All language subtitles for Charlies.Angels.2019.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,479 --> 00:00:53,982 Naiset pystyvät mihin tahansa. 2 00:00:54,065 --> 00:00:56,610 Vaikka pystyvät,- 3 00:00:56,693 --> 00:00:58,695 eihän heidän välttämättä tarvitse? 4 00:01:00,071 --> 00:01:03,200 Ajattele naisia korjaamassa autoja,- 5 00:01:03,283 --> 00:01:07,120 ajamassa taksia, asentamassa kipsilevyä. 6 00:01:07,746 --> 00:01:09,873 Miksi ei? -Ei. 7 00:01:09,956 --> 00:01:13,919 Usko pois. Sinunlaisesi tyttö ei halua tätä. 8 00:01:14,044 --> 00:01:15,379 Minunlaiseni tyttö? 9 00:01:17,172 --> 00:01:20,634 Haluan päättää itse omista vaihtoehdoistani. 10 00:01:22,177 --> 00:01:23,387 Neiti Itsenäinen. 11 00:01:24,763 --> 00:01:27,139 Aivan. Se minä olen. 12 00:01:27,890 --> 00:01:28,891 Ihanaa. 13 00:01:31,269 --> 00:01:32,353 Tule tänne. 14 00:01:40,486 --> 00:01:41,487 Mutta... 15 00:01:42,155 --> 00:01:44,365 istut siinä nauttimassa ruoastani- 16 00:01:44,449 --> 00:01:45,783 ja näkymästäni. 17 00:01:46,451 --> 00:01:47,702 Valitsin niin. 18 00:01:48,286 --> 00:01:49,954 Ei, minä valitsin sinut. 19 00:01:51,664 --> 00:01:53,958 Sain sinut huomaamaan minut. 20 00:01:54,792 --> 00:01:56,419 Valinta ei ole sinun, Sabina. 21 00:01:57,045 --> 00:01:58,671 Se on Jumalan lahja sinulle. 22 00:02:01,382 --> 00:02:02,675 Jestas. 23 00:02:03,593 --> 00:02:05,512 Mutta eikö tärkeää olekin se,- 24 00:02:05,595 --> 00:02:08,223 mitä niillä lahjoilla tekee? 25 00:02:10,183 --> 00:02:11,476 Meistä jokainen. 26 00:02:11,559 --> 00:02:13,353 Miehet, naiset. 27 00:02:13,478 --> 00:02:16,022 Haluamme kaikki toteuttaa mahdollisuutemme. 28 00:02:16,106 --> 00:02:17,941 Täyttää sydämemme toiveet. 29 00:02:18,024 --> 00:02:20,151 Sellaisessa maailmassa haluan elää. 30 00:02:22,278 --> 00:02:23,988 Minun maailmani- 31 00:02:24,072 --> 00:02:28,201 on tienata miljoonia sinä rinnallani. 32 00:02:30,870 --> 00:02:34,207 Mutta kun olen niin hyvä monessa asiassa. 33 00:02:34,791 --> 00:02:36,501 Niinkö? -Niin. 34 00:02:36,585 --> 00:02:37,585 Kuten missä? 35 00:02:38,335 --> 00:02:39,336 No,- 36 00:02:40,170 --> 00:02:44,800 minun työssäni on valtava etu olla nainen. 37 00:02:47,178 --> 00:02:50,723 Jos olet kaunis, sinusta ei odoteta muuta. 38 00:02:51,265 --> 00:02:54,894 Ellet ole, olet oikeastaan näkymätön. 39 00:02:56,354 --> 00:02:57,730 Ja minun alallani- 40 00:02:58,981 --> 00:03:02,193 näkymättömyys, vähäiset odotukset... 41 00:03:03,235 --> 00:03:05,154 ovat oikein käteviä. 42 00:03:06,364 --> 00:03:08,241 Kuulostaa kotirouvalta. 43 00:03:08,282 --> 00:03:11,369 Ei kotirouvana olemisessa ole vikaa. 44 00:03:12,787 --> 00:03:14,789 Se ei vain ole valintani. 45 00:03:15,289 --> 00:03:17,124 En puhu portugalia. 46 00:03:17,208 --> 00:03:18,209 Tiedän. 47 00:03:24,340 --> 00:03:25,508 Juuri noin. 48 00:03:44,027 --> 00:03:46,112 Tiesitkö, että... -Mitä? 49 00:03:46,821 --> 00:03:48,989 Miehiltä vie 7 sekuntia enemmän- 50 00:03:49,072 --> 00:03:51,617 pitää naista uhkana verrattuna mieheen? 51 00:03:53,160 --> 00:03:54,578 Eikö olekin rajua? 52 00:03:58,791 --> 00:04:00,250 Kuka olet? -Ai minä? 53 00:04:03,337 --> 00:04:04,922 Olen vain syötti, köriläs. 54 00:04:13,514 --> 00:04:14,765 Montako? -Yhdeksän! 55 00:04:15,266 --> 00:04:16,517 Kaikki sisään! 56 00:04:23,858 --> 00:04:26,360 Varastit avustusrahaa naisilta ja lapsilta- 57 00:04:26,443 --> 00:04:27,528 ja pakolaisilta. 58 00:04:27,611 --> 00:04:28,904 Se on kavallus. 59 00:04:30,948 --> 00:04:33,200 Kavallus? Se on hienoa. 60 00:04:40,875 --> 00:04:42,126 Lienet kirjanpitäjä. 61 00:04:42,626 --> 00:04:44,045 Kuka sinä olet? 62 00:04:45,463 --> 00:04:46,464 Avaa kassakaappi. 63 00:04:46,547 --> 00:04:48,007 Oi, kultaseni. 64 00:04:48,341 --> 00:04:51,552 Swaippasit oikein! Olen tyttöystäväsi nyt! 65 00:04:53,429 --> 00:04:55,097 Kaikki alarivissä. Heti. 66 00:04:57,641 --> 00:04:58,892 Et sovi tällaiseen. 67 00:04:59,476 --> 00:05:01,186 Ehdotan uutta alaa. 68 00:05:05,565 --> 00:05:06,942 Bosley! 69 00:05:07,025 --> 00:05:08,360 Iltaa, enkelit. 70 00:05:09,319 --> 00:05:12,531 Tämähän näyttää hyvin lupaavalta. 71 00:05:12,614 --> 00:05:14,157 Erinomaista. 72 00:05:14,241 --> 00:05:16,994 Mutta entä Australian Jonny? 73 00:05:18,620 --> 00:05:20,122 Tulet katumaan tätä. 74 00:05:20,205 --> 00:05:21,707 Olisit saanut maailman. 75 00:05:21,832 --> 00:05:24,459 Puhut aivan liikaa ja takerrut- 76 00:05:24,543 --> 00:05:26,378 ja lähentelet liikaa. 77 00:05:26,420 --> 00:05:29,339 Olet uskomattomin tapaamani nainen. -Tiedän. 78 00:05:29,965 --> 00:05:32,384 Neljä kuukautta seurantaa, kaksi maata- 79 00:05:32,467 --> 00:05:35,012 ja noloin deitti koko ikänäni. 80 00:05:35,095 --> 00:05:35,971 Ei. 81 00:05:36,054 --> 00:05:37,055 Onko valmista? 82 00:05:37,097 --> 00:05:40,184 Jätän tämän USA:n oikeusministeriölle- 83 00:05:40,267 --> 00:05:43,479 näiden uusien ystävienne kera. 84 00:05:43,520 --> 00:05:46,940 Voimme lähteä. -Hienoa. Minä häivyn. 85 00:05:47,024 --> 00:05:50,361 Viikon loma, biletystä taikkurannalla. 86 00:05:50,444 --> 00:05:51,528 Jane, kokeile. 87 00:05:51,612 --> 00:05:54,865 Rantoja, annat jonkun räplätä sinun... 88 00:05:55,282 --> 00:05:57,159 Pidän hauskaa omalla tavallani. 89 00:05:57,785 --> 00:05:59,411 Hyvä. 90 00:05:59,453 --> 00:06:01,413 Teroitatko samuraimiekkojasi? 