All language subtitles for Czarny.Mlyn.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,280 --> 00:00:33,159 Look! Quick! Make a wish. 4 00:00:33,679 --> 00:00:36,759 I wish dad could read me a bedtime story tonight. 5 00:00:36,840 --> 00:00:39,119 Dad's on the night shift today. 6 00:00:39,200 --> 00:00:41,880 By the time he's back from the mill, you'll be fast asleep. 7 00:01:10,079 --> 00:01:11,200 Andrew! 8 00:01:11,640 --> 00:01:13,200 Help me out, guys! 9 00:01:14,439 --> 00:01:15,840 Put him down! 10 00:01:16,599 --> 00:01:17,560 Andrew! 11 00:01:18,519 --> 00:01:19,719 Come on, come on! 12 00:01:21,120 --> 00:01:22,480 What are you doing here? 13 00:01:23,280 --> 00:01:24,400 What are you doing here?! 14 00:01:25,439 --> 00:01:27,439 Take the kid home. I'll be back soon. 15 00:01:34,400 --> 00:01:35,680 Where are you going? 16 00:01:36,200 --> 00:01:37,359 I'll make sure no one was left behind! 17 00:01:37,439 --> 00:01:39,200 - Andrew! - Come back! 18 00:01:39,280 --> 00:01:40,840 Wait! Let me just check! 19 00:01:57,959 --> 00:01:59,239 What's happening? 20 00:01:59,319 --> 00:02:00,920 - I'm holding him! - She's giving birth! 21 00:02:01,000 --> 00:02:02,680 Somebody call a doctor! 22 00:02:07,640 --> 00:02:13,800 BLACK MILL 23 00:02:20,879 --> 00:02:22,280 Who's the boss? 24 00:02:24,159 --> 00:02:25,560 Look at the boss! 25 00:02:36,759 --> 00:02:37,759 Hey! 26 00:02:43,159 --> 00:02:45,599 - Stop it! - OK, you win! 27 00:02:46,400 --> 00:02:47,800 - Watch out! - Hey, you! 28 00:03:28,120 --> 00:03:29,360 Hold that dog, sir! 29 00:03:30,759 --> 00:03:33,719 He knows what you kids are up to! You brats! 30 00:03:39,000 --> 00:03:40,159 - There you are! - Hi! 31 00:03:51,680 --> 00:03:53,919 - Hurry up! - I know! 32 00:04:05,400 --> 00:04:06,479 What's up, man? 33 00:04:08,759 --> 00:04:09,759 Move it. 34 00:04:14,000 --> 00:04:15,000 Gimme that. 35 00:04:15,080 --> 00:04:17,000 Two cheesecakes and a yeast cake. 36 00:04:20,759 --> 00:04:22,000 Gimme. 37 00:04:24,639 --> 00:04:25,680 Cash. 38 00:04:25,759 --> 00:04:26,680 - Huh? - My cash! 39 00:04:30,639 --> 00:04:31,920 ...and a fiver. 40 00:04:32,720 --> 00:04:33,639 There - 41 00:04:35,199 --> 00:04:36,120 Give it to me! 42 00:04:37,240 --> 00:04:38,160 Here you go. 43 00:04:39,319 --> 00:04:40,319 Not so fast. 44 00:04:42,240 --> 00:04:43,560 - OK. - Alright? 45 00:04:44,800 --> 00:04:45,959 See you tomorrow. 46 00:04:58,240 --> 00:04:59,439 A little more. 47 00:05:00,040 --> 00:05:01,120 Beautiful. 48 00:05:01,560 --> 00:05:03,480 Now we'll pull your leg back... 49 00:05:11,279 --> 00:05:12,519 Ivo, put that back... 50 00:05:13,439 --> 00:05:15,360 I have to buy Mela's medication. 51 00:05:16,040 --> 00:05:18,040 That's right, lovely... 52 00:05:18,959 --> 00:05:20,079 Could you come here? 53 00:05:20,879 --> 00:05:21,800 What? 54 00:05:23,199 --> 00:05:25,519 Look! She's smiling at you. 55 00:05:26,560 --> 00:05:28,319 - Yeah, right... - What was that? 56 00:05:28,399 --> 00:05:30,759 - I'm going out. - Maybe you could read to her? 57 00:05:31,120 --> 00:05:32,439 What for? She doesn't get anything. 58 00:05:32,759 --> 00:05:35,600 If you spent some time with her, you'd see that's not true. 59 00:05:37,199 --> 00:05:38,319 Can I go now? 60 00:05:39,120 --> 00:05:40,120 OK, go. 61 00:05:52,839 --> 00:05:54,079 Hi. 62 00:05:54,160 --> 00:05:56,000 Hi. We're going to play at Max's. Wanna come? 63 00:05:56,079 --> 00:05:57,360 I don't really feel like it. 64 00:05:57,439 --> 00:05:58,480 Oh, come on! 65 00:05:59,000 --> 00:06:00,839 Come on, come on. 66 00:06:06,639 --> 00:06:07,560 You got cash? 67 00:06:09,240 --> 00:06:10,600 Welcome! 68 00:06:11,279 --> 00:06:13,480 Thank you, please come in. 69 00:06:15,759 --> 00:06:17,079 You're kidding, right? 70 00:06:17,160 --> 00:06:18,680 Wait! I've also got some batteries! 71 00:06:18,759 --> 00:06:21,120 I promised myself I'd take them out of my alarm clock... 72 00:06:21,199 --> 00:06:23,000 ...as soon as the holidays started! 73 00:06:23,079 --> 00:06:24,160 Come in. 74 00:06:24,240 --> 00:06:25,759 Max I'll owe you, OK? 75 00:06:25,839 --> 00:06:28,000 - You know the rules. - Come on. 76 00:06:32,519 --> 00:06:34,120 - Get inside! - Thanks. 77 00:06:37,839 --> 00:06:38,800 It's a BMW. 78 00:06:39,480 --> 00:06:41,120 My folks own one now. 79 00:06:41,600 --> 00:06:42,759 How do you know? 80 00:06:42,839 --> 00:06:44,000 Did they call you? 81 00:06:44,360 --> 00:06:46,000 They e-mailed me a photo. 82 00:06:46,079 --> 00:06:47,399 Is it remote-controlled? 83 00:06:49,040 --> 00:06:51,519 In England, the roads are as flat as a table. 84 00:06:51,600 --> 00:06:53,800 you can put the pedal to the metal all you want! 85 00:06:55,199 --> 00:06:56,279 Give it back. 86 00:06:57,600 --> 00:06:59,399 As soon as my folks get me out of here 87 00:06:59,480 --> 00:07:00,519 I'll be speeding 88 00:07:01,240 --> 00:07:02,959 200 km an hour. 89 00:07:04,519 --> 00:07:05,439 Yeah, right. 90 00:07:09,240 --> 00:07:10,160 What's up? 91 00:07:10,759 --> 00:07:12,839 Did you come here to play or to stare at me? 92 00:07:14,600 --> 00:07:16,000 I was first in line! 93 00:07:18,480 --> 00:07:19,519 Gimme! 94 00:07:19,600 --> 00:07:20,959 Get him from behind! 95 00:07:22,959 --> 00:07:24,079 Go there! 96 00:07:25,560 --> 00:07:26,600 Hey, come on! 97 00:07:27,439 --> 00:07:28,360 D'you want to? 98 00:07:29,600 --> 00:07:30,680 It's over here! 99 00:07:30,759 --> 00:07:32,000 - Ivo! - Not again! 100 00:07:35,079 --> 00:07:36,000 What now? 101 00:07:37,240 --> 00:07:38,160 Come here! 102 00:07:41,240 --> 00:07:44,600 I'd be pissed off if my mom tried to keep me on a leash like that. 103 00:08:13,959 --> 00:08:15,920 Nothing but strawberry jam? Again? 104 00:08:16,000 --> 00:08:17,759 I don't want to stock up any more. 105 00:08:18,120 --> 00:08:19,360 Who's going to buy all this? 106 00:08:24,480 --> 00:08:26,000 Not much luck in her life. 107 00:08:28,680 --> 00:08:31,439 Hadn't that kid been born early, it would turn out normal. 108 00:08:31,519 --> 00:08:32,759 It's all because of that mill. 109 00:08:34,279 --> 00:08:35,519 Shh! Damned place. 110 00:08:35,879 --> 00:08:37,200 Ivo, could you help me? 111 00:08:37,279 --> 00:08:39,840 It's painful to watch her, still mourning. 112 00:08:39,919 --> 00:08:41,960 She'd feel better if she could bury her husband. 113 00:08:42,039 --> 00:08:43,559 Can't bury him with no body to be found. 114 00:08:43,639 --> 00:08:46,039 That way, mourning never ends. 115 00:08:49,840 --> 00:08:51,440 - Good morning. - Good morning. 116 00:08:53,720 --> 00:08:54,720 Look after her. 117 00:09:03,639 --> 00:09:05,039 Let go! 118 00:09:05,480 --> 00:09:06,600 Leave it! 119 00:09:06,679 --> 00:09:07,759 What have you done? 120 00:09:07,840 --> 00:09:08,759 Yeast... 121 00:09:11,360 --> 00:09:12,759 And that paté on discount. 122 00:09:13,519 --> 00:09:15,000 You know what? I'll take two. 123 00:09:20,200 --> 00:09:21,399 And some flour, yes? 124 00:09:21,480 --> 00:09:22,399 Yes. 125 00:09:24,320 --> 00:09:25,399 Jesus Christ... 126 00:09:25,720 --> 00:09:27,320 Who's going to clean that up now? 127 00:09:27,399 --> 00:09:28,720 You were to look after your sister! 128 00:09:28,799 --> 00:09:31,039 I'd rather have a dog than a sister like her! 129 00:09:31,120 --> 00:09:32,159 Enough! 