All language subtitles for Flower.Ever.After.E01(Barcode)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
برای دریافت سریعتر زیرنویس ها در کانال ما عضو شوید
@Barcodesubtitle
F.KDD:مترجم
1
00:00:04,129 --> 00:00:06,209
اوپا، نونای اینجا خیلی خوب بودن
2
00:00:06,299 --> 00:00:08,169
واقعا اینقدر خوب بودن، جی وون؟
3
00:00:08,250 --> 00:00:11,089
هرچی خوراکی پر کالریه باشه تو عاشقشی
4
00:00:12,669 --> 00:00:14,500
بیا هر روز بیایم اینجا
5
00:00:14,880 --> 00:00:16,589
فکر نمیکنم ایده خوبی باشه
چاق میشیم
6
00:00:23,339 --> 00:00:25,629
بیا چند ماه بعد با دوستامون بیایم
7
00:00:28,960 --> 00:00:30,800
باشه
بعدا دوباره برمیگردیم
8
00:00:30,879 --> 00:00:31,879
حتما
9
00:00:33,210 --> 00:00:36,250
بنظرت الان چاقم؟-
نه-
10
00:00:36,340 --> 00:00:37,500
واقعا؟-
اره بابا، اصلا-
11
00:00:37,500 --> 00:00:38,880
اگه خوب بخوریم
کالریش صفر میشه
12
00:00:38,880 --> 00:00:40,250
درسته
13
00:01:00,049 --> 00:01:01,130
ببخشید
14
00:01:01,840 --> 00:01:03,340
امشب فرصت دارین؟
15
00:01:04,670 --> 00:01:05,670
بله؟
16
00:01:05,670 --> 00:01:07,879
من خیلی وقته که حواسم بهتون هست
17
00:01:07,879 --> 00:01:09,959
ببخشید ولی من دوست پسر دارم
18
00:01:11,549 --> 00:01:13,629
اینجوری نباشید. بفرمایید
19
00:01:17,379 --> 00:01:18,459
خیلی بد شد
20
00:01:18,549 --> 00:01:21,500
امروز اولین سالگرد منو دوست پسرمه
21
00:01:22,170 --> 00:01:24,629
و اوضاعمونم الان خوبه
22
00:01:27,340 --> 00:01:29,129
خیلی با من سرد برخورد میکنید
23
00:01:29,590 --> 00:01:30,549
باشه پس
24
00:01:31,209 --> 00:01:34,459
حتما یه دوست پسر فوق العاده دارین
25
00:01:34,750 --> 00:01:37,799
اون یه کارمند سی و دو سالست
26
00:01:38,420 --> 00:01:39,840
و فقط یه پسر معمولیه
27
00:01:43,709 --> 00:01:44,879
آهان
28
00:01:45,340 --> 00:01:46,959
یه پسر معمولی
29
00:01:49,459 --> 00:01:51,379
چیزی براتون آماده کرده؟
سالگردتونه آخه
30
00:01:51,500 --> 00:01:54,549
نمیدونم والا
امیدوارم فراموش نکرده باشه
31
00:01:54,629 --> 00:01:57,879
پس چطوره وقتی تموم کردین برگردم؟
32
00:01:58,420 --> 00:02:00,379
و اگه دوست پسرتون فراموش کرده بود، منو ببینید؟
33
00:02:01,049 --> 00:02:02,799
من یه عالمه آبجو قوطی دارم
34
00:02:03,549 --> 00:02:07,000
تازه فصل هشت گیم آف ترونز رو هم دارم
35
00:02:07,840 --> 00:02:08,710
ای ول
36
00:02:08,710 --> 00:02:09,750
آره؟
37
00:02:13,169 --> 00:02:14,379
بهش فکر میکنم پس
38
00:02:16,210 --> 00:02:17,210
میبینمتون پس
39
00:02:19,590 --> 00:02:21,090
خدایا
40
00:02:27,419 --> 00:02:29,300
من تو راهم
41