91 00:06:02,539 --> 00:06:05,376 Leikit Kissanaista. Maksaisin jos näkisin. 92 00:06:06,085 --> 00:06:07,961 Joskus syömme gluteiinia... 93 00:06:09,462 --> 00:06:10,839 Se oli hauskaa. 94 00:06:10,922 --> 00:06:12,507 Keitä he olivat? 95 00:06:12,590 --> 00:06:16,052 Olit enkelten seurassa. 96 00:06:17,095 --> 00:06:19,222 Mutta kysymys kuuluu, Jonny... 97 00:06:21,182 --> 00:06:22,934 kuka sinä olet? 98 00:07:00,430 --> 00:07:03,976 CHARLIEN ENKELIT 99 00:07:04,643 --> 00:07:06,687 HAMPURI 100 00:07:06,770 --> 00:07:09,565 VUOTTA MYÖHEMMIN 101 00:07:19,782 --> 00:07:20,783 Hei, Ingrid. 102 00:07:21,617 --> 00:07:23,536 Olet myöhässä. Fleming odottaa. 103 00:07:23,619 --> 00:07:25,371 Kokouksen piti alkaa kello 9. 104 00:07:25,663 --> 00:07:30,043 Kyllä, kello 09.00, eli juuri nyt. 105 00:07:30,752 --> 00:07:33,171 Oletko viettänyt aikaa hra Brokin kanssa? 106 00:07:33,254 --> 00:07:34,505 Et tietenkään. 107 00:07:34,589 --> 00:07:36,758 Hän pyysi minut linnalleen Ranskaan. 108 00:07:37,508 --> 00:07:41,095 Istuimme siellä ja kysyin: 109 00:07:41,179 --> 00:07:44,515 "Oletteko kuullut Humphry Davysta?" 110 00:07:44,599 --> 00:07:45,683 "En", hän vastasi. 111 00:07:46,559 --> 00:07:49,229 "Oletteko kuullut Joseph Swanista? 112 00:07:49,312 --> 00:07:51,773 Tai Alexander Lodyginista?" Ei hajuakaan. 113 00:07:51,856 --> 00:07:56,152 Sanoin: "Selvä. Entä Thomas Edisonista?" 114 00:07:56,236 --> 00:07:59,322 "Tietysti. Kukapa ei? Keksi sähkölampun." 115 00:07:59,405 --> 00:08:00,824 Mutta arvaa, mitä? 116 00:08:00,907 --> 00:08:03,243 Niin ne kolme muutakin. 117 00:08:03,326 --> 00:08:04,828 Ennen Edisonia. 118 00:08:04,911 --> 00:08:07,622 Mutta Edison markkinoi sen ensimmäisenä. 119 00:08:08,206 --> 00:08:09,541 Tajuatko pointtini? 120 00:08:10,125 --> 00:08:14,296 Tuotteemme mullistaa voimalateollisuuden. 121 00:08:14,713 --> 00:08:17,674 Jos olemme ensimmäinen. Hetki on nyt. 122 00:08:18,216 --> 00:08:21,803 Herra Brok oli samaa mieltä kanssani. 123 00:08:22,345 --> 00:08:23,346 Tietysti. 124 00:08:24,097 --> 00:08:26,266 Minä... -Elena, kiitos kun kävit. 125 00:08:26,349 --> 00:08:27,850 Keskustelumme meni hyvin. 126 00:08:27,933 --> 00:08:29,727 En ole vielä sanonut mitään. 127 00:08:29,852 --> 00:08:31,729 Ei mennä siihen kuka sanoi mitä. 128 00:08:31,812 --> 00:08:34,565 Tiedän miten tärkeä Calisto on. 129 00:08:34,648 --> 00:08:36,817 Olen pääohjelmoija. Se on lapseni. 130 00:08:36,901 --> 00:08:38,444 Mutta kuten raportoin,- 131 00:08:38,527 --> 00:08:41,781 harmoninen säteistö voi kääntyä,- 132 00:08:41,822 --> 00:08:43,908 ja tiedämme sen vaarallisuuden. 133 00:08:44,033 --> 00:08:46,619 Et tiedä, mitä minä tiedän. 134 00:08:47,286 --> 00:08:49,330 Tunnetteko Julion, insinöörin? 135 00:08:49,413 --> 00:08:52,875 Hän on sairaalassa aivoinfarktin takia- 136 00:08:52,959 --> 00:08:54,627 altistuttuaan vain hieman. 137 00:08:54,710 --> 00:08:55,711 Oletettavasti. 138 00:08:56,587 --> 00:08:58,631 Ja Julio oli ääliö. 139 00:08:59,298 --> 00:09:01,634 Tarvitsen vain pääsyn juurelle ja aikaa- 140 00:09:01,676 --> 00:09:05,513 korjatakseni vian lohkoketjussa jotta se pysyy turvallisena... 141 00:09:05,930 --> 00:09:07,640 Ingrid, tuotko cappuccinon? 142 00:09:08,683 --> 00:09:10,601 Selvä. Luin raporttisi. 143 00:09:11,144 --> 00:09:13,646 Panin muitakin lukemaan sen. 144 00:09:14,605 --> 00:09:16,566 Olemme eri mieltä kanssasi. 145 00:09:16,607 --> 00:09:18,443 Lukiko herra Brok raporttini? 146 00:09:18,526 --> 00:09:21,487 Hänen pitäisi... -Sanon tämän selvästi. 147 00:09:22,780 --> 00:09:24,949 Kehitimme Calistoa viisi vuotta- 148 00:09:25,116 --> 00:09:26,701 ja aiomme myydä sitä. 149 00:09:26,784 --> 00:09:29,120 Se on turvallinen ja valmis,- 150 00:09:29,203 --> 00:09:31,122 ja sen me kerromme Brokille. 151 00:09:31,206 --> 00:09:34,626 Ja sinä et kerro hänelle mitään. 152 00:09:37,629 --> 00:09:39,379 Kuulehan, Elena. 153 00:09:39,463 --> 00:09:42,591 Olet liian fiksu etenemään tässä, vai mitä? 154 00:09:47,346 --> 00:09:48,597 Hyvä. 155 00:09:55,854 --> 00:09:57,314 Tiesin Humphry Davyn. 156 00:09:57,439 --> 00:09:58,691 Hienoa. 157 00:10:04,655 --> 00:10:05,698 Pudotit jotain. 158 00:10:06,448 --> 00:10:07,575 Se ei ole minun. 159 00:10:07,658 --> 00:10:10,661 Minä en roskaa, joten se on sinun. 160 00:10:12,538 --> 00:10:13,873 Voit tarvita sitä. 161 00:10:43,194 --> 00:10:44,946 Bosley, 001. 162 00:10:45,905 --> 00:10:47,782 TERVETULOA BOSLEY 163 00:10:59,334 --> 00:11:00,794 Senkin äijänkäppänä. 164 00:11:00,877 --> 00:11:04,214 Luulitko, että saisit hiipiä pois hiljaa? 165 00:11:05,007 --> 00:11:06,633 Sinun ei olisi tarvinnut. 166 00:11:06,717 --> 00:11:07,884 En vain minä. 167 00:11:09,386 --> 00:11:11,763 Yllätys! -Yllätys! 168 00:11:11,805 --> 00:11:13,390 Yllätys. 169 00:11:13,473 --> 00:11:15,851 Hei. Bonjour. 170 00:11:15,934 --> 00:11:18,061 Buenos dias. 171 00:11:18,187 --> 00:11:19,188 Jengi paikalla. 172 00:11:19,229 --> 00:11:21,732 Halusimme toivottaa hyviä eläkepäiviä. 173 00:11:21,773 --> 00:11:23,442 Kiitos, Bosley. 174 00:11:23,484 --> 00:11:24,485 Samoin. -Bosley. 175 00:11:24,568 --> 00:11:26,069 Bosley. Kiitos. 176 00:11:26,195 --> 00:11:26,987 Sinä. 177 00:11:27,112 --> 00:11:29,740 Helkkarinmoinen ura. Sitä pitää juhlia. 