130 00:09:32,240 --> 00:09:34,080 At least dogs understand what you're saying to them! 131 00:09:34,679 --> 00:09:37,039 Those retards are like animals... 132 00:09:48,879 --> 00:09:49,919 What are you up to? 133 00:09:50,000 --> 00:09:51,360 The internet's out. 134 00:09:52,679 --> 00:09:54,200 The antenna is too low. 135 00:09:54,919 --> 00:09:56,720 Damn. I only have two wishes... 136 00:09:56,799 --> 00:09:58,919 I know! A good internet connection 137 00:09:59,000 --> 00:10:00,399 and pizza delivery. 138 00:10:00,480 --> 00:10:01,399 Bull's eye! 139 00:10:03,279 --> 00:10:05,879 What are you doing up there, you brat? 140 00:10:05,960 --> 00:10:07,000 Uh, oh, trouble! 141 00:10:07,080 --> 00:10:08,559 Wanna to break your neck? 142 00:10:08,639 --> 00:10:10,480 Your parents haven't visited you for so long 143 00:10:10,559 --> 00:10:12,000 they wouldn't turn up for your funeral! 144 00:10:12,080 --> 00:10:13,159 Get down from there! 145 00:10:15,320 --> 00:10:16,240 Well! 146 00:10:18,639 --> 00:10:20,000 Get off there, hear me? 147 00:10:20,080 --> 00:10:21,000 Now! 148 00:10:21,480 --> 00:10:23,480 Your parents will kill you if you break it. 149 00:10:24,039 --> 00:10:25,440 I need power. 150 00:10:27,120 --> 00:10:28,120 Here's the deal: 151 00:10:28,200 --> 00:10:30,720 I give you the battery, but someone has to put it up there. 152 00:10:30,799 --> 00:10:31,840 What? 153 00:10:31,919 --> 00:10:33,840 - Don't be silly. - That's the Black Mill! 154 00:10:33,919 --> 00:10:35,080 No one's allowed to go there. 155 00:10:35,159 --> 00:10:36,120 D'you want lags or not? 156 00:10:36,519 --> 00:10:39,279 The modem has to be fixed to the highest point in the area. 157 00:10:41,200 --> 00:10:43,080 You won't have to pay me for the game. 158 00:10:46,240 --> 00:10:47,919 Need to ask your mom? 159 00:11:02,720 --> 00:11:04,159 The planet of death... 160 00:11:04,919 --> 00:11:07,360 Do you know that somewhere in space 161 00:11:07,440 --> 00:11:10,320 there is an evil star which wants to destroy life on Earth? 162 00:11:10,759 --> 00:11:13,080 Which episode of Dumb-men did you get that from? 163 00:11:14,919 --> 00:11:15,840 Dad... 164 00:11:16,840 --> 00:11:19,080 - Get in there! - I'm not going in there! 165 00:11:19,159 --> 00:11:20,960 Don't piss me off. You've got a debt to pay. 166 00:11:21,039 --> 00:11:22,200 I'll get the money somehow. 167 00:11:22,279 --> 00:11:24,399 Get in there or you'll have to pay interest. 168 00:11:25,759 --> 00:11:26,879 Go yourself. 169 00:11:26,960 --> 00:11:28,919 You think I won't go in, huh? 170 00:11:32,000 --> 00:11:33,360 I'll show you. 171 00:11:34,440 --> 00:11:36,519 Gimme that. Give it to me! 172 00:11:42,399 --> 00:11:43,399 I'm going home. 173 00:11:54,279 --> 00:11:55,200 Ivek! 174 00:12:07,440 --> 00:12:08,360 Ivo! 175 00:12:58,720 --> 00:13:00,759 Well, look at that. Five bars. 176 00:13:20,679 --> 00:13:22,720 Hurry up! 177 00:13:24,480 --> 00:13:25,440 Come on! 178 00:13:26,679 --> 00:13:27,679 Quickly! 179 00:13:28,399 --> 00:13:30,080 Shhh... Mela, don't cry. 180 00:13:31,559 --> 00:13:33,399 It's just a storm. 181 00:13:35,279 --> 00:13:36,200 Ivo? 182 00:13:38,720 --> 00:13:40,000 Where were you? 183 00:13:40,080 --> 00:13:42,399 I've been waiting for the groceries all evening! 184 00:13:43,799 --> 00:13:45,080 It's all soaked. 185 00:13:45,559 --> 00:13:46,879 Look what you've done! 186 00:13:47,279 --> 00:13:49,679 I'll have to throw it all away, do you understand? 187 00:13:51,039 --> 00:13:52,720 It's all wasted. 188 00:14:53,600 --> 00:14:54,840 I'm off. The guys are waiting. 189 00:14:54,919 --> 00:14:56,639 You'll get me some cherries first. 190 00:14:56,720 --> 00:14:58,039 But... why... What for? 191 00:14:58,120 --> 00:15:00,480 Because I'm baking a fruit cake to earn some money. 192 00:15:00,559 --> 00:15:02,399 Because we have to live off something! 193 00:15:02,480 --> 00:15:04,720 Can I count on you today, your Lordship? 194 00:15:12,360 --> 00:15:13,480 Take the bucket and go. 195 00:15:19,039 --> 00:15:21,000 Mela...! Oh God. 196 00:15:34,399 --> 00:15:36,480 What's that for? Sandcastles? 197 00:15:39,120 --> 00:15:40,039 Stupid! 198 00:15:40,840 --> 00:15:42,000 Gimme that bucket. 199 00:15:43,360 --> 00:15:44,480 First there wins! 200 00:15:44,559 --> 00:15:45,720 I'll beat you! 201 00:15:45,799 --> 00:15:47,200 Wait, my bike doesn't have gears! 202 00:15:48,799 --> 00:15:50,279 ... and you're a boy! 203 00:16:32,039 --> 00:16:33,200 What a hurricane. 204 00:16:33,600 --> 00:16:36,159 - What? - Looks like we had a tornado. 205 00:16:41,559 --> 00:16:43,159 You're a zombie! 206 00:16:43,240 --> 00:16:46,000 There are still some people left alive! 207 00:16:48,080 --> 00:16:49,240 Hey, everyone get Peter! 208 00:16:49,320 --> 00:16:50,440 You're messing with me? 209 00:16:50,519 --> 00:16:51,919 You bet! 210 00:16:54,320 --> 00:16:55,600 - You're dead! - Gotcha! 211 00:16:58,840 --> 00:16:59,960 Now everyone get Ivo! 212 00:17:02,000 --> 00:17:03,240 You're all down! 213 00:17:07,920 --> 00:17:11,400 Armageddon! The planet Earth is about to fall apart! 214 00:17:30,920 --> 00:17:33,000 Mela, what's wrong? 215 00:17:34,440 --> 00:17:37,000 Honey, It's probably just another storm. 216 00:17:38,400 --> 00:17:40,880 Oh, my! Come, come... 217 00:17:40,960 --> 00:17:42,440 There, there... shh. 218 00:17:43,039 --> 00:17:43,960 What? 219 00:17:44,519 --> 00:17:45,440 You want to drink? 220 00:17:47,039 --> 00:17:48,400 I'll bring you something. 221 00:17:49,960 --> 00:17:52,039 I'll just put the cake in the oven, alright? 222 00:17:52,119 --> 00:17:53,240 Just a minute. 223 00:18:51,400 --> 00:18:54,200 - Have you seen Max today? - He's probably gaming. 224 00:18:54,279 --> 00:18:56,079 I wonder if the connection's better now. 225 00:18:56,160 --> 00:18:58,200 - Shall we go and check? - Count me out. 226 00:19:04,119 --> 00:19:05,559 Do you think she likes me? 227 00:19:06,599 --> 00:19:08,839 Asking her yourself, huh? Hey, Natalka! 228 00:19:08,920 --> 00:19:10,960 Shut up! I'll kill you if you tell! 229 00:19:11,039 --> 00:19:11,960 Alright, relax! 230 00:19:12,599 --> 00:19:14,039 I won't tell her, bro. 231 00:19:18,400 --> 00:19:19,319 Come on. 232 00:19:21,880 --> 00:19:22,799 Wait for us! 233 00:19:23,960 --> 00:19:25,319 Watch out for the cherries! 234 00:19:25,759 --> 00:19:26,680 I'm holding them. 235 00:19:29,039 --> 00:19:30,200 Don't you understand? 236 00:19:30,279 --> 00:19:32,559 It's gone! I left the kitchen for a second 237 00:19:32,640 --> 00:19:34,279 and when I got back, the oven was gone! 238 00:19:34,359 --> 00:19:36,319 - I'm sorry. I'll make something for tomorrow. 239 00:19:36,400 --> 00:19:38,319 - Tomorrow won't do. Do you think I'm stupid? 240 00:19:38,400 --> 00:19:40,440 You know how much this job means to me! 241 00:19:40,519 --> 00:19:41,440 Right, I'm sorry. 242 00:19:42,720 --> 00:19:43,640 What's going on? 243 00:19:44,640 --> 00:19:46,119 - Come here! - Get out of the way! 244 00:19:48,640 --> 00:19:49,880 Crazy lady! 245 00:19:50,519 --> 00:19:53,200 - Our oven disappeared. - What? 246 00:19:53,839 --> 00:19:55,759 I'm calling the police. 247 00:19:58,680 --> 00:19:59,599 What's going on?! 248 00:20:00,400 --> 00:20:02,359 I'll try the land line in the shop. 249 00:20:02,920 --> 00:20:03,920 Are you for real? 250 00:20:11,000 --> 00:20:12,920 Karol, why are you so red? 251 00:20:14,200 --> 00:20:15,720 You're all sweaty! Come inside, 252 00:20:15,799 --> 00:20:17,519 the soup's ready. 