 222 00:10:32,506 --> 00:10:34,717 And you there, cool guy? 223 00:10:34,800 --> 00:10:36,052 Look how cool you look. 224 00:10:36,135 --> 00:10:38,262 I've never looked that fucking cool ever. 225 00:10:38,346 --> 00:10:40,389 I wish you'd just acknowledge you got a gift, my friend. 226 00:10:40,473 --> 00:10:42,058 - Yeah, homie, everybody wants to sleep with you. 227 00:10:42,141 --> 00:10:43,434 Hell, I wouldn't kick you out of bed. 228 00:10:43,517 --> 00:10:45,811 [laughter] - You smell like cinnamon. 229 00:10:45,895 --> 00:10:46,896 - Lights on! 230 00:10:46,979 --> 00:10:48,689 [dramatic chord] 231 00:10:48,773 --> 00:10:50,149 - [whispering] I don't know what to do. 232 00:10:50,232 --> 00:10:52,902 - Just turn the fucking lights on. 233 00:10:52,985 --> 00:10:55,654 - Nobody knows where the Hub is. 234 00:10:55,738 --> 00:10:57,406 Okay? There'll be no way to reach me. 235 00:10:57,490 --> 00:10:59,367 We don't know how to get in. We do not know how to get out. 236 00:10:59,450 --> 00:11:02,328 I don't know what the plan of extraction is here. 237 00:11:07,333 --> 00:11:08,751 [sighs] Fuck it. 238 00:11:08,834 --> 00:11:10,586 I've done worse. Let's do it. 239 00:11:10,669 --> 00:11:12,838 - Team player. - There he is. 240 00:11:12,922 --> 00:11:15,591 Oh, by the way, your new name? 241 00:11:15,674 --> 00:11:16,926 Jasper. 242 00:11:17,009 --> 00:11:19,929 [punchy music] 243 00:11:20,012 --> 00:11:22,431 ♪ ♪ 244 00:11:22,515 --> 00:11:23,933 I came up with that. 245 00:11:25,851 --> 00:11:27,937 - Okay, I need you both to hold still 246 00:11:28,020 --> 00:11:32,358 for three, two, one. 247 00:11:32,441 --> 00:11:35,569 [machines whirring] 248 00:11:39,448 --> 00:11:40,741 All done. 249 00:11:43,702 --> 00:11:44,745 - That's it? 250 00:11:47,331 --> 00:11:48,999 After everything I went through? 251 00:11:49,083 --> 00:11:50,835 - Mm-hmm. 252 00:11:50,918 --> 00:11:52,920 - It's just out of my head like that? 253 00:11:53,003 --> 00:11:54,171 - Just like that. 254 00:11:59,468 --> 00:12:01,178 - What's gonna happen to these? 255 00:12:01,262 --> 00:12:03,055 They're gonna be destroyed, right? 256 00:12:03,139 --> 00:12:04,932 - Of course. They'll be incinerated. 257 00:12:05,015 --> 00:12:06,892 - Yeah, absolutely--oh. 258 00:12:06,976 --> 00:12:07,977 - No! 259 00:12:08,060 --> 00:12:10,729 [punchy music] 260 00:12:10,813 --> 00:12:15,317 ♪ ♪ 261 00:12:15,401 --> 00:12:17,403 [groaning] 262 00:12:17,486 --> 00:12:19,613 - You--you okay there? 263 00:12:19,697 --> 00:12:20,656 - [coughing] 264 00:12:20,739 --> 00:12:21,991 [wheezes] 265 00:12:24,076 --> 00:12:25,953 Yeah. - Good. 266 00:12:26,036 --> 00:12:29,373 - Well. [panting] 267 00:12:29,457 --> 00:12:31,959 I think we're done here. 268 00:12:36,255 --> 00:12:38,883 - Oh, you need an access sensor in your fingertip. 269 00:12:38,966 --> 00:12:41,010 Dr. Hau, do you mind putting one in Hazel? 270 00:12:41,093 --> 00:12:44,013 - [laughs] 271 00:12:44,096 --> 00:12:45,764 Yeah, right. 272 00:12:45,848 --> 00:12:48,684 You must think I am really fucking stupid. 