178 00:11:29,823 --> 00:11:32,951 Kokosin vähän muistoja. Aloitetaanko? 179 00:11:33,035 --> 00:11:35,245 Voi ei. -Tässä tulee. 180 00:11:35,996 --> 00:11:37,539 Juupa juu! 181 00:11:38,248 --> 00:11:40,876 Viaton Oxfordin-oppinut. 182 00:11:40,960 --> 00:11:43,254 Herraisä. -Kaivoin nämä syvältä. 183 00:11:43,295 --> 00:11:44,505 Tuo ei ole valepuku. 184 00:11:44,588 --> 00:11:46,757 Sinulla on selvästi ollut hauskaa. 185 00:11:46,840 --> 00:11:49,260 Elämä helli niihin aikoihin. 186 00:11:49,343 --> 00:11:52,388 Mistä sait tuon puvun? -Monte Carlosta. 187 00:11:52,471 --> 00:11:54,765 Se todella tapahtui. Siinä todiste. 188 00:11:56,308 --> 00:11:58,185 Kun avasit Euroopan-toimistot,- 189 00:11:58,810 --> 00:12:01,187 teit Townsendista kansainvälisen. 190 00:12:01,271 --> 00:12:03,732 Kukaan meistä ei olisi tässä ilman sinua. 191 00:12:03,815 --> 00:12:05,567 Etenkään minä. Kiitos. 192 00:12:06,067 --> 00:12:08,820 Olen kovin liikuttunut. 193 00:12:08,903 --> 00:12:10,322 Kiitos. Kaikille. 194 00:12:10,363 --> 00:12:12,532 Sano muutama sana. Puhe, Bosley! 195 00:12:12,615 --> 00:12:13,742 Puhe, puhe! -Voi ei. 196 00:12:13,783 --> 00:12:16,870 Puhe, puhe, puhe... 197 00:12:20,290 --> 00:12:22,584 Suoraan sanoen olen häkeltynyt. 198 00:12:24,836 --> 00:12:26,880 Olen kiitollinen- 199 00:12:27,506 --> 00:12:30,509 kaikesta yhdessä tekemästämme työstä. 200 00:12:31,343 --> 00:12:35,847 Charlie ei ollut varma, että voisimme toistaa menestyksen- 201 00:12:35,972 --> 00:12:38,183 täältä Kaliforniasta. 202 00:12:38,308 --> 00:12:40,268 Mutta me onnistuimme... -Aivan. 203 00:12:40,352 --> 00:12:41,645 Maailmassa,- 204 00:12:41,728 --> 00:12:44,982 joka ei ollut valmis enkeleille. 205 00:12:45,482 --> 00:12:49,945 40 vuoden ajan värväsin heitä, koulutin. 206 00:12:50,821 --> 00:12:52,447 Ja olen kovin ylpeä heistä. 207 00:12:53,949 --> 00:12:57,536 Bosleyt, turvatkaa heidät. 208 00:12:57,619 --> 00:12:58,620 Hyvä, hyvä! 209 00:12:58,662 --> 00:13:00,038 Teemme sen, ystäväni. 210 00:13:00,122 --> 00:13:03,167 Joten minun, kuten Charlie sanoi,- 211 00:13:03,292 --> 00:13:05,544 on aika poistua näyttämöltä. 212 00:13:06,086 --> 00:13:07,504 Charliesta puhuen... 213 00:13:09,380 --> 00:13:10,840 Hei, Bosley. 214 00:13:10,923 --> 00:13:12,508 Hei, Charlie. 215 00:13:12,592 --> 00:13:14,927 Katsoessasi ympärillesi, vanha ystävä,- 216 00:13:15,011 --> 00:13:16,512 näet miehet ja naiset,- 217 00:13:16,637 --> 00:13:19,265 jotka vievät perintösi tulevaisuuteen. 218 00:13:19,349 --> 00:13:21,643 Johtajuutesi ja sitoutumisesi- 219 00:13:21,726 --> 00:13:23,061 on vailla vertaa. 220 00:13:23,144 --> 00:13:25,855 Emme pysty maksamaan velkaamme sinulle. 221 00:13:25,980 --> 00:13:28,942 Joten sen sijaan annamme sinulle kellon. 222 00:13:29,484 --> 00:13:31,778 Kellon? -Niin. 223 00:13:33,446 --> 00:13:34,531 Kiitos, Charlie. 224 00:13:35,156 --> 00:13:37,534 Nauti eläkepäivistäsi. 225 00:13:37,617 --> 00:13:39,160 Ansaitset ne. 226 00:13:39,285 --> 00:13:40,286 Malja. 227 00:13:41,621 --> 00:13:43,498 Sinä pidät juhlimisesta. 228 00:13:43,581 --> 00:13:45,083 Päivädrinksut. -Kippis. 229 00:13:45,166 --> 00:13:46,710 Niistä pidän eniten. 230 00:13:46,835 --> 00:13:48,002 Käy se sinultakin. 231 00:13:48,086 --> 00:13:49,337 Bosleylle. 232 00:13:49,754 --> 00:13:51,006 Bosleylle. 233 00:13:51,089 --> 00:13:52,090 Kaikille teille. 234 00:14:01,558 --> 00:14:05,186 On puhe resitaalii, ei mene se kaaliin 235 00:14:05,312 --> 00:14:07,939 Ellei riimi osu maaliin, se rassaa... 236 00:14:07,981 --> 00:14:10,442 No niin, riittää. Siirry, hän tulee. 237 00:14:10,525 --> 00:14:11,401 Selvä. 238 00:14:11,485 --> 00:14:12,611 Valmiina? Kiitos. 239 00:14:12,694 --> 00:14:15,071 Aika paha flow, hemmo. -Ole hiljaa. 240 00:14:15,155 --> 00:14:16,198 Vedit tunteella. 241 00:14:16,281 --> 00:14:17,699 Tuolla on kaksi paikkaa. 242 00:14:17,783 --> 00:14:19,950 Se rassaa. -Se rassaa 243 00:14:20,034 --> 00:14:21,410 Langston, suu kiinni. 244 00:14:21,994 --> 00:14:24,872 Toivottakaa kanssani tervetulleeksi- 245 00:14:24,914 --> 00:14:27,708 perustajamme, hyväntekijämme- 246 00:14:27,792 --> 00:14:29,460 Alexander Brok. 247 00:14:33,255 --> 00:14:35,216 Herra Brok, olette asettanut- 248 00:14:35,299 --> 00:14:37,927 korkeimmat standardit innovaatioille. 249 00:14:38,427 --> 00:14:41,180 Uskon, että minä, tiimini avustuksella,- 250 00:14:41,264 --> 00:14:43,307 olemme vastanneet haasteeseen. 251 00:14:44,225 --> 00:14:47,687 Pyysin tänään Hampurin sähkölaitosta- 252 00:14:47,937 --> 00:14:51,816 irrottamaan tämän rakennuksen sähköverkosta. 253 00:14:52,108 --> 00:14:55,403 Mutta meiltä ei todellakaan puutu sähköä. 254 00:14:58,156 --> 00:15:01,826 Herra Brok, päästäisittekö meidät juurelle? 255 00:15:03,286 --> 00:15:06,956 Hei, Alexander. Pääsy juurelle myönnetty. 256 00:15:06,998 --> 00:15:10,001 Calisto, laita valot päälle. 257 00:15:11,836 --> 00:15:14,422 Calisto, yhdistä sisarlaitteet. 258 00:15:17,008 --> 00:15:18,384 Calisto, täysi teho. 259 00:15:26,810 --> 00:15:29,061 Brok Industries voi sähköistää maailman. 260 00:15:35,901 --> 00:15:39,071 Käytitte siis harvinaisia maametalleja? 261 00:15:39,154 --> 00:15:42,241 Kyllä. Syanidikristallimatriisin sisällä. 262 00:15:43,158 --> 00:15:45,202 Se on kyaniitti... -Kyaniitti. 