253 00:20:19,359 --> 00:20:20,279 See ya. 254 00:20:23,440 --> 00:20:26,200 Don't worry. All moms go crazy sometimes. 255 00:20:26,279 --> 00:20:27,759 I don't know what's up with her. 256 00:20:42,519 --> 00:20:43,720 What did the police say? 257 00:20:49,960 --> 00:20:51,039 Mom... 258 00:20:51,119 --> 00:20:52,200 Mom! 259 00:20:53,599 --> 00:20:54,640 Mom, stop it! 260 00:21:01,319 --> 00:21:02,720 Go to your room, Ivo. 261 00:21:27,000 --> 00:21:27,920 Ivo... 262 00:21:35,319 --> 00:21:36,359 You're a big boy now... 263 00:21:38,079 --> 00:21:40,720 I have to find a new job, otherwise we won't make it. 264 00:21:42,000 --> 00:21:44,000 Mela's medicine alone is... 265 00:21:44,079 --> 00:21:46,039 What about the oven? Won't the police find it? 266 00:21:46,400 --> 00:21:47,880 They didn't even take my report. 267 00:21:49,720 --> 00:21:51,759 They have more important cases to deal with. 268 00:21:51,839 --> 00:21:53,000 But this is important! 269 00:21:53,759 --> 00:21:54,720 It is to us... 270 00:21:56,000 --> 00:21:58,160 To others, it's just an old piece of junk. 271 00:22:01,599 --> 00:22:02,680 You've got to help me. 272 00:22:03,279 --> 00:22:04,200 But how? 273 00:22:05,839 --> 00:22:07,720 I can't make money without the oven. 274 00:22:08,680 --> 00:22:10,920 Tomorrow morning, I'm going to look for work. 275 00:22:12,279 --> 00:22:13,599 And you will look after Mela. 276 00:22:14,480 --> 00:22:15,559 No way! 277 00:22:15,640 --> 00:22:17,279 I'm not staying alone with her! 278 00:22:17,359 --> 00:22:18,400 It's all her fault. 279 00:22:18,480 --> 00:22:19,559 What are you saying? 280 00:22:20,119 --> 00:22:22,279 If Mela didn't exist, you wouldn't have to work so much! 281 00:22:22,359 --> 00:22:24,640 - I don't want to hear it! - I want you to stay at home! 282 00:22:26,000 --> 00:22:28,960 And I want you to stop thinking about yourself all the time! 283 00:22:41,759 --> 00:22:42,680 Hey. 284 00:22:48,400 --> 00:22:49,880 This is Mela's medicine. 285 00:22:50,839 --> 00:22:52,359 Look! Look! 286 00:22:53,440 --> 00:22:54,359 Yeah, OK. 287 00:22:55,000 --> 00:22:57,160 I set the alarm clock so you wouldn't forget. 288 00:23:05,559 --> 00:23:07,079 Wait, when are you coming home? 289 00:23:08,319 --> 00:23:09,240 Late. 290 00:23:15,799 --> 00:23:16,920 Ivo, go to Mela. 291 00:23:44,559 --> 00:23:45,480 Ivooo! 292 00:23:49,680 --> 00:23:50,599 Ivo! 293 00:23:51,359 --> 00:23:53,559 - What is it? - Wanna go to embankment with us? 294 00:23:53,640 --> 00:23:55,160 My rabbits haven't eaten yet! 295 00:23:55,240 --> 00:23:56,160 Shut up! 296 00:23:57,279 --> 00:23:58,200 You coming? 297 00:23:58,920 --> 00:24:00,519 Shut up, you hear me?! 298 00:24:03,440 --> 00:24:04,440 No. 299 00:24:04,519 --> 00:24:05,680 See you later, alligator! 300 00:24:07,440 --> 00:24:08,359 Bye. 301 00:24:12,960 --> 00:24:16,559 I can't hear you! I can't hear you! 302 00:25:25,279 --> 00:25:26,960 Don't embarrass me, alright? 303 00:25:44,359 --> 00:25:47,680 - I'm switching on my force field. - It won't cover you, fatso! 304 00:25:49,359 --> 00:25:50,559 Teleportation! 305 00:25:50,640 --> 00:25:52,759 You're not allowed to use that! 306 00:26:08,920 --> 00:26:11,119 Oh, for the rabbits! Thanks. 307 00:26:15,680 --> 00:26:16,640 Hey. 308 00:26:20,359 --> 00:26:21,839 Why did you bring her along? 309 00:26:22,720 --> 00:26:25,200 My mom's searching for a job. I have to look after her. 310 00:26:26,200 --> 00:26:27,519 That sucks... 311 00:26:32,680 --> 00:26:33,880 That was an earthquake! 312 00:26:33,960 --> 00:26:35,480 We don't have earthquakes in Poland. 313 00:26:35,559 --> 00:26:36,759 Spoken like a true nerd. 314 00:26:39,079 --> 00:26:40,160 Did you guys hear that? 315 00:26:40,240 --> 00:26:41,400 Yeah, I think we all did. 316 00:26:41,480 --> 00:26:43,200 I meant: did you hear her? 317 00:26:43,799 --> 00:26:45,000 - What? - No. 318 00:26:45,079 --> 00:26:46,559 She said 'poor rabbits'! 319 00:26:46,640 --> 00:26:48,000 Rabbits? My rabbits? 320 00:26:48,079 --> 00:26:50,079 Hearing voices... have you gone nuts? 321 00:26:50,160 --> 00:26:51,480 You're nuts yourself. 322 00:26:51,559 --> 00:26:54,200 You couldn't have heard her, 'cause she doesn't talk, dummy. 323 00:26:54,759 --> 00:26:57,240 Never mind. Listen, I know what happened to our oven. 324 00:26:57,319 --> 00:26:58,240 What? 325 00:26:58,839 --> 00:26:59,880 Marian stole it! 326 00:26:59,960 --> 00:27:01,599 Then he's already sold it for scrap. 327 00:27:01,680 --> 00:27:05,960 I saw him leaving today. It wasn't on his cart. 328 00:27:06,680 --> 00:27:09,920 He's going to keep it in his flat until the whole thing dies down. 329 00:27:11,599 --> 00:27:13,319 Let's get the oven back from Marian! 330 00:27:13,400 --> 00:27:15,119 Marian, defend yourself! 331 00:27:20,720 --> 00:27:23,119 Are you crazy? Don't eat that! 332 00:27:23,200 --> 00:27:24,720 Just one bite... 333 00:27:24,799 --> 00:27:25,880 What about her? 334 00:27:25,960 --> 00:27:28,240 We'll leave her by the rabbits. She has to wait. 335 00:27:29,720 --> 00:27:30,839 Pick one. 336 00:27:35,599 --> 00:27:36,839 That's not fair! 337 00:27:36,920 --> 00:27:39,000 Don't be a wimp, you got the shortest stick! 338 00:27:39,079 --> 00:27:40,400 You'll be fine! 339 00:27:40,759 --> 00:27:41,680 Alright. 340 00:29:08,680 --> 00:29:09,720 Is that you? 341 00:29:09,799 --> 00:29:10,720 Who else? 342 00:29:14,279 --> 00:29:16,079 - Hands up! Police! - Moron! 343 00:29:16,160 --> 00:29:18,440 You were supposed to be on the lookout, idiot! 344 00:29:18,519 --> 00:29:20,680 - I got bored. - Stay focused. 345 00:29:26,799 --> 00:29:28,440 Look at all the stuff he's got! 346 00:29:32,640 --> 00:29:34,880 Brutus! Come here, you stupid mutt! 347 00:29:34,960 --> 00:29:36,839 Brutus! Come here! 348 00:29:36,920 --> 00:29:38,359 Down! Leave him! 349 00:29:39,119 --> 00:29:40,640 That's enough! 350 00:29:41,799 --> 00:29:44,680 -Marian! -Since when are we mates? 351 00:29:44,759 --> 00:29:45,920 Mr. Marian! 352 00:29:46,000 --> 00:29:47,759 What are you yammering for? Let go. 353 00:29:49,480 --> 00:29:51,279 Damn brats...! 354 00:29:51,359 --> 00:29:52,319 Go home! now! 355 00:30:08,440 --> 00:30:10,119 So? Did you find the oven? 356 00:30:11,200 --> 00:30:12,119 No. 357 00:30:12,960 --> 00:30:14,480 - Natka - Yes? 358 00:30:14,559 --> 00:30:16,839 - Feed the rabbits and come have a bite. - Sure. 359 00:30:18,039 --> 00:30:19,319 When is your mom coming home? 360 00:30:19,799 --> 00:30:20,839 In the evening. 361 00:30:20,920 --> 00:30:22,839 Come and have some soup with us. 362 00:30:22,920 --> 00:30:24,559 No, mom left us dinner. 363 00:30:25,880 --> 00:30:27,480 If you change your mind, then come. 364 00:30:33,759 --> 00:30:34,680 Hey, look. 365 00:30:37,000 --> 00:30:39,000 Something's wrong with the rabbits. 366 00:30:41,440 --> 00:30:43,440 - They don't even want to eat. - Are they sick? 367 00:30:43,519 --> 00:30:44,480 I don't know... 368 00:30:46,480 --> 00:30:47,920 Look, it's shivering all over. 369 00:30:49,000 --> 00:30:50,599 What are you scared of? 370 00:30:52,400 --> 00:30:53,799 What are you doing?! Stop! 371 00:30:54,720 --> 00:30:55,640 Stop It! 372 00:30:55,960 --> 00:30:57,799 Let go. Let go! 373 00:30:59,000 --> 00:31:01,160 Maybe Melka did something to them! 374 00:31:01,240 --> 00:31:02,759 Mela..? Nah. 375 00:31:02,839 --> 00:31:05,319 Get her out of here and stay away from my rabbits. 