All language subtitles for Charlies.Angels.2019.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,479 --> 00:00:53,982
Naiset pystyvät mihin tahansa.
2
00:00:54,065 --> 00:00:56,610
Vaikka pystyvät,-
3
00:00:56,693 --> 00:00:58,695
eihän heidän välttämättä tarvitse?
4
00:01:00,071 --> 00:01:03,200
Ajattele naisia korjaamassa autoja,-
5
00:01:03,283 --> 00:01:07,120
ajamassa taksia,
asentamassa kipsilevyä.
6
00:01:07,746 --> 00:01:09,873
Miksi ei?
-Ei.
7
00:01:09,956 --> 00:01:13,919
Usko pois.
Sinunlaisesi tyttö ei halua tätä.
8
00:01:14,044 --> 00:01:15,379
Minunlaiseni tyttö?
9
00:01:17,172 --> 00:01:20,634
Haluan päättää itse
omista vaihtoehdoistani.
10
00:01:22,177 --> 00:01:23,387
Neiti Itsenäinen.
11
00:01:24,763 --> 00:01:27,139
Aivan. Se minä olen.
12
00:01:27,890 --> 00:01:28,891
Ihanaa.
13
00:01:31,269 --> 00:01:32,353
Tule tänne.
14
00:01:40,486 --> 00:01:41,487
Mutta...
15
00:01:42,155 --> 00:01:44,365
istut siinä nauttimassa ruoastani-
16
00:01:44,449 --> 00:01:45,783
ja näkymästäni.
17
00:01:46,451 --> 00:01:47,702
Valitsin niin.
18
00:01:48,286 --> 00:01:49,954
Ei, minä valitsin sinut.
19
00:01:51,664 --> 00:01:53,958
Sain sinut huomaamaan minut.
20
00:01:54,792 --> 00:01:56,419
Valinta ei ole sinun, Sabina.
21
00:01:57,045 --> 00:01:58,671
Se on Jumalan lahja sinulle.
22
00:02:01,382 --> 00:02:02,675
Jestas.
23
00:02:03,593 --> 00:02:05,512
Mutta eikö tärkeää olekin se,-
24
00:02:05,595 --> 00:02:08,223
mitä niillä lahjoilla tekee?
25
00:02:10,183 --> 00:02:11,476
Meistä jokainen.
26
00:02:11,559 --> 00:02:13,353
Miehet, naiset.
27
00:02:13,478 --> 00:02:16,022
Haluamme kaikki
toteuttaa mahdollisuutemme.
28
00:02:16,106 --> 00:02:17,941
Täyttää sydämemme toiveet.
29
00:02:18,024 --> 00:02:20,151
Sellaisessa maailmassa haluan elää.
30
00:02:22,278 --> 00:02:23,988
Minun maailmani-
31
00:02:24,072 --> 00:02:28,201
on tienata miljoonia sinä rinnallani.
32
00:02:30,870 --> 00:02:34,207
Mutta kun olen niin hyvä
monessa asiassa.
33
00:02:34,791 --> 00:02:36,501
Niinkö?
-Niin.
34
00:02:36,585 --> 00:02:37,585
Kuten missä?
35
00:02:38,335 --> 00:02:39,336
No,-
36
00:02:40,170 --> 00:02:44,800
minun työssäni
on valtava etu olla nainen.
37
00:02:47,178 --> 00:02:50,723
Jos olet kaunis,
sinusta ei odoteta muuta.
38
00:02:51,265 --> 00:02:54,894
Ellet ole, olet oikeastaan näkymätön.
39
00:02:56,354 --> 00:02:57,730
Ja minun alallani-
40
00:02:58,981 --> 00:03:02,193
näkymättömyys, vähäiset odotukset...
41
00:03:03,235 --> 00:03:05,154
ovat oikein käteviä.
42
00:03:06,364 --> 00:03:08,241
Kuulostaa kotirouvalta.
43
00:03:08,282 --> 00:03:11,369
Ei kotirouvana olemisessa ole vikaa.
44
00:03:12,787 --> 00:03:14,789
Se ei vain ole valintani.
45
00:03:15,289 --> 00:03:17,124
En puhu portugalia.
46
00:03:17,208 --> 00:03:18,209
Tiedän.
47
00:03:24,340 --> 00:03:25,508
Juuri noin.
48
00:03:44,027 --> 00:03:46,112
Tiesitkö, että...
-Mitä?
49
00:03:46,821 --> 00:03:48,989
Miehiltä vie 7 sekuntia enemmän-
50
00:03:49,072 --> 00:03:51,617
pitää naista uhkana verrattuna mieheen?
51
00:03:53,160 --> 00:03:54,578
Eikö olekin rajua?
52
00:03:58,791 --> 00:04:00,250
Kuka olet?
-Ai minä?
53
00:04:03,337 --> 00:04:04,922
Olen vain syötti, köriläs.
54
00:04:13,514 --> 00:04:14,765
Montako?
-Yhdeksän!
55
00:04:15,266 --> 00:04:16,517
Kaikki sisään!
56
00:04:23,858 --> 00:04:26,360
Varastit avustusrahaa
naisilta ja lapsilta-
57
00:04:26,443 --> 00:04:27,528
ja pakolaisilta.
58
00:04:27,611 --> 00:04:28,904
Se on kavallus.
59
00:04:30,948 --> 00:04:33,200
Kavallus? Se on hienoa.
60
00:04:40,875 --> 00:04:42,126
Lienet kirjanpitäjä.
61
00:04:42,626 --> 00:04:44,045
Kuka sinä olet?
62
00:04:45,463 --> 00:04:46,464
Avaa kassakaappi.
63
00:04:46,547 --> 00:04:48,007
Oi, kultaseni.
64
00:04:48,341 --> 00:04:51,552
Swaippasit oikein!
Olen tyttöystäväsi nyt!
65
00:04:53,429 --> 00:04:55,097
Kaikki alarivissä. Heti.
66
00:04:57,641 --> 00:04:58,892
Et sovi tällaiseen.
67
00:04:59,476 --> 00:05:01,186
Ehdotan uutta alaa.
68
00:05:05,565 --> 00:05:06,942
Bosley!
69
00:05:07,025 --> 00:05:08,360
Iltaa, enkelit.
70
00:05:09,319 --> 00:05:12,531
Tämähän näyttää hyvin lupaavalta.
71
00:05:12,614 --> 00:05:14,157
Erinomaista.
72
00:05:14,241 --> 00:05:16,994
Mutta entä Australian Jonny?
73
00:05:18,620 --> 00:05:20,122
Tulet katumaan tätä.
74
00:05:20,205 --> 00:05:21,707
Olisit saanut maailman.
75
00:05:21,832 --> 00:05:24,459
Puhut aivan liikaa ja takerrut-
76
00:05:24,543 --> 00:05:26,378
ja lähentelet liikaa.
77
00:05:26,420 --> 00:05:29,339
Olet uskomattomin tapaamani nainen.
-Tiedän.
78
00:05:29,965 --> 00:05:32,384
Neljä kuukautta seurantaa,
kaksi maata-
79
00:05:32,467 --> 00:05:35,012
ja noloin deitti koko ikänäni.
80
00:05:35,095 --> 00:05:35,971
Ei.
81
00:05:36,054 --> 00:05:37,055
Onko valmista?
82
00:05:37,097 --> 00:05:40,184
Jätän tämän USA:n oikeusministeriölle-
83
00:05:40,267 --> 00:05:43,479
näiden uusien ystävienne kera.
84
00:05:43,520 --> 00:05:46,940
Voimme lähteä.
-Hienoa. Minä häivyn.
85
00:05:47,024 --> 00:05:50,361
Viikon loma, biletystä taikkurannalla.
86
00:05:50,444 --> 00:05:51,528
Jane, kokeile.
87
00:05:51,612 --> 00:05:54,865
Rantoja, annat jonkun räplätä sinun...
88
00:05:55,282 --> 00:05:57,159
Pidän hauskaa omalla tavallani.
89
00:05:57,785 --> 00:05:59,411
Hyvä.
90
00:05:59,453 --> 00:06:01,413
Teroitatko samuraimiekkojasi?
91
00:06:02,539 --> 00:06:05,376
Leikit Kissanaista.
Maksaisin jos näkisin.
92
00:06:06,085 --> 00:06:07,961
Joskus syömme gluteiinia...
93
00:06:09,462 --> 00:06:10,839
Se oli hauskaa.
94
00:06:10,922 --> 00:06:12,507
Keitä he olivat?
95
00:06:12,590 --> 00:06:16,052
Olit enkelten seurassa.
96
00:06:17,095 --> 00:06:19,222
Mutta kysymys kuuluu, Jonny...
97
00:06:21,182 --> 00:06:22,934
kuka sinä olet?
98
00:07:00,430 --> 00:07:03,976
CHARLIEN ENKELIT
99
00:07:04,643 --> 00:07:06,687
HAMPURI
100
00:07:06,770 --> 00:07:09,565
VUOTTA MYÖHEMMIN
101
00:07:19,782 --> 00:07:20,783
Hei, Ingrid.
102
00:07:21,617 --> 00:07:23,536
Olet myöhässä. Fleming odottaa.
103
00:07:23,619 --> 00:07:25,371
Kokouksen piti alkaa kello 9.
104
00:07:25,663 --> 00:07:30,043
Kyllä, kello 09.00, eli juuri nyt.
105
00:07:30,752 --> 00:07:33,171
Oletko viettänyt aikaa
hra Brokin kanssa?
106
00:07:33,254 --> 00:07:34,505
Et tietenkään.
107
00:07:34,589 --> 00:07:36,758
Hän pyysi minut linnalleen Ranskaan.
108
00:07:37,508 --> 00:07:41,095
Istuimme siellä ja kysyin:
109
00:07:41,179 --> 00:07:44,515
"Oletteko kuullut Humphry Davysta?"
110
00:07:44,599 --> 00:07:45,683
"En", hän vastasi.
111
00:07:46,559 --> 00:07:49,229
"Oletteko kuullut Joseph Swanista?
112
00:07:49,312 --> 00:07:51,773
Tai Alexander Lodyginista?"
Ei hajuakaan.
113
00:07:51,856 --> 00:07:56,152
Sanoin: "Selvä.
Entä Thomas Edisonista?"
114
00:07:56,236 --> 00:07:59,322
"Tietysti. Kukapa ei?
Keksi sähkölampun."
115
00:07:59,405 --> 00:08:00,824
Mutta arvaa, mitä?
116
00:08:00,907 --> 00:08:03,243
Niin ne kolme muutakin.
117
00:08:03,326 --> 00:08:04,828
Ennen Edisonia.
118
00:08:04,911 --> 00:08:07,622
Mutta Edison markkinoi
sen ensimmäisenä.
119
00:08:08,206 --> 00:08:09,541
Tajuatko pointtini?
120
00:08:10,125 --> 00:08:14,296
Tuotteemme mullistaa
voimalateollisuuden.
121
00:08:14,713 --> 00:08:17,674
Jos olemme ensimmäinen. Hetki on nyt.
122
00:08:18,216 --> 00:08:21,803
Herra Brok oli samaa mieltä kanssani.
123
00:08:22,345 --> 00:08:23,346
Tietysti.
124
00:08:24,097 --> 00:08:26,266
Minä...
-Elena, kiitos kun kävit.
125
00:08:26,349 --> 00:08:27,850
Keskustelumme meni hyvin.
126
00:08:27,933 --> 00:08:29,727
En ole vielä sanonut mitään.
127
00:08:29,852 --> 00:08:31,729
Ei mennä siihen kuka sanoi mitä.
128
00:08:31,812 --> 00:08:34,565
Tiedän miten tärkeä Calisto on.
129
00:08:34,648 --> 00:08:36,817
Olen pääohjelmoija. Se on lapseni.
130
00:08:36,901 --> 00:08:38,444
Mutta kuten raportoin,-
131
00:08:38,527 --> 00:08:41,781
harmoninen säteistö voi kääntyä,-
132
00:08:41,822 --> 00:08:43,908
ja tiedämme sen vaarallisuuden.
133
00:08:44,033 --> 00:08:46,619
Et tiedä, mitä minä tiedän.
134
00:08:47,286 --> 00:08:49,330
Tunnetteko Julion, insinöörin?
135
00:08:49,413 --> 00:08:52,875
Hän on sairaalassa aivoinfarktin takia-
136
00:08:52,959 --> 00:08:54,627
altistuttuaan vain hieman.
137
00:08:54,710 --> 00:08:55,711
Oletettavasti.
138
00:08:56,587 --> 00:08:58,631
Ja Julio oli ääliö.
139
00:08:59,298 --> 00:09:01,634
Tarvitsen vain pääsyn
juurelle ja aikaa-
140
00:09:01,676 --> 00:09:05,513
korjatakseni vian lohkoketjussa
jotta se pysyy turvallisena...
141
00:09:05,930 --> 00:09:07,640
Ingrid, tuotko cappuccinon?
142
00:09:08,683 --> 00:09:10,601
Selvä. Luin raporttisi.
143
00:09:11,144 --> 00:09:13,646
Panin muitakin lukemaan sen.
144
00:09:14,605 --> 00:09:16,566
Olemme eri mieltä kanssasi.
145
00:09:16,607 --> 00:09:18,443
Lukiko herra Brok raporttini?
146
00:09:18,526 --> 00:09:21,487
Hänen pitäisi...
-Sanon tämän selvästi.
147
00:09:22,780 --> 00:09:24,949
Kehitimme Calistoa viisi vuotta-
148
00:09:25,116 --> 00:09:26,701
ja aiomme myydä sitä.
149
00:09:26,784 --> 00:09:29,120
Se on turvallinen ja valmis,-
150
00:09:29,203 --> 00:09:31,122
ja sen me kerromme Brokille.
151
00:09:31,206 --> 00:09:34,626
Ja sinä et kerro hänelle mitään.
152
00:09:37,629 --> 00:09:39,379
Kuulehan, Elena.
153
00:09:39,463 --> 00:09:42,591
Olet liian fiksu etenemään tässä,
vai mitä?
154
00:09:47,346 --> 00:09:48,597
Hyvä.
155
00:09:55,854 --> 00:09:57,314
Tiesin Humphry Davyn.
156
00:09:57,439 --> 00:09:58,691
Hienoa.
157
00:10:04,655 --> 00:10:05,698
Pudotit jotain.
158
00:10:06,448 --> 00:10:07,575
Se ei ole minun.
159
00:10:07,658 --> 00:10:10,661
Minä en roskaa, joten se on sinun.
160
00:10:12,538 --> 00:10:13,873
Voit tarvita sitä.
161
00:10:43,194 --> 00:10:44,946
Bosley, 001.
162
00:10:45,905 --> 00:10:47,782
TERVETULOA BOSLEY
163
00:10:59,334 --> 00:11:00,794
Senkin äijänkäppänä.
164
00:11:00,877 --> 00:11:04,214
Luulitko, että saisit hiipiä pois hiljaa?
165
00:11:05,007 --> 00:11:06,633
Sinun ei olisi tarvinnut.
166
00:11:06,717 --> 00:11:07,884
En vain minä.
167
00:11:09,386 --> 00:11:11,763
Yllätys!
-Yllätys!
168
00:11:11,805 --> 00:11:13,390
Yllätys.
169
00:11:13,473 --> 00:11:15,851
Hei. Bonjour.
170
00:11:15,934 --> 00:11:18,061
Buenos dias.
171
00:11:18,187 --> 00:11:19,188
Jengi paikalla.
172
00:11:19,229 --> 00:11:21,732
Halusimme toivottaa hyviä eläkepäiviä.
173
00:11:21,773 --> 00:11:23,442
Kiitos, Bosley.
174
00:11:23,484 --> 00:11:24,485
Samoin.
-Bosley.
175
00:11:24,568 --> 00:11:26,069
Bosley. Kiitos.
176
00:11:26,195 --> 00:11:26,987
Sinä.
177
00:11:27,112 --> 00:11:29,740
Helkkarinmoinen ura. Sitä pitää juhlia.
178
00:11:29,823 --> 00:11:32,951
Kokosin vähän muistoja. Aloitetaanko?
179
00:11:33,035 --> 00:11:35,245
Voi ei.
-Tässä tulee.
180
00:11:35,996 --> 00:11:37,539
Juupa juu!
181
00:11:38,248 --> 00:11:40,876
Viaton Oxfordin-oppinut.
182
00:11:40,960 --> 00:11:43,254
Herraisä.
-Kaivoin nämä syvältä.
183
00:11:43,295 --> 00:11:44,505
Tuo ei ole valepuku.
184
00:11:44,588 --> 00:11:46,757
Sinulla on selvästi ollut hauskaa.
185
00:11:46,840 --> 00:11:49,260
Elämä helli niihin aikoihin.
186
00:11:49,343 --> 00:11:52,388
Mistä sait tuon puvun?
-Monte Carlosta.
187
00:11:52,471 --> 00:11:54,765
Se todella tapahtui. Siinä todiste.
188
00:11:56,308 --> 00:11:58,185
Kun avasit Euroopan-toimistot,-
189
00:11:58,810 --> 00:12:01,187
teit Townsendista kansainvälisen.
190
00:12:01,271 --> 00:12:03,732
Kukaan meistä
ei olisi tässä ilman sinua.
191
00:12:03,815 --> 00:12:05,567
Etenkään minä. Kiitos.
192
00:12:06,067 --> 00:12:08,820
Olen kovin liikuttunut.
193
00:12:08,903 --> 00:12:10,322
Kiitos. Kaikille.
194
00:12:10,363 --> 00:12:12,532
Sano muutama sana. Puhe, Bosley!
195
00:12:12,615 --> 00:12:13,742
Puhe, puhe!
-Voi ei.
196
00:12:13,783 --> 00:12:16,870
Puhe, puhe, puhe...
197
00:12:20,290 --> 00:12:22,584
Suoraan sanoen olen häkeltynyt.
198
00:12:24,836 --> 00:12:26,880
Olen kiitollinen-
199
00:12:27,506 --> 00:12:30,509
kaikesta yhdessä tekemästämme työstä.
200
00:12:31,343 --> 00:12:35,847
Charlie ei ollut varma,
että voisimme toistaa menestyksen-
201
00:12:35,972 --> 00:12:38,183
täältä Kaliforniasta.
202
00:12:38,308 --> 00:12:40,268
Mutta me onnistuimme...
-Aivan.
203
00:12:40,352 --> 00:12:41,645
Maailmassa,-
204
00:12:41,728 --> 00:12:44,982
joka ei ollut valmis enkeleille.
205
00:12:45,482 --> 00:12:49,945
40 vuoden ajan värväsin heitä, koulutin.
206
00:12:50,821 --> 00:12:52,447
Ja olen kovin ylpeä heistä.
207
00:12:53,949 --> 00:12:57,536
Bosleyt, turvatkaa heidät.
208
00:12:57,619 --> 00:12:58,620
Hyvä, hyvä!
209
00:12:58,662 --> 00:13:00,038
Teemme sen, ystäväni.
210
00:13:00,122 --> 00:13:03,167
Joten minun, kuten Charlie sanoi,-
211
00:13:03,292 --> 00:13:05,544
on aika poistua näyttämöltä.
212
00:13:06,086 --> 00:13:07,504
Charliesta puhuen...