263 00:15:46,662 --> 00:15:48,831 Saanko? -Olkaa hyvä. 264 00:15:48,914 --> 00:15:50,833 Ja noudatitte turvaprotokollaa? 265 00:15:50,958 --> 00:15:55,004 Ehdottomasti. Calisto keskustelee vain sähkövirtapiirien kanssa. 266 00:15:55,087 --> 00:15:58,132 Sähkö ei koske ihmisiä, lemmikkejä, kasveja. 267 00:15:58,257 --> 00:16:00,301 Se on fiksua ja turvallista. 268 00:16:00,384 --> 00:16:02,803 Mutta paljastaakseni kaiken,- 269 00:16:02,887 --> 00:16:05,056 pitää mainita yksi pikkuseikka. 270 00:16:05,973 --> 00:16:09,560 Sitä voi tuottaa pastelliväreissä naisille. 271 00:16:13,439 --> 00:16:14,690 Senkin... 272 00:16:16,067 --> 00:16:18,402 No niin, tämä se on. 273 00:16:20,363 --> 00:16:23,115 Voimme tuottaa puhdasta sähköä kaikille,- 274 00:16:23,741 --> 00:16:25,618 kestävästi. 275 00:16:26,160 --> 00:16:28,120 Calisto on tulevaisuus,- 276 00:16:29,622 --> 00:16:32,834 ja pitelen tulevaisuutta käsissäni, lopulta. 277 00:16:34,001 --> 00:16:35,336 Hienoa työtä, te kaikki. 278 00:16:36,796 --> 00:16:37,755 Hienoa työtä. 279 00:16:38,548 --> 00:16:41,133 Nyt juhlitaan. Juotavaa baarissa. 280 00:16:44,261 --> 00:16:45,679 Pidä muoto. Torju. 281 00:16:45,762 --> 00:16:46,888 PARIISI 282 00:16:47,389 --> 00:16:48,390 Yksi, kaksi. 283 00:16:51,518 --> 00:16:54,271 Otetaan tämä pois. Tulee tiukempi. 284 00:16:58,692 --> 00:16:59,651 Kiitos. 285 00:16:59,860 --> 00:17:02,237 Eihän Pariisi ole hullumpi? 286 00:17:02,321 --> 00:17:04,490 Onko asunnossasi hyvä valo? 287 00:17:04,865 --> 00:17:07,075 On. Mutta jos tuot sinne kasvin,- 288 00:17:07,117 --> 00:17:07,993 tapan sen. 289 00:17:08,118 --> 00:17:09,119 Tietysti. 290 00:17:09,870 --> 00:17:10,871 Hyvä on. 291 00:17:10,913 --> 00:17:12,414 Olen valmis uuteen keikkaan. 292 00:17:12,539 --> 00:17:14,958 Hoidin tapaamisen uuden asiakkaan kanssa. 293 00:17:15,876 --> 00:17:17,336 Yhtiön ilmiantaja. 294 00:17:18,128 --> 00:17:19,797 Kokoan tiimiä. 295 00:17:20,214 --> 00:17:21,924 Tiimiä? -Niin. 296 00:17:22,007 --> 00:17:24,510 Hei, Bosley. Halusit nähdä? 297 00:17:24,593 --> 00:17:25,803 Kyllä. 298 00:17:26,387 --> 00:17:27,388 Ai hei. 299 00:17:27,513 --> 00:17:32,309 Olet se entinen MI6-ninja. June? 300 00:17:32,977 --> 00:17:35,771 Jane. -Siis Jane. Ei se kuukausi. 301 00:17:36,480 --> 00:17:37,481 Sabrina? 302 00:17:37,606 --> 00:17:39,608 Sabina. Italiaa. 303 00:17:39,942 --> 00:17:41,694 Oletko italialainen? 304 00:17:42,027 --> 00:17:45,030 En. Ehkä... -Hampurissa on tilanne. 305 00:17:45,072 --> 00:17:46,115 Uusi asiakas. 306 00:17:46,157 --> 00:17:47,324 Hampurissa. 307 00:17:47,408 --> 00:17:49,868 Missä ei siis keksitty hampurilaista. 308 00:17:49,951 --> 00:17:51,327 Vaan Frankfurtissa,- 309 00:17:51,411 --> 00:17:54,247 jossa ei keksitty nakkia... En halua tätä. 311 00:17:54,289 --> 00:17:57,417 Olen pahoillani. Olen kasvissyöjä. Kiitos. 312 00:17:57,500 --> 00:18:00,378 Mutta kuulin teidän toimineen hyvin Riossa. 313 00:18:00,879 --> 00:18:02,881 Hän työnsi minut katolta. 314 00:18:03,506 --> 00:18:05,008 Oli aika lähteä. 315 00:18:06,760 --> 00:18:07,761 Ihan järkevää. 316 00:18:08,887 --> 00:18:09,888 Kuka asiakas? 317 00:18:12,098 --> 00:18:13,099 Tulkaa perässä. 318 00:18:15,727 --> 00:18:18,438 HAMPURI 319 00:18:47,176 --> 00:18:48,510 Elena? -Hei. 320 00:18:48,635 --> 00:18:49,636 Tervetuloa. 321 00:18:50,304 --> 00:18:51,346 Herra Bosley? 322 00:18:51,430 --> 00:18:52,639 Bosley vain. 323 00:18:52,723 --> 00:18:54,099 Kiitos, että tulitte. 324 00:18:57,186 --> 00:18:59,687 Ottaisitko jotain? -Espresso, kiitos. 325 00:19:04,108 --> 00:19:05,234 Espresso. 326 00:19:05,902 --> 00:19:07,070 COS-tarkistus. 327 00:19:07,445 --> 00:19:08,613 "COS"? 328 00:19:08,696 --> 00:19:11,032 Ei mitään hajua, mitä se tarkoittaa,- 329 00:19:11,157 --> 00:19:13,368 mutta hyvältä näyttää. 330 00:19:14,118 --> 00:19:17,497 Sanoisin, että ei hätiä mitiä. 331 00:19:17,580 --> 00:19:18,957 Niin, aivan. 332 00:19:19,040 --> 00:19:21,084 Olen miettinyt tätä paljon. 333 00:19:21,167 --> 00:19:23,086 Tämä pitää vain saada Brokille. 334 00:19:23,128 --> 00:19:25,130 Olen yrittänyt ottaa yhteyttä. 335 00:19:25,171 --> 00:19:28,091 Vaatii paljon paljastaa tietoja. 336 00:19:28,174 --> 00:19:30,135 Arvostan rohkeuttasi. 337 00:19:30,969 --> 00:19:32,804 Haluatko varmasti ottaa riskin? 338 00:19:34,472 --> 00:19:35,473 Haluan. 339 00:19:36,016 --> 00:19:37,726 Selvä, voimme auttaa sinua. 340 00:19:38,226 --> 00:19:41,396 Tämä vain... -Lopeta. Olet ihana. 341 00:19:42,814 --> 00:19:44,065 Täytyy hankkia koira. 342 00:19:44,941 --> 00:19:46,234 En saa unta öisin. 343 00:19:46,276 --> 00:19:50,155 Kun tietää, eikä saa tehdä tai sanoa mitään. 344 00:19:53,325 --> 00:19:56,286 Osaan korjata sen, jos saan mahdollisuuden. 345 00:19:57,204 --> 00:20:00,332 Uskon sinua. Saitko hankittua todisteita? 346 00:20:03,835 --> 00:20:05,504 Kaikki raporttini, tietoni. 347 00:20:19,183 --> 00:20:20,560 Mitä voin tuoda? 348 00:20:33,281 --> 00:20:34,532 Laskunne. 349 00:20:34,991 --> 00:20:36,409 Oliko tuo se merkki? 350 00:20:37,034 --> 00:20:38,494 Elena... -Mitä nyt? 351 00:20:38,578 --> 00:20:40,204 Mene vessaan. 352 00:20:40,246 --> 00:20:41,581 Ei tarvitse, kiitos. 353 00:20:41,706 --> 00:20:42,874 Äkkiä. 354 00:20:45,209 --> 00:20:46,377 Mitä nyt? Jane? 355 00:20:47,211 --> 00:20:48,212 Heti! 356 00:20:51,049 --> 00:20:53,801 Hitto. Hitto. 