All language subtitles for Cheer.Up.My.Life.E17.220503.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,485 --> 00:00:23,115 (Episode 17) 2 00:00:24,014 --> 00:00:25,355 I'm home. 3 00:00:26,454 --> 00:00:27,454 Mom. 4 00:00:27,624 --> 00:00:30,455 Hi. Him Chan, were you drawing? 5 00:00:30,455 --> 00:00:31,455 Yes. 6 00:00:31,455 --> 00:00:32,455 You're back. 7 00:00:32,754 --> 00:00:35,465 I thought you'd have a team dinner since it was your first day. 8 00:00:35,465 --> 00:00:36,724 Didn't they throw a welcome party for you? 9 00:00:37,224 --> 00:00:39,934 We couldn't have a party because of someone. 10 00:00:40,535 --> 00:00:41,605 Who? 11 00:00:41,805 --> 00:00:44,175 It's not important. He's just a pain. 12 00:00:44,434 --> 00:00:46,605 I'm worried that you already have a problem with your colleague. 13 00:00:47,305 --> 00:00:48,974 I'm sure it'll get better over time. 14 00:00:52,044 --> 00:00:53,245 You must be hungry. 15 00:00:54,044 --> 00:00:55,184 Yes, a little. 16 00:00:55,315 --> 00:00:56,845 Did you not eat enough food for lunch? 17 00:00:57,355 --> 00:00:58,754 I didn't get to eat anything. 18 00:00:58,754 --> 00:01:01,855 Why? Did they make you work without giving you time for lunch? 19 00:01:02,385 --> 00:01:04,325 No, it wasn't like that. 20 00:01:04,754 --> 00:01:05,925 It just happened that way. 21 00:01:05,995 --> 00:01:07,395 - That's weird. - Gosh. 22 00:01:08,095 --> 00:01:10,834 Anyway, go wash up. Dinner is almost ready. 23 00:01:11,035 --> 00:01:12,035 Yes, Auntie Myung Sook. 24 00:01:15,965 --> 00:01:17,904 Him Chan, what are you drawing? 25 00:01:39,255 --> 00:01:41,495 You think bending over backward for others makes you socially savvy? 26 00:01:41,495 --> 00:01:43,594 Then keep letting others walk over you. 27 00:01:45,094 --> 00:01:47,094 I wasn't letting anyone walk over me. 28 00:02:00,344 --> 00:02:03,784 Jae Seok, today was my first day at work. 29 00:02:06,184 --> 00:02:09,225 But someone at work ruined my mood. 30 00:02:10,684 --> 00:02:12,555 Everything is perfect except for him. 31 00:02:12,755 --> 00:02:14,325 The senior manager is so nice. 32 00:02:17,594 --> 00:02:19,794 But I can pull it off, right? 33 00:02:20,835 --> 00:02:23,534 Cheer for me from above, okay? 34 00:02:27,005 --> 00:02:30,144 Dong Hee, come downstairs and eat dinner. 35 00:02:30,144 --> 00:02:31,144 Okay. 36 00:02:39,054 --> 00:02:41,785 Oh, right. Did you hire Seo Dong Hee? 37 00:02:42,655 --> 00:02:43,755 Yes. Why? 38 00:02:44,454 --> 00:02:46,024 No reason. 39 00:02:46,755 --> 00:02:48,225 I'm just wondering how she got the job... 40 00:02:48,225 --> 00:02:49,864 when she used to make deliveries. 41 00:02:50,894 --> 00:02:52,964 She's as good as those with a fashion degree. 42 00:02:52,994 --> 00:02:55,464 Oh, I see. Is she? 43 00:02:57,065 --> 00:02:59,435 How do you know she used to work a delivery job? 44 00:02:59,635 --> 00:03:00,635 What? 45 00:03:02,044 --> 00:03:03,044 Oh, that. 46 00:03:04,114 --> 00:03:06,174 Something ridiculous happened between us. 47 00:03:06,674 --> 00:03:07,685 What? 48 00:03:10,954 --> 00:03:12,114 Was it you? 49 00:03:12,714 --> 00:03:14,185 What do you mean by that? 50 00:03:14,524 --> 00:03:16,625 Our team members told me... 51 00:03:16,625 --> 00:03:19,625 that someone took Dong Hee's scooter when she came to deliver dumplings. 52 00:03:21,065 --> 00:03:22,065 Really? 53 00:03:22,964 --> 00:03:25,435 My gosh. What a coincidence. 54 00:03:25,734 --> 00:03:28,565 Maybe it's not just a coincidence, but you two were meant to meet again. 55 00:03:28,565 --> 00:03:31,605 What... Come on. Don't say that. 56 00:03:31,605 --> 00:03:33,475 That sounds just terrifying. Gosh. 57 00:03:33,905 --> 00:03:35,475 Don't be like that. 58 00:03:35,704 --> 00:03:37,375 Dong Hee is a nice person. 59 00:03:37,375 --> 00:03:39,375 She is honest and has a strong sense of responsibility. 