213
00:13:09,380 --> 00:13:10,840
Hei, Bosley.
214
00:13:10,923 --> 00:13:12,508
Hei, Charlie.
215
00:13:12,592 --> 00:13:14,927
Katsoessasi ympärillesi, vanha ystävä,-
216
00:13:15,011 --> 00:13:16,512
näet miehet ja naiset,-
217
00:13:16,637 --> 00:13:19,265
jotka vievät perintösi tulevaisuuteen.
218
00:13:19,349 --> 00:13:21,643
Johtajuutesi ja sitoutumisesi-
219
00:13:21,726 --> 00:13:23,061
on vailla vertaa.
220
00:13:23,144 --> 00:13:25,855
Emme pysty maksamaan
velkaamme sinulle.
221
00:13:25,980 --> 00:13:28,942
Joten sen sijaan
annamme sinulle kellon.
222
00:13:29,484 --> 00:13:31,778
Kellon?
-Niin.
223
00:13:33,446 --> 00:13:34,531
Kiitos, Charlie.
224
00:13:35,156 --> 00:13:37,534
Nauti eläkepäivistäsi.
225
00:13:37,617 --> 00:13:39,160
Ansaitset ne.
226
00:13:39,285 --> 00:13:40,286
Malja.
227
00:13:41,621 --> 00:13:43,498
Sinä pidät juhlimisesta.
228
00:13:43,581 --> 00:13:45,083
Päivädrinksut.
-Kippis.
229
00:13:45,166 --> 00:13:46,710
Niistä pidän eniten.
230
00:13:46,835 --> 00:13:48,002
Käy se sinultakin.
231
00:13:48,086 --> 00:13:49,337
Bosleylle.
232
00:13:49,754 --> 00:13:51,006
Bosleylle.
233
00:13:51,089 --> 00:13:52,090
Kaikille teille.
234
00:14:01,558 --> 00:14:05,186
On puhe resitaalii, ei mene se kaaliin
235
00:14:05,312 --> 00:14:07,939
Ellei riimi osu maaliin, se rassaa...
236
00:14:07,981 --> 00:14:10,442
No niin, riittää. Siirry, hän tulee.
237
00:14:10,525 --> 00:14:11,401
Selvä.
238
00:14:11,485 --> 00:14:12,611
Valmiina? Kiitos.
239
00:14:12,694 --> 00:14:15,071
Aika paha flow, hemmo.
-Ole hiljaa.
240
00:14:15,155 --> 00:14:16,198
Vedit tunteella.
241
00:14:16,281 --> 00:14:17,699
Tuolla on kaksi paikkaa.
242
00:14:17,783 --> 00:14:19,950
Se rassaa.
-Se rassaa
243
00:14:20,034 --> 00:14:21,410
Langston, suu kiinni.
244
00:14:21,994 --> 00:14:24,872
Toivottakaa kanssani tervetulleeksi-
245
00:14:24,914 --> 00:14:27,708
perustajamme, hyväntekijämme-
246
00:14:27,792 --> 00:14:29,460
Alexander Brok.
247
00:14:33,255 --> 00:14:35,216
Herra Brok, olette asettanut-
248
00:14:35,299 --> 00:14:37,927
korkeimmat standardit innovaatioille.
249
00:14:38,427 --> 00:14:41,180
Uskon, että minä, tiimini avustuksella,-
250
00:14:41,264 --> 00:14:43,307
olemme vastanneet haasteeseen.
251
00:14:44,225 --> 00:14:47,687
Pyysin tänään Hampurin sähkölaitosta-
252
00:14:47,937 --> 00:14:51,816
irrottamaan tämän
rakennuksen sähköverkosta.
253
00:14:52,108 --> 00:14:55,403
Mutta meiltä ei
todellakaan puutu sähköä.
254
00:14:58,156 --> 00:15:01,826
Herra Brok,
päästäisittekö meidät juurelle?
255
00:15:03,286 --> 00:15:06,956
Hei, Alexander.
Pääsy juurelle myönnetty.
256
00:15:06,998 --> 00:15:10,001
Calisto, laita valot päälle.
257
00:15:11,836 --> 00:15:14,422
Calisto, yhdistä sisarlaitteet.
258
00:15:17,008 --> 00:15:18,384
Calisto, täysi teho.
259
00:15:26,810 --> 00:15:29,061
Brok Industries
voi sähköistää maailman.
260
00:15:35,901 --> 00:15:39,071
Käytitte siis harvinaisia maametalleja?
261
00:15:39,154 --> 00:15:42,241
Kyllä. Syanidikristallimatriisin sisällä.
262
00:15:43,158 --> 00:15:45,202
Se on kyaniitti...
-Kyaniitti.
263
00:15:46,662 --> 00:15:48,831
Saanko?
-Olkaa hyvä.
264
00:15:48,914 --> 00:15:50,833
Ja noudatitte turvaprotokollaa?
265
00:15:50,958 --> 00:15:55,004
Ehdottomasti. Calisto keskustelee vain
sähkövirtapiirien kanssa.
266
00:15:55,087 --> 00:15:58,132
Sähkö ei koske
ihmisiä, lemmikkejä, kasveja.
267
00:15:58,257 --> 00:16:00,301
Se on fiksua ja turvallista.
268
00:16:00,384 --> 00:16:02,803
Mutta paljastaakseni kaiken,-
269
00:16:02,887 --> 00:16:05,056
pitää mainita yksi pikkuseikka.
270
00:16:05,973 --> 00:16:09,560
Sitä voi tuottaa
pastelliväreissä naisille.
271
00:16:13,439 --> 00:16:14,690
Senkin...
272
00:16:16,067 --> 00:16:18,402
No niin, tämä se on.
273
00:16:20,363 --> 00:16:23,115
Voimme tuottaa
puhdasta sähköä kaikille,-
274
00:16:23,741 --> 00:16:25,618
kestävästi.
275
00:16:26,160 --> 00:16:28,120
Calisto on tulevaisuus,-
276
00:16:29,622 --> 00:16:32,834
ja pitelen tulevaisuutta
käsissäni, lopulta.
277
00:16:34,001 --> 00:16:35,336
Hienoa työtä, te kaikki.
278
00:16:36,796 --> 00:16:37,755
Hienoa työtä.
279
00:16:38,548 --> 00:16:41,133
Nyt juhlitaan. Juotavaa baarissa.
280
00:16:44,261 --> 00:16:45,679
Pidä muoto. Torju.
281
00:16:45,762 --> 00:16:46,888
PARIISI
282
00:16:47,389 --> 00:16:48,390
Yksi, kaksi.
283
00:16:51,518 --> 00:16:54,271
Otetaan tämä pois. Tulee tiukempi.
284
00:16:58,692 --> 00:16:59,651
Kiitos.
285
00:16:59,860 --> 00:17:02,237
Eihän Pariisi ole hullumpi?
286
00:17:02,321 --> 00:17:04,490
Onko asunnossasi hyvä valo?
287
00:17:04,865 --> 00:17:07,075
On. Mutta jos tuot sinne kasvin,-
288
00:17:07,117 --> 00:17:07,993
tapan sen.
289
00:17:08,118 --> 00:17:09,119
Tietysti.
290
00:17:09,870 --> 00:17:10,871
Hyvä on.
291
00:17:10,913 --> 00:17:12,414
Olen valmis uuteen keikkaan.
292
00:17:12,539 --> 00:17:14,958
Hoidin tapaamisen
uuden asiakkaan kanssa.
293
00:17:15,876 --> 00:17:17,336
Yhtiön ilmiantaja.
294
00:17:18,128 --> 00:17:19,797
Kokoan tiimiä.
295
00:17:20,214 --> 00:17:21,924
Tiimiä?
-Niin.
296
00:17:22,007 --> 00:17:24,510
Hei, Bosley. Halusit nähdä?
297
00:17:24,593 --> 00:17:25,803
Kyllä.
298
00:17:26,387 --> 00:17:27,388
Ai hei.
299
00:17:27,513 --> 00:17:32,309
Olet se entinen MI6-ninja. June?
300
00:17:32,977 --> 00:17:35,771
Jane.
-Siis Jane. Ei se kuukausi.
301
00:17:36,480 --> 00:17:37,481
Sabrina?
302
00:17:37,606 --> 00:17:39,608
Sabina. Italiaa.
303
00:17:39,942 --> 00:17:41,694
Oletko italialainen?
304
00:17:42,027 --> 00:17:45,030
En. Ehkä...
-Hampurissa on tilanne.
305
00:17:45,072 --> 00:17:46,115
Uusi asiakas.
306
00:17:46,157 --> 00:17:47,324
Hampurissa.
307
00:17:47,408 --> 00:17:49,868
Missä ei siis keksitty hampurilaista.
308
00:17:49,951 --> 00:17:51,327
Vaan Frankfurtissa,-
309
00:17:51,411 --> 00:17:54,247
jossa ei keksitty nakkia...
En halua tätä.
311
00:17:54,289 --> 00:17:57,417
Olen pahoillani.
Olen kasvissyöjä. Kiitos.
312
00:17:57,500 --> 00:18:00,378
Mutta kuulin teidän
toimineen hyvin Riossa.
313
00:18:00,879 --> 00:18:02,881
Hän työnsi minut katolta.
314
00:18:03,506 --> 00:18:05,008
Oli aika lähteä.
315
00:18:06,760 --> 00:18:07,761
Ihan järkevää.
316
00:18:08,887 --> 00:18:09,888
Kuka asiakas?
317
00:18:12,098 --> 00:18:13,099
Tulkaa perässä.
318
00:18:15,727 --> 00:18:18,438
HAMPURI
319
00:18:47,176 --> 00:18:48,510
Elena?
-Hei.
320
00:18:48,635 --> 00:18:49,636
Tervetuloa.
321
00:18:50,304 --> 00:18:51,346
Herra Bosley?
322
00:18:51,430 --> 00:18:52,639
Bosley vain.
323
00:18:52,723 --> 00:18:54,099
Kiitos, että tulitte.
324
00:18:57,186 --> 00:18:59,687
Ottaisitko jotain?
-Espresso, kiitos.
325
00:19:04,108 --> 00:19:05,234
Espresso.
326
00:19:05,902 --> 00:19:07,070
COS-tarkistus.
327
00:19:07,445 --> 00:19:08,613
"COS"?
328
00:19:08,696 --> 00:19:11,032
Ei mitään hajua, mitä se tarkoittaa,-
329
00:19:11,157 --> 00:19:13,368
mutta hyvältä näyttää.
330
00:19:14,118 --> 00:19:17,497
Sanoisin, että ei hätiä mitiä.
331
00:19:17,580 --> 00:19:18,957
Niin, aivan.
332
00:19:19,040 --> 00:19:21,084
Olen miettinyt tätä paljon.
333
00:19:21,167 --> 00:19:23,086
Tämä pitää vain saada Brokille.
334
00:19:23,128 --> 00:19:25,130
Olen yrittänyt ottaa yhteyttä.
335
00:19:25,171 --> 00:19:28,091
Vaatii paljon paljastaa tietoja.
336
00:19:28,174 --> 00:19:30,135
Arvostan rohkeuttasi.
337
00:19:30,969 --> 00:19:32,804
Haluatko varmasti ottaa riskin?
338
00:19:34,472 --> 00:19:35,473
Haluan.
339
00:19:36,016 --> 00:19:37,726
Selvä, voimme auttaa sinua.
340
00:19:38,226 --> 00:19:41,396
Tämä vain...
-Lopeta. Olet ihana.
341
00:19:42,814 --> 00:19:44,065
Täytyy hankkia koira.
342
00:19:44,941 --> 00:19:46,234
En saa unta öisin.
343
00:19:46,276 --> 00:19:50,155
Kun tietää,
eikä saa tehdä tai sanoa mitään.
344
00:19:53,325 --> 00:19:56,286
Osaan korjata sen,
jos saan mahdollisuuden.
345
00:19:57,204 --> 00:20:00,332
Uskon sinua.
Saitko hankittua todisteita?
346
00:20:03,835 --> 00:20:05,504
Kaikki raporttini, tietoni.
347
00:20:19,183 --> 00:20:20,560
Mitä voin tuoda?
348
00:20:33,281 --> 00:20:34,532
Laskunne.
349
00:20:34,991 --> 00:20:36,409
Oliko tuo se merkki?
350
00:20:37,034 --> 00:20:38,494
Elena...
-Mitä nyt?
351
00:20:38,578 --> 00:20:40,204
Mene vessaan.
352
00:20:40,246 --> 00:20:41,581
Ei tarvitse, kiitos.
353
00:20:41,706 --> 00:20:42,874
Äkkiä.
354
00:20:45,209 --> 00:20:46,377
Mitä nyt? Jane?
355
00:20:47,211 --> 00:20:48,212
Heti!
356
00:20:51,049 --> 00:20:53,801
Hitto. Hitto.
357
00:20:59,599 --> 00:21:01,559
Hiton hiton hitto.
358
00:21:55,321 --> 00:21:56,489
Tuo on minun aseeni.
359
00:22:03,037 --> 00:22:04,538
Sabina!
-Tulossa!
360
00:22:04,872 --> 00:22:06,207
Liikkeelle!
361
00:22:08,501 --> 00:22:10,711
Asiakas turvaan! Aioin sanoa samaa.
362
00:22:16,968 --> 00:22:17,969
Mistä on kyse?
363
00:22:18,302 --> 00:22:19,929
Etkö olekaan tarjoilija?
364
00:22:20,012 --> 00:22:23,057
En, olen Jane. Hauska tutustua.
365
00:22:23,474 --> 00:22:25,435
Otitko ison pyssyn?
-Takana.
366
00:22:25,977 --> 00:22:27,603
Siirrätkö jalkoja?
-Toki.
367
00:22:29,022 --> 00:22:30,564
Osaatko käyttää tuota?
368
00:22:37,613 --> 00:22:38,906
Runkkari!
369
00:22:38,989 --> 00:22:40,616
Ampuuko hän meitä?
370
00:22:45,621 --> 00:22:47,456
Pitäkää kiinni, leidit.
371
00:22:59,635 --> 00:23:02,429
Onko tuo tankki? Minne hän meni?
372
00:23:03,097 --> 00:23:04,264
Taisimme karistaa.
373
00:23:04,348 --> 00:23:05,724
Aika kovat otteet.
374
00:23:05,808 --> 00:23:06,976
Kuka tämä misu on?
375
00:23:07,059 --> 00:23:08,894
Ai kuka minä? Kuka sinä?
376
00:23:08,978 --> 00:23:10,437
Ja hän? Miksi ampuu meitä?
377
00:23:11,522 --> 00:23:13,440
Pidä vakaana.
-Minä kuolen.
378
00:23:16,986 --> 00:23:18,112
Voi ei, hän palasi!
379
00:23:42,218 --> 00:23:43,303
Hyvä Jumala!
380
00:23:48,308 --> 00:23:49,351
Voi helkkari!
381
00:23:55,816 --> 00:23:57,025
Voi räkä!
382
00:24:10,163 --> 00:24:11,498
Pysy matalana.
383
00:24:16,086 --> 00:24:17,713
Tee J-käännös merkistäni.
384
00:24:18,171 --> 00:24:20,007
Valmis.
-Nyt!
385
00:24:37,566 --> 00:24:38,567
Bosley.
386
00:25:44,591 --> 00:25:45,592
Pysy maassa!
387
00:25:48,595 --> 00:25:49,596
Jane?
388
00:25:51,723 --> 00:25:53,058
Käskin pysyä maassa!
389
00:25:53,642 --> 00:25:55,519
Hei! Älä liiku!
390
00:26:34,891 --> 00:26:35,975
Voileipä?
391
00:26:36,893 --> 00:26:37,894
Tonnikalaa.
392
00:26:38,603 --> 00:26:41,773
Paitsi jos se on juustoa, pilaantunutta.
393
00:26:49,531 --> 00:26:51,032
Entä sinä? Onko nälkä?
394
00:27:15,347 --> 00:27:16,807
Rakkautta Charlielta.
395
00:27:17,349 --> 00:27:19,143
Kuka hän on?
396
00:27:20,561 --> 00:27:23,022
Hän on sokissa ja haisee oksennukselta.
397
00:27:23,439 --> 00:27:25,399
Kuka olet?
-Olen Bosley.
398
00:27:25,941 --> 00:27:28,861
Bosley?
-Bosley on arvo järjestössämme.
399
00:27:28,944 --> 00:27:31,197
Kuin luutnantti.
400
00:27:31,739 --> 00:27:34,492
Tapaamanne miehen nimi
oli Edgar Dessange.
401
00:27:36,285 --> 00:27:37,411
Edgar.
402
00:27:41,749 --> 00:27:43,960
Jane, otan osaa.
403
00:27:44,043 --> 00:27:46,671
Hän oli tärkeä sinulle.
-En kaipaa halausta.
404
00:27:49,757 --> 00:27:53,135
Minä kaipaan.
Hän oli minunkin ystäväni.
405
00:27:58,516 --> 00:28:00,017
Halaus toimii.
406
00:28:05,231 --> 00:28:06,858
No niin, siistitään sinut.
407
00:28:07,567 --> 00:28:08,609
Tule.
408
00:28:09,193 --> 00:28:10,695
Onko tuo varastettu auto?
409
00:28:12,071 --> 00:28:13,489
Selvä.
410
00:28:13,823 --> 00:28:16,868
Bosley 342. Avaa turvatalo 6.
411
00:28:23,790 --> 00:28:26,627
Boz, kuka muu tiesi
Elenan tapaamisesta?
412
00:28:26,710 --> 00:28:29,213
Protokollan mukaan ei kukaan.
413
00:28:29,296 --> 00:28:30,506
Miksi kysyt?
414
00:28:31,048 --> 00:28:35,094
Kun Bosley... Edgar, ajatteli...
415
00:28:37,012 --> 00:28:38,889
Et nähnyt sitä tyyppiä.
416
00:28:38,972 --> 00:28:42,559
Ammattilainen,
iso tulivoima, helppo kohde.
417
00:28:42,643 --> 00:28:44,311
Hän vähän liioitteli.
418
00:28:44,395 --> 00:28:46,605
Olisin listinyt tytön kärpäslätkällä.
419
00:28:46,730 --> 00:28:48,857
Hän jyräsi paikalle panssariautolla.
420
00:28:48,941 --> 00:28:51,568
Mitä ajattelemme siitä? Hän oli...
421
00:28:51,652 --> 00:28:53,153
Ehkä tyttöä tarkkailtiin.
422
00:28:53,279 --> 00:28:55,823
Entä jos tarkkailtavia olemmekin me?
423
00:28:55,906 --> 00:28:57,032
Ja kuka tarkkailee?
424
00:28:57,157 --> 00:29:00,452
Hei. Olen siistiytynyt.
-Voitko paremmin?
425
00:29:00,536 --> 00:29:01,996
Voin, kiitos.
426
00:29:02,788 --> 00:29:05,082
Alan tajuta tämän.
427
00:29:05,207 --> 00:29:07,668
Te olette joitain naisvakoojia,-
428
00:29:07,751 --> 00:29:10,796
ja nyt saisitte selittää,
kuka se mies on.
429
00:29:10,838 --> 00:29:12,006
Ja miksi ampui teitä.