273 00:12:48,767 --> 00:12:51,520 I am not letting you put another chip in my body. 274 00:12:51,604 --> 00:12:54,190 - You mean besides the two you just swallowed? 275 00:12:55,232 --> 00:12:57,526 The finger sensor is truly the only method 276 00:12:57,610 --> 00:13:00,196 of getting around in the Hub, so-- 277 00:13:00,279 --> 00:13:03,491 - I might have a work-around. 278 00:13:03,574 --> 00:13:05,367 [clears throat] 279 00:13:08,287 --> 00:13:09,914 Herringbone came to see me in LA 280 00:13:09,997 --> 00:13:11,373 to beg for his job back. 281 00:13:11,457 --> 00:13:12,708 I said no, 282 00:13:12,791 --> 00:13:14,376 but he gave me his middle finger 283 00:13:14,460 --> 00:13:15,753 as a parting gift. 284 00:13:37,316 --> 00:13:39,610 - How did you know Hazel would destroy the chips? 285 00:13:39,693 --> 00:13:42,488 - Oh, I know my Hazel. 286 00:13:43,405 --> 00:13:45,616 A lot better than she'd like to admit. 287 00:13:45,699 --> 00:13:48,786 Were the transfer plates able to copy the chips' data? 288 00:13:50,204 --> 00:13:52,581 - Yes. - Great. 289 00:13:52,665 --> 00:13:56,919 - The data mapped onto its hard drive upon contact. 290 00:13:57,002 --> 00:13:58,337 There. 291 00:13:58,420 --> 00:13:59,880 A copy of Hazel's consciousness is uploading 292 00:13:59,964 --> 00:14:01,465 to a dedicated network now. 293 00:14:01,549 --> 00:14:03,425 - Excellent. And my copy? 294 00:14:03,509 --> 00:14:05,594 - I'll upload it to its own network. 295 00:14:05,678 --> 00:14:07,930 - Keep them together. 296 00:14:08,013 --> 00:14:11,225 You know, it's more romantic that way. 297 00:14:15,271 --> 00:14:19,149 [engine grinding] 298 00:14:19,233 --> 00:14:20,568 - Come on. 299 00:14:36,584 --> 00:14:37,918 Truck's dead. 300 00:14:38,919 --> 00:14:41,630 It's crazy. Nothing looks off on it. 301 00:14:41,714 --> 00:14:45,509 Not to be crass, but I know the inside of its body 302 00:14:45,593 --> 00:14:46,802 as well as I know yours. 303 00:14:46,885 --> 00:14:48,137 [touch tones beeping] 304 00:14:48,220 --> 00:14:50,264 It's got new spark plugs in it too. 305 00:14:50,347 --> 00:14:51,307 [line ringing] 306 00:14:51,390 --> 00:14:54,602 Well, I mean, kinda new. 307 00:14:54,685 --> 00:14:56,645 [clattering] 308 00:14:56,729 --> 00:14:59,815 [watch ticking] 309 00:14:59,898 --> 00:15:01,275 [line ringing] 310 00:15:06,196 --> 00:15:07,489 - ["feminine" voice] Amos Automotive. 311 00:15:07,573 --> 00:15:09,158 - Yeah, is Amos there? 312 00:15:09,241 --> 00:15:11,827 - Unfortunately, Amos is unavailable at the moment. 313 00:15:11,910 --> 00:15:13,370 Can I help you? 314 00:15:13,454 --> 00:15:14,872 - Yeah, yeah, I got a problem with my truck. 315 00:15:14,955 --> 00:15:17,750 - Oh, trucks. It's always something. 316 00:15:17,833 --> 00:15:20,502 - Yeah, I think it may be the timing belt. 317 00:15:20,586 --> 00:15:22,671 Can't think of what else it could be, so... 318 00:15:22,755 --> 00:15:24,673 - Yes, the timing belt. 319 00:15:25,758 --> 00:15:27,676 The timing belt... 320 00:15:27,760 --> 00:15:32,514 which links the camshaft... to the crankshaft, 321 00:15:32,598 --> 00:15:35,809 which manages the pistons of the engine. 