All language subtitles for Flower.Ever.After.E01(Barcode)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 برای دریافت سریعتر زیرنویس ها در کانال ما عضو شوید @Barcodesubtitle F.KDD:مترجم 1 00:00:04,129 --> 00:00:06,209 اوپا، نونای اینجا خیلی خوب بودن 2 00:00:06,299 --> 00:00:08,169 واقعا اینقدر خوب بودن، جی وون؟ 3 00:00:08,250 --> 00:00:11,089 هرچی خوراکی پر کالریه باشه تو عاشقشی 4 00:00:12,669 --> 00:00:14,500 بیا هر روز بیایم اینجا 5 00:00:14,880 --> 00:00:16,589 فکر نمیکنم ایده خوبی باشه چاق میشیم 6 00:00:23,339 --> 00:00:25,629 بیا چند ماه بعد با دوستامون بیایم 7 00:00:28,960 --> 00:00:30,800 باشه بعدا دوباره برمیگردیم 8 00:00:30,879 --> 00:00:31,879 حتما 9 00:00:33,210 --> 00:00:36,250 بنظرت الان چاقم؟- نه- 10 00:00:36,340 --> 00:00:37,500 واقعا؟- اره بابا، اصلا- 11 00:00:37,500 --> 00:00:38,880 اگه خوب بخوریم کالریش صفر میشه 12 00:00:38,880 --> 00:00:40,250 درسته 13 00:01:00,049 --> 00:01:01,130 ببخشید 14 00:01:01,840 --> 00:01:03,340 امشب فرصت دارین؟ 15 00:01:04,670 --> 00:01:05,670 بله؟ 16 00:01:05,670 --> 00:01:07,879 من خیلی وقته که حواسم بهتون هست 17 00:01:07,879 --> 00:01:09,959 ببخشید ولی من دوست پسر دارم 18 00:01:11,549 --> 00:01:13,629 اینجوری نباشید. بفرمایید 19 00:01:17,379 --> 00:01:18,459 خیلی بد شد 20 00:01:18,549 --> 00:01:21,500 امروز اولین سالگرد منو دوست پسرمه 21 00:01:22,170 --> 00:01:24,629 و اوضاعمونم الان خوبه 22 00:01:27,340 --> 00:01:29,129 خیلی با من سرد برخورد میکنید 23 00:01:29,590 --> 00:01:30,549 باشه پس 24 00:01:31,209 --> 00:01:34,459 حتما یه دوست پسر فوق العاده دارین 25 00:01:34,750 --> 00:01:37,799 اون یه کارمند سی و دو سالست 26 00:01:38,420 --> 00:01:39,840 و فقط یه پسر معمولیه 27 00:01:43,709 --> 00:01:44,879 آهان 28 00:01:45,340 --> 00:01:46,959 یه پسر معمولی 29 00:01:49,459 --> 00:01:51,379 چیزی براتون آماده کرده؟ سالگردتونه آخه 30 00:01:51,500 --> 00:01:54,549 نمیدونم والا امیدوارم فراموش نکرده باشه 31 00:01:54,629 --> 00:01:57,879 پس چطوره وقتی تموم کردین برگردم؟ 32 00:01:58,420 --> 00:02:00,379 و اگه دوست پسرتون فراموش کرده بود، منو ببینید؟ 33 00:02:01,049 --> 00:02:02,799 من یه عالمه آبجو قوطی دارم 34 00:02:03,549 --> 00:02:07,000 تازه فصل هشت گیم آف ترونز رو هم دارم 35 00:02:07,840 --> 00:02:08,710 ای ول 36 00:02:08,710 --> 00:02:09,750 آره؟ 37 00:02:13,169 --> 00:02:14,379 بهش فکر میکنم پس 38 00:02:16,210 --> 00:02:17,210 میبینمتون پس 39 00:02:19,590 --> 00:02:21,090 خدایا 40 00:02:27,419 --> 00:02:29,300 من تو راهم 41 00:02:30,669 --> 00:02:32,629 نیم ساعت دیگه میرسم اونجا 42 00:02:34,419 --> 00:02:36,919 باشه میبینمت 43 00:02:59,800 --> 00:03:01,129 چند تا شمع میخواین؟ 