430
00:29:12,089 --> 00:29:15,051
Sinua. Hän ampui sinua.
431
00:29:15,509 --> 00:29:16,510
Jane.
432
00:29:18,137 --> 00:29:20,723
Minua? Voi taivas.
433
00:29:21,307 --> 00:29:22,350
Hei.
-Selvä.
434
00:29:22,433 --> 00:29:23,643
Ota vähän teetä.
435
00:29:23,684 --> 00:29:24,644
Ampuja on aave.
436
00:29:24,727 --> 00:29:27,396
Naama on nähty eri paikoissa,-
437
00:29:27,480 --> 00:29:30,733
mutta ei nimeä, ei rekisteriä, mitään.
438
00:29:30,816 --> 00:29:32,484
Ystäviä korkeissa asemissa?
439
00:29:32,609 --> 00:29:33,652
Tapan hänet.
440
00:29:33,902 --> 00:29:37,572
Muistutan, että Charlie paheksuu kostoa.
441
00:29:37,906 --> 00:29:39,866
No niin, neiti Houghlin,-
442
00:29:39,908 --> 00:29:42,577
olet systeemisuunnittelija-
443
00:29:42,661 --> 00:29:44,454
Calisto-projektissa.
444
00:29:44,538 --> 00:29:45,914
Tiedättekö Calistosta?
445
00:29:45,997 --> 00:29:48,208
Tiedämme monesta asiasta.
446
00:29:48,333 --> 00:29:50,836
Valmistuit kurssisi parhaana MIT:stä.
447
00:29:50,877 --> 00:29:53,171
Krav Magaa sunnuntaisin, poljet töihin.
448
00:29:53,296 --> 00:29:56,717
Lempiväri keltainen, ei sovi kellekään.
449
00:29:56,800 --> 00:29:59,177
Deittailisit enemmän jos korostaisit-
450
00:29:59,303 --> 00:30:01,430
poskipäitäsi nettiprofiilissasi.
451
00:30:01,513 --> 00:30:04,766
Muttemme tiedä,
miksi sinut halutaan tappaa.
452
00:30:05,559 --> 00:30:06,852
Se voidaan korjata.
453
00:30:06,894 --> 00:30:09,521
Otetaan askel kerrallaan.
454
00:30:10,105 --> 00:30:11,690
Järjestelmässä on virhe.
455
00:30:12,566 --> 00:30:14,109
Mikä se virhe on?
456
00:30:14,818 --> 00:30:16,153
Calisto voi olla ase.
457
00:30:17,905 --> 00:30:19,156
Osaan korjata sen,-
458
00:30:19,281 --> 00:30:22,076
mutta nyt hyvä,
ehkä rikollinen hakkeri,-
459
00:30:22,159 --> 00:30:24,953
voisi tehdä Calistosta
EMP:n ihmiskeholle.
460
00:30:25,829 --> 00:30:27,289
Sähkömagneettinen pulssi.
461
00:30:27,373 --> 00:30:29,541
Kuin aivoinfarkti, periaatteessa.
-Niin.
462
00:30:29,625 --> 00:30:30,959
Tiedän juttuja.
463
00:30:31,043 --> 00:30:32,711
Se häiritsee neuroverkkoa-
464
00:30:32,795 --> 00:30:34,672
näyttäen aivoinfarktilta.
465
00:30:34,755 --> 00:30:37,216
Eli sitä voidaan käyttää jäljettömästi.
466
00:30:37,341 --> 00:30:39,176
Täydellinen salamurhalaite.
467
00:30:39,343 --> 00:30:40,094
Niin.
468
00:30:40,177 --> 00:30:44,597
Ja se voidaan laukaista etänä
luomassani verkossa.
469
00:30:44,681 --> 00:30:47,725
Helmeä. Tuon voi tehdä,
jos seuraa tunnilla.
470
00:30:47,809 --> 00:30:48,935
Kuka tietää tästä?
471
00:30:49,018 --> 00:30:52,439
Tein raportin
sen lähes tapettua kollegani-
472
00:30:52,522 --> 00:30:53,773
turvakokeen aikana.
473
00:30:53,898 --> 00:30:55,734
Mutta se kai haudattiin.
474
00:30:55,817 --> 00:30:58,570
Raporttini, ei kollegaa.
Julio on kunnossa.
475
00:30:58,611 --> 00:31:01,740
Hän ei vain osaa puhua
tai näe värejä enää.
476
00:31:01,823 --> 00:31:03,366
Onko se jo tuotannossa?
477
00:31:03,450 --> 00:31:04,701
Ei, aikataulu ei pidä.
478
00:31:04,784 --> 00:31:08,079
Mutta 6 prototyyppiä on Brokin holvissa-
479
00:31:08,163 --> 00:31:11,207
ja yksi labrassani
virheen korjausta varten.
480
00:31:11,333 --> 00:31:12,709
Haetaan ne prototyypit.
481
00:31:13,960 --> 00:31:16,630
Anteeksi. Voidaanko pysäyttää hetkeksi?
482
00:31:16,713 --> 00:31:18,173
Onko teillä webbisivu-
483
00:31:18,256 --> 00:31:20,217
ja henkilöhakemisto kuvineen?
484
00:31:20,300 --> 00:31:23,512
Mutta Brokilla on
järjetön turvajärjestelmä.
485
00:31:23,595 --> 00:31:24,721
Ette voi...
-No niin.
486
00:31:24,805 --> 00:31:27,182
Onko hänellä yhä pääsy sisään?
487
00:31:27,307 --> 00:31:29,601
Ellei, tiedämme uhan tulevan sisältä.
488
00:31:29,684 --> 00:31:31,978
Joten niin tai näin...
-Saamme tietää.
489
00:31:32,062 --> 00:31:35,982
Ei, ei, ei. Ei, ei.
490
00:31:36,733 --> 00:31:37,818
Ei.
491
00:31:38,235 --> 00:31:40,487
Ei, ei, ei.
-Minä...
492
00:31:42,197 --> 00:31:44,449
Pottatukka.
-Pottatukka.
493
00:31:45,117 --> 00:31:46,201
Pottatukka.
494
00:31:48,453 --> 00:31:49,663
Pottatukkia.
495
00:31:52,790 --> 00:31:54,041
PÄÄSY MYÖNNETTY
496
00:31:57,003 --> 00:31:58,004
LUPA
497
00:32:06,888 --> 00:32:08,473
Yritän mennä töihin, Ralph.
498
00:32:08,556 --> 00:32:11,184
Minunkin täytyy tehdä työni.
499
00:32:12,602 --> 00:32:13,686
Hyvä on.
500
00:32:16,356 --> 00:32:17,899
Uusi look?
501
00:32:18,983 --> 00:32:21,694
Pidän siitä kovasti.
502
00:32:21,778 --> 00:32:23,321
Etkö nyt viivytä ihmisiä?
503
00:32:24,322 --> 00:32:28,284
No niin, mukavaa päivää.
504
00:32:28,409 --> 00:32:30,662
Äläkä unohda hymyä.
505
00:32:41,756 --> 00:32:43,758
Toiletit
506
00:33:03,110 --> 00:33:04,278
Mitä?
507
00:33:06,864 --> 00:33:09,033
Miten te edes pääsitte...
508
00:33:09,825 --> 00:33:12,620
Voi taivas. Mitä teitte Pradeepille?
509
00:33:12,703 --> 00:33:14,038
Pradeep Prasad.
510
00:33:14,080 --> 00:33:16,332
Emme mitään, hän on kunnossa.
511
00:33:18,959 --> 00:33:21,379
Nappasin henkilökortin salilla aamulla.
512
00:33:22,338 --> 00:33:23,339
Hei.
513
00:33:24,215 --> 00:33:25,216
Hei vaan.
514
00:33:26,050 --> 00:33:27,677
Hei.
-Hei.
515
00:33:30,304 --> 00:33:31,556
Entä Sven?
516
00:33:32,390 --> 00:33:35,601
Painoin kaulavaltimoa,
katkaisin hapentulon.
517
00:33:36,602 --> 00:33:37,812
Mitä?
518
00:33:37,895 --> 00:33:39,147
Kuulostaa tuskalliselta.
519
00:33:39,897 --> 00:33:41,149
Nokoset vain.
520
00:33:41,232 --> 00:33:43,359
Haistat paahtoleivän, sitten pimenee.
521
00:33:44,485 --> 00:33:46,404
Ei huolta, hän herää kyllä.
522
00:33:47,280 --> 00:33:48,281
Ellei herää.
523
00:33:48,573 --> 00:33:49,907
Nyt pitää mennä.
524
00:33:49,991 --> 00:33:51,909
Jos paljastumme tarkastuksessa-
525
00:33:51,993 --> 00:33:53,244
joudumme vankilaan.
526
00:33:53,953 --> 00:33:55,955
Sitten se on vain snitseliä. Aina.
527
00:33:56,289 --> 00:33:57,582
Ei huonompi homma.
528
00:33:57,665 --> 00:33:59,667
Sabina, hae Calisto holvista.
529
00:33:59,751 --> 00:34:01,836
Elena, hae prototyyppi labrasta.
530
00:34:01,919 --> 00:34:03,504
Minä hämään vartijoita.
531
00:34:03,588 --> 00:34:04,422
Selvä.
532
00:34:04,547 --> 00:34:06,132
Oletko valmis?
533
00:34:06,174 --> 00:34:08,009
Joo. Yläfemmat. Tyttövoimaa.
534
00:34:14,973 --> 00:34:15,974
Kiitos.
535
00:34:21,105 --> 00:34:22,106
Älä oksenna.
536
00:34:43,335 --> 00:34:45,296
Kylmävarasto
537
00:34:46,797 --> 00:34:49,216
Pradeep Prasad meni kylmähuoneeseen
538
00:34:55,222 --> 00:34:57,224
Paska systeemi.
539
00:35:01,020 --> 00:35:02,188
SKANNAA
540
00:35:02,271 --> 00:35:03,314
HOLVI 202, SALLITTU
541
00:35:10,613 --> 00:35:12,615
Voi ei.
542
00:35:14,242 --> 00:35:15,159
Boz, kuuletko?
543
00:35:15,201 --> 00:35:16,285
Kuulen. Tilanne?
544
00:35:16,702 --> 00:35:17,703
Calisto on poissa.
545
00:35:17,787 --> 00:35:19,789
Ei ole täällä. Joku ehti ensin.
546
00:35:19,872 --> 00:35:21,791
Jännitys tiivistyy. Saatko nimen?
547
00:35:21,916 --> 00:35:24,876
HOLVIINPÄÄSYLOGI
548
00:35:28,130 --> 00:35:30,132
Siinä, joku tyyppi. Peter Fleming.
549
00:35:30,215 --> 00:35:31,800
Katsotaan, mitä Elena saa.
550
00:35:34,219 --> 00:35:36,096
Odota. Tuli ehkä uusi ongelma.
551
00:35:37,097 --> 00:35:38,140
HÄLYTYS
552
00:35:38,181 --> 00:35:39,891
Se Pradeep ilmestyi.
553
00:35:39,975 --> 00:35:41,226
Eikö jäänyt salille?
554
00:35:41,810 --> 00:35:43,854
Mutta hänellä oli kuponkikin.
555
00:35:43,937 --> 00:35:45,230
Hän on täällä.
556
00:35:49,776 --> 00:35:50,903
Ralph?
-Niin?
557
00:35:50,986 --> 00:35:52,362
Pradeep Prasad tuli,-
558
00:35:52,446 --> 00:35:54,239
mutta piti olla jo talossa.
559
00:35:54,323 --> 00:35:57,201
Häiriö. Tietokone luulee,-
560
00:35:57,242 --> 00:35:58,827
että Elena Houghlin on...
561
00:36:01,205 --> 00:36:03,457
Laitan sinulle kuvan Elena Houghlinista.
562
00:36:03,582 --> 00:36:04,541
Jaa se kaikille.
563
00:36:04,666 --> 00:36:07,211
Häntä pitää kuulustella.
-Selvä.
564
00:36:28,232 --> 00:36:30,693
PÄÄSYLUPA LABORATORIOON
565
00:36:30,776 --> 00:36:32,236
Hän on labrassaan.
566
00:36:33,194 --> 00:36:34,320
Mennään.
567
00:36:43,288 --> 00:36:45,040
Ja ratsuväki saapuu.
568
00:36:46,082 --> 00:36:47,959
Tilanne alkaa lämmetä, leidit.
569
00:36:50,170 --> 00:36:53,089
He tietävät. Tulkaa hakupaikalle.
570
00:36:57,469 --> 00:36:58,345
Sabina?
571
00:36:58,428 --> 00:36:59,804
Tämä on hankala.
572
00:36:59,930 --> 00:37:03,183
Esitä jotain huomiota herättävää.
573
00:37:04,851 --> 00:37:06,228
On niin monta ideaa.
574
00:37:10,899 --> 00:37:11,900
Houghlin?
575
00:37:13,985 --> 00:37:14,986
Missä hän on?
576
00:37:15,862 --> 00:37:17,030
Missä hän on?
577
00:37:17,072 --> 00:37:18,365
En tiedä.
-Hetkinen.
578
00:37:18,448 --> 00:37:19,366
Mitä?
579
00:37:19,449 --> 00:37:20,826
Nyt löytyi.
-Mistä?
580
00:37:20,909 --> 00:37:22,202
Täältä.
581
00:37:23,161 --> 00:37:24,371
Yhdestoista?
582
00:37:24,413 --> 00:37:27,374
Kundit, hän on 11:nnessä. Naistenvessa.
583
00:37:37,050 --> 00:37:38,969
Hei. Kuka olet?
584
00:37:39,303 --> 00:37:41,054
Istu. Pidä kädet näkyvillä.
585
00:37:46,851 --> 00:37:48,811
Oletko terveys- ja turvaosastolta?
586
00:37:49,395 --> 00:37:51,939
Näitä on mahdoton avata.
587
00:37:56,361 --> 00:37:59,072
Ei pitäisi koskea juttuihin täällä,-
588
00:37:59,155 --> 00:38:01,950
ellei ole tarkoitus
koskea juttuihin täällä.
589
00:38:10,792 --> 00:38:12,168
Laitoit suusi siihen.
590
00:38:13,336 --> 00:38:16,673
Ihmisen suussa on 20 miljardia bakteeria.
591
00:38:18,341 --> 00:38:19,551
Olet ihana.
592
00:38:20,885 --> 00:38:23,388
Jane? Flirttailetko siellä?
593
00:38:35,191 --> 00:38:36,192
Hei!
594
00:38:37,319 --> 00:38:39,404
Pysähdy! Hei!
595
00:38:40,572 --> 00:38:41,573
Hei!
596
00:39:14,188 --> 00:39:15,189
Toimi nyt.
597
00:39:37,378 --> 00:39:38,379
Oletko valmis?
598
00:39:43,468 --> 00:39:45,678
Hei! Hei!
599
00:39:46,554 --> 00:39:47,639
Anteeksi.
600
00:39:51,476 --> 00:39:52,477
Tule takaisin!
601
00:39:55,772 --> 00:39:56,856
Kuka näkee hänet?
602
00:39:56,940 --> 00:39:59,526
Sytytti palon 4:nnessä.
Seuraamme 3:nteen.
603
00:39:59,609 --> 00:40:00,777
Pannaan vauhtia.
604
00:40:00,860 --> 00:40:02,987
Kolmannessa? Hän oli 11:nnessä.
605
00:40:06,031 --> 00:40:08,367
LABORATORIO, 3. KERROS
606
00:40:08,450 --> 00:40:09,451
Mitä sinä...
607
00:40:10,244 --> 00:40:12,454
Pidä tätä.
-Selvä.
608
00:40:13,163 --> 00:40:15,499
Tässä et olekaan sinä.
609
00:40:15,582 --> 00:40:16,583
En.
610
00:40:18,544 --> 00:40:20,462
Pidä tätä.
-Selvä.
611
00:40:21,130 --> 00:40:22,089
Voitko avata?
612
00:40:23,340 --> 00:40:24,800
Kyllä voin.
613
00:40:26,343 --> 00:40:27,303
Anteeksi.
614
00:40:32,850 --> 00:40:34,059
Heippa.
615
00:40:35,019 --> 00:40:36,812
Etkö halua...
-Voit pitää.
616
00:41:01,295 --> 00:41:02,463
Haloo?
-Hei, Susan.
617
00:41:02,505 --> 00:41:05,049
Herra Fleming pyysi käymään labrassa.
618
00:41:05,132 --> 00:41:06,300
Tulen heti.
619
00:41:06,384 --> 00:41:07,969
Kiitos.
-Näitkö hänet?
620
00:41:08,094 --> 00:41:10,763
Näin.
-Ei näytöllä, vaan oikeasti.
621
00:41:10,847 --> 00:41:12,849
Sinä tuonne, sinä tuonne. Heti!
622
00:41:15,600 --> 00:41:16,768
Olen ulkona.
623
00:41:16,852 --> 00:41:17,853
Olen ulkona.
624
00:41:20,605 --> 00:41:22,399
Pääaula. Näen hänet.
-Missä?
625
00:41:24,484 --> 00:41:26,486
Aulataso. Aulataso!
626
00:41:26,528 --> 00:41:28,155
Nopeasti nyt!
627
00:41:29,406 --> 00:41:31,283
Laittakaa kädet näkyville.
628
00:41:32,284 --> 00:41:33,660
Menkää maahan!
629
00:41:33,744 --> 00:41:35,829
Heti! Totelkaa!
630
00:41:36,622 --> 00:41:38,373
En tiedä, en tiedä.
631
00:41:38,457 --> 00:41:40,751
En tiedä miksi. Mitä etsitte?
632
00:41:41,335 --> 00:41:42,753
Valitan. Susan.
633
00:41:47,508 --> 00:41:49,093
"Susan Olson."
634
00:41:50,302 --> 00:41:52,429
Sulkekaa kaikki uloskäynnit.
635
00:41:52,513 --> 00:41:54,139
Etsintä alhaalta ylös.
636
00:41:54,682 --> 00:41:55,808
Jane. Sain sen.
637
00:41:55,891 --> 00:41:58,477
Yksikkö on poissa.
Joku ehti meitä ennen.
638
00:41:58,560 --> 00:42:00,521
Ihan tosi? Varastettiinko ne?
639
00:42:00,604 --> 00:42:02,189
Ei, ei, ei!
640
00:42:02,898 --> 00:42:03,899
Eikä!
641
00:42:05,025 --> 00:42:06,902
Onko muuta uloskäyntiä?
642
00:42:06,986 --> 00:42:08,654
Voin hakkeroida tämän.
643
00:42:09,321 --> 00:42:12,491
Käytän EMP:tä,
ylikuormitan oven sähköt.
644
00:42:12,575 --> 00:42:14,285
Emmekö kuole samalla?
645
00:42:14,368 --> 00:42:17,496
Ei pitäisi olla hätää,
jos olemme kauempana.
646
00:42:17,580 --> 00:42:18,581
Miten kaukana?
647
00:42:19,582 --> 00:42:20,833
Ehkä tässä.
648
00:42:20,916 --> 00:42:22,877
"Ehkä"? Arvailevatko tutkijat?
649
00:42:23,002 --> 00:42:25,879
Tietysti.