00:02:30,669 --> 00:02:32,629
نیم ساعت دیگه میرسم اونجا
42
00:02:34,419 --> 00:02:36,919
باشه میبینمت
43
00:02:59,800 --> 00:03:01,129
چند تا شمع میخواین؟
44
00:03:01,879 --> 00:03:03,050
هفت تا
45
00:03:03,800 --> 00:03:05,169
احیانا سالگرده؟
46
00:03:06,210 --> 00:03:09,500
سالگرد یکی از دوستای نزدیکم با دوست پسرشه
47
00:03:10,419 --> 00:03:12,169
اسمشونو هم بنویسم؟
48
00:03:12,250 --> 00:03:13,590
خوب
49
00:03:13,800 --> 00:03:14,840
آره
50
00:03:15,879 --> 00:03:18,210
چویی وونگ و گو مین چه
51
00:03:21,800 --> 00:03:25,419
راستش امروز سالگرد یک سالگی منم هست
52
00:03:25,500 --> 00:03:27,250
که اینطور
53
00:03:27,340 --> 00:03:32,340
از سی سال که گذشت، جشن گرفتنش یه جورایی خجالت آور میشه
54
00:03:32,960 --> 00:03:34,960
آها درسته
55
00:03:35,169 --> 00:03:38,800
برای همین تصمیم گرفتیم فقط چند تا آبجو بزنیم
56
00:03:39,000 --> 00:03:42,419
و قسمت اول فصل هشت گیم آف ترونز رو ببینیم
57
00:03:42,710 --> 00:03:45,050
اها که اینطور
58
00:03:48,300 --> 00:03:49,500
اینم از این
59
00:03:49,750 --> 00:03:50,840
ممنونم
60
00:03:50,840 --> 00:03:54,300
و اینم هدیه ما به شما
61
00:03:55,460 --> 00:03:56,629
ممنونم
62
00:04:00,169 --> 00:04:02,629
خیلی خوشگله
63
00:04:03,669 --> 00:04:06,669
شنیده بودم امروز هفتمین سالگردتونه
خوش بگذرونین
64
00:04:06,879 --> 00:04:09,710
برای همینه که دوست دارم، سو یونگ
درک بالایی داری
65
00:04:09,800 --> 00:04:11,879
برای همینه که با یه بار امتحان کردن، کار گیر اوردی
66
00:04:12,300 --> 00:04:13,669
خوش به حالت
67
00:04:14,169 --> 00:04:15,800
تو هم کار گیر میاری
68
00:04:17,589 --> 00:04:19,920
فردا روز اول کاریته نه؟
آماده ایی؟
69
00:04:20,000 --> 00:04:22,209
خوب...آمادم
70
00:04:23,589 --> 00:04:25,709
خونت خیلی خوب و کیوته
71
00:04:27,670 --> 00:04:29,379
چند وقته شما دوتا با هم زندگی میکنید؟
72
00:04:29,459 --> 00:04:30,339
سه سال
73
00:04:30,339 --> 00:04:32,339
اینقدر زود گذشت؟ چه خفن
74
00:04:32,420 --> 00:04:35,300
شما هفت ساله با هم قرار میذارین و باهم زندگی میکنید
75
00:04:36,250 --> 00:04:38,709
دوست دارم یه چنین رابطه ایی داشته باشم
76
00:04:38,920 --> 00:04:41,420
زندگی کردن باهم، مثل قرار گذاشتن نیست
77
00:04:45,709 --> 00:04:46,959
فقط زندگی کردنه
78
00:04:49,709 --> 00:04:51,379
هی، گوش کن
79
00:04:51,750 --> 00:04:53,670
من واقعا نمیخوام با تو زندگی کنم
80
00:04:54,129 --> 00:04:57,300
من واقعا این خونه رو دوست داشتم
ولی هزینش خیلی زیاد بود
81
00:04:57,589 --> 00:04:59,209
برای همین با تو تقسیمش میکنم
82
00:04:59,709 --> 00:05:01,129