44 00:03:01,879 --> 00:03:03,050 هفت تا 45 00:03:03,800 --> 00:03:05,169 احیانا سالگرده؟ 46 00:03:06,210 --> 00:03:09,500 سالگرد یکی از دوستای نزدیکم با دوست پسرشه 47 00:03:10,419 --> 00:03:12,169 اسمشونو هم بنویسم؟ 48 00:03:12,250 --> 00:03:13,590 خوب 49 00:03:13,800 --> 00:03:14,840 آره 50 00:03:15,879 --> 00:03:18,210 چویی وونگ و گو مین چه 51 00:03:21,800 --> 00:03:25,419 راستش امروز سالگرد یک سالگی منم هست 52 00:03:25,500 --> 00:03:27,250 که اینطور 53 00:03:27,340 --> 00:03:32,340 از سی سال که گذشت، جشن گرفتنش یه جورایی خجالت آور میشه 54 00:03:32,960 --> 00:03:34,960 آها درسته 55 00:03:35,169 --> 00:03:38,800 برای همین تصمیم گرفتیم فقط چند تا آبجو بزنیم 56 00:03:39,000 --> 00:03:42,419 و قسمت اول فصل هشت گیم آف ترونز رو ببینیم 57 00:03:42,710 --> 00:03:45,050 اها که اینطور 58 00:03:48,300 --> 00:03:49,500 اینم از این 59 00:03:49,750 --> 00:03:50,840 ممنونم 60 00:03:50,840 --> 00:03:54,300 و اینم هدیه ما به شما 61 00:03:55,460 --> 00:03:56,629 ممنونم 62 00:04:00,169 --> 00:04:02,629 خیلی خوشگله 63 00:04:03,669 --> 00:04:06,669 شنیده بودم امروز هفتمین سالگردتونه خوش بگذرونین 64 00:04:06,879 --> 00:04:09,710 برای همینه که دوست دارم، سو یونگ درک بالایی داری 65 00:04:09,800 --> 00:04:11,879 برای همینه که با یه بار امتحان کردن، کار گیر اوردی 66 00:04:12,300 --> 00:04:13,669 خوش به حالت 67 00:04:14,169 --> 00:04:15,800 تو هم کار گیر میاری 68 00:04:17,589 --> 00:04:19,920 فردا روز اول کاریته نه؟ آماده ایی؟ 69 00:04:20,000 --> 00:04:22,209 خوب...آمادم 70 00:04:23,589 --> 00:04:25,709 خونت خیلی خوب و کیوته 71 00:04:27,670 --> 00:04:29,379 چند وقته شما دوتا با هم زندگی میکنید؟ 72 00:04:29,459 --> 00:04:30,339 سه سال 73 00:04:30,339 --> 00:04:32,339 اینقدر زود گذشت؟ چه خفن 74 00:04:32,420 --> 00:04:35,300 شما هفت ساله با هم قرار میذارین و باهم زندگی میکنید 75 00:04:36,250 --> 00:04:38,709 دوست دارم یه چنین رابطه ایی داشته باشم 76 00:04:38,920 --> 00:04:41,420 زندگی کردن باهم، مثل قرار گذاشتن نیست 77 00:04:45,709 --> 00:04:46,959 فقط زندگی کردنه 78 00:04:49,709 --> 00:04:51,379 هی، گوش کن 79 00:04:51,750 --> 00:04:53,670 من واقعا نمیخوام با تو زندگی کنم 80 00:04:54,129 --> 00:04:57,300 من واقعا این خونه رو دوست داشتم ولی هزینش خیلی زیاد بود 81 00:04:57,589 --> 00:04:59,209 برای همین با تو تقسیمش میکنم 82 00:04:59,709 --> 00:05:01,129 باشه باشه 83 