Se on metodin ensimmäinen vaihe.
650
00:42:26,004 --> 00:42:27,547
Hypoteesi.
651
00:42:28,381 --> 00:42:30,592
Calisto, lyhyen matkan tehopurkaus.
652
00:42:30,633 --> 00:42:32,761
Se latautuu.
653
00:42:37,349 --> 00:42:38,600
Pitäisi toimia.
654
00:42:43,355 --> 00:42:44,231
Ralph.
655
00:42:44,314 --> 00:42:45,190
Ei.
656
00:42:45,273 --> 00:42:46,566
Jestas.
657
00:42:47,484 --> 00:42:49,194
VAROITUS, YLIKUORMITUS
658
00:42:49,277 --> 00:42:50,570
Minä ehdin.
-Ei.
659
00:42:50,654 --> 00:42:53,281
Minun täytyy.
-Ei, pysy täällä.
660
00:42:53,824 --> 00:42:57,160
Ralph? Tule tänne heti.
-Siinähän sinä olet.
661
00:42:57,244 --> 00:43:00,706
Se räjähtää, en voi pysäyttää.
Tule tänne.
662
00:43:00,789 --> 00:43:03,125
Luuletko, että uskon sinua?
-Tule!
663
00:43:03,208 --> 00:43:05,085
Laita kädet näkyviin!
-Tänne heti!
664
00:43:05,168 --> 00:43:06,169
Se on viimeinen...
665
00:43:19,433 --> 00:43:21,351
Häivytään. Tarvitsemmeko tuon?
666
00:43:21,435 --> 00:43:23,312
Se on hyödytön nyt.
-Jätä se.
667
00:43:23,395 --> 00:43:25,814
Vauhtia, leidit. Täytyy häipyä.
668
00:43:25,898 --> 00:43:28,609
Vauhtia nyt. Sisään.
669
00:43:41,788 --> 00:43:43,247
Toipuukohan Ralph?
670
00:43:44,707 --> 00:43:47,460
Joo, kyllä varmaan.
671
00:43:47,585 --> 00:43:49,796
Näyttikö olevan kunnossa?
-Juu.
672
00:43:49,879 --> 00:43:52,423
Hän on varmaan kunnossa.
673
00:43:58,346 --> 00:43:59,639
Onpa harmi.
674
00:44:00,974 --> 00:44:05,019
Ikävä takaisku, mutta meillä on aikaa.
675
00:44:06,396 --> 00:44:08,982
Pyydä nyt vain John puhelimeen.
676
00:44:09,107 --> 00:44:10,358
Heti.
677
00:44:12,819 --> 00:44:14,446
No herätä hänet sitten.
678
00:44:19,743 --> 00:44:20,744
Kaikki hyvin?
679
00:44:23,622 --> 00:44:24,998
Lainaatko puhelinta?
680
00:44:28,418 --> 00:44:30,837
BERLIINI
681
00:45:04,620 --> 00:45:06,080
Bosley 342.
682
00:45:06,205 --> 00:45:07,290
TERVETULOA BOSLEY
683
00:45:21,971 --> 00:45:25,308
Tervetuloa Towsendin
Berliinin-toimistoon.
684
00:45:25,850 --> 00:45:27,810
Onko ruokaa? Hirveä nälkä.
685
00:45:27,894 --> 00:45:30,521
Kaikilla naisilla hirveä nälkä koko ajan.
686
00:45:33,358 --> 00:45:35,526
Kultsu.
-Siinä he ovat.
687
00:45:35,610 --> 00:45:38,613
Tervetuloa takaisin. Mi amor, miten voit?
688
00:45:38,696 --> 00:45:39,906
Oikein bien.
-Hyvä.
689
00:45:41,783 --> 00:45:42,909
Hei.
690
00:45:44,702 --> 00:45:46,871
Olet velkaa treenin nyt.
691
00:45:48,081 --> 00:45:49,124
Hei.
692
00:45:49,249 --> 00:45:50,875
Bombay-sisar. Miten voit?
693
00:45:50,959 --> 00:45:53,044
Mestari.
-Mukava nähdä.
694
00:45:53,128 --> 00:45:55,045
Tämä on Elena.
-Hauska tavata.
695
00:45:55,129 --> 00:45:57,589
Pyhimys.
-Vautsi.
696
00:45:57,673 --> 00:46:00,843
Sinulla on kaunista energiaa.
697
00:46:00,926 --> 00:46:03,804
Kiitos.
-Niin. Voi Jeesus.
698
00:46:03,887 --> 00:46:06,307
Siis mitä?
-Voi taivas.
699
00:46:06,390 --> 00:46:07,641
Voi ei.
700
00:46:08,517 --> 00:46:11,604
Olisi ihanaa koskettaa lujasti selkääsi.
701
00:46:11,687 --> 00:46:13,355
Suostutko?
702
00:46:13,439 --> 00:46:16,150
Sopii.
-Selvä. Yritän löytää tämän.
703
00:46:19,945 --> 00:46:20,946
Onko hyvä?
704
00:46:20,988 --> 00:46:22,656
On. Ihmeellistä.
705
00:46:22,740 --> 00:46:24,408
Kylkiluu sijoiltaan. Yleistä.
706
00:46:24,909 --> 00:46:27,411
Jos kaipaat lisäsäätöä,
olen käytettävissä.
707
00:46:27,495 --> 00:46:29,705
Pyhimys pitää huolta terveydestämme.
708
00:46:29,789 --> 00:46:31,624
Pitää taistelukunnossa.
709
00:46:31,707 --> 00:46:32,583
Minä yritän.
710
00:46:32,667 --> 00:46:35,044
Hän ravitsee mieltä, kehoa ja sielua.
711
00:46:35,628 --> 00:46:38,089
Muistelisimmeko hetken Edgaria?
712
00:46:39,131 --> 00:46:40,883
Valmistin minikestit-
713
00:46:40,925 --> 00:46:43,135
kauniin ystävämme kunniaksi.
714
00:46:44,011 --> 00:46:47,306
Mustaa pecorinoa, parmesaania,-
715
00:46:47,431 --> 00:46:50,601
manchegoa ja tietysti... Kiitos.
717
00:46:50,685 --> 00:46:52,436
Hän rakasti brietä.
-Niin.
718
00:46:53,479 --> 00:46:55,606
Ja viiniä.
-Etenkin viiniä.
719
00:46:55,940 --> 00:46:59,485
Luulin, että olisi ituja ja vehnänorasta.
720
00:46:59,569 --> 00:47:02,947
Tärkeää on se,
mitä tavoittelee syömisessä.
721
00:47:03,031 --> 00:47:05,866
Jos kunnioittaa lehmää,
juusto tekee hyvää.
722
00:47:06,950 --> 00:47:07,993
Ja muuten,-
723
00:47:08,076 --> 00:47:11,038
käsittääkseni olosuhteesi
olivat rasittavat.
724
00:47:11,121 --> 00:47:12,331
Hyvin rasittavat.
725
00:47:12,414 --> 00:47:13,790
Jos haluat jutella,-
726
00:47:13,874 --> 00:47:16,043
olen myös psykoterapeutti.
-Vau.
727
00:47:16,793 --> 00:47:19,254
Tajuan miksi sanotte häntä...
-Pyhimykseksi.
728
00:47:19,379 --> 00:47:21,632
Niin. Selvä.
729
00:47:21,715 --> 00:47:23,592
Elektrolyyttitehostettua vettä?
730
00:47:23,675 --> 00:47:24,551
Selvä.
731
00:47:24,635 --> 00:47:26,970
Kokeile tätäkin. Raikastaa hengityksen.
732
00:47:28,764 --> 00:47:29,848
Selvä.
733
00:47:30,432 --> 00:47:31,433
Hyvä.
734
00:47:33,685 --> 00:47:37,898
Laitoin viimeisen Calisto-holvissa
käyneen nimen hakuumme,-
735
00:47:37,940 --> 00:47:41,026
katsoin kaikki
Hampurin valvontakamerat.
736
00:47:42,194 --> 00:47:45,239
Fleming. Juuri hän hautasi raporttini.
737
00:47:46,490 --> 00:47:47,741
Katsokaa. Tuolla.
738
00:47:48,033 --> 00:47:50,077
Oli lentokentällä viisi tuntia sitten.
739
00:47:50,160 --> 00:47:52,162
Lähti Saksasta.
-Salkun kera.
740
00:47:52,246 --> 00:47:54,164
Hän tietää, mihin Calisto pystyy.
741
00:47:54,206 --> 00:47:56,083
Tietää arvon mustassa pörssissä.
742
00:47:56,167 --> 00:47:58,502
Jos myy sitä, halusi sinut pois tieltä.
743
00:47:58,586 --> 00:47:59,670
Laajennan hakua.
744
00:47:59,753 --> 00:48:02,131
Siis Fleming yritti tapattaa minut?
745
00:48:02,214 --> 00:48:03,215
Ehkä.
746
00:48:03,257 --> 00:48:05,634
Ehkä ostajan lukuun.
747
00:48:05,676 --> 00:48:08,095
Pahikset haluavat peittää jäljet.
748
00:48:08,679 --> 00:48:10,556
Mutta hän oli työnantajani. Hän...
749
00:48:12,516 --> 00:48:13,642
flirttaili.
750
00:48:13,726 --> 00:48:14,976
Voi kultaseni.
751
00:48:15,226 --> 00:48:17,979
Mies voi rakastaa ja haluta tappaa sinut.
752
00:48:18,063 --> 00:48:19,356
En minä.
753
00:48:19,439 --> 00:48:22,359
Häissäni oli tulitaistelu.
-Oletko aviossa?
754
00:48:22,442 --> 00:48:24,277
En. Ammuin paremmin.
755
00:48:25,111 --> 00:48:26,947
Selvä. Tarvitsen juustoa.
756
00:48:27,072 --> 00:48:28,949
Onko se jokin koodi?
757
00:48:29,032 --> 00:48:31,993
On. Tarkoittaa että olen 40 ja sinkku-
758
00:48:32,077 --> 00:48:34,746
ja sielussani on juuston kokoinen reikä.
759
00:48:34,830 --> 00:48:36,998
Annan vegaanijäätelöä sielullesi.
760
00:48:37,541 --> 00:48:38,750
Tunnet tarpeeni.
761
00:48:38,834 --> 00:48:40,627
Olisi pitänyt kiertää Fleming-
762
00:48:40,710 --> 00:48:43,004
ja ohittaa komentoketju.
763
00:48:43,046 --> 00:48:46,508
Puhua Brokille. Mutta tyydyin osaani.
764
00:48:47,175 --> 00:48:50,012
Te tuskin tiedätte, miltä se tuntuu.
765
00:48:50,470 --> 00:48:52,889
Minulla oli vahvoja hylkäyskokemuksia.
766
00:48:52,973 --> 00:48:55,267
Se johti itsetuhoiseen käytökseen,-
767
00:48:55,350 --> 00:48:58,186
mikä vei erilaisiin laitoksiin.
768
00:48:58,812 --> 00:48:59,855
Charlie pelasti minut.
769
00:49:00,647 --> 00:49:02,316
Ilman Charlieta-
770
00:49:04,193 --> 00:49:07,488
olisin kuollut tai linnassa,
joten ymmärrän.
771
00:49:07,571 --> 00:49:10,741
Vartuin voimattomuuden
ja häpeän keskellä.
772
00:49:10,866 --> 00:49:13,118
Vartuit Park Avenuella.
Etkö ole perijä?
773
00:49:15,704 --> 00:49:17,331
Paljon rahaa, paljon ongelmia.
774
00:49:18,290 --> 00:49:20,501
Entä miten Charlie löysi sinut?
775
00:49:20,584 --> 00:49:23,796
Jane oli MI6:ssa.
Nuorin värvätty koskaan.
776
00:49:23,837 --> 00:49:25,463
Oletko brittien tiedustelupalvelussa?
777
00:49:25,546 --> 00:49:27,006
Hän sanoi "oli".
778
00:49:27,548 --> 00:49:29,300
Minä myös noudatin sääntöjä.
779
00:49:29,425 --> 00:49:33,054
Komentoketju ei toiminut
hyvin minullakaan.
780
00:49:35,223 --> 00:49:36,474
Ralph on kuollut.
781
00:49:37,058 --> 00:49:38,560
Minä tapoin Ralphin.
782
00:49:39,018 --> 00:49:40,228
Olen murhaaja.
783
00:49:40,311 --> 00:49:41,563
Et ole.
784
00:49:41,646 --> 00:49:43,064
Sivullinen uhri.
785
00:49:43,189 --> 00:49:44,816
En ottaisi syytä siitä.
786
00:49:44,899 --> 00:49:47,819
Mutta jos Calisto päätyy vääriin käsiin...
787
00:49:48,570 --> 00:49:52,073
Se pitää löytää ennen seuraavia uhreja.
788
00:49:54,200 --> 00:49:55,785
Nyt on mahdollisuutemme.
789
00:49:56,244 --> 00:49:59,873
Fleming saapui juuri Istanbuliin.
790
00:50:00,957 --> 00:50:02,334
Ei.
-Ei.
791
00:50:03,084 --> 00:50:04,753
Miksi sinä et halua sinne?
792
00:50:04,836 --> 00:50:07,923
Ruokamyrkytys ruoasta,
jonka jätin syömättä.
793
00:50:08,006 --> 00:50:09,299
Mutta tuli nälkä.
794
00:50:09,382 --> 00:50:10,634
Entä sinä?
795
00:50:10,967 --> 00:50:11,968
Ei se syy.
796
00:50:12,677 --> 00:50:13,762
Suotko anteeksi?
797
00:50:16,056 --> 00:50:17,641
Palaamme kohta.
798
00:50:20,101 --> 00:50:21,311
Haluan varmistaa,-
799
00:50:21,394 --> 00:50:23,897
että salamurhaaja pysyy loitolla meistä.
800
00:50:24,147 --> 00:50:27,275
Vaietaan siihen asti
kun tiedetään pelaajat.
801
00:50:27,359 --> 00:50:30,195
Emme tunne Calistoa
tai sen havittelijoita.
802
00:50:30,278 --> 00:50:31,321
Ollaan varuillamme.
803
00:50:32,280 --> 00:50:34,074
Entä tuo Ralphin-tappaja?
804
00:50:35,199 --> 00:50:37,618
Viekää kaapille, varustakaa.
805
00:50:37,702 --> 00:50:41,581
Jos joku kysyy, lähdemme Brasiliaan.
806
00:50:41,664 --> 00:50:42,748
Selvä.
807
00:50:59,724 --> 00:51:00,725
Istanbul.
808
00:51:05,146 --> 00:51:06,689
Entä Elena Houghlin?
809
00:51:06,773 --> 00:51:08,399
Tiedät varmaan, mitä tehdä.
810
00:51:16,532 --> 00:51:18,534
KOHDE
811
00:51:20,912 --> 00:51:22,288
SCHMIDTIN KELLOKORJAAMO
812
00:51:24,374 --> 00:51:27,710
LONTOO Purin sen.
814
00:51:27,794 --> 00:51:29,212
Ei mitään.
815
00:51:29,295 --> 00:51:31,089
Ei jäljitintä.
816
00:51:32,215 --> 00:51:34,300
Se ei lähetä signaaleja.
817
00:51:34,384 --> 00:51:35,969
Mikä sai huolestumaan?
818
00:51:37,178 --> 00:51:38,930
Suoraan sanoen, en tiedä.
819
00:51:39,014 --> 00:51:40,390
Tunne.
820
00:51:40,432 --> 00:51:43,476
Tunne luissa. Vanhat tavat.
821
00:51:44,269 --> 00:51:46,895
Ehkä sinulla on vain ikävä töitä.
822
00:51:46,979 --> 00:51:49,023
Me kaikki vanhenemme, ystäväiseni.
823
00:51:49,106 --> 00:51:51,442
Eläköityminen ei ole kuolemantuomio.
824
00:51:51,525 --> 00:51:54,278
Sanoo mies,
joka kieltäytyy eläköitymästä.
825
00:51:57,364 --> 00:51:58,574
Tulehan nyt.
826
00:52:14,090 --> 00:52:16,258
Jotain luissa, todellakin.
827
00:52:16,342 --> 00:52:17,969
Kuka tekisi näin sinulle?
828
00:52:25,268 --> 00:52:27,812
Se joka tietää,
että olen hänen jäljillään.
829
00:52:30,815 --> 00:52:31,983
Kiitos.
830
00:52:47,290 --> 00:52:49,917
Katsokaas tätä.
831
00:52:50,960 --> 00:52:53,421
Tämä on unelmieni vaatehuone.
832
00:52:54,255 --> 00:52:56,632
Ja saan siis ottaa, mitä haluan?
833
00:52:57,257 --> 00:52:58,550
Lainata.
834
00:52:59,593 --> 00:53:01,011
Onko se oikea sääntö?
835
00:53:01,428 --> 00:53:05,766
Voit aloittaa
suojaavasta peruskerroksesta.
836
00:53:05,849 --> 00:53:09,186
Suosittelen paljettialusasua.
837
00:53:10,521 --> 00:53:12,356
Jonkinlaista polymeeria.
838
00:53:12,439 --> 00:53:14,942
Luodinkestävä komposiittisuoja-asu.
839
00:53:15,025 --> 00:53:18,278
Suunniteltu alun perin avaruuskäyttöön.
840
00:53:18,320 --> 00:53:20,739
Niin. Rintsikat, jotka eivät purista.
841
00:53:20,823 --> 00:53:22,741
Edistystä.
-Miten täällä sujuu?
842
00:53:25,077 --> 00:53:26,370
Yhä ensimmäisessä huoneessa.
843
00:53:28,831 --> 00:53:30,249
Onko toinenkin?
844
00:53:31,250 --> 00:53:32,293
Avaa asehuone.
845
00:53:36,338 --> 00:53:37,756
Jane, näytän jotain.
846
00:53:44,096 --> 00:53:45,306
Tule katsomaan.
847
00:53:46,557 --> 00:53:49,226
Kokeile näitä.
-Kiitos. Miksi?
848
00:53:49,310 --> 00:53:50,603
Mitä ne tekevät?
849
00:53:50,728 --> 00:53:52,646
Mitä ne tekevät?
850
00:53:56,525 --> 00:53:59,028
Olet nuorempi kuin luulin.
-Kova elämä.
851
00:53:59,111 --> 00:54:02,531
Osaatko käyttää MIT-tutkintoasi tähän?
852
00:54:02,615 --> 00:54:04,408
Mikä se on?
-Yleiskäyttöliittymä.
853
00:54:04,492 --> 00:54:06,743
Pääset sisään lähes mihin tahansa.
854
00:54:06,826 --> 00:54:08,912
Ei lähes, vaan kaikkeen.
855
00:54:09,037 --> 00:54:11,206
Tässä uusi pikkuinen.
-Mikä se on?
856
00:54:11,289 --> 00:54:12,791
Suurinopeuksinen kivääri-
857
00:54:12,874 --> 00:54:15,460
nukutusnuolien ampumiseen.
858
00:54:16,336 --> 00:54:19,131
Ammukset ei-tappavia,
nopeasti nukuttavia.
859
00:54:19,214 --> 00:54:21,049
Jane, sait uuden halinallen.