باشه باشه
83
00:05:01,920 --> 00:05:04,000
تو این خونه رو دوست داری
84
00:05:04,089 --> 00:05:05,209
منم
85
00:05:05,500 --> 00:05:06,670
تو رو دوست دارم
86
00:05:07,339 --> 00:05:08,959
بیا بگیم برای همینه که با هم زندگی میکنیم
87
00:05:10,709 --> 00:05:13,589
ما با هم زندگی نمیکنیم
ما فقط
88
00:05:13,589 --> 00:05:14,629
توی یه خونه اشتراکی (شِر هَوس) زندگی میکنیم
89
00:05:14,709 --> 00:05:15,800
شِر هَوس؟
90
00:05:16,959 --> 00:05:17,879
بذار ببینم
91
00:05:18,839 --> 00:05:20,050
هَوس یعنی خونه
92
00:05:21,550 --> 00:05:22,589
شِر یعنی چی؟
93
00:05:24,709 --> 00:05:25,839
بی خیال
94
00:05:36,300 --> 00:05:37,420
واو
95
00:05:37,420 --> 00:05:38,879
خوب بنظر میرسه
96
00:05:38,879 --> 00:05:41,959
فقط بذارش اونجا-
من اونیم که داره جابجاش میکنه-
97
00:05:42,050 --> 00:05:45,050
چرا؟ من دوست دارم اینجا باشه-
من دوست ندارم. خوشگل نیست-
98
00:05:45,050 --> 00:05:46,050
زود باش بذارش اونجا
99
00:05:46,050 --> 00:05:50,589
برو اونور پس
100
00:05:56,879 --> 00:05:59,250
خیلی خوب باشه
101
00:05:59,629 --> 00:06:02,459
خوب، زندگی کردن با هم چطوره؟
خوبه؟
102
00:06:02,709 --> 00:06:04,670
خوبه
103
00:06:14,050 --> 00:06:15,839
کی تمومش میکنی؟
104
00:06:15,920 --> 00:06:17,629
میخوام ادامه بدم
105
00:06:18,379 --> 00:06:22,839
من فهمیدم که شوخی و شیطنت با زندگی میاد
106
00:06:48,920 --> 00:06:52,629
یاد گرفتم که صبر برای عشق لازمه
107
00:07:15,379 --> 00:07:16,379
خدایا
108
00:07:27,920 --> 00:07:28,879
گومین چه
109
00:07:29,589 --> 00:07:30,629
دستمال توالت بده بهم
110
00:07:36,129 --> 00:07:39,920
من فهمیدم که آدما موجودات اجتماعی هستن
111
00:07:40,420 --> 00:07:42,629
که به کمک هم احتیاج دارن
112
00:07:44,000 --> 00:07:45,250
چی داری میگی؟
منظورتو نمیفهمم
113
00:07:45,379 --> 00:07:47,959
اون همیشه از کلمه های سخت استفاده میکنه
114
00:07:48,089 --> 00:07:49,459
بعضی وقتا نمیفهممش
115
00:07:49,800 --> 00:07:52,209
منظورم اینه که
116
00:07:52,629 --> 00:07:56,500
برام جای تعجبه که هنوز بهم نزدیم
117
00:07:56,670 --> 00:07:59,129
من که میدونم دوسش داری
118
00:08:00,670 --> 00:08:03,670
خب شما دوتا میخواین ازدواج کنین؟
119
00:08:10,959 --> 00:08:12,050
بقیه همش اینو میگن
120
00:08:13,339 --> 00:08:14,709
این روزا زیاد میشنومش
121
00:08:16,170 --> 00:08:19,129
فکر میکنم ازدواج کردن توی بیست و هفت سالگی خیلی زوده
122
00:08:19,879 --> 00:08:22,170
که چی؟ شما خیلی وقته با هم قرار میذارین
123
00:08:22,459 --> 00:08:25,250
فکر میکنم کار پیدا کردن اوضاع رو برام سخت کرده
124