376 00:31:14,960 --> 00:31:15,880 What? 377 00:31:17,920 --> 00:31:19,839 Ivo, do you know where Max is? 378 00:31:19,920 --> 00:31:21,000 - Pardon? - Where is Max? 379 00:31:21,599 --> 00:31:23,359 I dunno. Probably at home, gaming. 380 00:31:23,440 --> 00:31:25,640 There's no one home. I've got his postal order. 381 00:31:26,480 --> 00:31:28,319 - I don't know where he is. - Oh, boy. 382 00:31:28,400 --> 00:31:31,559 His parents should take him with them instead of sending him money. 383 00:31:31,640 --> 00:31:34,519 It'll soon be a year since they left him. He's going wild. 384 00:32:17,279 --> 00:32:18,599 Open your mouth. 385 00:32:19,680 --> 00:32:21,240 Eat it, please! 386 00:32:22,079 --> 00:32:23,720 Come on. That's' good. 387 00:32:38,440 --> 00:32:39,359 What's wrong? 388 00:32:40,039 --> 00:32:40,960 You want this? 389 00:32:41,440 --> 00:32:42,359 Is that better? 390 00:33:27,799 --> 00:33:29,400 What the hell is going on? 391 00:34:15,960 --> 00:34:17,559 What are you doing here, you brat? 392 00:34:18,119 --> 00:34:19,039 Come on, talk! 393 00:34:21,199 --> 00:34:22,400 I came to get our oven back. 394 00:34:23,000 --> 00:34:24,320 Your oven...? 395 00:34:24,400 --> 00:34:25,400 You stole it, mister! 396 00:34:25,480 --> 00:34:26,400 Shut your mouth! 397 00:34:26,880 --> 00:34:27,880 I don't have it! 398 00:34:27,960 --> 00:34:29,079 You're lying! What's that?! 399 00:34:32,079 --> 00:34:33,000 Is this yours? 400 00:34:37,440 --> 00:34:38,360 No... 401 00:34:38,840 --> 00:34:39,760 Right, then. 402 00:34:44,039 --> 00:34:46,199 When I get my hands on you..! 403 00:34:46,280 --> 00:34:47,280 Let me go! 404 00:34:47,360 --> 00:34:49,079 ...you'll stop sniffing around here. 405 00:34:53,239 --> 00:34:54,800 I'll pull your legs out of your behind! 406 00:34:55,639 --> 00:34:56,840 Damned brat. 407 00:35:00,880 --> 00:35:01,800 I'm back. 408 00:35:04,559 --> 00:35:05,639 Why so pale? 409 00:35:06,760 --> 00:35:07,800 Have you eaten? 410 00:35:07,880 --> 00:35:09,360 Look what I brought you. 411 00:35:13,519 --> 00:35:14,639 Where did you get this? 412 00:35:14,719 --> 00:35:16,840 I got a job at a restaurant. 413 00:35:18,000 --> 00:35:19,199 And you know what? 414 00:35:21,199 --> 00:35:23,960 They let me take the leftovers home. 415 00:35:33,039 --> 00:35:35,239 When will we afford a new oven? 416 00:35:37,679 --> 00:35:38,880 It's not that simple. 417 00:35:40,679 --> 00:35:41,719 They don't pay much, 418 00:35:42,480 --> 00:35:43,719 just enough to get by. 419 00:35:45,119 --> 00:35:46,039 Come here. 420 00:35:52,000 --> 00:35:54,480 I have no idea when I'll be able to save some money. 421 00:36:09,639 --> 00:36:10,559 Help me! 422 00:36:11,519 --> 00:36:12,440 Help! 423 00:36:15,719 --> 00:36:18,800 The rabbits! My rabbits! Help! 424 00:36:21,360 --> 00:36:24,079 Help! Help! 425 00:36:25,400 --> 00:36:26,519 You're lagging behind! 426 00:36:27,440 --> 00:36:28,440 Quickly, come on! 427 00:36:28,519 --> 00:36:30,239 My rabbits are running away! 428 00:36:33,159 --> 00:36:35,199 Quick, before they all run away! 429 00:36:36,840 --> 00:36:37,880 What's going on? 430 00:36:37,960 --> 00:36:39,679 My rabbits are running away! Catch them! 431 00:36:40,440 --> 00:36:41,360 Come, bunnies... 432 00:36:41,880 --> 00:36:42,800 Hey, Karol. 433 00:36:43,599 --> 00:36:44,719 Karol, what happened? 434 00:36:51,760 --> 00:36:53,119 The rabbits have gone crazy. 435 00:36:53,199 --> 00:36:54,239 What do you mean? 436 00:36:54,920 --> 00:36:57,960 Either someone let them out or Natalka left the cages open. 437 00:36:58,039 --> 00:36:59,039 No, man. 438 00:36:59,119 --> 00:37:01,800 Look, the wires have been pushed out from the inside. 439 00:37:04,519 --> 00:37:07,599 Folks! They're running towards the highway! 440 00:37:11,519 --> 00:37:13,440 They're almost on the road! 441 00:37:14,320 --> 00:37:15,480 Don't look! 442 00:37:21,119 --> 00:37:22,079 Come. 443 00:37:24,519 --> 00:37:25,440 Come on, Bozhena. 444 00:37:32,119 --> 00:37:34,239 - Maybe they made it safely? - Don't speak to me. 445 00:37:34,760 --> 00:37:36,920 - What did I do? - I hate you! 446 00:37:37,000 --> 00:37:38,840 And your dumb sister! 447 00:37:39,440 --> 00:37:41,480 Can't you see it's all her fault? 448 00:37:45,239 --> 00:37:46,440 Chicks are strange, man. 449 00:37:57,880 --> 00:37:59,119 The lights are out at Maks'. 450 00:37:59,199 --> 00:38:00,559 - Have you seen him today? - No. 451 00:38:01,840 --> 00:38:03,239 The postman was asking about him. 452 00:38:03,320 --> 00:38:04,519 I wonder what's up with him. 453 00:38:04,599 --> 00:38:05,519 Maybe he died? 454 00:38:11,679 --> 00:38:12,599 What are you..? 455 00:38:16,199 --> 00:38:17,840 What's going on here? 456 00:38:20,159 --> 00:38:21,079 And? 457 00:38:25,320 --> 00:38:26,239 He's not there. 458 00:38:27,039 --> 00:38:28,400 Maybe his parents came to get him. 459 00:38:28,480 --> 00:38:30,320 Do you really believe that stuff? 460 00:38:30,400 --> 00:38:31,760 They wanted to get rid of him. 461 00:38:32,360 --> 00:38:33,480 That's why they left him. 462 00:38:33,559 --> 00:38:34,559 That's what my mom says. 463 00:38:36,159 --> 00:38:37,360 Maybe he was kidnapped? 464 00:38:38,039 --> 00:38:39,079 For organs. 465 00:38:39,159 --> 00:38:40,199 For meatballs, more likely! 466 00:38:46,079 --> 00:38:48,320 What if he never came back from the Black Mill? 467 00:39:15,119 --> 00:39:17,559 Looks worse than after a neutrinum bomb explosion... 468 00:39:18,880 --> 00:39:19,800 Hey, Karol. 469 00:39:21,239 --> 00:39:22,159 You're a psycho! 470 00:39:24,880 --> 00:39:25,800 Is he there? 471 00:39:26,960 --> 00:39:28,119 Nope. 472 00:39:28,199 --> 00:39:29,880 Looks like his parents took him. 473 00:39:30,559 --> 00:39:32,960 Shame he didn't leave us his computer. 474 00:39:35,119 --> 00:39:36,039 Guys, look! 475 00:39:37,519 --> 00:39:38,679 At what? 476 00:39:41,599 --> 00:39:42,519 Never mind. 477 00:39:43,920 --> 00:39:44,840 I was seeing things. 478 00:39:45,320 --> 00:39:47,280 OK, alright... 479 00:39:48,000 --> 00:39:48,920 Come on. 480 00:39:59,920 --> 00:40:01,320 What time will you be back? 481 00:40:01,400 --> 00:40:02,440 Late, Ivo. 482 00:40:03,880 --> 00:40:07,039 I got the job under the condition that I would stay longer. 483 00:40:07,639 --> 00:40:09,559 Great... And what about me? 484 00:40:09,639 --> 00:40:10,559 Ivo... 485 00:40:15,239 --> 00:40:17,159 I'm doing the best I can. 486 00:40:19,800 --> 00:40:20,880 Ivo... 487 00:40:20,960 --> 00:40:23,360 Just because I sometimes do things a certain way 488 00:40:23,920 --> 00:40:25,559 doesn't mean I don't love you. 489 00:40:38,039 --> 00:40:40,079 Maybe I could help you out? 490 00:40:42,119 --> 00:40:43,400 There's nothing you can do. 491 00:40:45,920 --> 00:40:46,840 I have to go. 492 00:40:47,239 --> 00:40:48,880 - No. - I have to. 493 00:41:10,280 --> 00:41:11,400 Good luck! 494 00:41:47,760 --> 00:41:48,760 Quiet! 495 00:41:50,159 --> 00:41:51,119 You again? 496 00:41:51,960 --> 00:41:53,079 What do you want? 497 00:41:53,159 --> 00:41:55,079 You want me to feed you to my dog? 498 00:41:56,920 --> 00:41:58,000 I've got the money! 499 00:41:58,079 --> 00:41:59,480 What money? 500 00:42:00,760 --> 00:42:03,079 I want to buy that oven you have in the basement. 