860
00:54:21,133 --> 00:54:22,342
Oi!
-Jessus.
861
00:54:23,009 --> 00:54:24,886
Viestintälaitteet Elenalle?
862
00:54:24,970 --> 00:54:26,221
Laitetaan.
863
00:54:26,263 --> 00:54:28,306
Se radiojuttu korvassa?
864
00:54:28,390 --> 00:54:29,808
Vielä parempi.
865
00:54:29,933 --> 00:54:31,518
Ihonalainen lähetin.
866
00:54:31,601 --> 00:54:33,895
Toimii luujohtavuuden avulla. Näetkö?
867
00:54:33,979 --> 00:54:35,605
Saanko siis tatuoinnin?
868
00:54:37,107 --> 00:54:37,983
Et.
869
00:54:38,066 --> 00:54:40,485
Enkelit ansaitsevat tatskansa ajallaan.
870
00:54:40,569 --> 00:54:41,778
Saat väliaikaisen.
871
00:54:41,862 --> 00:54:44,948
Viestintälaite on piilossa lenkissä.
872
00:54:44,990 --> 00:54:47,159
Kun se on ranteessasi, kuulet meidät.
873
00:54:47,242 --> 00:54:48,702
Siistiä. Saanko pastilleja?
874
00:54:50,245 --> 00:54:52,372
Et. Vältä pastilleja.
875
00:54:52,456 --> 00:54:54,917
Ei viitsitä koskea juttuja täällä.
876
00:54:55,000 --> 00:54:57,419
Jotkut näistä räjähtävät.
877
00:55:12,643 --> 00:55:14,270
Uskomaton paikka.
878
00:55:14,353 --> 00:55:16,980
Maailman risteys. Vaaroja ja rahaa.
879
00:55:17,063 --> 00:55:18,356
Pitää vain keksiä-
880
00:55:18,356 --> 00:55:20,441
missä Fleming tapaa mysteeriostajan-
881
00:55:20,483 --> 00:55:21,651
ja napata Calisto-
882
00:55:21,776 --> 00:55:24,445
ennen kuin siitä tulee pahisten lempiase.
883
00:55:24,529 --> 00:55:26,322
Kuten salkkuydinaseet.
884
00:55:26,406 --> 00:55:27,615
Lemmikkitiikerit.
885
00:55:27,699 --> 00:55:29,701
Vesijetit.
-Sea-Doot.
886
00:55:29,826 --> 00:55:32,620
Raivokkaan nopeat autot.
887
00:55:32,704 --> 00:55:33,997
Miten löydämme hänet?
888
00:55:34,038 --> 00:55:37,250
Emme ole yhteydessä firmaan, joten...
889
00:55:37,333 --> 00:55:38,918
Miten löydämme hänet?
890
00:55:39,002 --> 00:55:41,379
Painutaan kadulle. Vanhaan tyyliin.
891
00:55:42,005 --> 00:55:44,341
Jaamme rahaa, käytämme väkivaltaa.
892
00:55:44,424 --> 00:55:46,426
Tuntuu tiikeriltä, tai leopardilta,-
893
00:55:46,468 --> 00:55:48,845
mutta alan kohta hurjaksi.
-Oikeastaan-
894
00:55:48,929 --> 00:55:50,680
minulla voi olla kontakti täällä,-
895
00:55:50,722 --> 00:55:52,140
MI6:n ajoilta.
896
00:55:52,265 --> 00:55:53,558
Voisi, eli?
897
00:55:53,642 --> 00:55:56,978
Eli hän asuu täällä ja vihaa minua.
898
00:56:07,489 --> 00:56:08,532
Englannin harjoitus?
899
00:56:08,615 --> 00:56:11,201
Hyvää huomenta.
-Hyvää huomenta. Hienoa.
900
00:56:11,284 --> 00:56:13,662
Namia.
-Namia.
901
00:56:15,706 --> 00:56:17,624
Hemmottelet yhä paikallisia lapsia?
902
00:56:18,917 --> 00:56:21,545
Sinä. Mene pois luotani.
903
00:56:21,628 --> 00:56:22,629
Fatima, odota.
904
00:56:23,422 --> 00:56:24,965
Puhuisit kanssani.
905
00:56:25,048 --> 00:56:27,508
Puhu muille. En voi toimia kanssasi.
906
00:56:27,592 --> 00:56:29,260
Ole kiltti ja odota.
907
00:56:29,302 --> 00:56:31,387
Odotin sinua jo.
908
00:56:31,429 --> 00:56:32,555
Muistatko?
909
00:56:33,431 --> 00:56:37,185
Enkä tullut,
mutten tee enää töitä MI6:ssa.
910
00:56:37,268 --> 00:56:38,394
Toisten ihmisten kanssa.
911
00:56:38,478 --> 00:56:41,439
Ihan sama. En auta sinua.
912
00:56:41,481 --> 00:56:42,899
Tiedät, miksi.
913
00:56:43,858 --> 00:56:47,070
Heillä on hyvä rahoitus.
Yksityinen toimija.
914
00:56:47,153 --> 00:56:50,239
Hankkivat sinulle
mitä tahansa jatkaaksesi.
915
00:56:50,323 --> 00:56:52,784
Ei odottamista, ei rikottuja lupauksia.
916
00:57:00,291 --> 00:57:01,292
Kiitos.
917
00:57:01,668 --> 00:57:02,919
Se on vain teetä.
918
00:57:05,421 --> 00:57:06,714
Mitä haluat minulta?
919
00:57:15,014 --> 00:57:16,224
Oletko nähnyt häntä?
920
00:57:20,311 --> 00:57:21,980
Ehkä...
921
00:57:22,480 --> 00:57:24,524
tunnet jonkun, joka on.
922
00:57:26,609 --> 00:57:27,527
Ole kiltti.
923
00:57:27,569 --> 00:57:31,072
Voin auttaa jatkamaan klinikkaa.
924
00:57:31,156 --> 00:57:33,241
Sinäkö voit auttaa minua nyt?
925
00:57:33,325 --> 00:57:34,326
Olen pahoillani.
926
00:57:34,618 --> 00:57:37,161
Uskoin, kun sanoivat että olet turvassa.
927
00:57:37,244 --> 00:57:39,872
Ja uskoin sinua, mutta menetin kaiken.
928
00:57:40,206 --> 00:57:43,417
Käännytin naimattomia äitejä
voimatta enää auttaa.
929
00:57:44,126 --> 00:57:45,461
Tiedän.
930
00:57:47,546 --> 00:57:49,090
Sen takia erosin.
931
00:57:52,510 --> 00:57:54,845
Anna minun palauttaa luottamuksemme.
932
00:57:58,140 --> 00:57:59,558
Toin normaalin lastin.
933
00:58:02,478 --> 00:58:03,854
Se on tuossa ulkona.
934
00:58:09,819 --> 00:58:11,070
Näytä minulle.
935
00:58:14,198 --> 00:58:16,701
Hoidan toisen lähetyksen 6 kk:n sisällä.
936
00:58:17,285 --> 00:58:18,578
Neljän.
937
00:58:21,747 --> 00:58:24,834
Kauanko kestää miehemme löytyminen?
938
00:58:24,917 --> 00:58:26,335
Sillä meidän pitää...
939
00:58:30,173 --> 00:58:31,549
Tämänkö lääkäri määräsi?
940
00:58:32,342 --> 00:58:35,219
Selvä. Viedään nämä sisään.
941
00:58:39,599 --> 00:58:40,600
Hienoa, Jane.
942
00:58:46,147 --> 00:58:49,024
Miehenne on hotellissa.
Pasha-hotellissa.
943
00:58:50,025 --> 00:58:51,610
Ibrahim Pasha?
944
00:58:52,402 --> 00:58:55,030
Tiedätkö ketään,
joka auttaisi huoneeseen?
945
00:58:55,114 --> 00:58:56,406
Tietysti.
946
00:58:56,490 --> 00:58:58,367
Otan myös pakun.
947
00:59:05,999 --> 00:59:07,543
Tietysti.
948
00:59:11,338 --> 00:59:13,007
Pashaan. Mennään.
949
00:59:25,144 --> 00:59:28,314
Selvitetään Flemingin
koko Istanbulin-matka.
950
00:59:29,356 --> 00:59:32,109
Kun Fleming menee ulos,
me menemme sisään.
951
00:59:35,905 --> 00:59:38,657
Kopioidaan laitteet, tutkitaan viestintä.
952
00:59:38,741 --> 00:59:41,535
Milloin, missä, ketkä.
953
00:59:41,661 --> 00:59:44,163
Hän on katsonut kiinteistöä
Costa Ricassa.
954
00:59:45,456 --> 00:59:47,500
Hänellä on ulkomainen pankkitili.
955
00:59:47,583 --> 00:59:48,709
LATAUS VALMIS
956
00:59:48,793 --> 00:59:50,002
Selvä.
957
00:59:59,261 --> 01:00:00,679
Entä mitä minä teen?
958
01:00:00,762 --> 01:00:03,723
Koska sinun pitäisi olla kuollut, relaa.
959
01:00:03,807 --> 01:00:06,393
Fleming voisi tunnistaa, emme ota riskiä.
960
01:00:27,164 --> 01:00:28,457
Mennään sinne.
961
01:00:41,637 --> 01:00:42,971
Jane, hän on pian siellä.
962
01:00:43,680 --> 01:00:45,349
Sabina, tekstaa hänelle.
963
01:00:59,196 --> 01:01:00,823
Onko kaikki hyvin?
964
01:01:00,948 --> 01:01:02,700
Ei, en voi...
-Minä voin auttaa.
965
01:01:03,659 --> 01:01:05,578
Hattunne?
-Kiitos.
966
01:01:06,036 --> 01:01:07,495
Näittekö puhelintani?
967
01:01:09,664 --> 01:01:11,374
Kassinne.
-Kiitos.
968
01:01:12,417 --> 01:01:14,335
Tuolla se on.
-Kiitos.
969
01:01:18,840 --> 01:01:21,176
Tutkimme hänen yhteydenpitonsa,-
970
01:01:21,217 --> 01:01:23,720
ja Fleming näyttää myyvän Caliston-
971
01:01:23,762 --> 01:01:25,597
huomenna hevoskilpailuissa.
972
01:01:25,680 --> 01:01:27,349
Veliefendin laukkaradalla.
973
01:01:28,975 --> 01:01:32,354
Rata on vauraiden liikemiesten suosiossa.
974
01:01:32,437 --> 01:01:35,857
Joilla on yhteyksiä asekauppiaisiin,
huumekauppaan...
975
01:01:35,941 --> 01:01:38,443
Kaikkia voisi kiinnostaa Calisto.
976
01:01:38,527 --> 01:01:39,402
Perehtykää.
977
01:01:39,528 --> 01:01:42,030
Liikemiehiä, hevosenomistajia läsnä.
978
01:01:42,489 --> 01:01:44,199
Merkitkää Flemingin ehdokkaat.
979
01:01:44,282 --> 01:01:45,534
Haluan auttaa.
980
01:01:47,202 --> 01:01:49,788
En ole vain joku pelokas tyttö-
981
01:01:49,913 --> 01:01:51,915
todistajainsuojeluohjelmassa.
982
01:01:52,040 --> 01:01:55,127
Voin auttaa pääsyyn sisään ja ulos.
983
01:01:55,252 --> 01:01:58,296
Hakkeroin minkä vain
järjestelmän, nopeasti.
984
01:01:58,797 --> 01:02:00,632
Te tarvitsette minua.
985
01:02:00,716 --> 01:02:03,677
Älkää sanoko, etten osaa, sillä osaan.
986
01:02:03,760 --> 01:02:05,929
En jaksa istua paikoillani.
987
01:02:06,013 --> 01:02:08,765
Pääsin makuun. Haluan lisää.
988
01:02:10,392 --> 01:02:11,560
Haluan mukaan.
989
01:02:13,353 --> 01:02:16,523
Näin kerran tosi läskin vauvan-
990
01:02:16,607 --> 01:02:19,650
antavan eskimopusuja kissanpojalle,-
991
01:02:20,818 --> 01:02:22,445
ja tuo oli herttaisempaa.
992
01:02:23,738 --> 01:02:25,406
Ja tulet mukaan siksikin,-
993
01:02:25,490 --> 01:02:27,116
koska olet neuvonpidossa.
994
01:02:27,241 --> 01:02:29,827
Sinähän sait hakkerointityökalun-
995
01:02:29,911 --> 01:02:31,621
ja rannekorun?
996
01:02:32,747 --> 01:02:34,791
Niin.
-Miltä se tuntui?
997
01:02:34,832 --> 01:02:37,627
Se näytti tuntuvan tosi hyvältä.
998
01:02:38,252 --> 01:02:39,295
Kivalta.
999
01:02:39,379 --> 01:02:42,298
Aioin antaa tabletin tehtyäni hommani.
1000
01:02:47,011 --> 01:02:48,555
Jatkakaa.
-Hienoa.
1001
01:02:49,222 --> 01:02:50,640
Kuten olin sanomassa...
1002
01:02:51,516 --> 01:02:53,852
lääniä riittää, joten pitää hajaantua.
1003
01:02:53,893 --> 01:02:54,811
LEHDISTÖ
1004
01:02:54,853 --> 01:02:57,564
Elena, olet silmämme taivaalla.
1005
01:02:57,689 --> 01:03:00,984
Radan keskustietokone
on pressihuoneessa.
1006
01:03:01,484 --> 01:03:04,571
Hakkeroidut siellä valvontakameroihin,-
1007
01:03:04,654 --> 01:03:06,281
etsit Flemingin.
1008
01:03:10,118 --> 01:03:11,786
Jane arvioi kävijöitä.
1009
01:03:11,828 --> 01:03:14,122
Turkin derby vetää tuhansia katsojia,-
1010
01:03:14,247 --> 01:03:16,666
jotka pitää skannata ja arvioida.
1011
01:03:19,336 --> 01:03:20,128
UHKATASO 0 %
1012
01:03:20,253 --> 01:03:21,421
Mene alhaalta ylös.
1013
01:03:21,838 --> 01:03:24,424
Voit antaa taktista tukea pesästäsi.
1014
01:03:24,508 --> 01:03:26,635
Poista pelistä uhat operaatiolle.
1015
01:03:28,135 --> 01:03:30,638
Sabina, vedät maapeliä.
1016
01:03:30,721 --> 01:03:32,848
Kun kohde on paikalla, sieppaat sen.
1017
01:03:32,890 --> 01:03:35,768
Tarvitsemme Flemingin,
ostajan ja Caliston.
1018
01:03:35,851 --> 01:03:37,103
Kaikki pitää hoitaa.
1019
01:03:40,439 --> 01:03:43,150
Hoidan kuljetukset,
valmistelen poistumisen.
1020
01:03:43,776 --> 01:03:45,903
Viemme kaikki sieltä mukanamme.
1021
01:03:45,945 --> 01:03:47,571
Minulla on sopiva ajoneuvo.
1022
01:03:48,531 --> 01:03:51,659
Selvä, minä olen sisällä.
1023
01:03:55,663 --> 01:03:59,125
No niin, Jane.
Kas, siellähän sinä oletkin.
1024
01:04:03,546 --> 01:04:05,923
Yhteystarkistus. Sabina.
-Hyvä.
1025
01:04:05,965 --> 01:04:07,550
Jane.
-Hyvä.
1026
01:04:07,633 --> 01:04:09,552
Elena.
-Hyvä.
1027
01:04:10,219 --> 01:04:11,637
Älä puhu rannekoruusi.
1028
01:04:13,681 --> 01:04:15,975
Hävisin juuri superfectan.
1029
01:04:16,059 --> 01:04:18,186
Parempi onni kolmannessa, toivon.
1030
01:04:20,521 --> 01:04:22,190
Hei, ketä veikkaat?
1031
01:04:27,403 --> 01:04:28,404
Sinistä.
1032
01:04:34,327 --> 01:04:36,955
Kuusi minuuttia alkuun.
Näettekö mitään?
1033
01:04:38,455 --> 01:04:39,623
Ei mitään vielä.
1034
01:04:43,877 --> 01:04:45,170
Jane, näetkö mitään?
1035
01:04:45,921 --> 01:04:47,214
En mitään.
1036
01:04:55,347 --> 01:04:57,224
Anteeksi, kuka tuo on?
1037
01:04:58,100 --> 01:05:00,978
Alim Hassan. Qatarilainen prinssi.
1038
01:05:01,061 --> 01:05:02,396
Qatarilainen prinssi?
1039
01:05:02,479 --> 01:05:04,607
Huikeasti rahaa.
-Huikeasti rahaa.
1040
01:05:04,690 --> 01:05:07,693
Omistaa satoja hevosia.
-Satoja hevosia?
1041
01:05:07,776 --> 01:05:08,777
Niin.
1042
01:05:09,778 --> 01:05:10,905
Tajuamme, on rikas.
1043
01:05:10,946 --> 01:05:12,114
Onko hän ostaja?
1044
01:05:12,698 --> 01:05:14,200
En näe kunnolla.
1045
01:05:15,117 --> 01:05:17,161
Sabina! Fleming.
1046
01:05:17,244 --> 01:05:18,996
Se on hän. Vaaleansininen puku!
1047
01:05:25,211 --> 01:05:28,422
Hän on täällä.
Ehdottomasti hän. Sabina?
1048
01:05:29,382 --> 01:05:30,633
Näen hänet.
1049
01:05:32,677 --> 01:05:33,761
Hänellä on tavara.
1050
01:05:34,428 --> 01:05:35,721
Ryhdyn toimeen.
1051
01:05:38,307 --> 01:05:39,308
Jane?
1052
01:05:42,895 --> 01:05:44,147
Tähtäimessäni.
1053
01:05:44,230 --> 01:05:46,315
Boz?
-Kyyti valmiina.
1054
01:05:50,902 --> 01:05:52,779
Hän puhuu jollekulle.
Harmaa puku.
1055
01:05:52,904 --> 01:05:54,364
Onko se ostaja?
1056
01:05:58,076 --> 01:06:01,288
Se on se salamurhaaja.
-Kultsu ilmaantui.
1057
01:06:01,371 --> 01:06:04,082
Jos tapat ennen minua,
tapan sinut ensin.
1058
01:06:04,166 --> 01:06:05,876
Ammu, Jane. Hoida hänet.
1059
01:06:09,421 --> 01:06:10,714
Autoon? Selvä.
1060
01:06:16,470 --> 01:06:17,471
Hitto!
1061
01:06:17,554 --> 01:06:19,515
He ovat Mersussa. Ei kauppaa täällä.
1062
01:06:19,598 --> 01:06:20,849
Mentiin! Tulkaa!
1063
01:06:20,933 --> 01:06:22,184
Minä tulen!
1064
01:06:23,018 --> 01:06:25,479
Hiton hitto! Hitto!
1065
01:06:29,024 --> 01:06:30,776
Sabina, laita jäljitin autoon!
1066
01:06:30,859 --> 01:06:32,027
Selvä!
1067
01:06:45,082 --> 01:06:46,083
Menoksi.
1068
01:06:52,339 --> 01:06:53,340
Vauhtia!
1069
01:06:54,633 --> 01:06:55,634
Tulen sisään!
1070
01:06:58,011 --> 01:06:59,637
Siirtykää, siirtykää!