60 00:03:39,375 --> 00:03:42,815 Gosh. You're complimenting her when you don't know her so well. 61 00:03:43,185 --> 00:03:45,815 I'm a new hire just like her. Don't favor her over me. 62 00:03:45,815 --> 00:03:47,655 That would hurt my feelings. My gosh. 63 00:03:52,725 --> 00:03:53,725 What is it? 64 00:03:54,464 --> 00:03:56,565 Nothing. Eat up. 65 00:04:09,075 --> 00:04:10,575 By the way, aren't you married yet? 66 00:04:11,945 --> 00:04:14,044 What about you? Are you married? 67 00:04:15,084 --> 00:04:17,214 No. Of course, I'm not married. 68 00:04:18,554 --> 00:04:19,755 But why aren't you married yet? 69 00:04:21,024 --> 00:04:22,285 Why aren't you married yet? 70 00:04:24,255 --> 00:04:25,255 I have nothing to say. 71 00:04:26,454 --> 00:04:28,165 Aren't you seeing anyone either? 72 00:04:29,625 --> 00:04:31,994 I'm not interested. I'm better off alone. 73 00:04:33,734 --> 00:04:36,635 I feel the same way. I can do whatever I want. 74 00:04:37,834 --> 00:04:38,834 My point exactly. 75 00:04:39,704 --> 00:04:42,375 You're the only one whom I can talk to as always. 76 00:04:59,325 --> 00:05:00,325 Are you working out? 77 00:05:00,825 --> 00:05:01,825 Yes. 78 00:05:02,565 --> 00:05:03,925 Cha Yeol is getting late. 79 00:05:04,635 --> 00:05:05,635 Is he having a team dinner? 80 00:05:06,735 --> 00:05:09,704 I don't care if he's having a team dinner. 81 00:05:09,805 --> 00:05:11,534 Why are you getting all annoyed with me? 82 00:05:11,974 --> 00:05:13,235 Did something happen? 83 00:05:13,235 --> 00:05:14,704 Are you here to ask that? 84 00:05:14,704 --> 00:05:17,305 I heard that he seemed to adjust well to his new job. 85 00:05:18,445 --> 00:05:19,545 Did Dad say that? 86 00:05:21,115 --> 00:05:22,945 He bothers me so much. 87 00:05:23,014 --> 00:05:24,885 I'm bothered by you more when you say that. 88 00:05:25,985 --> 00:05:27,055 What did you just say? 89 00:05:27,214 --> 00:05:29,055 He says he'll go back to the US a year later. 90 00:05:29,784 --> 00:05:31,454 So just leave him be. 91 00:05:32,524 --> 00:05:33,625 I already told you... 92 00:05:33,954 --> 00:05:36,894 that Cha Yeol wasn't an easy fight. 93 00:05:37,264 --> 00:05:39,865 Bear that in mind, and stay alert. 94 00:05:39,865 --> 00:05:40,865 Do you understand? 95 00:05:45,805 --> 00:05:47,334 Hey, did you just get home? 96 00:05:48,104 --> 00:05:49,104 Yes. 97 00:05:49,245 --> 00:05:50,344 Did you eat with your colleagues? 98 00:05:50,745 --> 00:05:51,745 No. 99 00:05:51,774 --> 00:05:52,774 Then? 100 00:05:53,045 --> 00:05:54,245 I met a friend. 101 00:05:55,214 --> 00:05:56,214 Who? 102 00:05:58,454 --> 00:06:01,385 Well, never mind. Rest up. 103 00:06:05,055 --> 00:06:06,755 Did you want to let everyone know that you're my brother? 104 00:06:10,325 --> 00:06:11,334 What are you talking about? 105 00:06:11,534 --> 00:06:14,904 A mere new hire can't be that rude to the executive director. 106 00:06:17,635 --> 00:06:20,005 You should've encouraged the new hire... 107 00:06:20,005 --> 00:06:21,904 as you should as the executive director. 108 00:06:23,175 --> 00:06:25,315 - What? - Did you really have to say that... 109 00:06:25,315 --> 00:06:27,375 when she was thanking you for hiring her? 110 00:06:27,375 --> 00:06:28,385 So? 111 00:06:29,045 --> 00:06:30,344 Are you saying you did nothing wrong? 112 00:06:31,284 --> 00:06:34,555 I'm saying that I won't act that way if you behave reasonably. 113 00:06:41,094 --> 00:06:42,894 Gosh, that punk. 114 00:06:50,604 --> 00:06:52,834 I managed to fool her this time. 115 00:06:53,274 --> 00:06:55,175 But I'm worried about what's next. 116 00:07:00,914 --> 00:07:01,914 I'm home. 117 00:07:01,945 --> 00:07:04,315 Hi. Did you go on a date with Director Kang? 118 00:07:05,115 --> 00:07:06,115 No. 119 00:07:06,115 --> 00:07:08,925 Then who did you eat with? You seem to be in a good mood. 120 00:07:09,425 --> 00:07:10,724 Did you have dinner? 