357 00:20:59,599 --> 00:21:01,559 Hiton hiton hitto. 358 00:21:55,321 --> 00:21:56,489 Tuo on minun aseeni. 359 00:22:03,037 --> 00:22:04,538 Sabina! -Tulossa! 360 00:22:04,872 --> 00:22:06,207 Liikkeelle! 361 00:22:08,501 --> 00:22:10,711 Asiakas turvaan! Aioin sanoa samaa. 362 00:22:16,968 --> 00:22:17,969 Mistä on kyse? 363 00:22:18,302 --> 00:22:19,929 Etkö olekaan tarjoilija? 364 00:22:20,012 --> 00:22:23,057 En, olen Jane. Hauska tutustua. 365 00:22:23,474 --> 00:22:25,435 Otitko ison pyssyn? -Takana. 366 00:22:25,977 --> 00:22:27,603 Siirrätkö jalkoja? -Toki. 367 00:22:29,022 --> 00:22:30,564 Osaatko käyttää tuota? 368 00:22:37,613 --> 00:22:38,906 Runkkari! 369 00:22:38,989 --> 00:22:40,616 Ampuuko hän meitä? 370 00:22:45,621 --> 00:22:47,456 Pitäkää kiinni, leidit. 371 00:22:59,635 --> 00:23:02,429 Onko tuo tankki? Minne hän meni? 372 00:23:03,097 --> 00:23:04,264 Taisimme karistaa. 373 00:23:04,348 --> 00:23:05,724 Aika kovat otteet. 374 00:23:05,808 --> 00:23:06,976 Kuka tämä misu on? 375 00:23:07,059 --> 00:23:08,894 Ai kuka minä? Kuka sinä? 376 00:23:08,978 --> 00:23:10,437 Ja hän? Miksi ampuu meitä? 377 00:23:11,522 --> 00:23:13,440 Pidä vakaana. -Minä kuolen. 378 00:23:16,986 --> 00:23:18,112 Voi ei, hän palasi! 379 00:23:42,218 --> 00:23:43,303 Hyvä Jumala! 380 00:23:48,308 --> 00:23:49,351 Voi helkkari! 381 00:23:55,816 --> 00:23:57,025 Voi räkä! 382 00:24:10,163 --> 00:24:11,498 Pysy matalana. 383 00:24:16,086 --> 00:24:17,713 Tee J-käännös merkistäni. 384 00:24:18,171 --> 00:24:20,007 Valmis. -Nyt! 385 00:24:37,566 --> 00:24:38,567 Bosley. 386 00:25:44,591 --> 00:25:45,592 Pysy maassa! 387 00:25:48,595 --> 00:25:49,596 Jane? 388 00:25:51,723 --> 00:25:53,058 Käskin pysyä maassa! 389 00:25:53,642 --> 00:25:55,519 Hei! Älä liiku! 390 00:26:34,891 --> 00:26:35,975 Voileipä? 391 00:26:36,893 --> 00:26:37,894 Tonnikalaa. 392 00:26:38,603 --> 00:26:41,773 Paitsi jos se on juustoa, pilaantunutta. 393 00:26:49,531 --> 00:26:51,032 Entä sinä? Onko nälkä? 394 00:27:15,347 --> 00:27:16,807 Rakkautta Charlielta. 395 00:27:17,349 --> 00:27:19,143 Kuka hän on? 396 00:27:20,561 --> 00:27:23,022 Hän on sokissa ja haisee oksennukselta. 397 00:27:23,439 --> 00:27:25,399 Kuka olet? -Olen Bosley. 398 00:27:25,941 --> 00:27:28,861 Bosley? -Bosley on arvo järjestössämme. 399 00:27:28,944 --> 00:27:31,197 Kuin luutnantti. 400 00:27:31,739 --> 00:27:34,492 Tapaamanne miehen nimi oli Edgar Dessange. 401 00:27:36,285 --> 00:27:37,411 Edgar. 402 00:27:41,749 --> 00:27:43,960 Jane, otan osaa. 403 00:27:44,043 --> 00:27:46,671 Hän oli tärkeä sinulle. -En kaipaa halausta. 404 00:27:49,757 --> 00:27:53,135 Minä kaipaan. Hän oli minunkin ystäväni. 405 00:27:58,516 --> 00:28:00,017 Halaus toimii. 406 00:28:05,231 --> 00:28:06,858 No niin, siistitään sinut. 407 00:28:07,567 --> 00:28:08,609 Tule. 408 00:28:09,193 --> 00:28:10,695 Onko tuo varastettu auto? 409 00:28:12,071 --> 00:28:13,489 Selvä. 410 00:28:13,823 --> 00:28:16,868 Bosley 342. Avaa turvatalo 6. 411 00:28:23,790 --> 00:28:26,627 Boz, kuka muu tiesi Elenan tapaamisesta? 412 00:28:26,710 --> 00:28:29,213 Protokollan mukaan ei kukaan. 413 00:28:29,296 --> 00:28:30,506 Miksi kysyt? 414 00:28:31,048 --> 00:28:35,094 Kun Bosley... Edgar, ajatteli... 415 00:28:37,012 --> 00:28:38,889 Et nähnyt sitä tyyppiä. 416 00:28:38,972 --> 00:28:42,559 Ammattilainen, iso tulivoima, helppo kohde. 417 00:28:42,643 --> 00:28:44,311 Hän vähän liioitteli. 418 00:28:44,395 --> 00:28:46,605 Olisin listinyt tytön kärpäslätkällä. 419 00:28:46,730 --> 00:28:48,857 Hän jyräsi paikalle panssariautolla. 420 00:28:48,941 --> 00:28:51,568 Mitä ajattelemme siitä? Hän oli... 421 00:28:51,652 --> 00:28:53,153 Ehkä tyttöä tarkkailtiin. 422 00:28:53,279 --> 00:28:55,823 Entä jos tarkkailtavia olemmekin me? 423 00:28:55,906 --> 00:28:57,032 Ja kuka tarkkailee? 424 00:28:57,157 --> 00:29:00,452 Hei. Olen siistiytynyt. -Voitko paremmin? 425 00:29:00,536 --> 00:29:01,996 Voin, kiitos. 426 00:29:02,788 --> 00:29:05,082 Alan tajuta tämän. 427 00:29:05,207 --> 00:29:07,668 Te olette joitain naisvakoojia,- 428 00:29:07,751 --> 00:29:10,796 ja nyt saisitte selittää, kuka se mies on. 429 00:29:10,838 --> 00:29:12,006 Ja miksi ampui teitä. 430 00:29:12,089 --> 00:29:15,051 Sinua. Hän ampui sinua. 431 00:29:15,509 --> 00:29:16,510 Jane. 432 00:29:18,137 --> 00:29:20,723 Minua? Voi taivas. 433 00:29:21,307 --> 00:29:22,350 Hei. -Selvä. 434 00:29:22,433 --> 00:29:23,643 Ota vähän teetä. 435 00:29:23,684 --> 00:29:24,644 Ampuja on aave. 436 00:29:24,727 --> 00:29:27,396 Naama on nähty eri paikoissa,- 437 00:29:27,480 --> 00:29:30,733 mutta ei nimeä, ei rekisteriä, mitään. 438 00:29:30,816 --> 00:29:32,484 Ystäviä korkeissa asemissa? 439 00:29:32,609 --> 00:29:33,652 Tapan hänet. 440 00:29:33,902 --> 00:29:37,572 Muistutan, että Charlie paheksuu kostoa. 441 00:29:37,906 --> 00:29:39,866 No niin, neiti Houghlin,- 442 00:29:39,908 --> 00:29:42,577 olet systeemisuunnittelija- 443 00:29:42,661 --> 00:29:44,454 Calisto-projektissa. 444 00:29:44,538 --> 00:29:45,914 Tiedättekö Calistosta? 445 00:29:45,997 --> 00:29:48,208 Tiedämme monesta asiasta. 446 00:29:48,333 --> 00:29:50,836 Valmistuit kurssisi parhaana MIT:stä. 447 00:29:50,877 --> 00:29:53,171 Krav Magaa sunnuntaisin, poljet töihin. 