00:05:01,920 --> 00:05:04,000 تو این خونه رو دوست داری 84 00:05:04,089 --> 00:05:05,209 منم 85 00:05:05,500 --> 00:05:06,670 تو رو دوست دارم 86 00:05:07,339 --> 00:05:08,959 بیا بگیم برای همینه که با هم زندگی میکنیم 87 00:05:10,709 --> 00:05:13,589 ما با هم زندگی نمیکنیم ما فقط 88 00:05:13,589 --> 00:05:14,629 توی یه خونه اشتراکی (شِر هَوس) زندگی میکنیم 89 00:05:14,709 --> 00:05:15,800 شِر هَوس؟ 90 00:05:16,959 --> 00:05:17,879 بذار ببینم 91 00:05:18,839 --> 00:05:20,050 هَوس یعنی خونه 92 00:05:21,550 --> 00:05:22,589 شِر یعنی چی؟ 93 00:05:24,709 --> 00:05:25,839 بی خیال 94 00:05:36,300 --> 00:05:37,420 واو 95 00:05:37,420 --> 00:05:38,879 خوب بنظر میرسه 96 00:05:38,879 --> 00:05:41,959 فقط بذارش اونجا- من اونیم که داره جابجاش میکنه- 97 00:05:42,050 --> 00:05:45,050 چرا؟ من دوست دارم اینجا باشه- من دوست ندارم. خوشگل نیست- 98 00:05:45,050 --> 00:05:46,050 زود باش بذارش اونجا 99 00:05:46,050 --> 00:05:50,589 برو اونور پس 100 00:05:56,879 --> 00:05:59,250 خیلی خوب باشه 101 00:05:59,629 --> 00:06:02,459 خوب، زندگی کردن با هم چطوره؟ خوبه؟ 102 00:06:02,709 --> 00:06:04,670 خوبه 103 00:06:14,050 --> 00:06:15,839 کی تمومش میکنی؟ 104 00:06:15,920 --> 00:06:17,629 میخوام ادامه بدم 105 00:06:18,379 --> 00:06:22,839 من فهمیدم که شوخی و شیطنت با زندگی میاد 106 00:06:48,920 --> 00:06:52,629 یاد گرفتم که صبر برای عشق لازمه 107 00:07:15,379 --> 00:07:16,379 خدایا 108 00:07:27,920 --> 00:07:28,879 گومین چه 109 00:07:29,589 --> 00:07:30,629 دستمال توالت بده بهم 110 00:07:36,129 --> 00:07:39,920 من فهمیدم که آدما موجودات اجتماعی هستن 111 00:07:40,420 --> 00:07:42,629 که به کمک هم احتیاج دارن 112 00:07:44,000 --> 00:07:45,250 چی داری میگی؟ منظورتو نمیفهمم 113 00:07:45,379 --> 00:07:47,959 اون همیشه از کلمه های سخت استفاده میکنه 114 00:07:48,089 --> 00:07:49,459 بعضی وقتا نمیفهممش 115 00:07:49,800 --> 00:07:52,209 منظورم اینه که 116 00:07:52,629 --> 00:07:56,500 برام جای تعجبه که هنوز بهم نزدیم 117 00:07:56,670 --> 00:07:59,129 من که میدونم دوسش داری 118 00:08:00,670 --> 00:08:03,670 خب شما دوتا میخواین ازدواج کنین؟ 119 00:08:10,959 --> 00:08:12,050 بقیه همش اینو میگن 120 00:08:13,339 --> 00:08:14,709 این روزا زیاد میشنومش 121 00:08:16,170 --> 00:08:19,129 فکر میکنم ازدواج کردن توی بیست و هفت سالگی خیلی زوده 122 00:08:19,879 --> 00:08:22,170 که چی؟ شما خیلی وقته با هم قرار میذارین 123 00:08:22,459 --> 00:08:25,250 فکر میکنم کار پیدا کردن اوضاع رو برام سخت کرده 124 00:08:28,170 --> 00:08:30,750 وونگ، چطوره باهات ازدواج کنم؟ 