322 00:15:35,893 --> 00:15:37,353 - Yeah, right, right, okay. 323 00:15:37,436 --> 00:15:39,104 Can you get somebody out here right away, please? 324 00:15:39,188 --> 00:15:40,856 Herb Green. Amos knows me. 325 00:15:40,939 --> 00:15:43,859 - Oh, we're pretty booked at the moment. 326 00:15:43,942 --> 00:15:47,196 There might be an opening next week. 327 00:15:47,279 --> 00:15:49,907 - Next week? No. What are you-- are you kidding me? 328 00:15:49,990 --> 00:15:51,200 Are you new? 329 00:15:51,283 --> 00:15:53,494 I didn't know Amos had any women there. 330 00:15:53,577 --> 00:15:56,413 - B-but yes. I am new. 331 00:15:56,497 --> 00:15:58,457 Love--I'm loving it here. 332 00:15:58,540 --> 00:16:01,335 Um, we'll be in touch. 333 00:16:01,418 --> 00:16:04,004 - Okay. - We'll call you. 334 00:16:07,966 --> 00:16:10,386 [unsettling music] 335 00:16:10,469 --> 00:16:13,263 ♪ ♪ 336 00:16:13,347 --> 00:16:16,141 [machines beeping] 337 00:16:16,225 --> 00:16:17,393 ♪ ♪ 338 00:16:17,476 --> 00:16:18,769 - [yelps] 339 00:16:18,852 --> 00:16:21,021 - Are you okay, Bennett? 340 00:16:21,105 --> 00:16:22,147 - Yes. 341 00:16:22,231 --> 00:16:23,857 Yes, indeedy. 342 00:16:27,152 --> 00:16:33,117 ♪ ♪ 343 00:16:38,372 --> 00:16:39,623 - Hello. 344 00:16:41,166 --> 00:16:43,168 You're my interviewer? 345 00:16:44,503 --> 00:16:46,213 - Have a seat, Jasper. 346 00:16:47,005 --> 00:16:49,508 Could you remove your jacket? 347 00:16:49,591 --> 00:16:50,926 - Sure, yeah. 348 00:16:51,009 --> 00:16:54,263 Just wiggle out of that. 349 00:16:56,306 --> 00:16:57,433 Okay. 350 00:16:57,516 --> 00:16:59,226 - This goes over your right index finger. 351 00:16:59,309 --> 00:17:00,728 Thank you. - Right index--hey. 352 00:17:00,811 --> 00:17:02,146 - Do you have any electronic devices 353 00:17:02,229 --> 00:17:04,440 anywhere on or inside your body? 354 00:17:04,523 --> 00:17:05,774 - No, sir. 355 00:17:10,988 --> 00:17:12,614 - All right, ready to begin? 356 00:17:12,698 --> 00:17:13,866 - Yes, sir. 357 00:17:13,949 --> 00:17:15,868 - Question one. 358 00:17:15,951 --> 00:17:17,953 What do you think happens after we die? 359 00:17:18,037 --> 00:17:20,080 - Wow. Ha. 360 00:17:20,164 --> 00:17:22,958 Guess dive right in, huh? 361 00:17:23,041 --> 00:17:26,086 No small talk. [chuckles nervously] 362 00:17:27,838 --> 00:17:29,631 - Hazel, come here! 363 00:17:29,715 --> 00:17:31,425 You gotta see this! 364 00:17:31,508 --> 00:17:32,760 - What is it? 365 00:17:32,843 --> 00:17:35,137 Oh, God. Is it, uh-- 366 00:17:35,220 --> 00:17:36,680 Can you, like, describe it to me? 367 00:17:36,764 --> 00:17:38,474 Is there--is there blood? 368 00:17:38,557 --> 00:17:40,350 - No, no, no. It's nothing gross. 369 00:17:40,434 --> 00:17:42,186 Come here. Watch this. Watch. 370 00:17:43,312 --> 00:17:46,398 [toilet flushing] 371 00:17:50,068 --> 00:17:51,236 [toilet gurgles] 372 00:17:51,320 --> 00:17:54,323 Okay, you see how fast it swirled? 373 00:17:54,406 --> 00:17:55,657 It flushed right away. 374 00:17:55,741 --> 00:17:57,159 I didn't have to jiggle the handle. 