501 00:42:04,000 --> 00:42:04,920 The oven? 502 00:42:05,599 --> 00:42:06,679 You want to buy it. 503 00:42:09,280 --> 00:42:10,199 How much do you have? 504 00:42:13,239 --> 00:42:14,159 Fifty zlotys. 505 00:42:16,480 --> 00:42:18,960 That's not enough for the power cord. 506 00:42:43,880 --> 00:42:46,119 The cages were locked. She didn't touch them. 507 00:42:46,199 --> 00:42:48,039 - She cursed them. - Who? 508 00:42:48,679 --> 00:42:49,760 Take her away! 509 00:42:49,840 --> 00:42:51,480 - Why? - She's a witch! 510 00:42:52,000 --> 00:42:53,039 Are you nuts? 511 00:42:53,119 --> 00:42:54,559 She made my rabbits run away! 512 00:42:55,159 --> 00:42:57,280 She said "poor rabbits" and then they ran away. 513 00:42:57,599 --> 00:42:58,719 I don't get it. 514 00:42:58,800 --> 00:43:01,679 Because you're as stupid and retarded as your sister! 515 00:43:01,760 --> 00:43:02,679 Water. 516 00:43:04,360 --> 00:43:06,360 Did you hear that? She said "water"! 517 00:43:06,440 --> 00:43:07,480 Do you believe me now? 518 00:43:07,559 --> 00:43:08,960 - She can talk! - Take her away! 519 00:43:09,039 --> 00:43:10,920 I was just about to do that. Come on, guys. 520 00:43:15,079 --> 00:43:16,239 Peter? 521 00:43:16,320 --> 00:43:18,559 There really is something wrong with your sister. 522 00:43:18,639 --> 00:43:20,039 There's something wrong with you ! 523 00:43:20,119 --> 00:43:21,920 You're in love and it's messed your brain up. 524 00:43:22,000 --> 00:43:22,920 What did you say? 525 00:43:23,280 --> 00:43:24,239 I'll kill you! 526 00:43:26,239 --> 00:43:27,159 Come on guys! 527 00:43:29,239 --> 00:43:30,159 Chill out! 528 00:43:32,800 --> 00:43:33,719 You've gone crazy. 529 00:44:36,920 --> 00:44:37,920 Mela? 530 00:44:43,400 --> 00:44:44,599 Hold on to this, OK? 531 00:44:45,280 --> 00:44:46,480 Hold that bucket tight. 532 00:44:55,320 --> 00:44:56,400 Attention! Attention! 533 00:44:56,480 --> 00:44:58,280 Delivery pick-up requested! 534 00:45:00,199 --> 00:45:02,000 Catch, catch! Can you catch them? 535 00:45:02,079 --> 00:45:03,000 Well done, Mela. 536 00:45:03,639 --> 00:45:05,480 Tree to bucket operator: 537 00:45:06,119 --> 00:45:07,360 new reserves coming down! 538 00:45:11,320 --> 00:45:13,760 Tree to Mela: please do not waste the cargo! 539 00:45:15,360 --> 00:45:16,360 Yes! 540 00:45:57,320 --> 00:45:58,719 How much for the cherries? 541 00:45:58,800 --> 00:46:00,280 10 Zlotys per bag. 542 00:46:02,639 --> 00:46:04,000 - Yeah? - Yes. 543 00:46:05,519 --> 00:46:06,440 Bye. 544 00:46:06,840 --> 00:46:08,599 Thanks, have a good one! 545 00:46:13,000 --> 00:46:15,199 What are you doing? moron! 546 00:46:15,280 --> 00:46:17,119 I've got cherries! Cherries! 547 00:46:17,199 --> 00:46:18,599 I almost ran you over! 548 00:46:19,360 --> 00:46:20,440 10 Zlotys, you want some? 549 00:46:20,519 --> 00:46:21,599 Get off the road! 550 00:47:31,639 --> 00:47:32,559 It's burnt... 551 00:47:33,760 --> 00:47:34,840 It still smells. 552 00:47:39,159 --> 00:47:40,079 What? 553 00:47:47,360 --> 00:47:48,440 No... no... 554 00:47:49,199 --> 00:47:50,920 He couldn't have been electrocuted. 555 00:47:51,000 --> 00:47:54,079 Birds can sit on power lines because they don't ground the circuit. 556 00:47:56,840 --> 00:47:57,760 Physics. 557 00:47:59,039 --> 00:48:00,480 I'll explain it all to you one day. 558 00:48:12,079 --> 00:48:13,000 What's going on here? 559 00:48:32,480 --> 00:48:33,480 No, Mela, You have to wait. 560 00:48:35,920 --> 00:48:37,519 - Excuse me - Oh God! 561 00:48:38,079 --> 00:48:39,360 - You startled me! - Hello. 562 00:48:40,079 --> 00:48:41,239 I'm looking for my radio. 563 00:48:41,320 --> 00:48:43,239 It was on all morning and then it suddenly went silent. 564 00:48:43,320 --> 00:48:45,280 And when I checked it was gone! 565 00:48:45,360 --> 00:48:47,000 Gone? Just like that? 566 00:48:47,920 --> 00:48:48,960 Believe it or not, yes! 567 00:48:49,800 --> 00:48:50,880 You buying something? 568 00:48:50,960 --> 00:48:53,320 No. I came to ask what's going on in the Black Mill. 569 00:48:53,400 --> 00:48:54,440 What do you mean? 570 00:48:54,519 --> 00:48:56,760 There's electricity in the old power lines. 571 00:48:56,840 --> 00:48:58,159 What are you talking about? 572 00:48:58,239 --> 00:48:59,559 And who you'd think turned it on? 573 00:48:59,639 --> 00:49:01,679 The Black Mill is a cursed place. 574 00:49:01,760 --> 00:49:03,199 Better stay away from it. 575 00:49:06,840 --> 00:49:07,760 Thank you. 576 00:49:14,360 --> 00:49:15,280 Ivo...? 577 00:49:18,880 --> 00:49:19,800 What's all this? 578 00:49:20,719 --> 00:49:22,840 I thought it would be enough for a new oven. 579 00:49:33,360 --> 00:49:34,960 Don't worry, Ivo. 580 00:49:36,280 --> 00:49:38,360 We'll collect the money sooner or later. 581 00:49:45,079 --> 00:49:47,039 Did you pass the Black Mill today? 582 00:49:47,599 --> 00:49:49,599 Yes... Why are you asking? 583 00:49:51,440 --> 00:49:52,760 Something's going on there. 584 00:49:52,840 --> 00:49:54,960 Ivo, you know you're not allowed to go there. 585 00:49:55,400 --> 00:49:56,920 Those ruins are falling apart. 586 00:49:57,559 --> 00:50:00,079 - I don't go there. - You're not allowed to play there! 587 00:50:00,159 --> 00:50:01,360 But we don't play there! 588 00:50:04,440 --> 00:50:05,519 Don't tempt evil. 589 00:50:42,280 --> 00:50:44,239 Ivo, give me the hair dryer. 590 00:50:45,360 --> 00:50:47,679 - What? - Give me back the hair dryer. 591 00:50:49,199 --> 00:50:50,119 The hair dryer? 592 00:50:51,719 --> 00:50:52,639 Mom? 593 00:50:53,000 --> 00:50:55,880 - It ran away. - That's not funny, Ivo. 594 00:50:56,280 --> 00:50:57,960 Seriously, it jumped out the window! 595 00:50:59,320 --> 00:51:01,039 I'm in a hurry. Where is it? 596 00:51:01,119 --> 00:51:03,800 I swear it went out the window! 597 00:51:05,280 --> 00:51:06,519 I know you want me to stay at home, 598 00:51:06,599 --> 00:51:09,400 but hiding the hair dryer won't help. 599 00:51:09,480 --> 00:51:10,880 Listen, I haven't got it. 600 00:51:10,960 --> 00:51:13,000 It... Look, it went here... 601 00:51:13,480 --> 00:51:15,920 It jumped out of the window and crawled away! 602 00:51:16,000 --> 00:51:17,639 Will you give it back or not? 603 00:51:18,320 --> 00:51:19,519 But I haven't got it! 604 00:51:20,400 --> 00:51:22,159 It crawled out the window. Believe me. 605 00:51:26,280 --> 00:51:27,199 Hold on tight. 606 00:51:37,599 --> 00:51:39,119 Where is my stuff, you brat? 607 00:51:39,599 --> 00:51:40,639 In the basement? 608 00:51:40,719 --> 00:51:42,039 Don't play dumb! It's empty! 609 00:51:42,599 --> 00:51:44,199 What? Give back what you stole! 610 00:51:44,280 --> 00:51:47,119 But it wasn't me! Is the water on in your flat, sir? 611 00:51:47,920 --> 00:51:49,960 I don't know, I've gotta check. 612 00:51:50,719 --> 00:51:53,880 I was washing my dishes when suddenly, the water just stopped 613 00:51:53,960 --> 00:51:56,199 so I tried the tap... I thought it was just in my flat. 614 00:51:56,280 --> 00:51:58,719 No, I told you it wasn't working in my flat either! 615 00:51:58,800 --> 00:52:00,000 Hey, what's with the water? 616 00:52:01,280 --> 00:52:02,800 The pump must have gone bust! 617 00:52:02,880 --> 00:52:05,480 Like this whole place. Gone to waste. 618 00:52:05,559 --> 00:52:07,840 I'll tell my husband to check the pumping station. 