125 00:08:32,500 --> 00:08:33,549 ازدواج؟ 126 00:08:33,919 --> 00:08:35,879 اینو نباید از یه مرد پولدار بخوای؟ 127 00:08:36,590 --> 00:08:37,590 من پولی ندارم 128 00:08:40,879 --> 00:08:42,129 همیشه اینجوری حرف میزنی 129 00:08:42,549 --> 00:08:45,629 میتونستی بگی، من نون آور خونه میشم 130 00:08:45,629 --> 00:08:46,629 بگی بیا ازدواج کنیم 131 00:08:46,629 --> 00:08:48,250 به هر حال منم نمیخوام بدون شغل داشتن، ازدواج کنم 132 00:08:50,460 --> 00:08:51,419 تو چی؟ 133 00:08:51,419 --> 00:08:54,669 اگه وونگ ازت خواستگاری کنه قبول میکنی؟ 134 00:08:58,879 --> 00:09:01,299 خیلی بهش فکر نکردم 135 00:09:02,960 --> 00:09:04,879 اما اگه تو موقعیتش باشم، ازدواج نمیکنم؟ 136 00:09:09,500 --> 00:09:11,460 سو یونگ، یه تیکه میخوای؟ 137 00:09:11,549 --> 00:09:14,000 نه همین الان خوردم. هنوز پرم 138 00:09:15,379 --> 00:09:19,090 امروز سالگردتونه. کجا میرید؟ 139 00:09:19,500 --> 00:09:20,960 باید جایی بریم؟ 140 00:09:21,340 --> 00:09:22,379 چی؟ 141 00:09:22,549 --> 00:09:24,710 پس چیکار میکنید؟ 142 00:09:25,299 --> 00:09:26,340 باید کاری بکنیم؟ 143 00:09:27,419 --> 00:09:28,419 هیچ کاری نمیکنید؟ 144 00:09:29,379 --> 00:09:31,250 فقط این کیکی رو که تو اوردی میخوریم 145 00:09:31,250 --> 00:09:32,710 و وقتی داریم تلویزیون تماشا میکنیم چند تا آبجو هم میزنیم 146 00:09:32,960 --> 00:09:34,090 آها 147 00:09:34,799 --> 00:09:36,799 همه سالگردا اینجوریه؟ 148 00:09:36,879 --> 00:09:38,590 چطور؟ سالگرد کس دیگه ایی هم امروزه؟ 149 00:09:39,879 --> 00:09:41,669 (یو هیون سو، دستیار برنامه ریزی تیم اچ آر) 150 00:09:48,250 --> 00:09:49,340 هیون سو 151 00:09:49,340 --> 00:09:51,049 فردا یه کارمند جدید میاد 152 00:09:51,129 --> 00:09:52,210 لطفا آماده باش 153 00:09:52,840 --> 00:09:53,799 چشم 154 00:09:54,840 --> 00:09:57,250 امروز باید سالگردت باشه 155 00:09:57,379 --> 00:09:58,750 (بیست نوامبر، اولین سالگرد) 156 00:09:59,629 --> 00:10:01,250 با دوست دخترت ازدواج میکنی؟ 157 00:10:06,960 --> 00:10:07,960 به زودی 158 00:10:09,590 --> 00:10:11,960 حتما یه هدیه خوب برای سالگرد ازدواجتون میدم 159 00:10:12,750 --> 00:10:13,799 ممنونم 160 00:10:31,419 --> 00:10:33,879 شبیه چوب لباسی شدی- بس کن- 161 00:10:33,960 --> 00:10:35,129 چرا؟ 