00:08:28,170 --> 00:08:30,750
وونگ، چطوره باهات ازدواج کنم؟
125
00:08:32,500 --> 00:08:33,549
ازدواج؟
126
00:08:33,919 --> 00:08:35,879
اینو نباید از یه مرد پولدار بخوای؟
127
00:08:36,590 --> 00:08:37,590
من پولی ندارم
128
00:08:40,879 --> 00:08:42,129
همیشه اینجوری حرف میزنی
129
00:08:42,549 --> 00:08:45,629
میتونستی بگی، من نون آور خونه میشم
130
00:08:45,629 --> 00:08:46,629
بگی بیا ازدواج کنیم
131
00:08:46,629 --> 00:08:48,250
به هر حال منم نمیخوام بدون شغل داشتن، ازدواج کنم
132
00:08:50,460 --> 00:08:51,419
تو چی؟
133
00:08:51,419 --> 00:08:54,669
اگه وونگ ازت خواستگاری کنه قبول میکنی؟
134
00:08:58,879 --> 00:09:01,299
خیلی بهش فکر نکردم
135
00:09:02,960 --> 00:09:04,879
اما اگه تو موقعیتش باشم، ازدواج نمیکنم؟
136
00:09:09,500 --> 00:09:11,460
سو یونگ، یه تیکه میخوای؟
137
00:09:11,549 --> 00:09:14,000
نه همین الان خوردم. هنوز پرم
138
00:09:15,379 --> 00:09:19,090
امروز سالگردتونه. کجا میرید؟
139
00:09:19,500 --> 00:09:20,960
باید جایی بریم؟
140
00:09:21,340 --> 00:09:22,379
چی؟
141
00:09:22,549 --> 00:09:24,710
پس چیکار میکنید؟
142
00:09:25,299 --> 00:09:26,340
باید کاری بکنیم؟
143
00:09:27,419 --> 00:09:28,419
هیچ کاری نمیکنید؟
144
00:09:29,379 --> 00:09:31,250
فقط این کیکی رو که تو اوردی میخوریم
145
00:09:31,250 --> 00:09:32,710
و وقتی داریم تلویزیون تماشا میکنیم چند تا آبجو هم میزنیم
146
00:09:32,960 --> 00:09:34,090
آها
147
00:09:34,799 --> 00:09:36,799
همه سالگردا اینجوریه؟
148
00:09:36,879 --> 00:09:38,590
چطور؟ سالگرد کس دیگه ایی هم امروزه؟
149
00:09:39,879 --> 00:09:41,669
(یو هیون سو، دستیار برنامه ریزی تیم اچ آر)
150
00:09:48,250 --> 00:09:49,340
هیون سو
151
00:09:49,340 --> 00:09:51,049
فردا یه کارمند جدید میاد
152
00:09:51,129 --> 00:09:52,210
لطفا آماده باش
153
00:09:52,840 --> 00:09:53,799
چشم
154
00:09:54,840 --> 00:09:57,250
امروز باید سالگردت باشه
155
00:09:57,379 --> 00:09:58,750
(بیست نوامبر، اولین سالگرد)
156
00:09:59,629 --> 00:10:01,250
با دوست دخترت ازدواج میکنی؟
157
00:10:06,960 --> 00:10:07,960
به زودی
158
00:10:09,590 --> 00:10:11,960
حتما یه هدیه خوب برای سالگرد ازدواجتون میدم
159
00:10:12,750 --> 00:10:13,799
ممنونم
160
00:10:31,419 --> 00:10:33,879
شبیه چوب لباسی شدی-
بس کن-
161
00:10:33,960 --> 00:10:35,129
چرا؟
162
00:10:39,419 --> 00:10:42,549
بچه ها من میرم دیگه
یه تاکسی میگیرم
163
00:10:42,629 --> 00:10:43,919
واسه روز اولت موفق باشی
164
00:10:43,919 --> 00:10:45,419
خداحافظ سو یونگ-
فعلا-
165
00:10:46,250 --> 00:10:47,549
بریم
166