121 00:07:10,724 --> 00:07:13,195 Of course, I did. Don't change the subject. 122 00:07:13,195 --> 00:07:14,695 Who did you eat with? 123 00:07:15,565 --> 00:07:16,565 A friend. 124 00:07:18,195 --> 00:07:20,164 A friend? Hey. 125 00:07:21,904 --> 00:07:24,375 Gosh, you should've gone on a date with Director Kang. 126 00:07:24,375 --> 00:07:26,904 Why did you waste your time meeting a friend? 127 00:07:27,034 --> 00:07:30,204 How many times have I told you that nothing was going on between us? 128 00:07:31,545 --> 00:07:33,375 By any chance... 129 00:07:34,175 --> 00:07:35,985 Is it because of your past? 130 00:07:37,854 --> 00:07:39,084 What do you mean by that? 131 00:07:40,315 --> 00:07:43,854 I mean, if you're afraid he might find out that you have had a baby... 132 00:07:43,854 --> 00:07:44,854 Mom! 133 00:07:45,055 --> 00:07:46,125 Gosh, you startled me. 134 00:07:47,454 --> 00:07:49,164 When did I have a baby? 135 00:07:50,125 --> 00:07:52,964 - What? - When did I have a baby? 136 00:07:54,764 --> 00:07:58,635 What is the matter with you? You're scaring me. 137 00:07:59,075 --> 00:08:00,474 Listen to me carefully. 138 00:08:01,204 --> 00:08:02,945 I have never had a baby. 139 00:08:03,445 --> 00:08:04,445 Got it? 140 00:08:06,745 --> 00:08:08,344 Answer me. 141 00:08:09,844 --> 00:08:11,214 Okay, got it. 142 00:08:12,985 --> 00:08:15,224 You have never had a baby. 143 00:08:16,685 --> 00:08:17,894 Good. Leave now. 144 00:08:34,075 --> 00:08:35,505 She's my daughter, 145 00:08:35,505 --> 00:08:38,214 but I feel put off by her when she acts like that. 146 00:08:41,685 --> 00:08:45,385 That being said, I wonder if her child is doing well. 147 00:08:54,594 --> 00:08:56,864 Director Kang, I'll do my best. 148 00:08:57,065 --> 00:08:59,234 I mean, thank you for hiring me. 149 00:09:01,035 --> 00:09:03,165 In that case, you should thank Ms. Baek. 150 00:09:03,935 --> 00:09:06,175 We hired you because she strongly recommended you. 151 00:09:06,704 --> 00:09:07,704 Oh, I see. 152 00:09:09,175 --> 00:09:11,474 He could've just encouraged her even if he didn't mean it. 153 00:09:15,015 --> 00:09:17,415 I didn't ask him to side with me. 154 00:09:18,815 --> 00:09:21,884 Mom, what did Dad do? 155 00:09:22,555 --> 00:09:24,555 Your dad? Why are you asking that all of a sudden? 156 00:09:24,555 --> 00:09:28,594 Great-aunt Myung Sook said that I'm smart just like Dad. 157 00:09:29,395 --> 00:09:30,864 Did she? 158 00:09:31,124 --> 00:09:32,134 Yes. 159 00:09:35,665 --> 00:09:39,405 She's right about that. You're so much like your dad. 160 00:09:39,734 --> 00:09:42,545 You're smart and kind, just like him. 161 00:09:42,945 --> 00:09:44,575 Was my dad kind? 162 00:09:44,844 --> 00:09:47,075 Absolutely. He was really kind. 163 00:09:47,945 --> 00:09:51,754 He would've become a great lawyer if he hadn't passed away. 164 00:09:52,214 --> 00:09:54,754 Helping the powerless as a lawyer... 165 00:09:54,754 --> 00:09:56,155 was your dad's dream. 166 00:09:56,655 --> 00:10:00,325 Then how about I become a great lawyer when I grow up, Mom? 167 00:10:01,195 --> 00:10:02,195 Will you? 168 00:10:02,765 --> 00:10:05,994 Yes, I will become a great lawyer and help the powerless... 169 00:10:05,994 --> 00:10:08,104 as my dad dreamed of. 170 00:10:08,905 --> 00:10:09,905 That's so sweet. 171 00:10:10,665 --> 00:10:12,234 If you do that, 172 00:10:12,234 --> 00:10:15,374 your dad will be very happy from above. 173 00:10:20,145 --> 00:10:21,145 Here you go. 174 00:10:21,984 --> 00:10:23,145 What is this, Father? 175 00:10:23,844 --> 00:10:25,515 It's parked in front of the house. 176 00:10:25,754 --> 00:10:27,484 Use it to commute to work starting today. 177 00:10:29,254 --> 00:10:31,354 Did you buy a car for Cha Yeol? 178 00:10:32,254 --> 00:10:33,724 Yes. Why? 179 00:10:34,354 --> 00:10:38,065 You should've discussed it with me before deciding. 