375 00:17:57,242 --> 00:17:58,535 I didn't have to do nothing. Look, watch. 376 00:17:58,619 --> 00:18:02,623 [toilet flushing] 377 00:18:02,706 --> 00:18:03,999 I mean, I don't get it. 378 00:18:04,082 --> 00:18:06,418 It's like the plumbing fairy paid us a visit. 379 00:18:07,961 --> 00:18:09,922 - Oh, yeah, I tinkered with it last night. 380 00:18:10,005 --> 00:18:12,090 I must have, um-- 381 00:18:12,174 --> 00:18:13,801 yeah, I guess I, well, fixed it. 382 00:18:13,884 --> 00:18:15,511 - Wait, you did this? - Yeah. 383 00:18:15,594 --> 00:18:17,679 - Well, then I don't know what you're wasting your time 384 00:18:17,763 --> 00:18:19,139 at the bowling alley for, 385 00:18:19,223 --> 00:18:20,682 'cause maybe this is your talent. 386 00:18:20,766 --> 00:18:23,185 It runs like a race car now. 387 00:18:23,268 --> 00:18:25,187 - Yeah, I don't know what I did. 388 00:18:25,270 --> 00:18:27,731 - [sighs] - It was a happy accident. 389 00:18:27,815 --> 00:18:29,441 - I'll say. Yeah. 390 00:18:29,525 --> 00:18:31,944 We should look into plumbing jobs for you. 391 00:18:32,027 --> 00:18:33,862 There's a lot of money there. 392 00:18:34,905 --> 00:18:37,115 Oh, this made my day. 393 00:18:38,200 --> 00:18:40,869 [computer whirring] 394 00:18:40,953 --> 00:18:43,914 [dramatic music] 395 00:18:43,997 --> 00:18:49,294 ♪ ♪ 396 00:18:49,378 --> 00:18:51,380 - [chuckles] 397 00:18:51,463 --> 00:18:53,882 More romantic. 398 00:18:53,966 --> 00:18:58,178 [dramatic music] 399 00:18:58,262 --> 00:19:00,389 - Should technology for a post-human existence 400 00:19:00,472 --> 00:19:02,641 be available? - Absolutely. 401 00:19:02,724 --> 00:19:03,767 - Do you believe in the potential 402 00:19:03,851 --> 00:19:05,352 of a nonphysical reality? 403 00:19:05,435 --> 00:19:07,729 - Yes, yes. It's the future. 404 00:19:07,813 --> 00:19:09,481 - Any family or romantic partners 405 00:19:09,565 --> 00:19:12,109 whose absence could cause moderate to high stress? 406 00:19:13,485 --> 00:19:15,279 - No, no. 407 00:19:15,362 --> 00:19:17,990 I'm a lone wolf. [small laugh] 408 00:19:18,073 --> 00:19:20,993 [edgy music] 409 00:19:21,076 --> 00:19:25,372 ♪ ♪ 410 00:19:25,455 --> 00:19:28,500 - Okay. One more. 411 00:19:28,584 --> 00:19:31,503 Who was your celebrity crush in high school? 412 00:19:31,587 --> 00:19:32,838 - [chuckles] 413 00:19:32,921 --> 00:19:34,756 That is easy. [laughs] 414 00:19:34,840 --> 00:19:36,091 Paula Abdul. 415 00:19:36,174 --> 00:19:39,303 Huh? Still is. [laughs] 416 00:19:39,386 --> 00:19:41,513 - Okay, that concludes that portion. 417 00:19:41,597 --> 00:19:43,348 On to the next. 418 00:19:43,432 --> 00:19:45,434 Here you'll find nondisclosure agreements, 419 00:19:45,517 --> 00:19:47,144 identifications, liability forms, 420 00:19:47,227 --> 00:19:49,021 the end-of-life agreement, beneficiary documents-- 421 00:19:49,104 --> 00:19:51,815 - Um, uh, end of life? 422 00:19:53,025 --> 00:19:54,776 - Correct. 423 00:19:54,860 --> 00:19:56,612 - Um... - Hub employees will be 424 00:19:56,695 --> 00:19:59,531 the first to transmigrate to Gogol's virtual biosphere. 