00:10:47,669 --> 00:10:50,000
سرده. بیا سریع بریم داخل-
خیلی سرده-
167
00:10:50,419 --> 00:10:52,629
لباست خیلی گرم نیست
صبر کن
168
00:10:54,250 --> 00:10:55,549
بذار ببینم
169
00:10:58,960 --> 00:11:01,000
بریم
170
00:11:01,090 --> 00:11:03,919
اون روز من دو تا زوج رو دیدم
171
00:11:04,840 --> 00:11:06,090
بیا سریع بریم
172
00:11:13,379 --> 00:11:14,799
گو مین چه
173
00:11:14,879 --> 00:11:15,879
چیه؟
174
00:11:15,879 --> 00:11:20,129
واقعا اگه ازت بخوام، باهام ازدواج میکنی؟
175
00:11:22,340 --> 00:11:24,960
نمیدونم-
میگم اونموقع چرا اینقدر ناراحت شدی؟-
176
00:11:25,669 --> 00:11:26,919
کی گفته؟
177
00:11:27,000 --> 00:11:29,340
شدی دیگه. چی میگی؟
178
00:11:29,419 --> 00:11:30,960
یک زوج در اواسط دهه بیست سالگی
179
00:11:30,960 --> 00:11:32,960
که برای هفت سال بود با همن
180
00:11:34,500 --> 00:11:35,500
هی
181
00:11:37,590 --> 00:11:38,960
هنوز اینجایی؟
182
00:11:38,960 --> 00:11:41,879
دوست پسر معمولیت سالگردتونو فراموش نکرد
183
00:11:42,460 --> 00:11:44,669
فکر نکنم بتونی اون پسره رو ببینی
184
00:11:44,799 --> 00:11:46,460
بیا همینجا تمومش کنیم
185
00:11:46,549 --> 00:11:48,629
چرا؟ دیگه خنده دار نیست؟
186
00:11:48,629 --> 00:11:49,750
نه
187
00:11:50,960 --> 00:11:53,960
اما واقعا قراره فقط بریم گیم آف ترونز رو ببینیم؟
188
00:11:54,049 --> 00:11:56,169
امیدوار بودم، اما
189
00:11:57,549 --> 00:11:59,500
نظرمو عوض کردم
190
00:12:03,129 --> 00:12:04,210
ای ول
191
00:12:04,460 --> 00:12:05,710
گرفتنشون آسون نبود
192
00:12:05,799 --> 00:12:10,710
اون یکی، یه زوج یه ساله، توی سن ازدواج بودن
193
00:12:13,549 --> 00:12:15,590
اون روز سالگرد ازدواج هردو زوج بود
194
00:12:15,960 --> 00:12:20,669
اونا زوجای خوبی بودن
زوجایی که میدونستن چجوری یه روز خاص رو جشن بگیرن
195
00:12:24,000 --> 00:12:27,419
از بین این دو زوج
فقط یه زوج ازدواج میکنن
196
00:12:31,590 --> 00:12:36,590
(پایانی همچون گل)
197
00:12:55,669 --> 00:12:58,129
امروز یه روز عالی برای عشقه
198
00:12:58,210 --> 00:13:00,960
ممکنه اون کسی رو که منتظرش بودی ، ملاقات کنی
199
00:13:03,340 --> 00:13:04,549
شما هان سو یونگ هستین؟
200
00:13:06,960 --> 00:13:08,960
بله. سلام
201
00:13:09,299 --> 00:13:12,169
خوشبختم. من منیجر یو هیون سو هستم
202
00:13:15,919 --> 00:13:20,169
و روز بعد، برای اولین بار دیدمش
203
00:13:30,299 --> 00:13:35,919
(امروز یه روز عالی برای عشقه)
(ممکنه اون کسی رو که منتظرش بودی ، ملاقات کنی)
205
00:13:36,919 --> 00:13:50,919
برای دریافت سریعتر زیرنویس ها در کانال ما عضو شوید
@Barcodesubtitle
F.KDD:مترجم16325