180 00:10:38,565 --> 00:10:41,765 Why should I have discussed it with you? That car didn't cost so much. 181 00:10:42,634 --> 00:10:43,905 Did you ask him for it? 182 00:10:44,334 --> 00:10:45,834 I bought it because I wanted to. 183 00:10:46,575 --> 00:10:48,175 I asked Cha Yeol, not you. 184 00:10:49,204 --> 00:10:52,214 You tell me. Did you ask him to buy you a car? 185 00:10:52,775 --> 00:10:53,775 No. 186 00:10:54,445 --> 00:10:55,445 Really? 187 00:10:55,945 --> 00:10:58,185 I told you it was my decision. What's your problem? 188 00:11:00,614 --> 00:11:02,055 I'll get going now, Father. 189 00:11:02,055 --> 00:11:03,584 You don't want to talk to me? Is that it? 190 00:11:03,584 --> 00:11:05,025 Are you looking down on me? 191 00:11:05,395 --> 00:11:06,754 It's not like that. 192 00:11:06,754 --> 00:11:08,165 If not, sit down. 193 00:11:08,464 --> 00:11:09,665 Why are you adding to it? 194 00:11:10,494 --> 00:11:11,634 Stay out of this. 195 00:11:12,035 --> 00:11:13,035 Dad. 196 00:11:13,364 --> 00:11:15,204 Do not bring this matter up again. 197 00:11:15,535 --> 00:11:18,935 Why would you make a big deal out of it first thing in the morning? 198 00:11:20,474 --> 00:11:22,704 Cha Yeol, get going now. 199 00:11:32,015 --> 00:11:33,614 What now? 200 00:11:38,795 --> 00:11:40,055 Mom, I'm off. 201 00:11:40,254 --> 00:11:41,395 Come in for a second. 202 00:11:47,834 --> 00:11:48,834 Why? 203 00:11:49,234 --> 00:11:51,974 Aren't you upset that your dad always sides with him? 204 00:11:52,535 --> 00:11:54,175 I am, but what can I do about it? 205 00:11:54,175 --> 00:11:56,275 He says I'm petty when I complain about it. 206 00:11:56,805 --> 00:11:57,805 What? 207 00:11:58,214 --> 00:12:01,614 So you and I should be smarter when it comes to that matter. 208 00:12:04,954 --> 00:12:06,114 I'll eat dinner before coming home today. 209 00:12:07,015 --> 00:12:09,425 With whom? With Ms. Baek? 210 00:12:09,685 --> 00:12:11,624 Yes. See you later. 211 00:12:35,515 --> 00:12:37,384 You're early. 212 00:12:41,954 --> 00:12:43,624 Thank you for yesterday. 213 00:12:47,195 --> 00:12:49,765 I'm grateful to you for siding with me. 214 00:12:49,765 --> 00:12:51,435 You weren't very helpful though. 215 00:12:53,134 --> 00:12:54,805 I didn't do that to help you. 216 00:12:55,065 --> 00:12:57,405 I did it because it made me feel small too. 217 00:12:58,604 --> 00:12:59,604 What did you say? 218 00:13:02,645 --> 00:13:05,645 All right, then. I don't want to argue with you. 219 00:13:05,974 --> 00:13:07,974 We have to see each other every day. 220 00:13:07,974 --> 00:13:10,045 Do you want us to be uncomfortable around each other forever? 221 00:13:13,415 --> 00:13:14,984 I want us to make peace with each other. 222 00:13:17,055 --> 00:13:19,795 Can't you hear me? 223 00:13:20,354 --> 00:13:22,364 I'm not uncomfortable with the way things are. 224 00:13:22,364 --> 00:13:25,265 Whatever you want to do, do it without me. 225 00:13:29,004 --> 00:13:31,234 Seriously, what's his problem? 226 00:13:35,805 --> 00:13:37,604 Mom, is Auntie Jung Eun in her room? 227 00:13:37,945 --> 00:13:40,474 Yes. Why are you looking for her? 228 00:13:41,484 --> 00:13:42,484 To give her this. 229 00:13:42,915 --> 00:13:44,015 What's that? 230 00:13:44,854 --> 00:13:45,854 A face mask. 231 00:13:46,354 --> 00:13:47,354 You ungrateful brat. 232 00:13:47,815 --> 00:13:50,354 How come I don't get anything? 233 00:13:50,624 --> 00:13:51,954 Are you getting married? 234 00:13:52,224 --> 00:13:53,224 What? 235 00:13:53,624 --> 00:13:56,695 You want Auntie Jung Eun to marry the dumpling shop owner. 236 00:13:57,895 --> 00:13:59,334 Is that why you got the face mask for her? 237 00:13:59,734 --> 00:14:00,734 Yes. 238 00:14:00,864 --> 00:14:03,535 What has gotten into you? You were against the idea. 239 00:14:04,504 --> 00:14:08,275 I thought about it, and realized that an age gap wouldn't matter. 240 00:14:08,945 --> 00:14:10,645 Many celebrities marry someone... 