448 00:29:53,296 --> 00:29:56,717 Lempiväri keltainen, ei sovi kellekään. 449 00:29:56,800 --> 00:29:59,177 Deittailisit enemmän jos korostaisit- 450 00:29:59,303 --> 00:30:01,430 poskipäitäsi nettiprofiilissasi. 451 00:30:01,513 --> 00:30:04,766 Muttemme tiedä, miksi sinut halutaan tappaa. 452 00:30:05,559 --> 00:30:06,852 Se voidaan korjata. 453 00:30:06,894 --> 00:30:09,521 Otetaan askel kerrallaan. 454 00:30:10,105 --> 00:30:11,690 Järjestelmässä on virhe. 455 00:30:12,566 --> 00:30:14,109 Mikä se virhe on? 456 00:30:14,818 --> 00:30:16,153 Calisto voi olla ase. 457 00:30:17,905 --> 00:30:19,156 Osaan korjata sen,- 458 00:30:19,281 --> 00:30:22,076 mutta nyt hyvä, ehkä rikollinen hakkeri,- 459 00:30:22,159 --> 00:30:24,953 voisi tehdä Calistosta EMP:n ihmiskeholle. 460 00:30:25,829 --> 00:30:27,289 Sähkömagneettinen pulssi. 461 00:30:27,373 --> 00:30:29,541 Kuin aivoinfarkti, periaatteessa. -Niin. 462 00:30:29,625 --> 00:30:30,959 Tiedän juttuja. 463 00:30:31,043 --> 00:30:32,711 Se häiritsee neuroverkkoa- 464 00:30:32,795 --> 00:30:34,672 näyttäen aivoinfarktilta. 465 00:30:34,755 --> 00:30:37,216 Eli sitä voidaan käyttää jäljettömästi. 466 00:30:37,341 --> 00:30:39,176 Täydellinen salamurhalaite. 467 00:30:39,343 --> 00:30:40,094 Niin. 468 00:30:40,177 --> 00:30:44,597 Ja se voidaan laukaista etänä luomassani verkossa. 469 00:30:44,681 --> 00:30:47,725 Helmeä. Tuon voi tehdä, jos seuraa tunnilla. 470 00:30:47,809 --> 00:30:48,935 Kuka tietää tästä? 471 00:30:49,018 --> 00:30:52,439 Tein raportin sen lähes tapettua kollegani- 472 00:30:52,522 --> 00:30:53,773 turvakokeen aikana. 473 00:30:53,898 --> 00:30:55,734 Mutta se kai haudattiin. 474 00:30:55,817 --> 00:30:58,570 Raporttini, ei kollegaa. Julio on kunnossa. 475 00:30:58,611 --> 00:31:01,740 Hän ei vain osaa puhua tai näe värejä enää. 476 00:31:01,823 --> 00:31:03,366 Onko se jo tuotannossa? 477 00:31:03,450 --> 00:31:04,701 Ei, aikataulu ei pidä. 478 00:31:04,784 --> 00:31:08,079 Mutta 6 prototyyppiä on Brokin holvissa- 479 00:31:08,163 --> 00:31:11,207 ja yksi labrassani virheen korjausta varten. 480 00:31:11,333 --> 00:31:12,709 Haetaan ne prototyypit. 481 00:31:13,960 --> 00:31:16,630 Anteeksi. Voidaanko pysäyttää hetkeksi? 482 00:31:16,713 --> 00:31:18,173 Onko teillä webbisivu- 483 00:31:18,256 --> 00:31:20,217 ja henkilöhakemisto kuvineen? 484 00:31:20,300 --> 00:31:23,512 Mutta Brokilla on järjetön turvajärjestelmä. 485 00:31:23,595 --> 00:31:24,721 Ette voi... -No niin. 486 00:31:24,805 --> 00:31:27,182 Onko hänellä yhä pääsy sisään? 487 00:31:27,307 --> 00:31:29,601 Ellei, tiedämme uhan tulevan sisältä. 488 00:31:29,684 --> 00:31:31,978 Joten niin tai näin... -Saamme tietää. 489 00:31:32,062 --> 00:31:35,982 Ei, ei, ei. Ei, ei. 490 00:31:36,733 --> 00:31:37,818 Ei. 491 00:31:38,235 --> 00:31:40,487 Ei, ei, ei. -Minä... 492 00:31:42,197 --> 00:31:44,449 Pottatukka. -Pottatukka. 493 00:31:45,117 --> 00:31:46,201 Pottatukka. 494 00:31:48,453 --> 00:31:49,663 Pottatukkia. 495 00:31:52,790 --> 00:31:54,041 PÄÄSY MYÖNNETTY 496 00:31:57,003 --> 00:31:58,004 LUPA 497 00:32:06,888 --> 00:32:08,473 Yritän mennä töihin, Ralph. 498 00:32:08,556 --> 00:32:11,184 Minunkin täytyy tehdä työni. 499 00:32:12,602 --> 00:32:13,686 Hyvä on. 500 00:32:16,356 --> 00:32:17,899 Uusi look? 501 00:32:18,983 --> 00:32:21,694 Pidän siitä kovasti. 502 00:32:21,778 --> 00:32:23,321 Etkö nyt viivytä ihmisiä? 503 00:32:24,322 --> 00:32:28,284 No niin, mukavaa päivää. 504 00:32:28,409 --> 00:32:30,662 Äläkä unohda hymyä. 505 00:32:41,756 --> 00:32:43,758 Toiletit 506 00:33:03,110 --> 00:33:04,278 Mitä? 507 00:33:06,864 --> 00:33:09,033 Miten te edes pääsitte... 508 00:33:09,825 --> 00:33:12,620 Voi taivas. Mitä teitte Pradeepille? 509 00:33:12,703 --> 00:33:14,038 Pradeep Prasad. 510 00:33:14,080 --> 00:33:16,332 Emme mitään, hän on kunnossa. 511 00:33:18,959 --> 00:33:21,379 Nappasin henkilökortin salilla aamulla. 512 00:33:22,338 --> 00:33:23,339 Hei. 513 00:33:24,215 --> 00:33:25,216 Hei vaan. 514 00:33:26,050 --> 00:33:27,677 Hei. -Hei. 515 00:33:30,304 --> 00:33:31,556 Entä Sven? 516 00:33:32,390 --> 00:33:35,601 Painoin kaulavaltimoa, katkaisin hapentulon. 517 00:33:36,602 --> 00:33:37,812 Mitä? 518 00:33:37,895 --> 00:33:39,147 Kuulostaa tuskalliselta. 519 00:33:39,897 --> 00:33:41,149 Nokoset vain. 520 00:33:41,232 --> 00:33:43,359 Haistat paahtoleivän, sitten pimenee. 521 00:33:44,485 --> 00:33:46,404 Ei huolta, hän herää kyllä. 522 00:33:47,280 --> 00:33:48,281 Ellei herää. 523 00:33:48,573 --> 00:33:49,907 Nyt pitää mennä. 524 00:33:49,991 --> 00:33:51,909 Jos paljastumme tarkastuksessa- 525 00:33:51,993 --> 00:33:53,244 joudumme vankilaan. 526 00:33:53,953 --> 00:33:55,955 Sitten se on vain snitseliä. Aina. 527 00:33:56,289 --> 00:33:57,582 Ei huonompi homma. 528 00:33:57,665 --> 00:33:59,667 Sabina, hae Calisto holvista. 529 00:33:59,751 --> 00:34:01,836 Elena, hae prototyyppi labrasta. 530 00:34:01,919 --> 00:34:03,504 Minä hämään vartijoita. 531 00:34:03,588 --> 00:34:04,422 Selvä. 532 00:34:04,547 --> 00:34:06,132 Oletko valmis? 533 00:34:06,174 --> 00:34:08,009 Joo. Yläfemmat. Tyttövoimaa. 534 00:34:14,973 --> 00:34:15,974 Kiitos. 535 00:34:21,105 --> 00:34:22,106 Älä oksenna. 