619 00:52:08,400 --> 00:52:09,320 Mark! 620 00:52:16,159 --> 00:52:17,679 You were supposed to stay away. 621 00:52:18,400 --> 00:52:20,639 I know, but there's something I've got to tell you. 622 00:52:22,599 --> 00:52:26,000 Last night, I saw my mom's hair dryer leave through the window. 623 00:52:28,280 --> 00:52:29,599 Did it fly out or crawl out? 624 00:52:29,679 --> 00:52:30,880 It was more like crawling. 625 00:52:30,960 --> 00:52:32,239 Like a worm or like a snake? 626 00:52:32,320 --> 00:52:35,639 That doesn't matter. The point is that something strange is going on. 627 00:52:35,719 --> 00:52:36,960 You're the strange one. 628 00:52:38,960 --> 00:52:42,559 Well how about this: first my oven disappeared, then the shop radio 629 00:52:42,639 --> 00:52:45,159 and then all of Marian's stuff from the basement? 630 00:52:45,239 --> 00:52:46,159 No way. 631 00:52:47,320 --> 00:52:49,079 He wouldn't steal from himself, would he? 632 00:52:50,599 --> 00:52:53,079 People! The pump has disappeared! 633 00:52:53,559 --> 00:52:54,920 That's what I'm talking about. 634 00:52:59,719 --> 00:53:01,400 How will we manage without water? 635 00:53:02,679 --> 00:53:06,280 I thought thieves were honorable and didn't steal from their own folks. 636 00:53:07,400 --> 00:53:09,119 Are you suggesting that I stole it? 637 00:53:09,519 --> 00:53:10,519 Are you blind? 638 00:53:11,239 --> 00:53:12,360 There was an explosion! 639 00:53:12,440 --> 00:53:13,880 Don't listen to the thief! 640 00:53:14,480 --> 00:53:17,360 Just because I was in prison doesn't mean I'm a thief! 641 00:53:17,440 --> 00:53:19,719 Never in my life have I stolen from my neighbours! 642 00:53:19,800 --> 00:53:22,559 Someone stole all the scrap from my basement. 643 00:53:22,639 --> 00:53:23,559 Alright, alright. 644 00:53:24,599 --> 00:53:26,039 He's right. The whole wall's gone. 645 00:53:26,119 --> 00:53:29,599 There's no point wasting time. I'll let the police know. 646 00:53:30,679 --> 00:53:32,840 - How about that. - Yeah, 'Thief, thief!' 647 00:53:32,920 --> 00:53:34,000 Alright, enough. 648 00:53:34,559 --> 00:53:37,480 Karol, don't you go in there, OK? 649 00:53:40,480 --> 00:53:43,599 Are you worried that mommy won't be able to make soup for dinner? 650 00:53:44,599 --> 00:53:45,679 Go slap yourself. 651 00:53:51,000 --> 00:53:52,760 Remember when Mela said 'water'? 652 00:53:52,840 --> 00:53:54,760 Maybe she knew what was gonna happen. 653 00:53:54,840 --> 00:53:56,440 Like she knew the rabbits would run away. 654 00:53:56,519 --> 00:53:58,000 Do you think she predicted it? 655 00:53:58,079 --> 00:53:59,119 That's impossible. 656 00:53:59,199 --> 00:54:01,039 Why? Because they don't teach it at school? 657 00:54:01,119 --> 00:54:02,679 No! Because she's stupid. 658 00:54:02,760 --> 00:54:03,920 Retarded. 659 00:54:04,000 --> 00:54:06,079 I see you haven't read any Extra-men comics. 660 00:54:06,159 --> 00:54:09,760 She might be a mutant. Predicting the future could be her superpower.. 661 00:54:09,840 --> 00:54:12,159 Like the guy who took evacuated a whole building 662 00:54:12,239 --> 00:54:14,239 because he knew it was about to be bombed. 663 00:54:14,320 --> 00:54:15,239 He saved everyone. 664 00:54:15,719 --> 00:54:18,239 So what? Mela didn't save the rabbits. 665 00:54:19,119 --> 00:54:22,519 Maybe she wanted to warn us that something bad was going to happen. 666 00:54:23,280 --> 00:54:24,199 Right. 667 00:54:25,039 --> 00:54:26,559 Let's see what's on the other side. 668 00:54:31,559 --> 00:54:33,440 Did you really want to warn us? 669 00:54:40,440 --> 00:54:41,360 Guys, look! 670 00:54:49,559 --> 00:54:51,199 The pump left marks! 671 00:54:51,280 --> 00:54:52,599 Mela showed us. 672 00:54:56,360 --> 00:54:57,280 There. 673 00:54:59,159 --> 00:55:00,920 Who could have managed to pull it? 674 00:55:01,440 --> 00:55:03,239 It went on its own. Like the hair dryer. 675 00:55:03,760 --> 00:55:04,760 I'm telling you. 676 00:55:04,840 --> 00:55:07,039 - Right. Let's follow the trail. - I pity you guys. 677 00:55:08,840 --> 00:55:09,760 Peter, help me. 678 00:55:10,159 --> 00:55:11,079 Peter! 679 00:55:29,679 --> 00:55:30,639 Mom, I'm home! 680 00:55:31,639 --> 00:55:32,639 Something's burning. 681 00:55:35,679 --> 00:55:36,840 Couldn't you smell it, mom? 682 00:55:41,079 --> 00:55:42,000 Mom...? 683 00:55:47,119 --> 00:55:49,239 I wonder what her mutation is called? 684 00:55:49,320 --> 00:55:50,400 She isn't a mutant. 685 00:55:51,280 --> 00:55:53,199 But... she's not like us. 686 00:55:53,719 --> 00:55:56,320 Just because she's different doesn't make her worse. 687 00:55:56,400 --> 00:55:58,239 Did I say she was worse? 688 00:55:59,239 --> 00:56:00,920 I wish I were a mutant. 689 00:56:22,400 --> 00:56:23,320 Mr. Marian...? 690 00:56:55,239 --> 00:56:56,199 Mom...? 691 00:56:58,000 --> 00:56:59,039 Mrs. Stefcia...? 692 00:57:03,039 --> 00:57:05,800 Hello...? Anyone here...? 693 00:57:31,880 --> 00:57:33,239 It went inside the Black Mill. 694 00:57:36,119 --> 00:57:37,440 - Look! - What? 695 00:57:38,920 --> 00:57:40,360 Look, its wing has grown back! 696 00:57:56,840 --> 00:57:59,360 We'll tell the shopkeeper! She was gonna go to the police! 697 00:57:59,440 --> 00:58:01,039 - Stay with Mela, alright? - Right. 698 00:58:04,719 --> 00:58:05,639 Excuse me? 699 00:58:06,000 --> 00:58:06,920 Hello...? 700 00:58:10,639 --> 00:58:11,760 Miss...? 701 00:58:13,719 --> 00:58:14,639 Excuse me...! 702 00:58:28,599 --> 00:58:29,639 Are you here...? 703 00:58:31,079 --> 00:58:32,239 Ms. Danusia...? 704 00:58:55,280 --> 00:58:56,480 What's going on...? 705 00:59:01,840 --> 00:59:03,039 But that's... the Black Mill. 706 00:59:18,360 --> 00:59:19,280 The window! 707 00:59:26,800 --> 00:59:27,719 It won't move! 708 00:59:29,119 --> 00:59:30,440 I'll try and open it. 709 00:59:30,519 --> 00:59:31,639 Move away! 710 00:59:39,480 --> 00:59:40,400 Watch out! 711 00:59:53,239 --> 00:59:54,360 Come on. 712 00:59:54,440 --> 00:59:56,039 We have to tell our parents. 713 00:59:58,239 --> 00:59:59,239 What's going on? 714 01:00:15,119 --> 01:00:16,039 Are you seeing this? 715 01:00:16,599 --> 01:00:17,519 Snow... 716 01:00:18,360 --> 01:00:19,280 In July. 717 01:00:27,480 --> 01:00:28,840 Let's go home! Run! 718 01:00:38,360 --> 01:00:39,840 Something's happened! Something bad! 719 01:00:39,920 --> 01:00:42,079 A lot of stuff has gone, there's no one in the building. 720 01:00:42,159 --> 01:00:43,159 They're all gone! 721 01:01:06,719 --> 01:01:08,119 Girls are weird... 722 01:01:10,519 --> 01:01:12,719 Why cry all of a sudden? 723 01:01:12,800 --> 01:01:14,920 You know... the hormones. 724 01:01:25,199 --> 01:01:26,119 Don't worry. 725 01:01:26,760 --> 01:01:28,199 They've probably gone to town. 726 01:01:28,639 --> 01:01:30,920 - But what for... - To report this to the police. 727 01:01:31,360 --> 01:01:32,360 All of them at once? 728 01:01:32,440 --> 01:01:34,239 Yeah, 'cause everyone lost something. 729 01:01:35,519 --> 01:01:36,760 They'll be back. You'll see. 730 01:01:38,400 --> 01:01:39,480 Huh? What did she say? 731 01:01:40,360 --> 01:01:42,800 I think it was 'frottex'. Maybe she wants a towel. 732 01:01:43,440 --> 01:01:44,639 That would be frotté. 733 01:01:44,719 --> 01:01:46,679 No. It started with a 'v'. 734 01:01:46,760 --> 01:01:48,159 Like 'vortex'. 735 01:01:48,239 --> 01:01:49,280 There's no such word. 736 01:01:49,360 --> 01:01:52,159 Just because you don't know it doesn't mean it doesn't exist. 