162 00:10:39,419 --> 00:10:42,549 بچه ها من میرم دیگه یه تاکسی میگیرم 163 00:10:42,629 --> 00:10:43,919 واسه روز اولت موفق باشی 164 00:10:43,919 --> 00:10:45,419 خداحافظ سو یونگ- فعلا- 165 00:10:46,250 --> 00:10:47,549 بریم 166 00:10:47,669 --> 00:10:50,000 سرده. بیا سریع بریم داخل- خیلی سرده- 167 00:10:50,419 --> 00:10:52,629 لباست خیلی گرم نیست صبر کن 168 00:10:54,250 --> 00:10:55,549 بذار ببینم 169 00:10:58,960 --> 00:11:01,000 بریم 170 00:11:01,090 --> 00:11:03,919 اون روز من دو تا زوج رو دیدم 171 00:11:04,840 --> 00:11:06,090 بیا سریع بریم 172 00:11:13,379 --> 00:11:14,799 گو مین چه 173 00:11:14,879 --> 00:11:15,879 چیه؟ 174 00:11:15,879 --> 00:11:20,129 واقعا اگه ازت بخوام، باهام ازدواج میکنی؟ 175 00:11:22,340 --> 00:11:24,960 نمیدونم- میگم اونموقع چرا اینقدر ناراحت شدی؟- 176 00:11:25,669 --> 00:11:26,919 کی گفته؟ 177 00:11:27,000 --> 00:11:29,340 شدی دیگه. چی میگی؟ 178 00:11:29,419 --> 00:11:30,960 یک زوج در اواسط دهه بیست سالگی 179 00:11:30,960 --> 00:11:32,960 که برای هفت سال بود با همن 180 00:11:34,500 --> 00:11:35,500 هی 181 00:11:37,590 --> 00:11:38,960 هنوز اینجایی؟ 182 00:11:38,960 --> 00:11:41,879 دوست پسر معمولیت سالگردتونو فراموش نکرد 183 00:11:42,460 --> 00:11:44,669 فکر نکنم بتونی اون پسره رو ببینی 184 00:11:44,799 --> 00:11:46,460 بیا همینجا تمومش کنیم 185 00:11:46,549 --> 00:11:48,629 چرا؟ دیگه خنده دار نیست؟ 186 00:11:48,629 --> 00:11:49,750 نه 187 00:11:50,960 --> 00:11:53,960 اما واقعا قراره فقط بریم گیم آف ترونز رو ببینیم؟ 188 00:11:54,049 --> 00:11:56,169 امیدوار بودم، اما 189 00:11:57,549 --> 00:11:59,500 نظرمو عوض کردم 190 00:12:03,129 --> 00:12:04,210 ای ول 191 00:12:04,460 --> 00:12:05,710 گرفتنشون آسون نبود 192 00:12:05,799 --> 00:12:10,710 اون یکی، یه زوج یه ساله، توی سن ازدواج بودن 193 00:12:13,549 --> 00:12:15,590 اون روز سالگرد ازدواج هردو زوج بود 194 00:12:15,960 --> 00:12:20,669 اونا زوجای خوبی بودن زوجایی که میدونستن چجوری یه روز خاص رو جشن بگیرن 195 00:12:24,000 --> 00:12:27,419 از بین این دو زوج فقط یه زوج ازدواج میکنن 196 00:12:31,590 --> 00:12:36,590 (پایانی همچون گل) 197 00:12:55,669 --> 00:12:58,129 امروز یه روز عالی برای عشقه 198 00:12:58,210 --> 00:13:00,960 ممکنه اون کسی رو که منتظرش بودی ، ملاقات کنی 199 00:13:03,340 --> 00:13:04,549 شما هان سو یونگ هستین؟ 200 00:13:06,960 --> 00:13:08,960 بله. سلام 201 00:13:09,299 --> 00:13:12,169 خوشبختم. من منیجر یو هیون سو هستم 202 00:13:15,919 --> 00:13:20,169 و روز بعد، برای اولین بار دیدمش 203 00:13:30,299 --> 00:13:35,919 (امروز یه روز عالی برای عشقه) (ممکنه اون کسی رو که منتظرش بودی ، ملاقات کنی) 205 00:13:36,919 --> 00:13:50,919 برای دریافت سریعتر زیرنویس ها در کانال ما عضو شوید @Barcodesubtitle F.KDD:مترجم16325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.