425 00:19:59,615 --> 00:20:03,785 But in exchange for immortality, 426 00:20:03,869 --> 00:20:06,455 your former identity must cease to exist. 427 00:20:08,040 --> 00:20:09,625 - Oh. 428 00:20:09,708 --> 00:20:11,627 Oh. Great. 429 00:20:11,710 --> 00:20:14,671 [gentle music] 430 00:20:14,755 --> 00:20:21,845 ♪ ♪ 431 00:21:08,392 --> 00:21:11,353 [light funky music] 432 00:21:11,436 --> 00:21:18,443 ♪ ♪ 433 00:21:23,073 --> 00:21:26,159 [insects chirping] 434 00:21:34,167 --> 00:21:39,047 [indistinct whispering] 435 00:21:39,131 --> 00:21:41,425 - She's not allowed here. 436 00:21:42,718 --> 00:21:44,511 [indistinct whispering continues] 437 00:21:44,594 --> 00:21:47,514 [bombastic music] 438 00:21:47,597 --> 00:21:50,183 ♪ ♪ 439 00:21:50,267 --> 00:21:52,644 - Oh, that's trippy, right? 440 00:21:52,728 --> 00:21:54,980 I know we're underground, but I-I-I can't 441 00:21:55,063 --> 00:21:58,066 quite convince my brain of it. 442 00:21:58,150 --> 00:21:59,276 Oh. 443 00:22:01,069 --> 00:22:03,238 Hey, what's in there? 444 00:22:04,031 --> 00:22:11,121 ♪ ♪ 445 00:22:18,378 --> 00:22:21,381 [heavenly choir vocalizing] 446 00:22:25,510 --> 00:22:26,553 Yeah. 447 00:22:27,220 --> 00:22:28,638 Oh. Hey, excuse me. 448 00:22:28,722 --> 00:22:29,723 Oh. 449 00:22:29,806 --> 00:22:31,600 Can you show me how to-- 450 00:22:31,683 --> 00:22:33,477 I'm trying to access this-- 451 00:22:33,560 --> 00:22:34,936 Hello? 452 00:22:35,020 --> 00:22:37,022 Am I a ghost or something? 453 00:22:37,105 --> 00:22:39,274 Do you--do you people not see me? 454 00:22:39,357 --> 00:22:42,152 I know that you know who I am. 455 00:22:42,235 --> 00:22:44,613 I am Hazel Gogol, and--and-- 456 00:22:44,696 --> 00:22:47,783 and I am fucking allowed to be down here now 457 00:22:47,866 --> 00:22:50,327 because I have-- 458 00:22:50,410 --> 00:22:52,329 because I have this. 459 00:22:52,412 --> 00:22:54,414 Um, you. 460 00:22:56,208 --> 00:22:57,667 What is--what is your name? 461 00:22:57,751 --> 00:23:00,295 - Uh, W-William. 462 00:23:01,379 --> 00:23:02,798 Is that a severed finger? 463 00:23:02,881 --> 00:23:04,174 - Morning, everyone! 464 00:23:04,257 --> 00:23:06,301 all: Good morning! - [chuckling] 465 00:23:06,384 --> 00:23:07,928 - You need to-- 466 00:23:08,011 --> 00:23:09,721 you need to tell them that I'm allowed to be down here 467 00:23:09,805 --> 00:23:11,056 and that they can talk to me 468 00:23:11,139 --> 00:23:12,516 like I'm a normal fucking person, because-- 469 00:23:12,599 --> 00:23:14,059 because they're all looking at me like I'm-- 470 00:23:14,142 --> 00:23:15,644 like I'm the bogeyman. - Of course. Right. 471 00:23:15,727 --> 00:23:17,854 You're right. I'll correct this immediately. 472 00:23:18,855 --> 00:23:20,565 [over loudspeaker] Hi, my Gogol family! 473 00:23:20,649 --> 00:23:21,900 all: Good morning. 474 00:23:21,983 --> 00:23:24,945 I'm pleased to announce that as of today, 475 00:23:25,028 --> 00:23:26,905 my brilliant, brilliant wife, Hazel, 476 00:23:26,988 --> 00:23:29,324 is gonna take a more active role in the Hub. 477 00:23:29,407 --> 00:23:33,829 So I authorize all Hub workers to talk to her, 478 00:23:33,912 --> 00:23:35,247 interact with her, 479 00:23:35,330 --> 00:23:37,124 even show her what you're working on. 480 00:23:37,207 --> 00:23:38,625 Would you like to say hello? 