241 00:14:10,645 --> 00:14:12,315 who's more than 12 years older than they are. 242 00:14:12,315 --> 00:14:14,675 Exactly. Now you get it. 243 00:14:15,244 --> 00:14:18,354 Then help me convince her, okay? 244 00:14:19,915 --> 00:14:21,854 But she's not the only problem. 245 00:14:22,185 --> 00:14:24,055 Do you think the dumpling shop owner will like her? 246 00:14:24,655 --> 00:14:26,055 She's not very attractive. 247 00:14:26,155 --> 00:14:29,425 What are you talking about? She's charming. 248 00:14:29,864 --> 00:14:32,535 Come on. She doesn't look so attractive from a man's perspective. 249 00:14:32,765 --> 00:14:35,334 That's why she has never dated anyone until now. 250 00:14:36,405 --> 00:14:39,504 Come to think of it, she's never brought her boyfriend home. 251 00:14:40,334 --> 00:14:42,874 She might have a chance if she still worked as a public servant. 252 00:14:44,645 --> 00:14:47,675 The dumpling shop owner is the best option considering her current situation, right? 253 00:14:47,844 --> 00:14:49,045 Absolutely. 254 00:14:49,445 --> 00:14:50,815 Unless she makes her debut as a writer. 255 00:14:50,815 --> 00:14:53,055 But it seems to me that she has no chance to make it either. 256 00:14:56,925 --> 00:14:57,925 Really? 257 00:14:59,494 --> 00:15:01,525 My script has been selected? 258 00:15:05,834 --> 00:15:09,035 - That's right. - Jung Ho! Myung Sook! I won. 259 00:15:09,035 --> 00:15:11,104 I won the drama script contest. 260 00:15:11,104 --> 00:15:13,675 - What? - Really? Are you serious? 261 00:15:13,775 --> 00:15:15,874 Yes, it's true, Jung Ho. 262 00:15:16,204 --> 00:15:18,344 That's great. Congratulations, Jung Eun. 263 00:15:18,344 --> 00:15:20,214 - Great job. - Congratulations, Jung Eun. 264 00:15:20,214 --> 00:15:22,744 - I knew you would become a writer. - Exactly. 265 00:15:22,744 --> 00:15:25,454 Me too. How much do you get for the prize? 266 00:15:26,285 --> 00:15:27,285 The prize is 100,000 dollars. 267 00:15:28,224 --> 00:15:31,954 That's amazing. You'll give me an allowance, right? 268 00:15:31,954 --> 00:15:34,325 Of course. I'll give you 1,000 dollars. 269 00:15:34,825 --> 00:15:36,195 You must be excited. 270 00:15:36,425 --> 00:15:38,864 And I'll give each of you 10,000 dollars. 271 00:15:38,864 --> 00:15:40,035 - My goodness. - What? 272 00:15:40,035 --> 00:15:41,165 That's a lot of money. 273 00:15:41,165 --> 00:15:44,604 Thank you, Jung Eun. You're the best. 274 00:15:44,604 --> 00:15:46,734 Honey, don't just sit here, and start preparing a party. 275 00:15:46,734 --> 00:15:47,734 Right, Mom. Hurry up. 276 00:15:47,734 --> 00:15:49,874 Okay. I'll go out and buy a lot of meat. 277 00:15:49,874 --> 00:15:50,974 Sounds great. 278 00:15:51,075 --> 00:15:52,175 Get a lot of meat. 279 00:15:52,175 --> 00:15:53,275 Congratulations, Jung Eun. 280 00:15:53,275 --> 00:15:54,645 Congratulations. 281 00:15:55,344 --> 00:15:58,285 - It's hard to believe. - This is amazing. 282 00:16:04,655 --> 00:16:06,525 Jung Eun, are you taking a nap? 283 00:16:07,754 --> 00:16:09,124 Wake up. 284 00:16:09,325 --> 00:16:11,224 She must've fallen asleep so deeply. 285 00:16:11,765 --> 00:16:13,994 Gosh. Darn it. 286 00:16:14,765 --> 00:16:16,234 It was a dream. 287 00:16:17,265 --> 00:16:18,974 Did you have a dream? 288 00:16:19,704 --> 00:16:21,204 It doesn't matter. 289 00:16:21,575 --> 00:16:22,645 What's up? 290 00:16:23,974 --> 00:16:26,344 Come here and lie down. I'll apply a face mask to your face. 291 00:16:26,874 --> 00:16:28,945 Why should I do that? 292 00:16:29,384 --> 00:16:30,744 Have you seen yourself in the mirror? 293 00:16:31,145 --> 00:16:33,354 People might think you're older than me. 294 00:16:33,714 --> 00:16:35,484 No way. Don't be ridiculous. 295 00:16:35,685 --> 00:16:38,525 I'm fine. There's no one I should impress anyway. 296 00:16:38,525 --> 00:16:40,354 That's not true. 297 00:16:41,124 --> 00:16:42,124 What? 298 00:16:42,425 --> 00:16:44,124 Well, I'm just saying. 