1071
01:06:59,721 --> 01:07:01,848
Vauhtia, Elena!
-Minä tulen!
1072
01:07:13,818 --> 01:07:15,111
Aja, aja!
1073
01:07:17,530 --> 01:07:18,865
Vauhtia!
1074
01:07:46,101 --> 01:07:47,436
Hopoti-hop.
-Sabina!
1075
01:07:47,602 --> 01:07:49,104
Tule.
-Hei, tyypit.
1076
01:07:51,148 --> 01:07:52,316
Ja hanaa.
1077
01:07:52,399 --> 01:07:54,359
Sitten mentiin! Hyvää työtä!
1078
01:07:54,902 --> 01:07:57,571
Miten sinä... Osaat esteratsastusta.
1079
01:07:58,572 --> 01:08:00,157
Rahaa ja hevosia.
1080
01:08:01,116 --> 01:08:03,577
Voisiko joku jäljittää sitä runkvistia?
1081
01:08:04,995 --> 01:08:06,622
Emme voi seurata tällä.
1082
01:08:08,331 --> 01:08:09,749
Pitäkää kiinni.
1083
01:08:22,220 --> 01:08:23,554
He ajavat pohjoiseen.
1084
01:08:28,643 --> 01:08:30,311
Poistuimme kaupungista.
1085
01:08:30,395 --> 01:08:32,897
Täällä ei ole muuta kuin kivilouhos.
1086
01:08:35,149 --> 01:08:36,359
Katso tiedot.
1087
01:08:56,212 --> 01:08:57,964
Kiertelen, kunnes ilmoitatte.
1088
01:08:58,840 --> 01:09:00,675
Kauppa tehdään varmasti täällä.
1089
01:09:01,176 --> 01:09:03,845
Otetaan kaikki.
Emme tiedä ketä siellä on.
1090
01:09:03,929 --> 01:09:06,181
Taidan olla vähän ylipukeutunut.
1091
01:09:08,767 --> 01:09:10,060
Selvä.
1092
01:09:11,144 --> 01:09:12,521
Tarvitset tämän.
1093
01:09:28,160 --> 01:09:29,328
Näen sisäänkäynnin.
1094
01:09:30,288 --> 01:09:32,164
Jane! Jane!
1095
01:09:37,837 --> 01:09:38,880
Tule.
1096
01:10:05,740 --> 01:10:06,866
Unissasi.
1097
01:10:11,371 --> 01:10:12,372
Hei.
1098
01:10:18,044 --> 01:10:19,212
Hän herää kyllä.
1099
01:10:19,254 --> 01:10:20,380
Tule.
1100
01:10:26,177 --> 01:10:27,595
Otit kaikki täplät.
1101
01:10:27,720 --> 01:10:29,555
Annoin merkin, sinä häivyit.
1102
01:10:29,638 --> 01:10:32,099
Heitetäänkö hänet?
-Heitetään.
1103
01:10:37,646 --> 01:10:39,148
Juma.
1104
01:10:39,231 --> 01:10:42,318
Fleming painii liian kovassa sarjassa.
1105
01:10:42,401 --> 01:10:43,402
Sulje portti.
1106
01:10:43,444 --> 01:10:44,570
Lukitse heidät sisään.
1107
01:10:45,404 --> 01:10:47,865
Ja lukitse itsesi tänne.
-Selvä.
1108
01:10:48,908 --> 01:10:50,034
Nämä ovat sinulle.
1109
01:10:51,577 --> 01:10:52,620
Eivät pastilleja.
1110
01:10:53,162 --> 01:10:55,623
Onko selvä?
-Eivät pastilleja.
1111
01:10:55,748 --> 01:10:57,374
Tule.
-Lukitse. Ei pastilleja.
1112
01:10:57,458 --> 01:10:58,959
Tiedän.
-Lukitse ovi.
1113
01:11:14,141 --> 01:11:17,186
Portti lukittu.
Ainoa uloskäynti 3. kerros.
1114
01:11:17,270 --> 01:11:18,771
Hienoa, Elena.
1115
01:11:38,832 --> 01:11:39,916
Siinä hän on.
1116
01:11:40,584 --> 01:11:41,918
Herra Fleming.
1117
01:11:42,002 --> 01:11:43,003
Niin.
1118
01:11:43,045 --> 01:11:44,087
Australian Jonny.
1119
01:11:44,588 --> 01:11:46,089
Annoimme hänet jenkeille.
1120
01:11:46,632 --> 01:11:47,841
Hän on täällä.
1121
01:11:47,883 --> 01:11:50,969
Jos aiot tappaa hänet ennen kuin minä...
1122
01:11:52,262 --> 01:11:53,347
Miten se menikään?
1123
01:11:53,430 --> 01:11:55,849
Ja te olette..?
1124
01:11:56,850 --> 01:11:59,394
Edustan ostajaa, joka pysyy anonyyminä.
1125
01:12:01,021 --> 01:12:03,524
Vilkaistaanpa.
-Ilman muuta.
1126
01:12:05,359 --> 01:12:06,652
Tuo on Calisto.
1127
01:12:07,111 --> 01:12:08,654
No niin.
1128
01:12:10,989 --> 01:12:12,282
Entä rahat?
1129
01:12:12,991 --> 01:12:14,368
Käteistä toimitettaessa.
1130
01:12:15,369 --> 01:12:16,745
Sekä tilisiirtona.
1131
01:12:19,415 --> 01:12:20,332
Hienoa.
1132
01:12:20,374 --> 01:12:22,251
Ennen kuin teemme kaupat,-
1133
01:12:22,293 --> 01:12:25,546
työnantajani haluaa esittelyn
varmistaaksemme,-
1134
01:12:26,338 --> 01:12:28,424
että laitteet tekevät, mitä sanotte.
1135
01:12:33,304 --> 01:12:35,014
Haluatteko, että tapan jonkun?
1136
01:12:35,973 --> 01:12:37,183
Hemmetti.
1137
01:12:37,266 --> 01:12:40,352
Minä en, mutta työnantajani vaatii.
1138
01:12:40,853 --> 01:12:43,189
Joten kyllä. Valitkaa kuka vain.
1139
01:12:43,272 --> 01:12:44,732
Ette tietenkään minua.
1140
01:12:47,318 --> 01:12:48,569
Sidam, hae joku.
1141
01:12:49,402 --> 01:12:51,279
Ei, ei.
1142
01:12:51,363 --> 01:12:54,282
Annoin teille sen raportin.
1143
01:12:54,366 --> 01:12:59,079
Se oli selitetty tarkkaan siinä,
joten tämä ei kuulu sopimukseen.
1144
01:12:59,496 --> 01:13:02,374
Herra Fleming, nyt kuuluu.
1145
01:13:02,457 --> 01:13:05,252
Se on mutkikas prosessi.
1146
01:13:05,335 --> 01:13:06,253
Minä en...
1147
01:13:06,336 --> 01:13:08,171
Etkö edes tiedä, miten se toimii?
1148
01:13:08,255 --> 01:13:09,965
Se vaatii juurelle pääsyn-
1149
01:13:10,048 --> 01:13:11,675
tai maailmanluokan hakkerin.
1150
01:13:13,927 --> 01:13:16,471
Mitä oikein ajattelit?
1151
01:13:16,513 --> 01:13:17,556
Hemmetti.
1152
01:13:17,597 --> 01:13:20,225
Tuo ei kuulunut suunnitelmaan, Hodak!
1153
01:13:21,393 --> 01:13:22,394
Jumalauta!
1154
01:13:23,437 --> 01:13:24,730
Boz, Fleming ammuttiin.
1155
01:13:25,313 --> 01:13:27,399
Tappaja on Jonny Smithin leivissä.
1156
01:13:28,817 --> 01:13:29,985
Boz.
1157
01:13:30,068 --> 01:13:31,653
Pitää toimia. Poistutaanko?
1158
01:13:31,737 --> 01:13:34,781
Häivytään täältä. Vauhtia. Ottakaa tuo.
1159
01:13:36,450 --> 01:13:38,201
Boz, he lähtevät.
1160
01:13:38,702 --> 01:13:39,995
Toimitaanko vai ei?
1161
01:13:41,330 --> 01:13:42,539
Missä hän on?
1162
01:13:43,540 --> 01:13:44,750
En näe missään.
1163
01:13:48,754 --> 01:13:51,048
Se ei aukea.
-Hoida asia.
1164
01:13:51,131 --> 01:13:52,716
Mene yläkertaan hoitamaan.
1165
01:13:57,388 --> 01:13:59,181
Voi ei. Joku on tulossa.
1166
01:14:00,306 --> 01:14:01,766
Tulossa suuntaanne.
1167
01:14:22,412 --> 01:14:23,455
Yhdessä.
1168
01:14:39,262 --> 01:14:40,805
Tuolla ylhäällä!
-Hitto.
1169
01:14:42,349 --> 01:14:44,267
Etsikää heidät!
-Voi taivas.
1170
01:14:44,351 --> 01:14:45,769
Nyt.
-Mitä tapahtuu?
1171
01:14:47,229 --> 01:14:48,230
Hoidan tappajan.
1172
01:14:48,647 --> 01:14:50,357
Suojaa minua.
-Mene.
1173
01:14:50,398 --> 01:14:51,608
Mene, mene.
1174
01:15:06,832 --> 01:15:08,041
Neiti Itsenäinen.
1175
01:15:15,631 --> 01:15:16,882
Hetkinen vain!
1176
01:15:18,551 --> 01:15:19,969
Varattu!
1177
01:15:22,680 --> 01:15:24,015
Kuka sinä olet?
1178
01:15:27,476 --> 01:15:29,645
Seis. Osaan Krav Magaa.
1179
01:15:29,979 --> 01:15:32,023
Missä opit? Ostarilla?
1180
01:15:33,107 --> 01:15:35,276
Yksi! Kaksi! Kolme!
1181
01:15:36,027 --> 01:15:37,570
Krav Maga! Jee!
1182
01:15:43,201 --> 01:15:44,327
Älä ammu.
1183
01:15:44,410 --> 01:15:46,329
Australian Jonny, ilo on sinun...
1184
01:15:50,333 --> 01:15:51,292
Tule.
1185
01:15:53,753 --> 01:15:55,380
Jane, missä nukutusnappi?
1186
01:15:55,463 --> 01:15:57,090
On vähän kiire. Hoida itse.
1187
01:16:03,638 --> 01:16:05,306
Elena? Auta!
1188
01:16:21,238 --> 01:16:22,406
Kiitos, Elena.
1189
01:16:22,489 --> 01:16:24,241
Olen uneksinut tästä hetkestä-
1190
01:16:24,325 --> 01:16:25,659
tapaamisestamme asti.
1191
01:16:25,784 --> 01:16:28,662
Tukkasi oli pitempi.
Pidän kyllä tuostakin.
1192
01:16:34,627 --> 01:16:36,295
Hei, älä edes harkitse sitä.
1193
01:16:36,378 --> 01:16:37,630
Karkaatko kanssani?
1194
01:16:38,130 --> 01:16:39,840
Olet niin epätoivoinen.
1195
01:16:39,924 --> 01:16:41,300
Hei, pysähdy. Elena!
1196
01:16:42,218 --> 01:16:43,594
Haluan nähdä sinut taas.
1197
01:16:43,677 --> 01:16:45,012
Elena, sulje portti.
1198
01:16:51,894 --> 01:16:52,895
Myöhäistä!
1199
01:17:01,570 --> 01:17:03,155
Jane, missä olet?
1200
01:17:03,239 --> 01:17:04,699
Tappaja pääsee karkuun.
1201
01:17:20,590 --> 01:17:21,758
Sabina!
1202
01:17:26,304 --> 01:17:27,430
Kuka sinä olet?
1203
01:17:30,307 --> 01:17:31,516
Elena, pysäytä tämä!
1204
01:17:35,979 --> 01:17:37,564
Salkku tänne!
1205
01:17:45,614 --> 01:17:46,615
Elena!
1206
01:17:48,909 --> 01:17:50,536
Odota!
-Elena!
1207
01:17:52,871 --> 01:17:53,914
Elena!
1208
01:17:57,876 --> 01:17:59,420
Voi taivas. Voi ei.
1209
01:18:03,215 --> 01:18:05,592
Elena, tarvitsen sinua!
1210
01:18:08,429 --> 01:18:10,222
Sabina, pysy sivulla.
1211
01:18:10,556 --> 01:18:11,599
Mahtavaa.
1212
01:18:15,936 --> 01:18:17,897
Auta minut pois täältä!
1213
01:18:19,023 --> 01:18:20,232
Lopeta!
1214
01:18:25,613 --> 01:18:26,864
Elena!
1215
01:18:29,325 --> 01:18:31,744
Tunnelma alkaa olla murskaava.
1216
01:18:34,580 --> 01:18:36,332
Jane, tarvitsemme sinua.
1217
01:18:36,415 --> 01:18:37,583
Saan sen kohta.
1218
01:18:37,667 --> 01:18:40,168
Jane, pidä kiirettä! Jane!
1219
01:18:49,052 --> 01:18:50,428
Olen tulossa.
1220
01:18:52,931 --> 01:18:55,225
Sabina, tartu kettinkiin.
1221
01:19:02,441 --> 01:19:04,776
Jane! Jane!
1222
01:19:04,860 --> 01:19:06,820
Tämä, tämä! Tuolla!
1223
01:19:13,535 --> 01:19:14,786
Luojan kiitos!
1224
01:19:22,794 --> 01:19:23,795
Voi taivas.
1225
01:19:23,837 --> 01:19:25,464
Oletko kunnossa, Sabina?
1226
01:19:26,089 --> 01:19:27,341
Olen. Meni tipalle.
1227
01:19:37,518 --> 01:19:38,894
Oi, väärä puoli.
1228
01:19:44,692 --> 01:19:46,902
Nukuttiko untuvikko itsensä?
1229
01:19:47,027 --> 01:19:48,404
Jep!
1230
01:19:49,989 --> 01:19:51,698
Missä poikaystäväsi?
1231
01:19:51,781 --> 01:19:54,033
Hodak. Salamurhaaja.
1232
01:19:54,117 --> 01:19:56,160
Häipyi. Calisto mukanaan.
1233
01:19:57,078 --> 01:19:59,581
Missä Jonny?
-Häipyi vilkkaasti.
1234
01:19:59,664 --> 01:20:01,040
Se pelkuri.
1235
01:20:01,875 --> 01:20:02,876
Missä Boz on?
1236
01:20:08,339 --> 01:20:10,216
Emme voi jäädä ruumiin viereen.
1237
01:20:11,176 --> 01:20:13,303
Emme näissä asuissa.
1238
01:20:38,203 --> 01:20:39,663
Onko toi kuollut?
1239
01:20:41,748 --> 01:20:42,749
Haluatko koskea?
1240
01:20:44,876 --> 01:20:46,044
Tule.
1241
01:20:46,753 --> 01:20:47,754
Kosketa.
1242
01:20:50,841 --> 01:20:52,426
Hän tuntuu elävältä.
1243
01:20:53,385 --> 01:20:54,928
Herätit hänet.
1244
01:20:56,888 --> 01:20:58,140
Hei, sinä.
1245
01:20:58,849 --> 01:21:00,474
Olemmeko veneessä?
1246
01:21:01,809 --> 01:21:03,060
Joo.
1247
01:21:25,541 --> 01:21:26,959
Bosley.
-Boz?
1248
01:21:27,043 --> 01:21:28,544
Rouva Bosley?
1249
01:21:34,634 --> 01:21:35,927
Boz?
1250
01:21:36,552 --> 01:21:38,263
Onko Bosleyilla tapana häipyä?
1251
01:21:39,389 --> 01:21:41,391
Ei, tämä mättää.
1252
01:21:42,809 --> 01:21:44,227
Hän siis häipyi?
1253
01:21:44,310 --> 01:21:47,313
Me paljastuimme,
ehkä hän on varuillaan.
1254
01:21:49,149 --> 01:21:50,233
Ehkä.
1255
01:21:52,235 --> 01:21:53,820
Tai hän on...
1256
01:21:55,655 --> 01:21:56,740
Mitä? Ei.
1257
01:21:57,282 --> 01:21:59,951
Boz oli ensimmäinen ylennetty enkeli.
1258
01:22:00,035 --> 01:22:00,994
On yksi meistä.
1259
01:22:01,036 --> 01:22:03,204
Ei olisi ensimmäinen petturienkeli.
1260
01:22:03,288 --> 01:22:05,206
Niin on käynyt. Tunnet historian.
1261
01:22:05,290 --> 01:22:07,500
Oli hänen ideansa varastaa Calisto.
1262
01:22:07,584 --> 01:22:10,045
Niin. Mutta Fleming ehti ensin.
1263
01:22:10,462 --> 01:22:11,962
Olemme yrittäneet-
1264
01:22:12,004 --> 01:22:14,840
saada sen takaisin, onnistumatta.
1265
01:22:14,924 --> 01:22:18,093
Meidän pitäisi pystyä siihen. Se on hän.
1266
01:22:18,969 --> 01:22:22,097
Fleming on kuollut, Calisto poissa,-
1267
01:22:22,181 --> 01:22:23,182
samoin hän.
1268
01:22:25,309 --> 01:22:26,769
Jonny edusti jotakuta.
1269
01:22:27,853 --> 01:22:29,188
Jospa Bozia?
1270
01:22:34,151 --> 01:22:35,444
Minun huoneessani.
1271
01:22:41,701 --> 01:22:42,702
Haloo?
1272
01:22:42,994 --> 01:22:44,328
Rakkautta Charlielta.
1273
01:22:44,787 --> 01:22:45,830
Olette vaarassa.
1274
01:22:45,913 --> 01:22:47,623
Häipykää sieltä, heti!
-Hei.
1275
01:23:07,810 --> 01:23:09,145
Jane.
1276
01:23:23,158 --> 01:23:25,035
Elena, pysy maassa!
1277
01:23:25,077 --> 01:23:26,578
Elena, pysy maassa!
1278
01:23:35,879 --> 01:23:38,799
Olen Bosley. Nyt häivytään täältä.
1279
01:23:39,633 --> 01:23:41,051
Nopeasti.
1280
01:24:19,090 --> 01:24:20,383
Sabina.
1281
01:24:23,386 --> 01:24:24,470
Sabina.
1282
01:24:25,304 --> 01:24:26,305
Sabina!
1283
01:24:37,607 --> 01:24:38,733
Sabina!
1284
01:24:56,960 --> 01:24:58,670
Hän on tärkeä sinulle.
1285
01:24:59,838 --> 01:25:01,131
Olemme uudet ystävät.
1286
01:25:02,132 --> 01:25:03,342
Luulisin.
1287
01:25:05,510 --> 01:25:08,388
On ollut todella rankka viikko.
1288
01:25:14,102 --> 01:25:16,146
En voi menettää häntäkin.
1289
01:25:29,410 --> 01:25:31,120
Mitä sinä teet?
1290
01:25:31,203 --> 01:25:32,997
Voi taivas.
1291
01:25:34,248 --> 01:25:36,875
Anteeksi kauheasti.
1292
01:25:39,044 --> 01:25:40,796
Miksi itket?
1293
01:25:40,880 --> 01:25:43,298
En minä itke.