481 00:23:41,211 --> 00:23:42,087 - H-hello. 482 00:23:42,170 --> 00:23:43,296 all: Hello! 483 00:23:43,380 --> 00:23:45,090 - She has the key to the kingdom. 484 00:23:45,173 --> 00:23:47,968 - I mean, I don't. I have a rotting finger. 485 00:23:48,051 --> 00:23:50,220 - Thank you. Proceed. 486 00:23:55,475 --> 00:23:56,852 - What? 487 00:23:56,935 --> 00:23:59,271 I'm allowed to walk around. 488 00:23:59,354 --> 00:24:01,565 - Hazel, I'm actually really happy you're down here. 489 00:24:01,648 --> 00:24:03,233 I would like to show you something. 490 00:24:06,736 --> 00:24:07,863 - What is this? 491 00:24:10,115 --> 00:24:11,324 Where are we going? 492 00:24:11,408 --> 00:24:14,035 - Do you remember the date we first met? 493 00:24:19,666 --> 00:24:22,419 - The day that I've regretted the most in my life? 494 00:24:22,502 --> 00:24:23,879 Yeah, I remember. 495 00:24:25,005 --> 00:24:26,214 - Enter it. 496 00:24:37,642 --> 00:24:40,770 [insects chirping] 497 00:24:43,315 --> 00:24:46,276 [gentle music] 498 00:24:46,359 --> 00:24:53,158 ♪ ♪ 499 00:24:53,241 --> 00:24:55,243 - What is this place? 500 00:24:56,161 --> 00:24:58,121 - My childhood roof. 501 00:24:58,205 --> 00:25:00,373 Greg Benson's roof. 502 00:25:01,541 --> 00:25:05,462 This is the place I would come when I was a kid if I... 503 00:25:05,545 --> 00:25:07,339 needed to escape or hide. 504 00:25:09,674 --> 00:25:11,176 When I built the Hub, I built this place 505 00:25:11,259 --> 00:25:13,511 as a reminder of where I came from. 506 00:25:15,472 --> 00:25:18,308 The Hub has cameras in every location except here. 507 00:25:21,895 --> 00:25:23,146 It's the only place in the Hub 508 00:25:23,230 --> 00:25:24,898 that nobody knows about except me. 509 00:25:27,359 --> 00:25:29,402 It's my sanctuary. 510 00:25:29,486 --> 00:25:32,030 [insects chirping] 511 00:25:37,869 --> 00:25:40,038 - Why did you bring me here? 512 00:25:41,706 --> 00:25:44,125 - [sighs] 513 00:25:44,209 --> 00:25:46,211 Because I'm giving it to you. 514 00:25:47,379 --> 00:25:48,964 I want you to feel safe. 515 00:25:49,047 --> 00:25:52,008 It's your turn to have a place that's only yours. 516 00:25:53,009 --> 00:25:55,470 - You're never gonna come in here? 517 00:25:55,553 --> 00:25:57,138 - No. 518 00:25:58,223 --> 00:26:02,644 - And you're okay with never being in your sanctuary again? 519 00:26:04,479 --> 00:26:07,524 - I am. But... 520 00:26:08,692 --> 00:26:11,111 Maybe one day, you'll invite me in again. 521 00:26:12,320 --> 00:26:16,116 [soft, eerie music] 522 00:26:16,199 --> 00:26:20,036 ♪ ♪ 523 00:26:20,120 --> 00:26:23,832 [knock at door] 524 00:26:23,915 --> 00:26:26,334 - Huh? Huh? Huh? 525 00:26:26,418 --> 00:26:28,878 - Good morning. - What? 526 00:26:28,962 --> 00:26:30,338 What the hell? 527 00:26:30,422 --> 00:26:32,841 What'd you do, get up early and make breakfast? 