299 00:16:44,565 --> 00:16:46,435 Just lie down as I said. 300 00:16:46,665 --> 00:16:48,065 I heard this was an expensive product. 301 00:16:49,234 --> 00:16:50,964 Then use it for yourself. 302 00:16:50,964 --> 00:16:52,435 Please leave now. 303 00:16:52,634 --> 00:16:54,035 I have to finish writing this. 304 00:16:54,734 --> 00:16:56,775 Keep writing scripts that no one will read. 305 00:16:57,045 --> 00:16:58,614 Gosh. Myung Sook. 306 00:16:59,244 --> 00:17:00,244 All right. 307 00:17:00,844 --> 00:17:03,315 I'll leave this face mask here. 308 00:17:03,484 --> 00:17:05,415 Make sure to apply it after finishing writing it. 309 00:17:08,354 --> 00:17:10,555 Gosh, seriously. 310 00:17:11,795 --> 00:17:14,354 I didn't ask for a face mask. 311 00:17:18,295 --> 00:17:20,494 Why did she wake me up? I was having a good dream. 312 00:17:21,805 --> 00:17:23,405 It was so nice. 313 00:17:23,964 --> 00:17:26,305 (Hyena Hair Salon) 314 00:17:26,305 --> 00:17:29,844 If it gets clogged again, I'll replace the drain pipe. 315 00:17:29,844 --> 00:17:31,775 - So let me know. - Thank you. 316 00:17:31,775 --> 00:17:33,045 No problem. I'll get going now. 317 00:17:33,045 --> 00:17:34,775 See you... Wait, Mr. Jang. 318 00:17:34,775 --> 00:17:36,215 Yes? What is it? 319 00:17:38,384 --> 00:17:40,315 What do you think of her? 320 00:17:40,684 --> 00:17:41,684 Well... 321 00:17:43,354 --> 00:17:46,594 My, she looks so pretty. 322 00:17:47,255 --> 00:17:48,465 Do you like her? 323 00:17:48,864 --> 00:17:49,864 Pardon? 324 00:17:49,894 --> 00:17:53,434 Her name is Eun Ji. She's my best friend who's a hairdresser. 325 00:17:53,434 --> 00:17:55,205 She's 40. 326 00:17:55,334 --> 00:17:58,334 Oh, I see. But why are you asking? 327 00:17:58,334 --> 00:17:59,934 She's single. 328 00:17:59,934 --> 00:18:01,634 How about I set you up with her? 329 00:18:01,874 --> 00:18:02,874 What? 330 00:18:03,144 --> 00:18:05,745 Goodness gracious. Don't say that. 331 00:18:05,944 --> 00:18:10,285 I may not look my age, but I'm actually 60. Didn't you know that? 332 00:18:10,715 --> 00:18:13,084 I know that you're 60. 333 00:18:13,285 --> 00:18:14,354 What? 334 00:18:14,354 --> 00:18:16,955 She said she didn't care about the age. 335 00:18:16,955 --> 00:18:20,194 My goodness. Anyway, I'll forget that you asked. 336 00:18:20,194 --> 00:18:21,495 Have a good day. 337 00:18:21,495 --> 00:18:23,995 - But Mr. Jang... - My gosh. 338 00:18:26,795 --> 00:18:29,664 He's quite picky unlike the way he looks. 339 00:18:32,604 --> 00:18:36,344 The theme for the fall, winter season is the sunset on a West Sea beach. 340 00:18:37,475 --> 00:18:41,045 It would suit fall color schemes. I like the idea. 341 00:18:42,015 --> 00:18:45,614 Shouldn't we have some grilled clams on a West Sea beach? 342 00:18:46,854 --> 00:18:48,584 You know we don't have time for that. 343 00:18:49,055 --> 00:18:52,894 Ms. Kim and Jong Min, start finding suitable images for the concept. 344 00:18:53,225 --> 00:18:56,624 And Dong Hee, can you bring the materials from last year's fall, winter season? 345 00:18:56,624 --> 00:18:58,694 Designs from last year? 346 00:18:59,235 --> 00:19:01,334 Why? Is there a problem? 347 00:19:01,594 --> 00:19:04,934 Yesterday, I saw that the materials from last year weren't organized properly. 348 00:19:05,404 --> 00:19:06,404 Is that so? 349 00:19:07,134 --> 00:19:10,874 Then can you organize the materials with Cha Yeol first? 350 00:19:12,515 --> 00:19:13,515 With me? 351 00:19:13,914 --> 00:19:15,644 I can do it by myself, Ms. Baek. 352 00:19:16,985 --> 00:19:18,684 I want you two to work together. 353 00:19:18,955 --> 00:19:21,285 So that you can finish it quickly and start learning how things work. 354 00:19:22,654 --> 00:19:23,654 Understood. 