1294
01:25:44,883 --> 01:25:47,218
Itketpä. Sitä nuo...
1295
01:25:49,888 --> 01:25:52,223
Hyvä on, minä itken.
1296
01:25:53,725 --> 01:25:58,021
En uskonut, että välität minusta.
1297
01:25:58,104 --> 01:25:59,314
Mikset?
1298
01:26:00,023 --> 01:26:03,151
Koska luulet, ettei minulla ole tunteita?
1299
01:26:03,943 --> 01:26:05,195
Ei, vaan...
1300
01:26:07,322 --> 01:26:12,035
Voin olla todella ärsyttävä enimmäkseen.
1301
01:26:12,118 --> 01:26:14,246
Voit olla todella ärsyttävä.
1302
01:26:14,287 --> 01:26:16,206
En yritä olla. Minulla-
1303
01:26:16,248 --> 01:26:18,166
ei ole suodatinta, kuten muilla.
1304
01:26:21,294 --> 01:26:22,212
Hei.
1305
01:26:22,254 --> 01:26:25,048
Erikoista kangasta, se pelasti henkesi.
1306
01:26:26,925 --> 01:26:27,926
Kiitos.
1307
01:26:29,094 --> 01:26:30,095
Missä Elena on?
1308
01:26:30,679 --> 01:26:32,139
En tiedä.
1309
01:26:32,222 --> 01:26:35,183
Hänet pitää löytää. Kutsuin apua.
1310
01:26:35,809 --> 01:26:36,977
Koska minä räjähdin?
1311
01:26:37,060 --> 01:26:38,353
Niin.
1312
01:26:40,230 --> 01:26:43,567
Mutta myös koska
sait minut vakuuttuneeksi-
1313
01:26:43,650 --> 01:26:45,902
etten joudu tekemään kaikkea yksin.
1314
01:26:45,986 --> 01:26:47,321
Hieno homma.
1315
01:26:48,864 --> 01:26:50,866
Enkelit, olette selityksen velkaa.
1316
01:26:52,992 --> 01:26:54,619
Tämä ei ole Brasilia.
1317
01:26:54,744 --> 01:26:55,745
Hei.
1318
01:26:55,786 --> 01:26:58,998
Toin tarvikkeita, kotitekoista kombuchaa.
1319
01:26:59,081 --> 01:27:01,959
Ja mikä parasta, toin ystävän.
1320
01:27:03,002 --> 01:27:03,795
Senkin...
-Hei!
1321
01:27:03,920 --> 01:27:04,879
Jane!
1322
01:27:05,671 --> 01:27:07,673
En ole myyrä.
-Miksi olet täällä?
1323
01:27:07,757 --> 01:27:08,966
Samasta syystä kuin tekin.
1324
01:27:09,926 --> 01:27:11,260
Minun pitäisi olla kuollut.
1325
01:27:16,265 --> 01:27:18,101
Hän soitti minulle heti jälkeesi.
1326
01:27:18,184 --> 01:27:20,103
Minulla on yrttikääre mustelmiin.
1327
01:27:20,186 --> 01:27:22,355
Ei kiitos.
-Selvä, pidä mustelmasi.
1328
01:27:23,314 --> 01:27:24,315
Kuka sitten?
1329
01:27:26,359 --> 01:27:28,778
Ole kuin kotonasi.
-Kiitos.
1330
01:27:31,156 --> 01:27:32,699
Hankin tänne vaatteita.
1331
01:27:33,032 --> 01:27:34,367
Valitse sopiva.
1332
01:27:38,872 --> 01:27:40,415
Miksi niin muodollista?
1333
01:27:40,874 --> 01:27:43,001
Anteeksi. Onko tämäkin päämaja?
1334
01:27:43,960 --> 01:27:46,463
Ovatko Jane ja Sabinakin tulossa?
1335
01:27:47,380 --> 01:27:48,882
Niin kyseliäs.
1336
01:27:49,507 --> 01:27:53,053
Kissan uteliaisuus,-
tai hillerin.
1338
01:27:53,470 --> 01:27:55,096
Koska olet tieteilijä.
1339
01:27:56,973 --> 01:27:59,309
Yritän vain ymmärtää tilanteeni.
1340
01:27:59,351 --> 01:28:03,187
Halusit tavata Brokin
puhuaksesi Calistosta.
1341
01:28:03,270 --> 01:28:05,314
Pian se onnistuu.
1342
01:28:06,106 --> 01:28:09,068
Mutta Calisto on varastettu, joten...
1343
01:28:22,123 --> 01:28:23,416
Hyvin tehty.
1344
01:28:25,668 --> 01:28:28,546
On mieluista, kun suunnitelma toteutuu.
1345
01:28:28,629 --> 01:28:31,382
Jätämme sinut nyt yksin.
1346
01:28:32,133 --> 01:28:33,676
Voi taivas.
1347
01:28:37,847 --> 01:28:40,266
Ei mitenkään!
-Kyllä vain.
1348
01:28:40,349 --> 01:28:41,767
Olen jäljittänyt viikkoja.
1349
01:28:41,851 --> 01:28:43,311
Hänen tultua Istanbuliin-
1350
01:28:43,394 --> 01:28:46,105
piti löytää hänet
ennen kuin löytää teidät.
1351
01:28:46,898 --> 01:28:49,358
Boz, he lähtevät. Toimitaanko vai ei?
1352
01:28:51,903 --> 01:28:52,904
Boz.
1353
01:28:53,404 --> 01:28:54,572
Hemmetti!
1354
01:28:54,655 --> 01:28:56,407
Pahoittelen että lähdin,-
1355
01:28:56,532 --> 01:28:59,077
mutta vielä enemmän, että myöhästyin.
1356
01:28:59,118 --> 01:29:02,205
En voi mitenkään uskoa. Bosley?
1357
01:29:02,830 --> 01:29:04,999
Uskoit helposti sen olevan minä.
1358
01:29:05,083 --> 01:29:06,251
Kuulitko sen?
1359
01:29:07,252 --> 01:29:08,378
Australian Jonny?
1360
01:29:09,379 --> 01:29:11,964
Joka pääsi pakoon.
-Niin, taas.
1361
01:29:12,673 --> 01:29:15,134
Näimme viimeksi Riossa, ja sitten...
1362
01:29:15,217 --> 01:29:17,886
Työnsit minut katolta.
-Unohda se jo.
1363
01:29:17,928 --> 01:29:20,848
Voi taivas.
-Yritän. Prosessoin sitä.
1364
01:29:21,432 --> 01:29:24,393
Viimeinen, joka hänet näki, oli...
-Bosley.
1365
01:29:24,476 --> 01:29:25,394
Juuri niin.
1366
01:29:25,436 --> 01:29:26,895
Kun Jonny vapautui,-
1367
01:29:26,979 --> 01:29:28,981
Charlie alkoi epäillä Bosleya.
1368
01:29:29,064 --> 01:29:31,483
Ilmeni, että hän rakentaa
omaa verkostoa,-
1369
01:29:31,567 --> 01:29:33,444
myyden palveluja eniten maksavalle.
1370
01:29:33,527 --> 01:29:35,321
Deittailee rikollisia avullamme?
1371
01:29:35,404 --> 01:29:38,365
Kyllä. Jonnya, Hodakia, sitä tappajaa.
1372
01:29:38,449 --> 01:29:40,326
He ovat Bosleyn leivissä.
1373
01:29:40,409 --> 01:29:41,994
Hän vaikuttikin oudolta.
1374
01:29:42,912 --> 01:29:44,747
Kummalta, englantilaiselta.
1375
01:29:45,789 --> 01:29:48,209
Bosleylla on siis Elena?
1376
01:29:48,292 --> 01:29:50,085
Tiedämmekö missä?
-Tietysti.
1377
01:29:50,169 --> 01:29:52,338
Useimmissa vaatteissa on jäljittimet.
1378
01:29:53,047 --> 01:29:56,050
Sinulla on monta nahkatakkia kämpilläsi.
1379
01:29:56,133 --> 01:29:57,843
Sanoin, että ne olivat lainaksi.
1380
01:29:58,719 --> 01:30:01,263
Alexander Brok pitää juhlat linnassaan.
1381
01:30:01,347 --> 01:30:02,348
Elena on siellä.
1382
01:30:05,184 --> 01:30:07,895
Joka vuosi hän kutsuu
rikkaat ja kauniit-
1383
01:30:07,937 --> 01:30:09,272
visiojuhlaansa.
1384
01:30:10,606 --> 01:30:14,193
Tänä vuonna hän aikoo esitellä
Caliston sijoittajilleen.
1385
01:30:14,277 --> 01:30:16,028
Miksi Bosley veisi Elenan sinne?
1386
01:30:17,321 --> 01:30:19,615
Tuo Birdmanin takaisin Alcatraziin, kai.
1387
01:30:20,700 --> 01:30:22,242
Kenet?
1388
01:30:23,326 --> 01:30:25,328
Se on leffa. Burt Lancasterin.
1389
01:30:25,412 --> 01:30:27,372
Birdman. Michael Keaton.
1390
01:30:27,456 --> 01:30:28,999
Michael Keaton on Batman.
1391
01:30:29,082 --> 01:30:30,459
Ben Affleck on Batman.
1392
01:30:30,917 --> 01:30:32,210
Onko todella?
1393
01:30:32,836 --> 01:30:35,047
Minäkö vain tiedän Burt Lancasterin?
1394
01:30:35,088 --> 01:30:36,006
Aivotärähdys.
1395
01:30:36,089 --> 01:30:38,175
Ei väliä. Vanha leffa, vuodelta...
1396
01:30:38,216 --> 01:30:40,218
Miten vanha olet?
-Siis mitä?
1397
01:30:40,260 --> 01:30:42,638
Tämä ei liity siihen.
-En tiedä sinusta.
1398
01:30:42,721 --> 01:30:44,723
On kaikenikäisiä filmihulluja.
1399
01:30:44,806 --> 01:30:46,475
Haetaan tyttömme.
1400
01:30:52,481 --> 01:30:53,815
Mitä haluat minusta?
1401
01:31:11,542 --> 01:31:13,836
Tongitko äitisi kaapin?
1402
01:31:15,587 --> 01:31:17,423
Millä muulla tavarallaan leikit?
1403
01:31:25,264 --> 01:31:27,308
Olen koko urani ajan-
1404
01:31:27,391 --> 01:31:30,019
arvioinut naisten kykyjä.
1405
01:31:30,102 --> 01:31:32,062
Ja sinä, kultaseni,-
1406
01:31:33,062 --> 01:31:35,607
olet suurenmoisen fiksu.
1407
01:31:36,733 --> 01:31:39,861
Sinä petit heidät. Petit enkelit.
1408
01:31:39,986 --> 01:31:42,781
En ole enää töissä Townsendissä.
1409
01:31:42,822 --> 01:31:45,992
Minut pantiin eläkkeelle.
1410
01:31:46,076 --> 01:31:51,373
Sinä saat näyttää,
miten tähän päästään-
1411
01:31:51,456 --> 01:31:54,000
ja ohjelmoit juurelle pääsyn uudestaan,-
1412
01:31:54,709 --> 01:31:56,127
minulle.
1413
01:31:57,045 --> 01:31:59,089
Luulit Flemingin pystyvän siihen.
1414
01:31:59,172 --> 01:32:02,259
Hän sanoi osaavansa
enemmän kuin osasi.
1415
01:32:02,342 --> 01:32:05,387
Kauanko se vie?
-Ikuisesti. En koske siihen.
1416
01:32:08,223 --> 01:32:11,601
Luulet, että voit valita. Ihastuttavaa.
1417
01:32:12,018 --> 01:32:14,146
He lähettävät rakkautta.
1418
01:32:17,482 --> 01:32:19,901
He lähettävät rakkautta.
1419
01:32:22,154 --> 01:32:24,531
Ärhäkkä. Olet opiskellut.
1420
01:32:27,451 --> 01:32:29,995
Toivon heidän tulevan.
1421
01:32:45,718 --> 01:32:48,721
Lähes 60 huonetta neljässä kerroksessa.
1422
01:32:48,805 --> 01:32:51,641
36 vartijaa on palkattu juhlaan,-
1423
01:32:51,724 --> 01:32:53,351
ja Brokin yksityistiimi.
1424
01:33:40,398 --> 01:33:41,608
Halusitko sinäkin?
1425
01:33:43,860 --> 01:33:45,862
En tarvitse.
-Hyvä. Mentiin.
1426
01:33:46,905 --> 01:33:49,783
Elena on ylimmän kerroksen
luoteiskulmassa.
1427
01:33:49,866 --> 01:33:51,118
Hän on etusijalla.
1428
01:34:21,397 --> 01:34:23,608
Hei.
-Tämä on yksityiskerros.
1429
01:34:23,691 --> 01:34:25,026
Olen sekaisin.
1430
01:34:25,151 --> 01:34:26,819
Valtava paikka. Etsin vessaa.
1431
01:34:27,528 --> 01:34:29,655
On kauhea pissahätä.
1432
01:34:29,697 --> 01:34:32,283
Olenko väärässä paikassa? Ehkä...
1433
01:34:35,036 --> 01:34:36,537
Kauniita unia.
1434
01:34:38,373 --> 01:34:39,749
Olemme sisällä.
1435
01:34:40,667 --> 01:34:42,168
Miksi teet tämän?
1436
01:34:42,210 --> 01:34:43,586
Vihollisen neutralointi-
1437
01:34:43,670 --> 01:34:45,880
diskreetisti ja anonyymisti-
1438
01:34:45,964 --> 01:34:48,216
on kullanarvoista tällä alalla.
1439
01:34:48,299 --> 01:34:51,344
Se mitä pidät virheenä,
minä pidän lahjana.
1440
01:34:51,427 --> 01:34:54,764
Joka ei vain tarjoa valtaa,-
1441
01:34:55,682 --> 01:34:57,392
vaan myös jakaa sitä.
1442
01:35:00,311 --> 01:35:01,604
Mitä teette toimistossani?
1443
01:35:01,688 --> 01:35:04,523
Herra Brok. Luojan kiitos.
Auttakaa minua.
1444
01:35:04,648 --> 01:35:06,275
Mitä hän tekee täällä?
-He...
1445
01:35:10,279 --> 01:35:11,947
John, olen hämmentynyt.
1446
01:35:12,031 --> 01:35:13,449
Sinun piti hoitaa hänet.
1447
01:35:14,491 --> 01:35:15,492
"Hoitaa" minut?
1448
01:35:18,454 --> 01:35:19,580
Se olitte te?
1449
01:35:19,663 --> 01:35:21,832
Halusit sabotoida minua.
1450
01:35:21,916 --> 01:35:24,168
Mitä odotit? Kukkia,-
1451
01:35:24,251 --> 01:35:25,920
käsinkirjoitetun kiitosviestin?
1452
01:35:28,797 --> 01:35:29,924
Hoida hänet pois.
1453
01:35:30,007 --> 01:35:33,427
Uskon hänen osoittautuvan hyödylliseksi.
1454
01:35:33,511 --> 01:35:35,763
Tiesittekö edes, kuka hän on?
-Kyllä.
1455
01:35:36,263 --> 01:35:38,474
Globaali turvallisuuspäällikköni.
1456
01:35:39,725 --> 01:35:42,436
John sai juuri Caliston
Peter Flemingiltä,-
1457
01:35:42,520 --> 01:35:44,313
siltä ahneelta petturilta.
1458
01:35:44,397 --> 01:35:46,732
He tappoivat hänet. Flemingin.
1459
01:35:48,776 --> 01:35:50,403
Tämä on ongelma kanssasi.
1460
01:35:50,528 --> 01:35:53,281
Kerrot juttuja, joita en saisi tietää.
1461
01:35:53,364 --> 01:35:55,533
Uskottava kiistettävyys. Tiedätkö?
1462
01:35:56,409 --> 01:35:57,910
Olet kauhea työntekijä.
1463
01:35:57,994 --> 01:35:59,787
Eivät kuolemat haittaa.
1464
01:35:59,871 --> 01:36:01,622
Kunhan sijoittajat ovat tyytyväisiä.
1465
01:36:01,706 --> 01:36:02,790
Kasva aikuiseksi, tyttö.
1466
01:36:02,874 --> 01:36:05,126
Calisto tulee muuttamaan maailman.
1467
01:36:05,251 --> 01:36:06,961
Jos haluat leipoa kakun,-
1468
01:36:07,044 --> 01:36:08,629
joudut rikkomaan munia.
1469
01:36:08,713 --> 01:36:10,006
Sanotaan munakkaasta.
1470
01:36:10,089 --> 01:36:11,758
Jos vertaat kuolleita muniin,-
1471
01:36:11,841 --> 01:36:13,550
käyttäisitkö oikeaa fraasia?
1472
01:36:14,384 --> 01:36:15,761
En saisi olla täällä.
1473
01:36:16,553 --> 01:36:17,679
Olet vaaraksi.
1474
01:36:17,763 --> 01:36:20,182
Hoida hänet ja tee loppuun aloittamasi.
1475
01:36:20,265 --> 01:36:21,850
Juuri se on suunnitelma.
1476
01:36:25,187 --> 01:36:27,147
Anteeksi, pitää isännöidä juhlia.
1477
01:36:28,106 --> 01:36:30,484
Tatska, siirry.
1478
01:36:30,567 --> 01:36:32,444
Käykää istumaan, herra Brok.
1479
01:36:34,071 --> 01:36:38,534
En. Anteeksi, mitä täällä tapahtuu?
1480
01:36:38,617 --> 01:36:40,285
Voi taivas.
1481
01:36:40,953 --> 01:36:42,496
Päästä minut ulos heti.
1482
01:36:46,208 --> 01:36:47,960
Olet minun leivissäni.
1483
01:36:48,043 --> 01:36:50,963
Te kaikki olette leivissäni.
1484
01:36:53,173 --> 01:36:54,508
Mikä tollo.
1485
01:36:55,009 --> 01:36:56,176
Miksi naurat?
1486
01:36:56,301 --> 01:36:57,970
Mikä ääliö.
1487
01:36:58,053 --> 01:37:00,431
He varastavat Caliston sinulta.
1488
01:37:00,514 --> 01:37:01,974
Käyttävät sitä aseena,-
1489
01:37:02,057 --> 01:37:04,101
salamurhaamaan ihmisiä.
1490
01:37:29,542 --> 01:37:32,128
Pitäisi toimia.
-Luulisin niin.
1491
01:37:33,380 --> 01:37:36,466
Jos voisitte tarjota
juurelle pääsyn, Brok.
1492
01:37:37,175 --> 01:37:40,845
Olet hullu. En anna sitä.
1493
01:37:40,887 --> 01:37:43,390
Voisit muuttaa lohkoketjun. Pilata sen.
1494
01:37:43,473 --> 01:37:45,684
Voisit kirjaimellisesi pilata kaiken.
1495
01:37:48,186 --> 01:37:51,982
Aiomme laittaa Caliston myyntiin-
1496
01:37:52,065 --> 01:37:53,400
suunnitelman mukaan.
1497
01:37:53,942 --> 01:37:56,111
Mitä useampia yksikköjä,-
1498
01:37:56,194 --> 01:37:59,239
joihin voin hakkeroitua, sen parempi.
-Älä suostu.