737 01:01:53,440 --> 01:01:54,360 I know! 738 01:01:54,800 --> 01:01:57,800 A vortex is a place where strange things happen. 739 01:01:58,119 --> 01:01:59,519 At least it was in Extra-men. 740 01:01:59,599 --> 01:02:01,360 - An anomaly. - Like what happened to us. 741 01:02:01,960 --> 01:02:03,960 First the storm, then snow in July... 742 01:02:04,039 --> 01:02:05,519 and your rabbits going crazy. 743 01:02:40,280 --> 01:02:41,760 My mom's coming back! 744 01:03:12,039 --> 01:03:12,960 What's she doing? 745 01:03:14,880 --> 01:03:15,920 Mom? 746 01:03:16,000 --> 01:03:17,000 Mom! 747 01:03:17,079 --> 01:03:18,000 Mom! 748 01:03:32,039 --> 01:03:33,679 Evil mill... 749 01:03:34,760 --> 01:03:35,880 What did you say? 750 01:03:41,159 --> 01:03:43,000 Evil mill. 751 01:03:46,639 --> 01:03:47,639 I'm going to get mom! 752 01:03:48,480 --> 01:03:49,400 Where? 753 01:03:50,320 --> 01:03:52,280 To the Black Mill! - We're coming with you. 754 01:03:52,360 --> 01:03:54,239 - What? We should wait for our parents. 755 01:03:54,320 --> 01:03:55,559 What if they don't come back? 756 01:03:56,280 --> 01:03:57,960 - Do you have a flashlight? - In the kitchen. 757 01:03:58,840 --> 01:03:59,880 The bottom drawer. 758 01:04:02,800 --> 01:04:05,440 How about weapons? Pistols? Grenades? 759 01:04:05,519 --> 01:04:06,440 Bucket. 760 01:04:06,840 --> 01:04:07,760 Bucket? 761 01:04:24,320 --> 01:04:25,880 Great thinking with the shovel. 762 01:04:25,960 --> 01:04:26,880 I've got brains. 763 01:04:27,360 --> 01:04:29,760 - I could've thought of that, too. - But you didn't! 764 01:04:29,840 --> 01:04:30,840 But I could have. 765 01:04:53,960 --> 01:04:54,960 The car! 766 01:04:57,239 --> 01:04:58,159 Mom's car! 767 01:05:03,159 --> 01:05:04,199 I'm sure it's hers! 768 01:05:28,159 --> 01:05:30,119 The Black Mill took her. 769 01:05:38,840 --> 01:05:40,360 Not here. We'll go round the back. 770 01:05:53,000 --> 01:05:53,920 Help me. 771 01:05:57,079 --> 01:05:58,360 OK, I got you. 772 01:06:12,000 --> 01:06:13,239 Help! 773 01:06:13,320 --> 01:06:14,639 - Natalka! - Wait! 774 01:06:15,440 --> 01:06:16,760 - Hold her! - Help! 775 01:06:18,119 --> 01:06:19,039 Hold on! 776 01:06:26,559 --> 01:06:27,760 Where are you going? 777 01:06:29,119 --> 01:06:30,239 Hold me! 778 01:06:30,320 --> 01:06:31,239 Grab that! 779 01:06:32,960 --> 01:06:34,000 Don't give up! 780 01:06:48,760 --> 01:06:49,679 Thanks. 781 01:06:54,119 --> 01:06:55,119 Thanks, man! 782 01:06:55,599 --> 01:06:57,239 The bucket was Mela's idea. 783 01:06:58,480 --> 01:06:59,639 You saved us. 784 01:07:00,199 --> 01:07:01,159 Thank you. 785 01:07:07,159 --> 01:07:08,440 Hey, Mela... 786 01:07:09,400 --> 01:07:10,320 You rule! 787 01:07:27,840 --> 01:07:29,320 Something's lurking in here. 788 01:07:30,639 --> 01:07:32,079 These are my dad's glasses. 789 01:07:32,760 --> 01:07:34,400 He doesn't leave home without them... 790 01:07:36,039 --> 01:07:36,960 Hear that...? 791 01:07:41,079 --> 01:07:42,559 That's my mom's phone. 792 01:07:55,440 --> 01:07:56,360 They're all here... 793 01:07:58,159 --> 01:07:59,079 In the Black Mill! 794 01:08:20,279 --> 01:08:21,319 Are you alright? 795 01:08:25,239 --> 01:08:26,359 My mom's oven. 796 01:08:47,119 --> 01:08:48,119 It's going to squash us. 797 01:08:49,600 --> 01:08:50,880 Squash us to a pulp! 798 01:08:55,199 --> 01:08:56,239 We're all gonna die! 799 01:08:57,439 --> 01:08:58,520 I can hug you if you want. 800 01:08:58,600 --> 01:08:59,520 Are you crazy? 801 01:09:03,920 --> 01:09:05,680 Are you alright? 802 01:09:05,760 --> 01:09:07,880 Come on, think of something! 803 01:09:09,000 --> 01:09:10,399 There's no way to stop it! 804 01:09:11,039 --> 01:09:12,039 Do something, Ivo! 805 01:09:12,720 --> 01:09:14,159 - Karol, hold this for me. - OK. 806 01:09:14,239 --> 01:09:15,159 Hurry! 807 01:09:20,039 --> 01:09:20,960 Ivo! 808 01:09:22,880 --> 01:09:24,000 Hurry up! 809 01:09:24,079 --> 01:09:25,680 We're done for! This is the end! 810 01:09:28,359 --> 01:09:30,600 I need something from you. May I? 811 01:09:35,319 --> 01:09:36,439 Thanks. 812 01:09:55,520 --> 01:09:56,560 What now? 813 01:10:00,720 --> 01:10:02,840 - Will we make it? - I can't see why not. 814 01:10:03,199 --> 01:10:04,800 Move, Karol. 815 01:10:04,880 --> 01:10:06,640 3,2,1... Go! 816 01:10:08,520 --> 01:10:09,840 Now you, Karol! Go on! 817 01:10:09,920 --> 01:10:10,920 Watch out, man... 818 01:10:11,680 --> 01:10:12,760 You can do it! 819 01:10:12,840 --> 01:10:14,680 121... 122... 820 01:10:14,760 --> 01:10:16,720 123! Great! 821 01:10:18,439 --> 01:10:20,119 Come on, Ivo. Take Mela. 822 01:10:24,199 --> 01:10:25,640 Ivo, quick! 823 01:10:26,560 --> 01:10:27,560 Watch out! 824 01:10:28,039 --> 01:10:29,000 Now, quick! 825 01:10:31,199 --> 01:10:32,560 Hold her head! 826 01:10:34,760 --> 01:10:36,800 - Come on, Natalka. - I can't do it. 827 01:10:36,880 --> 01:10:39,239 You can. Just forget you're a girl. 828 01:10:40,199 --> 01:10:43,239 - I'm going to punch you..! - Come on, Natalka! 829 01:10:43,960 --> 01:10:44,880 Great. 830 01:10:46,840 --> 01:10:47,760 Watch out! 831 01:10:54,119 --> 01:10:56,039 I didn't know the mill looked like this. 832 01:10:58,079 --> 01:10:59,159 Because it doesn't. 833 01:11:26,840 --> 01:11:28,000 Max! 834 01:11:28,079 --> 01:11:30,079 Max?! What's he doing here? 835 01:11:30,159 --> 01:11:32,239 Max! Stop! 836 01:11:32,319 --> 01:11:34,800 We're over here! Max! 837 01:11:39,840 --> 01:11:41,119 Come here! 838 01:11:41,199 --> 01:11:43,479 Come here! Max, it's us! 839 01:11:45,479 --> 01:11:48,520 Max, Max! We're looking for our parents! 840 01:11:48,600 --> 01:11:51,680 Can you hear me? Max, stop! 841 01:11:54,720 --> 01:11:56,359 Tell us where our parents are! 842 01:11:59,159 --> 01:12:00,479 He's gone totally crazy! 843 01:12:06,760 --> 01:12:07,880 My mom! 844 01:12:07,960 --> 01:12:09,800 My dad! My parents! 845 01:12:09,880 --> 01:12:10,960 And my mom, too! 846 01:12:17,279 --> 01:12:19,960 I looked everywhere for you! I was so scared! 847 01:12:23,199 --> 01:12:24,119 Mom? 848 01:12:24,439 --> 01:12:25,359 Stop, leave it! 849 01:12:34,800 --> 01:12:35,920 Can you hear me? 850 01:12:38,800 --> 01:12:40,119 Look, I'm here with Mela. 851 01:12:41,079 --> 01:12:42,000 Mom... 852 01:12:42,880 --> 01:12:43,800 Mom... 853 01:12:55,600 --> 01:12:57,479 Mom, leave that. 854 01:12:58,159 --> 01:12:59,079 Leave it. 855 01:13:04,479 --> 01:13:05,760 Mom, it's us! 856 01:13:16,239 --> 01:13:17,439 What's going on? 857 01:13:19,000 --> 01:13:20,560 I haven't done anything! 858 01:13:21,960 --> 01:13:24,039 Why aren't you saying anything? 859 01:13:29,279 --> 01:13:30,960 Dad, please, let go of that! 860 01:13:45,640 --> 01:13:47,920 - Something's wrong with her. - Your mom, too? 861 01:13:51,079 --> 01:13:52,239 What's up with you? 862 01:13:53,119 --> 01:13:55,319 He's never hit me before... 863 01:13:58,800 --> 01:13:59,720 Mela... 864 01:14:02,159 --> 01:14:03,079 Help us. 865 01:14:04,520 --> 01:14:05,640 What should we do? 866 01:14:07,920 --> 01:14:09,279 Stop, Mela... 867 01:14:16,600 --> 01:14:17,880 What did she say? 868 01:14:22,640 --> 01:14:23,680 It's that noise. 869 01:14:24,600 --> 01:14:26,039 It's making them act strange. 