536 00:34:43,335 --> 00:34:45,296 Kylmävarasto 537 00:34:46,797 --> 00:34:49,216 Pradeep Prasad meni kylmähuoneeseen 538 00:34:55,222 --> 00:34:57,224 Paska systeemi. 539 00:35:01,020 --> 00:35:02,188 SKANNAA 540 00:35:02,271 --> 00:35:03,314 HOLVI 202, SALLITTU 541 00:35:10,613 --> 00:35:12,615 Voi ei. 542 00:35:14,242 --> 00:35:15,159 Boz, kuuletko? 543 00:35:15,201 --> 00:35:16,285 Kuulen. Tilanne? 544 00:35:16,702 --> 00:35:17,703 Calisto on poissa. 545 00:35:17,787 --> 00:35:19,789 Ei ole täällä. Joku ehti ensin. 546 00:35:19,872 --> 00:35:21,791 Jännitys tiivistyy. Saatko nimen? 547 00:35:21,916 --> 00:35:24,876 HOLVIINPÄÄSYLOGI 548 00:35:28,130 --> 00:35:30,132 Siinä, joku tyyppi. Peter Fleming. 549 00:35:30,215 --> 00:35:31,800 Katsotaan, mitä Elena saa. 550 00:35:34,219 --> 00:35:36,096 Odota. Tuli ehkä uusi ongelma. 551 00:35:37,097 --> 00:35:38,140 HÄLYTYS 552 00:35:38,181 --> 00:35:39,891 Se Pradeep ilmestyi. 553 00:35:39,975 --> 00:35:41,226 Eikö jäänyt salille? 554 00:35:41,810 --> 00:35:43,854 Mutta hänellä oli kuponkikin. 555 00:35:43,937 --> 00:35:45,230 Hän on täällä. 556 00:35:49,776 --> 00:35:50,903 Ralph? -Niin? 557 00:35:50,986 --> 00:35:52,362 Pradeep Prasad tuli,- 558 00:35:52,446 --> 00:35:54,239 mutta piti olla jo talossa. 559 00:35:54,323 --> 00:35:57,201 Häiriö. Tietokone luulee,- 560 00:35:57,242 --> 00:35:58,827 että Elena Houghlin on... 561 00:36:01,205 --> 00:36:03,457 Laitan sinulle kuvan Elena Houghlinista. 562 00:36:03,582 --> 00:36:04,541 Jaa se kaikille. 563 00:36:04,666 --> 00:36:07,211 Häntä pitää kuulustella. -Selvä. 564 00:36:28,232 --> 00:36:30,693 PÄÄSYLUPA LABORATORIOON 565 00:36:30,776 --> 00:36:32,236 Hän on labrassaan. 566 00:36:33,194 --> 00:36:34,320 Mennään. 567 00:36:43,288 --> 00:36:45,040 Ja ratsuväki saapuu. 568 00:36:46,082 --> 00:36:47,959 Tilanne alkaa lämmetä, leidit. 569 00:36:50,170 --> 00:36:53,089 He tietävät. Tulkaa hakupaikalle. 570 00:36:57,469 --> 00:36:58,345 Sabina? 571 00:36:58,428 --> 00:36:59,804 Tämä on hankala. 572 00:36:59,930 --> 00:37:03,183 Esitä jotain huomiota herättävää. 573 00:37:04,851 --> 00:37:06,228 On niin monta ideaa. 574 00:37:10,899 --> 00:37:11,900 Houghlin? 575 00:37:13,985 --> 00:37:14,986 Missä hän on? 576 00:37:15,862 --> 00:37:17,030 Missä hän on? 577 00:37:17,072 --> 00:37:18,365 En tiedä. -Hetkinen. 578 00:37:18,448 --> 00:37:19,366 Mitä? 579 00:37:19,449 --> 00:37:20,826 Nyt löytyi. -Mistä? 580 00:37:20,909 --> 00:37:22,202 Täältä. 581 00:37:23,161 --> 00:37:24,371 Yhdestoista? 582 00:37:24,413 --> 00:37:27,374 Kundit, hän on 11:nnessä. Naistenvessa. 583 00:37:37,050 --> 00:37:38,969 Hei. Kuka olet? 584 00:37:39,303 --> 00:37:41,054 Istu. Pidä kädet näkyvillä. 585 00:37:46,851 --> 00:37:48,811 Oletko terveys- ja turvaosastolta? 586 00:37:49,395 --> 00:37:51,939 Näitä on mahdoton avata. 587 00:37:56,361 --> 00:37:59,072 Ei pitäisi koskea juttuihin täällä,- 588 00:37:59,155 --> 00:38:01,950 ellei ole tarkoitus koskea juttuihin täällä. 589 00:38:10,792 --> 00:38:12,168 Laitoit suusi siihen. 590 00:38:13,336 --> 00:38:16,673 Ihmisen suussa on 20 miljardia bakteeria. 591 00:38:18,341 --> 00:38:19,551 Olet ihana. 592 00:38:20,885 --> 00:38:23,388 Jane? Flirttailetko siellä? 593 00:38:35,191 --> 00:38:36,192 Hei! 594 00:38:37,319 --> 00:38:39,404 Pysähdy! Hei! 595 00:38:40,572 --> 00:38:41,573 Hei! 596 00:39:14,188 --> 00:39:15,189 Toimi nyt. 597 00:39:37,378 --> 00:39:38,379 Oletko valmis? 598 00:39:43,468 --> 00:39:45,678 Hei! Hei! 599 00:39:46,554 --> 00:39:47,639 Anteeksi. 600 00:39:51,476 --> 00:39:52,477 Tule takaisin! 601 00:39:55,772 --> 00:39:56,856 Kuka näkee hänet? 602 00:39:56,940 --> 00:39:59,526 Sytytti palon 4:nnessä. Seuraamme 3:nteen. 603 00:39:59,609 --> 00:40:00,777 Pannaan vauhtia. 604 00:40:00,860 --> 00:40:02,987 Kolmannessa? Hän oli 11:nnessä. 605 00:40:06,031 --> 00:40:08,367 LABORATORIO, 3. KERROS 606 00:40:08,450 --> 00:40:09,451 Mitä sinä... 607 00:40:10,244 --> 00:40:12,454 Pidä tätä. -Selvä. 608 00:40:13,163 --> 00:40:15,499 Tässä et olekaan sinä. 609 00:40:15,582 --> 00:40:16,583 En. 610 00:40:18,544 --> 00:40:20,462 Pidä tätä. -Selvä. 611 00:40:21,130 --> 00:40:22,089 Voitko avata? 612 00:40:23,340 --> 00:40:24,800 Kyllä voin. 613 00:40:26,343 --> 00:40:27,303 Anteeksi. 614 00:40:32,850 --> 00:40:34,059 Heippa. 615 00:40:35,019 --> 00:40:36,812 Etkö halua... -Voit pitää. 616 00:41:01,295 --> 00:41:02,463 Haloo? -Hei, Susan. 617 00:41:02,505 --> 00:41:05,049 Herra Fleming pyysi käymään labrassa. 618 00:41:05,132 --> 00:41:06,300 Tulen heti. 619 00:41:06,384 --> 00:41:07,969 Kiitos. -Näitkö hänet? 620 00:41:08,094 --> 00:41:10,763 Näin. -Ei näytöllä, vaan oikeasti. 621 00:41:10,847 --> 00:41:12,849 Sinä tuonne, sinä tuonne. Heti! 622 00:41:15,600 --> 00:41:16,768 Olen ulkona. 623 00:41:16,852 --> 00:41:17,853 Olen ulkona. 624 00:41:20,605 --> 00:41:22,399 Pääaula. Näen hänet. -Missä? 625 00:41:24,484 --> 00:41:26,486 Aulataso. Aulataso! 626 00:41:26,528 --> 00:41:28,155 Nopeasti nyt! 627 00:41:29,406 --> 00:41:31,283 Laittakaa kädet näkyville. 628 00:41:32,284 --> 00:41:33,660 Menkää maahan! 629 00:41:33,744 --> 00:41:35,829 Heti! Totelkaa! 630 00:41:36,622 --> 00:41:38,373 En tiedä, en tiedä. 631 00:41:38,457 --> 00:41:40,751 En tiedä miksi. Mitä etsitte? 632 00:41:41,335 --> 00:41:42,753 Valitan. Susan. 