1499
01:37:59,364 --> 01:38:02,409
He tappoivat kaikki muut tästä tietävät.
1500
01:38:02,492 --> 01:38:07,372
Brok on osallinen
kahden ihmisen kuolemaan.
1501
01:38:07,456 --> 01:38:09,583
Kerron sen mielelläni-
1502
01:38:09,666 --> 01:38:12,377
entisille kollegoilleni poliisissa.
1503
01:38:18,717 --> 01:38:21,512
Hei, Alexander.
Juurelle pääsy myönnetty.
1504
01:38:27,601 --> 01:38:29,061
Voisitko vastata?
1505
01:38:30,562 --> 01:38:32,022
En.
1506
01:38:35,942 --> 01:38:36,943
Selvä.
1507
01:38:39,153 --> 01:38:40,613
HÄLYTYS, KASSAKAAPPI
1508
01:38:40,697 --> 01:38:43,992
Joku on yrittänyt päästä kassakaappiini.
1509
01:38:46,911 --> 01:38:48,246
Sinun vuorosi, muru.
1510
01:38:49,372 --> 01:38:50,373
Painu hiiteen.
1511
01:38:52,208 --> 01:38:56,713
Katsotaanpa voinko muuttaa mielesi.
1512
01:38:56,796 --> 01:39:00,967
Jospa tarjoaisin
toisen iloisen yllätyksen.
1513
01:39:05,472 --> 01:39:07,182
Langston. Voi taivas.
1514
01:39:08,933 --> 01:39:11,227
Hän on ollut tuolla koko ajan.
1515
01:39:11,311 --> 01:39:14,189
Piilotitko ihmisen antiikkikaappiini?
1516
01:39:14,898 --> 01:39:17,025
Mikä sinua vaivaa?
1517
01:39:17,442 --> 01:39:19,444
Huumorintajuttomuus on ongelmasi.
1518
01:40:04,989 --> 01:40:06,491
Toivoin, että se olisit sinä.
1519
01:40:09,869 --> 01:40:10,870
Narttu.
1520
01:40:11,037 --> 01:40:13,623
Reilu varoitus.
Olen saanut uuden ystävän.
1521
01:40:19,128 --> 01:40:20,546
Jane, mikä tilanne?
1522
01:40:20,630 --> 01:40:22,340
Ollaan kohta hoideltu hänet!
1523
01:40:22,965 --> 01:40:23,966
Pysy siinä.
1524
01:40:32,183 --> 01:40:34,018
Vaihdan pääsykoodin.
1525
01:40:36,521 --> 01:40:37,856
Nimi ja peukalonjälki.
1526
01:40:38,815 --> 01:40:40,108
John Bosley.
1527
01:40:40,191 --> 01:40:43,653
Hei, John. Pääsy juurelle myönnetty.
1528
01:40:43,736 --> 01:40:44,779
Tehty.
1529
01:40:44,863 --> 01:40:46,239
Hyvä tyttö.
1530
01:40:46,322 --> 01:40:49,617
Täytyy tietysti tarkistaa, että se toimii.
1531
01:40:50,493 --> 01:40:53,204
Calisto, lyhyen kantaman tehopurkaus.
1532
01:40:53,288 --> 01:40:54,329
Ei ohitusta.
1533
01:40:55,831 --> 01:40:58,083
Mitä sinä teet? Se tappaa meidät.
1534
01:40:58,125 --> 01:41:02,379
Älä ole hölmö.
Se tappaa hänet ja kaverin.
1535
01:41:02,463 --> 01:41:03,380
Ei meitä.
1536
01:41:03,464 --> 01:41:07,009
Me olemme alhaalla
nauttimassa juhlistasi.
1537
01:41:07,092 --> 01:41:10,638
Pitäisikö leikkiä, että kaikki on hyvin?
1538
01:41:10,721 --> 01:41:12,097
Kaikki on hyvin.
1539
01:41:12,139 --> 01:41:15,935
Sinä sekoitat voimalateollisuuden.
1540
01:41:16,018 --> 01:41:17,520
Hyvä sinä.
1541
01:41:17,603 --> 01:41:21,023
Eläköityminen on parempaa kuin odotin.
1542
01:41:29,907 --> 01:41:32,243
Olen pahoillani, Langston. Voi taivas.
1543
01:41:34,078 --> 01:41:35,413
Tyyppi on täysi mulkku.
1544
01:41:44,463 --> 01:41:47,133
Saitko sen?
-Sain kyllä.
1545
01:41:47,967 --> 01:41:49,302
Tietysti sain sen.
1546
01:41:52,680 --> 01:41:55,308
Pitäkää hauskaa. Nähdään!
1547
01:42:01,606 --> 01:42:02,607
Anteeksi!
1548
01:42:02,732 --> 01:42:03,858
Ei hätää.
1549
01:42:05,984 --> 01:42:09,279
Sinun juhlasi, Alex. Nauti niistä.
1550
01:42:11,531 --> 01:42:14,201
Maailma palaa, Alex.
1551
01:42:14,243 --> 01:42:17,412
Sinun sukupolvesi
keksii varmasti ratkaisun.
1552
01:42:21,542 --> 01:42:23,836
Hei! Auttakaa meitä!
1553
01:42:23,919 --> 01:42:25,587
Jossain on varmasti avain.
1554
01:42:27,840 --> 01:42:30,008
Mentorini Edgar-
1555
01:42:30,092 --> 01:42:32,177
opetti voittamaan taistelun.
1556
01:42:32,219 --> 01:42:34,680
Luuletko voittaneesi minut kahdesti?
1557
01:42:34,763 --> 01:42:36,890
Olin vasta opettelemassa.
1558
01:43:00,956 --> 01:43:03,667
Sinulla on seitsemän liikettä, Hodak.
1559
01:43:10,132 --> 01:43:11,384
Tunnen ne kaikki.
1560
01:43:30,902 --> 01:43:34,114
Seitsemän liikettä ja hauras ego.
1561
01:43:43,290 --> 01:43:46,043
Miksi tällaista tapahtuu?
1562
01:43:58,764 --> 01:44:00,599
Löysin hänet.
-Hienoa.
1563
01:44:02,226 --> 01:44:04,269
Jess!
-Sabina! Voi Luoja.
1564
01:44:04,311 --> 01:44:06,313
Tulit hakemaan.
-Katsos sinua.
1565
01:44:07,272 --> 01:44:09,858
Miksi tuo tekee noin?
-Tuo? Muuten vain.
1566
01:44:09,983 --> 01:44:11,902
Ohjelmoin vilkkumaan ja piippaamaan.
1567
01:44:14,279 --> 01:44:15,531
Te kaksi, mukaani.
1568
01:44:17,324 --> 01:44:19,326
Suoraan ulko-ovelle, pyydän.
1569
01:44:20,953 --> 01:44:25,039
Menkää ulos. Poistukaa, joka iikka.
1570
01:44:30,128 --> 01:44:32,422
Luulitko tappaneesi minut, käppänä?
1571
01:44:32,505 --> 01:44:34,966
Minä todellakin luulin, Rebecca.
1572
01:44:36,926 --> 01:44:40,680
Nimeni on Bosley ja vedän sinua lättyyn.
1573
01:44:44,934 --> 01:44:47,771
Lähtisinkö kiltisti 40 vuoden jälkeen?
1574
01:44:50,482 --> 01:44:51,900
Tämä on työtäni.
1575
01:45:06,915 --> 01:45:08,583
Sinulla on alivoima, enkeli.
1576
01:45:09,584 --> 01:45:11,044
On aina ollut.
1577
01:45:13,797 --> 01:45:14,965
Tappakaa hänet.
1578
01:45:18,218 --> 01:45:19,344
Lähettäkää rakkautta.
1579
01:45:52,335 --> 01:45:53,336
Ingrid?
1580
01:46:09,394 --> 01:46:10,895
Olet ollut ahkera.
1581
01:46:10,979 --> 01:46:12,438
Miten sinä...
1582
01:46:13,523 --> 01:46:15,233
Bisnestä vain, John.
1583
01:46:18,945 --> 01:46:20,154
Hän on töissäni nyt.
1584
01:46:20,280 --> 01:46:22,073
Vai niin.
1585
01:46:22,156 --> 01:46:26,077
Minä rakensin tämän firman alusta asti.
1586
01:46:26,161 --> 01:46:29,289
Sen piti olla minun Charlien kuoltua.
1587
01:46:29,664 --> 01:46:31,541
Minut työnnettiin pois.
1588
01:46:32,208 --> 01:46:33,960
Mitä odotit minun tekevän?
1589
01:46:34,043 --> 01:46:36,337
Aloittamaan puutarhanhoidon?
1590
01:46:36,838 --> 01:46:39,132
Uskot luoneesi meidät. Me loimme sinut.
1591
01:46:39,966 --> 01:46:41,760
Luotimme sinuun, mulkku.
1592
01:46:43,470 --> 01:46:46,013
Puheeni jäi kesken.
-Anteeksi.
1593
01:46:47,514 --> 01:46:48,682
No jaa...
1594
01:46:48,766 --> 01:46:51,435
Siivotkaa paikat, enkelit. Hyvin toimittu.
1595
01:46:58,651 --> 01:47:02,029
Haluatko Kaliforniaan
enkelikoulutukseen?
1596
01:47:02,780 --> 01:47:06,200
Mitä? Minä... Todellako? Tekö...
1598
01:47:10,705 --> 01:47:11,706
Voi taivas.
1599
01:47:11,789 --> 01:47:13,082
Me värväämme sinut.
1600
01:47:13,165 --> 01:47:15,918
Alkaisin enkeliksi, kuten sinä ja Jane?
1601
01:47:16,002 --> 01:47:18,337
Tule.
-Mitä olet luullut meidän tekevän?
1602
01:47:18,421 --> 01:47:19,630
En tiedä...
1603
01:47:19,755 --> 01:47:22,174
Luulin sinua fiksuksi. Sehän on juttusi.
1604
01:47:23,134 --> 01:47:24,468
Työ tehty, Charlie.
1605
01:47:24,510 --> 01:47:27,305
Ja päätin, mitä teen Elena Houghlinilla.
1606
01:47:27,388 --> 01:47:29,348
Mitä?
-Hän on uusi värvättymme.
1607
01:47:29,432 --> 01:47:32,018
Hyvä. Kiitos, Boz.
-Hyvä. Kiitos, Boz.
1608
01:47:32,101 --> 01:47:34,729
Arvostan puheluasi.
-Arvostan puheluasi.
1609
01:47:34,812 --> 01:47:36,689
TRANSKOODAA...
ÄÄNISIMULAATTORI
1610
01:47:36,772 --> 01:47:38,149
Mitä teette Kaliforniassa?
1611
01:47:38,232 --> 01:47:40,234
Oletko hypännyt koneesta?
1612
01:47:40,318 --> 01:47:41,444
En viihdy korkealla.
1613
01:47:41,486 --> 01:47:44,572
Entä oletko uinut haiden seassa?
1614
01:47:44,655 --> 01:47:46,866
Kauanko pidätät hengitystä?
-Sinä.
1615
01:47:46,991 --> 01:47:48,451
En kauan.
1616
01:47:48,493 --> 01:47:50,036
Ai hei.
-Hei.
1617
01:47:50,119 --> 01:47:53,581
Mitä tapahtui...
Tunnetteko te toisenne?
1619
01:47:54,374 --> 01:47:57,960
Söin voileipää...
Tulin sisään ja annoit...
1621
01:47:58,043 --> 01:48:00,546
Fosforin.
-Se on lempikemikaalini.
1622
01:48:00,587 --> 01:48:03,006
Niin. Sekoitettuna...
-Koska olit...
1623
01:48:04,800 --> 01:48:07,261
Teitkö sinä tuon?
1624
01:48:08,720 --> 01:48:10,889
Ai, juu.
1625
01:48:11,014 --> 01:48:14,059
Hänelle paljastui viiltävä totuus.
1626
01:48:14,143 --> 01:48:16,979
Oliko se vitsi, koska lävistit hänet?
1627
01:48:17,104 --> 01:48:21,692
Yritätkö vitsailla komealle nörtille?
1628
01:48:21,734 --> 01:48:22,943
En tietenkään.
1629
01:48:23,027 --> 01:48:25,738
Se toimii, jos olet tekemässä sitä.
1630
01:48:26,572 --> 01:48:28,574
Jos yritän tavoittaa sinua,-
1631
01:48:28,657 --> 01:48:32,077
miten teen sen?
-Ei huolta. Etsin sinut.
1632
01:48:37,791 --> 01:48:39,126
ALEXANDER BROK PIDÄTETTY
1633
01:48:39,210 --> 01:48:40,461
Teitkö tuon?
1634
01:48:42,379 --> 01:48:43,506
Joo.
1635
01:48:44,340 --> 01:48:45,466
Elena Houghlin.
1636
01:48:46,008 --> 01:48:47,134
Kelly Garrett.
1637
01:48:47,635 --> 01:48:49,720
Tervetuloa Townsend Agencyyn.
1638
01:49:02,650 --> 01:49:04,860
Nostit kaasulta viimeisessä mutkassa.
1639
01:49:05,027 --> 01:49:07,404
Luota autoon. Otetaan uudestaan.
1640
01:49:20,667 --> 01:49:22,919
Kädet koholle. Ei pelkoa.
1641
01:49:23,044 --> 01:49:25,672
Ylitä kipu. Keskity.
1642
01:49:25,756 --> 01:49:27,758
Yritä kestää 90 sekuntia nyt.
1643
01:49:37,559 --> 01:49:40,687
Teidän täytyy katkaista johdot-
1644
01:49:40,771 --> 01:49:43,982
oikeassa järjestyksessä, tai te...
1645
01:49:44,107 --> 01:49:45,734
Tehty!
-Räjähdätte.
1646
01:49:50,572 --> 01:49:52,616
Hienoa, ettet kuollut, Houghlin.
1647
01:49:52,658 --> 01:49:54,618
Muut, alkakaa alusta.
1648
01:49:59,873 --> 01:50:01,709
Houghlin, ylös! Vauhtia.
1649
01:50:01,792 --> 01:50:04,461
10 sekuntia hyppyyn. Kaikki ylös.
1650
01:50:04,962 --> 01:50:08,382
Ei pelota sitten yhtään! Mennään!
1651
01:50:08,465 --> 01:50:10,259
Taivas, varjele meitä.
1652
01:50:10,342 --> 01:50:12,219
En halua oikeaksi enkeliksi.
1653
01:50:12,261 --> 01:50:14,638
Olen treenannut tätä hetkeä koko ikäni.
1654
01:50:14,722 --> 01:50:15,972
No niin, värvätyt.
1655
01:50:16,097 --> 01:50:17,724
Vielä viimeinen haaste.
1656
01:50:18,516 --> 01:50:21,769
Kun Ruth Bader Ginsburg hyppäsi-99...
1657
01:50:21,853 --> 01:50:23,479
Korkeimman oikeuden tuomari?
1658
01:50:24,397 --> 01:50:25,940
Unohtakaa äskeinen.
1659
01:50:26,065 --> 01:50:27,650
Toteutetaan tämä!
1660
01:50:27,692 --> 01:50:29,944
Olkaa rakkaus!
1661
01:50:29,986 --> 01:50:32,781
Mene, Chloe! Vauhtia!
1662
01:50:35,533 --> 01:50:37,369
Anna mennä! Vauhtia!
1663
01:50:40,705 --> 01:50:42,374
Minne luulet meneväsi?
1664
01:50:43,667 --> 01:50:45,585
Sinun pitää laskeutua tällä.
1665
01:50:45,627 --> 01:50:47,462
Toivon, että näemme maassa.
1666
01:50:47,921 --> 01:50:50,131
Minä todellakin toivon sitä.
1667
01:50:50,590 --> 01:50:51,591
Näkyy!
1668
01:51:00,142 --> 01:51:01,685
Hitto. Hitto!
1669
01:51:01,810 --> 01:51:02,978
Selvä.
1670
01:51:07,357 --> 01:51:09,151
Minä kaipasin häntä.
-Jess!
1671
01:51:09,735 --> 01:51:11,695
Noin juuri. Tuo se maahan.
1672
01:51:16,116 --> 01:51:17,659
Jee!
1673
01:51:24,750 --> 01:51:26,584
Hieno homma! Teit sen!
1674
01:51:27,793 --> 01:51:29,378
Kiitos, että tulitte!
1675
01:51:29,420 --> 01:51:30,588
Laskeuduin.
-Tietysti.
1676
01:51:30,671 --> 01:51:32,798
Emme olleet huolissamme. No, vähän.
1677
01:51:32,882 --> 01:51:34,759
Hei, anna kun haistan henkeäsi.
1678
01:51:34,842 --> 01:51:36,219
Hän ei edes ykännyt.
1679
01:51:39,597 --> 01:51:43,601
CHARLIEN ENKELIT
1680
01:52:35,945 --> 01:52:37,571
Kuittaa tuoli. Tee siitä virallista.
1681
01:52:37,821 --> 01:52:39,114
Tee se miettimättä.
1682
01:52:39,240 --> 01:52:40,324
No niin.
1683
01:52:40,407 --> 01:52:42,493
Shotteja, shotteja.
-Mielellään.
1684
01:52:42,576 --> 01:52:44,161
Läpäisit koulutuksen.
1685
01:52:44,286 --> 01:52:46,247
Olen ihan hermona.
1686
01:52:46,330 --> 01:52:47,456
Voi Luoja.
-Tässä.
1687
01:52:47,540 --> 01:52:48,541
Shotteja.
-Auttaa.
1688
01:52:48,582 --> 01:52:49,583
Tarvitsen tätä.
1689
01:52:51,460 --> 01:52:52,670
Selvä.
1690
01:52:54,463 --> 01:52:56,132
Oletko valmis? Perse penkkiin.
1691
01:52:56,257 --> 01:52:57,341
Aloitetaan.
-Selvä.
1692
01:52:58,676 --> 01:53:00,803
Hei, haluan omani tuohon.
1693
01:53:00,845 --> 01:53:03,180
Onko hyvä paikka?
Ehkei satu niin paljon.
1694
01:53:03,264 --> 01:53:04,140
Herttaista.
1695
01:53:04,265 --> 01:53:06,851
Asteikolla 1-10, paljonko se sattuu?
1696
01:53:06,976 --> 01:53:09,103
Voitte kertoa.
-En enää tunne kipua.
1697
01:53:09,186 --> 01:53:10,938
Luotia vähemmän, lävistystä enemmän.
1698
01:53:11,022 --> 01:53:12,857
Ei ole vertailukohtaa. Kiitos.
1699
01:53:12,940 --> 01:53:14,317
Huomenta, enkelit.
1700
01:53:14,400 --> 01:53:15,735
Huomenta, Charlie.
1701
01:53:15,776 --> 01:53:17,862
Elena, onneksi olkoon.
1702
01:53:17,904 --> 01:53:19,280
Kiitos, Charlie.
1703
01:53:19,363 --> 01:53:21,866
Selvä. Olen valmis, jos sinä olet.
1704
01:53:24,035 --> 01:53:26,496
Hitto joo. Anna minulle siipeni.
1705
01:58:25,544 --> 01:58:27,837
Tekstityksen käännös:
Timo Porri
111993