355 00:19:27,955 --> 00:19:29,424 (Designs for 2021 by season) 356 00:19:30,495 --> 00:19:32,664 (Designs for 2021 for archival purposes) 357 00:19:33,765 --> 00:19:35,965 (Designs for 2021 for archival purposes) 358 00:19:36,035 --> 00:19:37,664 You just had to ask for more work, didn't you? 359 00:19:42,674 --> 00:19:44,745 Are you talking to me? 360 00:19:44,745 --> 00:19:46,975 Why would you say that they were not organized... 361 00:19:47,844 --> 00:19:49,045 Why? Gosh. 362 00:19:49,285 --> 00:19:50,884 I said that because it was true. 363 00:19:50,884 --> 00:19:52,154 What else should I have said? 364 00:19:52,354 --> 00:19:54,315 That's why I'm saying you asked for more work. 365 00:19:55,555 --> 00:19:57,955 Don't do it if you don't want to. I can do it all by myself. 366 00:19:57,955 --> 00:19:59,854 She told us to finish this quickly. 367 00:19:59,995 --> 00:20:02,124 Then just zip it and start working on it. 368 00:20:03,164 --> 00:20:04,795 You still think you did the right thing? 369 00:20:04,795 --> 00:20:06,334 I've done nothing wrong. 370 00:20:07,094 --> 00:20:09,834 Let's organize the materials in the boxes that each of us brought. 371 00:20:12,904 --> 00:20:14,805 Gosh, this is so much work. 372 00:20:25,485 --> 00:20:27,755 So did you get some information? 373 00:20:29,854 --> 00:20:33,795 She turned out to be much wealthier than I thought. 374 00:20:33,924 --> 00:20:35,025 Where does she live? 375 00:20:35,995 --> 00:20:38,664 You know Secret Palace, right? 376 00:20:39,864 --> 00:20:40,864 She lives there? 377 00:20:41,864 --> 00:20:43,104 Yes, she does. 378 00:20:43,104 --> 00:20:45,434 Did you go inside too? 379 00:20:46,674 --> 00:20:48,134 Of course, I did. 380 00:20:48,134 --> 00:20:49,374 Then... 381 00:20:49,944 --> 00:20:53,075 where in the US is her husband's business located? 382 00:20:53,315 --> 00:20:58,285 Hye Ran says that he builds and sells resorts in Florida. 383 00:20:59,354 --> 00:21:00,354 Really? 384 00:21:02,124 --> 00:21:04,354 Well... Do you consider her daughter... 385 00:21:04,555 --> 00:21:07,525 as your future eldest daughter-in-law? 386 00:21:08,765 --> 00:21:11,694 Or else, why would I want to know about her family? 387 00:21:12,334 --> 00:21:15,364 I'll pay you handsomely if this goes well. 388 00:21:15,765 --> 00:21:18,265 So don't blindly trust your friend. 389 00:21:18,535 --> 00:21:19,634 Keep looking into her. 390 00:21:21,735 --> 00:21:22,944 Of course, Ms. Choi. 391 00:21:32,654 --> 00:21:35,285 (Designs for 2021 for archival purposes) 392 00:21:51,205 --> 00:21:53,834 I'm going to get a cup of coffee. Do you want some too? 393 00:21:55,404 --> 00:21:56,404 I'm good. 394 00:22:07,854 --> 00:22:10,755 Why am I doing this? 395 00:22:14,854 --> 00:22:16,965 It doesn't seem to end. 396 00:22:45,255 --> 00:22:46,525 Have you finished organizing the materials? 397 00:22:47,094 --> 00:22:49,965 Not yet. I'm here to get a cup of coffee. 398 00:22:50,194 --> 00:22:51,194 Go ahead. 399 00:23:06,515 --> 00:23:07,575 Yes, Mr. Kang. 400 00:23:07,815 --> 00:23:09,644 You didn't forget about the dinner tonight, right? 401 00:23:11,084 --> 00:23:13,215 - No. - I'm going to make a reservation. 402 00:23:13,215 --> 00:23:15,654 I want to take you to a place you like. 403 00:23:15,985 --> 00:23:18,154 Is there any place you want to go? 404 00:23:18,654 --> 00:23:20,354 No, no place in particular. 405 00:23:21,025 --> 00:23:23,565 Then I'll find a place and text you. 406 00:23:23,664 --> 00:23:24,664 I'll see you then. 407 00:23:25,194 --> 00:23:26,194 Yes, sir. 408 00:23:47,815 --> 00:23:50,455 Wait. Why is there so much left... 409 00:23:59,634 --> 00:24:01,894 Did you switch the boxes? 410 00:24:02,864 --> 00:24:06,305 Well, we're doing this because of you. 411 00:24:12,005 --> 00:24:13,114 What are you doing? 412 00:24:13,745 --> 00:24:14,874 You know what I'm doing. 