870 01:14:26,119 --> 01:14:27,960 It brought them here and it enslaved them. 871 01:14:28,359 --> 01:14:29,760 We have to turn the Mill off. 872 01:14:29,840 --> 01:14:30,760 But how...? 873 01:14:33,600 --> 01:14:36,199 When I was a kid, my dad used to take me to work with him. 874 01:14:37,079 --> 01:14:38,439 That's the steering room. 875 01:14:39,920 --> 01:14:41,399 There's no way we'll get up there. 876 01:17:20,960 --> 01:17:21,960 Let's go home! 877 01:17:33,399 --> 01:17:36,079 Run! Run! 878 01:18:05,039 --> 01:18:06,800 Don't you recognize me? 879 01:18:11,039 --> 01:18:12,279 Really? 880 01:18:14,479 --> 01:18:15,399 Dad?! 881 01:18:27,319 --> 01:18:29,199 Are you alive? How? 882 01:18:29,840 --> 01:18:30,960 Remember the fire? 883 01:18:31,319 --> 01:18:34,399 A shower of stars fell on earth that night. Among them was one... 884 01:18:34,479 --> 01:18:35,560 The evil star... 885 01:19:00,039 --> 01:19:01,119 Did it hurt you? 886 01:19:01,199 --> 01:19:02,720 No... It gave me power. 887 01:19:03,319 --> 01:19:05,119 Then we both waited for the signal. 888 01:19:05,199 --> 01:19:07,239 One night, it finally came, 889 01:19:07,319 --> 01:19:10,199 when the sky was torn by a thousand bolts of lightning. 890 01:19:10,279 --> 01:19:12,600 Thanks to you, they all came back to the star. 891 01:19:12,680 --> 01:19:13,600 Thanks to us? 892 01:19:14,399 --> 01:19:15,319 So... 893 01:19:15,800 --> 01:19:19,359 - Max's device attracted the lightning. - And woke the star. 894 01:19:21,399 --> 01:19:23,119 Why does it need mom and the others? 895 01:19:23,199 --> 01:19:24,199 It needed them... 896 01:19:24,279 --> 01:19:26,560 Look at how it's grown thanks to them. 897 01:19:28,159 --> 01:19:29,079 Make it stop! 898 01:19:29,960 --> 01:19:31,359 There are people down there! 899 01:19:32,920 --> 01:19:35,000 Their lives are worthless. 900 01:19:35,840 --> 01:19:37,039 How can you say that!? 901 01:19:37,119 --> 01:19:39,680 Are Mom's and Mela's lives really worth nothing to you? 902 01:19:39,760 --> 01:19:41,279 Don't you care about them? 903 01:19:43,439 --> 01:19:45,199 I thought you'd understand. 904 01:19:54,720 --> 01:19:55,840 What are you doing? 905 01:19:57,640 --> 01:19:58,560 Creating... 906 01:19:59,479 --> 01:20:00,760 and destroying! 907 01:20:19,600 --> 01:20:21,199 We don't need people anymore. 908 01:20:22,039 --> 01:20:23,279 Get rid of them. 909 01:20:25,680 --> 01:20:26,680 Go on! 910 01:20:26,760 --> 01:20:27,680 Do it! 911 01:20:28,039 --> 01:20:29,520 You're my son! 912 01:20:30,840 --> 01:20:31,920 You're not my father! 913 01:20:32,000 --> 01:20:35,079 My father would be saving those people instead of trying to kill them! 914 01:20:35,600 --> 01:20:37,319 You are right, I'm not your father. 915 01:20:38,560 --> 01:20:39,840 You want to be a hero 916 01:20:40,439 --> 01:20:41,399 just like he was. 917 01:21:00,079 --> 01:21:01,960 You're Mela, is that right? 918 01:21:11,880 --> 01:21:14,920 I can get rid of everything that is holding you back. 919 01:21:15,840 --> 01:21:17,319 And then you will help me 920 01:21:17,399 --> 01:21:19,720 get rid of everything that is holding me back. 921 01:21:20,840 --> 01:21:21,960 Would you like that? 922 01:21:25,600 --> 01:21:26,880 Answer me. 923 01:22:10,680 --> 01:22:14,000 Your brother didn't accept my gift, but you're not as stupid as he is. 924 01:22:23,359 --> 01:22:25,600 Do you know the price of your new power? 925 01:22:32,760 --> 01:22:34,640 Mela, don't do it! He wants to kill us all! 926 01:22:35,279 --> 01:22:36,680 We don't need them. 927 01:22:39,880 --> 01:22:41,399 People don't understand us, 928 01:22:41,920 --> 01:22:43,880 they don't grasp our essence. 929 01:22:44,840 --> 01:22:46,000 Get rid of them! 930 01:22:48,359 --> 01:22:52,520 I won't let you hurt them! Run! 931 01:22:52,600 --> 01:22:54,880 Mom! Mom, run! 932 01:23:47,880 --> 01:23:48,920 Dad! 933 01:24:10,600 --> 01:24:11,840 Daddy! 934 01:24:12,720 --> 01:24:14,039 My little girl 935 01:24:14,680 --> 01:24:15,840 You've set me free. 936 01:24:15,920 --> 01:24:16,840 Thank you. 937 01:24:17,399 --> 01:24:18,840 I love you, dad. 938 01:24:19,920 --> 01:24:21,279 I love you too, sunshine. 939 01:24:22,439 --> 01:24:23,520 I wanted... 940 01:24:23,600 --> 01:24:24,680 to see you all so much. 941 01:24:24,760 --> 01:24:26,479 I didn't have the chance to say goodbye. 942 01:24:26,560 --> 01:24:27,600 You don't have to. 943 01:24:28,199 --> 01:24:30,039 You'll always be with us. 944 01:24:31,760 --> 01:24:32,800 Look after each other. 945 01:24:39,000 --> 01:24:39,920 I promise! 946 01:25:08,279 --> 01:25:09,479 Run! 947 01:25:09,560 --> 01:25:11,079 No, I'm not leaving you here! 948 01:25:11,159 --> 01:25:12,159 You don't have time! 949 01:25:12,239 --> 01:25:13,279 Mela, No! 950 01:25:13,359 --> 01:25:17,239 Ivo, take mom and the others and run away! 951 01:25:37,920 --> 01:25:39,000 Mom, quick! 952 01:25:39,079 --> 01:25:40,119 No, no! 953 01:25:41,239 --> 01:25:42,840 Mela, my little girl! 954 01:25:43,720 --> 01:25:44,760 Quickly! 955 01:25:52,239 --> 01:25:54,000 Look up! It's Mela! 956 01:25:54,840 --> 01:25:57,600 - Over there! - Mela! Come back! 957 01:26:16,000 --> 01:26:16,920 This way! 958 01:26:35,319 --> 01:26:37,960 - Mela! My little girl! - Mom, come on! 959 01:26:38,039 --> 01:26:39,680 Hurry up! 960 01:26:41,439 --> 01:26:42,920 Run away! 961 01:27:01,079 --> 01:27:02,319 Close your eyes! 962 01:27:03,119 --> 01:27:04,479 Watch out! It's burning! 963 01:27:25,920 --> 01:27:27,119 Hold on, mom! 964 01:27:35,119 --> 01:27:36,039 Watch out! 965 01:27:36,960 --> 01:27:38,880 There's no way out! 966 01:27:40,000 --> 01:27:41,000 Make way! 967 01:27:41,760 --> 01:27:43,119 All of you, stand back! 968 01:27:53,680 --> 01:27:54,600 Stand aside! 969 01:27:59,039 --> 01:28:01,520 - Move away! - Let him pass! 970 01:28:03,479 --> 01:28:04,479 Move! 971 01:28:09,159 --> 01:28:10,439 Come on, move! 972 01:31:21,800 --> 01:31:24,560 Brutus! Brutus! Come here, boy! 973 01:31:25,239 --> 01:31:26,279 Here you are. 974 01:31:27,159 --> 01:31:28,840 Very nice! Good dog. 975 01:31:29,720 --> 01:31:31,600 Come on, you oaf. 976 01:31:31,680 --> 01:31:33,640 You'll go for a walk in the evening. 977 01:31:33,720 --> 01:31:34,960 Of course he will! 978 01:31:38,960 --> 01:31:40,399 - Bye! - Bye bye! 979 01:31:41,600 --> 01:31:42,600 It's Max! 980 01:31:43,319 --> 01:31:44,720 Whoah, nice wheels! 981 01:31:49,880 --> 01:31:52,000 - Hello, youngsters! - Hey. 982 01:31:52,680 --> 01:31:53,840 Hi, kids! 983 01:31:53,920 --> 01:31:55,000 Hello. 984 01:31:55,079 --> 01:31:56,439 Thanks for leaving the computer! 985 01:31:56,520 --> 01:31:58,600 Chill. I'm not taking that piece of junk along. 986 01:32:00,840 --> 01:32:02,239 - Hold on. - Stay safe. 987 01:32:07,960 --> 01:32:09,039 Hang in there, girl! 988 01:32:10,800 --> 01:32:12,920 - Max, let's go! - Sure, dad! 989 01:32:13,680 --> 01:32:14,600 Well then... 990 01:32:14,920 --> 01:32:17,000 - See you guys! - Bye! 991 01:32:31,079 --> 01:32:32,520 Shall we give it a try? 992 01:32:33,640 --> 01:32:34,880 Come on, let's give it a try. 993 01:32:35,880 --> 01:32:37,119 Help me, Karol. 994 01:32:39,119 --> 01:32:40,199 There you are. Wait. 995 01:32:40,920 --> 01:32:42,880 OK, alright. Ready? 996 01:32:43,760 --> 01:32:44,680 Where's mom? 997 01:32:47,359 --> 01:32:49,720 And one... and two... and three! 60150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.