528 00:26:32,924 --> 00:26:35,385 - Yup. - Okay. 529 00:26:35,468 --> 00:26:37,887 I know what's going on here. 530 00:26:37,971 --> 00:26:39,889 Yeah, spill it. What do you want? 531 00:26:39,973 --> 00:26:41,599 - I can't just do something nice for my dad 532 00:26:41,683 --> 00:26:43,935 and for my s-stepmom? 533 00:26:45,145 --> 00:26:47,564 - Yeah, no. No, you want something, huh? 534 00:26:47,647 --> 00:26:49,107 Or you broke something. 535 00:26:49,190 --> 00:26:51,693 But wait a minute, is the truck not working 536 00:26:51,776 --> 00:26:54,195 because of you? - No. Dad, this is because-- 537 00:26:54,279 --> 00:26:56,531 So I'm gonna make you breakfast sometimes 538 00:26:56,614 --> 00:26:59,284 because you make me breakfast sometimes. 539 00:26:59,367 --> 00:27:00,702 That's all this is. 540 00:27:00,785 --> 00:27:02,829 Okay? Come on. - Yeah. 541 00:27:05,040 --> 00:27:06,541 - Eat. 542 00:27:06,624 --> 00:27:08,877 Your eggs are gonna get cold. 543 00:27:08,960 --> 00:27:10,962 - Okay. 544 00:27:11,046 --> 00:27:12,547 Okay. 545 00:27:12,630 --> 00:27:15,258 Hmm. Thank you! - Yeah. 546 00:27:21,556 --> 00:27:23,892 - You know something, don't you? Hmm? 547 00:27:25,226 --> 00:27:26,895 What's she up to? 548 00:27:30,065 --> 00:27:32,817 Are you in on it? 549 00:27:32,901 --> 00:27:35,904 [angelic choral music] 550 00:27:35,987 --> 00:27:43,078 ♪ ♪ 551 00:28:00,595 --> 00:28:02,639 - Hi, Byron. 552 00:28:02,722 --> 00:28:04,182 - Hi, Hazel. 553 00:28:04,265 --> 00:28:08,228 - ♪ I see the crystal raindrops fall ♪ 554 00:28:08,311 --> 00:28:11,439 ♪ And the beauty of it all ♪ 555 00:28:11,523 --> 00:28:15,402 ♪ Is when the sun comes shining through ♪ 556 00:28:15,485 --> 00:28:17,946 ♪ ♪ 557 00:28:18,029 --> 00:28:21,866 ♪ To make those rainbows in my mind ♪ 558 00:28:21,950 --> 00:28:24,994 ♪ When I think of you sometime ♪ 559 00:28:25,078 --> 00:28:29,958 ♪ And I wanna spend some time with you ♪ 560 00:28:30,041 --> 00:28:33,920 ♪ Just the two of us ♪ 561 00:28:34,003 --> 00:28:37,298 ♪ We can make it if we try ♪ 562 00:28:37,382 --> 00:28:40,969 ♪ Just the two of us ♪ 563 00:28:41,052 --> 00:28:43,847 ♪ Just the two of us ♪ 564 00:28:43,930 --> 00:28:47,517 ♪ Just the two of us ♪ 565 00:28:47,600 --> 00:28:51,062 ♪ Building castles in the sky ♪ 566 00:28:51,146 --> 00:28:54,566 ♪ Just the two of us ♪ 567 00:28:54,649 --> 00:28:56,818 ♪ You and I ♪ 568 00:28:56,901 --> 00:28:59,404 ♪ ♪ 569 00:28:59,487 --> 00:29:03,032 ♪ Good things might come to those who wait ♪ 570 00:29:03,116 --> 00:29:06,494 ♪ But not for those who wait too late ♪ 571 00:29:06,578 --> 00:29:10,373 ♪ We gotta go for all we know ♪ 572 00:29:11,458 --> 00:29:15,170 ♪ Just the two of us ♪ 573 00:29:15,253 --> 00:29:18,506 ♪ We can make it if we try ♪ 574 00:29:18,590 --> 00:29:21,885 ♪ Just the two of us ♪ 575 00:29:21,968 --> 00:29:25,180 ♪ Just the two of us ♪ 576 00:29:25,263 --> 00:29:28,475 ♪ Just the two of us ♪ 577 00:29:28,558 --> 00:29:32,687 ♪ Building those castles in the sky ♪ 578 00:29:32,770 --> 00:29:37,317 ♪ Just the two of us ♪ 579 00:29:37,400 --> 00:29:40,195 ♪ You and I ♪ 36026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.