413 00:24:15,215 --> 00:24:18,215 We agreed to finish one box each. 414 00:24:18,215 --> 00:24:20,485 You decided that on your own. 415 00:24:20,485 --> 00:24:22,225 I never agreed to it. 416 00:24:23,225 --> 00:24:24,624 Let go of it now. 417 00:24:24,624 --> 00:24:26,194 You said you would do it all by yourself. 418 00:24:26,694 --> 00:24:28,555 You said we should finish this quickly. 419 00:24:28,555 --> 00:24:31,225 You're doing it faster than I do, so take up more work. 420 00:24:31,465 --> 00:24:32,565 No. 421 00:24:32,995 --> 00:24:34,065 Let go. 422 00:24:34,065 --> 00:24:35,664 Let go of it while I'm asking nicely. 423 00:24:35,664 --> 00:24:38,305 You think you're strong enough to beat me? 424 00:24:38,705 --> 00:24:40,305 You don't think I can beat you? 425 00:24:40,674 --> 00:24:42,144 You're quite strong. 426 00:24:42,775 --> 00:24:44,005 Let go of the box right now. 427 00:24:44,374 --> 00:24:45,614 I can't do that. 428 00:24:45,614 --> 00:24:46,815 Let go already. 429 00:24:46,815 --> 00:24:48,475 You should give up. 430 00:24:48,545 --> 00:24:49,785 - Let go. - No. 431 00:24:49,785 --> 00:24:51,914 - I said, let go. - You let go. 432 00:24:52,455 --> 00:24:53,955 Gosh, you're so petty. 433 00:24:58,025 --> 00:25:00,795 Oh, no. Are you hurt? 434 00:25:05,664 --> 00:25:08,134 Let me see. Is it bad? 435 00:25:08,735 --> 00:25:10,164 Go away. 436 00:25:12,434 --> 00:25:14,404 Go see a doctor now. 437 00:25:14,604 --> 00:25:16,805 I'll take care of this without you. 438 00:25:22,414 --> 00:25:24,944 - Make sure to see a doctor, okay? - Okay. 439 00:25:28,114 --> 00:25:30,985 I feel bad. I should've let him do as he wanted. 440 00:25:40,334 --> 00:25:42,035 Good luck finishing that alone. 441 00:25:59,654 --> 00:26:01,215 I think you didn't like the food. 442 00:26:01,914 --> 00:26:03,154 I saw you left a lot on your plate. 443 00:26:03,624 --> 00:26:05,525 No. I enjoyed it. 444 00:26:07,255 --> 00:26:08,295 About that day... 445 00:26:09,495 --> 00:26:10,924 I'd like to apologize to you properly. 446 00:26:11,565 --> 00:26:13,565 You apologized that day, and that was good enough. 447 00:26:13,565 --> 00:26:15,265 You don't have to apologize again. 448 00:26:15,705 --> 00:26:17,505 I thought you would like it. 449 00:26:18,364 --> 00:26:19,934 All of the girls I dated before... 450 00:26:20,334 --> 00:26:22,975 got excited when I introduced them to my friends. 451 00:26:27,914 --> 00:26:29,785 I've dated many girls. 452 00:26:30,884 --> 00:26:33,154 I have enough dating experience. 453 00:26:35,854 --> 00:26:36,854 Go on. 454 00:26:37,084 --> 00:26:38,584 And I concluded... 455 00:26:39,455 --> 00:26:40,795 that all women were the same. 456 00:26:41,955 --> 00:26:42,965 I thought that way. 457 00:26:44,624 --> 00:26:46,565 What are you trying to say? 458 00:26:46,565 --> 00:26:48,934 But you proved me wrong. 459 00:26:50,664 --> 00:26:51,904 Ms. Baek Seung Ju. 460 00:26:54,104 --> 00:26:55,904 Then you must be wrong about me. 461 00:26:56,444 --> 00:26:58,475 There's nothing special about me. 462 00:27:00,015 --> 00:27:01,374 I'll be the judge of that. 463 00:27:01,644 --> 00:27:02,745 What happened that day... 464 00:27:03,644 --> 00:27:05,955 made me sure that I had been right about you. 465 00:27:07,055 --> 00:27:09,055 - Mr. Kang. - Go out with me. 466 00:27:10,124 --> 00:27:11,825 Let's start dating. 467 00:27:50,664 --> 00:27:52,565 (Bravo, My Life) 468 00:27:52,634 --> 00:27:55,235 - My aunt wants to invite you. - Me? 469 00:27:55,235 --> 00:27:56,965 He's not married. 470 00:27:56,965 --> 00:27:59,874 Whoever marries him would be so lucky. 471 00:27:59,874 --> 00:28:00,874 Lucky, my foot. 472 00:28:00,874 --> 00:28:02,904 Are there any units of Secret Palace out on the market? 473 00:28:02,904 --> 00:28:04,104 She always asks for more work. 474 00:28:04,104 --> 00:28:06,914 Let's find some images of the West Sea first. 475 00:28:06,914 --> 00:28:09,114 Why don't you visit the website of the Korean Photography Association? 33713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.