633 00:41:47,508 --> 00:41:49,093 "Susan Olson." 634 00:41:50,302 --> 00:41:52,429 Sulkekaa kaikki uloskäynnit. 635 00:41:52,513 --> 00:41:54,139 Etsintä alhaalta ylös. 636 00:41:54,682 --> 00:41:55,808 Jane. Sain sen. 637 00:41:55,891 --> 00:41:58,477 Yksikkö on poissa. Joku ehti meitä ennen. 638 00:41:58,560 --> 00:42:00,521 Ihan tosi? Varastettiinko ne? 639 00:42:00,604 --> 00:42:02,189 Ei, ei, ei! 640 00:42:02,898 --> 00:42:03,899 Eikä! 641 00:42:05,025 --> 00:42:06,902 Onko muuta uloskäyntiä? 642 00:42:06,986 --> 00:42:08,654 Voin hakkeroida tämän. 643 00:42:09,321 --> 00:42:12,491 Käytän EMP:tä, ylikuormitan oven sähköt. 644 00:42:12,575 --> 00:42:14,285 Emmekö kuole samalla? 645 00:42:14,368 --> 00:42:17,496 Ei pitäisi olla hätää, jos olemme kauempana. 646 00:42:17,580 --> 00:42:18,581 Miten kaukana? 647 00:42:19,582 --> 00:42:20,833 Ehkä tässä. 648 00:42:20,916 --> 00:42:22,877 "Ehkä"? Arvailevatko tutkijat? 649 00:42:23,002 --> 00:42:25,879 Tietysti. Se on metodin ensimmäinen vaihe. 650 00:42:26,004 --> 00:42:27,547 Hypoteesi. 651 00:42:28,381 --> 00:42:30,592 Calisto, lyhyen matkan tehopurkaus. 652 00:42:30,633 --> 00:42:32,761 Se latautuu. 653 00:42:37,349 --> 00:42:38,600 Pitäisi toimia. 654 00:42:43,355 --> 00:42:44,231 Ralph. 655 00:42:44,314 --> 00:42:45,190 Ei. 656 00:42:45,273 --> 00:42:46,566 Jestas. 657 00:42:47,484 --> 00:42:49,194 VAROITUS, YLIKUORMITUS 658 00:42:49,277 --> 00:42:50,570 Minä ehdin. -Ei. 659 00:42:50,654 --> 00:42:53,281 Minun täytyy. -Ei, pysy täällä. 660 00:42:53,824 --> 00:42:57,160 Ralph? Tule tänne heti. -Siinähän sinä olet. 661 00:42:57,244 --> 00:43:00,706 Se räjähtää, en voi pysäyttää. Tule tänne. 662 00:43:00,789 --> 00:43:03,125 Luuletko, että uskon sinua? -Tule! 663 00:43:03,208 --> 00:43:05,085 Laita kädet näkyviin! -Tänne heti! 664 00:43:05,168 --> 00:43:06,169 Se on viimeinen... 665 00:43:19,433 --> 00:43:21,351 Häivytään. Tarvitsemmeko tuon? 666 00:43:21,435 --> 00:43:23,312 Se on hyödytön nyt. -Jätä se. 667 00:43:23,395 --> 00:43:25,814 Vauhtia, leidit. Täytyy häipyä. 668 00:43:25,898 --> 00:43:28,609 Vauhtia nyt. Sisään. 669 00:43:41,788 --> 00:43:43,247 Toipuukohan Ralph? 670 00:43:44,707 --> 00:43:47,460 Joo, kyllä varmaan. 671 00:43:47,585 --> 00:43:49,796 Näyttikö olevan kunnossa? -Juu. 672 00:43:49,879 --> 00:43:52,423 Hän on varmaan kunnossa. 673 00:43:58,346 --> 00:43:59,639 Onpa harmi. 674 00:44:00,974 --> 00:44:05,019 Ikävä takaisku, mutta meillä on aikaa. 675 00:44:06,396 --> 00:44:08,982 Pyydä nyt vain John puhelimeen. 676 00:44:09,107 --> 00:44:10,358 Heti. 677 00:44:12,819 --> 00:44:14,446 No herätä hänet sitten. 678 00:44:19,743 --> 00:44:20,744 Kaikki hyvin? 679 00:44:23,622 --> 00:44:24,998 Lainaatko puhelinta? 680 00:44:28,418 --> 00:44:30,837 BERLIINI 681 00:45:04,620 --> 00:45:06,080 Bosley 342. 682 00:45:06,205 --> 00:45:07,290 TERVETULOA BOSLEY 683 00:45:21,971 --> 00:45:25,308 Tervetuloa Towsendin Berliinin-toimistoon. 684 00:45:25,850 --> 00:45:27,810 Onko ruokaa? Hirveä nälkä. 685 00:45:27,894 --> 00:45:30,521 Kaikilla naisilla hirveä nälkä koko ajan. 686 00:45:33,358 --> 00:45:35,526 Kultsu. -Siinä he ovat. 687 00:45:35,610 --> 00:45:38,613 Tervetuloa takaisin. Mi amor, miten voit? 688 00:45:38,696 --> 00:45:39,906 Oikein bien. -Hyvä. 689 00:45:41,783 --> 00:45:42,909 Hei. 690 00:45:44,702 --> 00:45:46,871 Olet velkaa treenin nyt. 691 00:45:48,081 --> 00:45:49,124 Hei. 692 00:45:49,249 --> 00:45:50,875 Bombay-sisar. Miten voit? 693 00:45:50,959 --> 00:45:53,044 Mestari. -Mukava nähdä. 694 00:45:53,128 --> 00:45:55,045 Tämä on Elena. -Hauska tavata. 695 00:45:55,129 --> 00:45:57,589 Pyhimys. -Vautsi. 696 00:45:57,673 --> 00:46:00,843 Sinulla on kaunista energiaa. 697 00:46:00,926 --> 00:46:03,804 Kiitos. -Niin. Voi Jeesus. 698 00:46:03,887 --> 00:46:06,307 Siis mitä? -Voi taivas. 699 00:46:06,390 --> 00:46:07,641 Voi ei. 700 00:46:08,517 --> 00:46:11,604 Olisi ihanaa koskettaa lujasti selkääsi. 701 00:46:11,687 --> 00:46:13,355 Suostutko? 702 00:46:13,439 --> 00:46:16,150 Sopii. -Selvä. Yritän löytää tämän. 703 00:46:19,945 --> 00:46:20,946 Onko hyvä? 704 00:46:20,988 --> 00:46:22,656 On. Ihmeellistä. 705 00:46:22,740 --> 00:46:24,408 Kylkiluu sijoiltaan. Yleistä. 706 00:46:24,909 --> 00:46:27,411 Jos kaipaat lisäsäätöä, olen käytettävissä. 707 00:46:27,495 --> 00:46:29,705 Pyhimys pitää huolta terveydestämme. 708 00:46:29,789 --> 00:46:31,624 Pitää taistelukunnossa. 709 00:46:31,707 --> 00:46:32,583 Minä yritän. 710 00:46:32,667 --> 00:46:35,044 Hän ravitsee mieltä, kehoa ja sielua. 711 00:46:35,628 --> 00:46:38,089 Muistelisimmeko hetken Edgaria? 712 00:46:39,131 --> 00:46:40,883 Valmistin minikestit- 713 00:46:40,925 --> 00:46:43,135 kauniin ystävämme kunniaksi. 714 00:46:44,011 --> 00:46:47,306 Mustaa pecorinoa, parmesaania,- 715 00:46:47,431 --> 00:46:50,601 manchegoa ja tietysti... Kiitos. 717 00:46:50,685 --> 00:46:52,436 Hän rakasti brietä. -Niin. 718 00:46:53,479 --> 00:46:55,606 Ja viiniä. -Etenkin viiniä. 719 00:46:55,940 --> 00:46:59,485 Luulin, että olisi ituja ja vehnänorasta. 720 00:46:59,569 --> 00:47:02,947 Tärkeää on se, mitä tavoittelee syömisessä. 721 00:47:03,031 --> 00:47:05,866 Jos kunnioittaa lehmää, juusto tekee hyvää. 722 00:47:06,950 --> 00:47:07,993 Ja muuten,- 723 00:47:08,076 --> 00:47:11,038 käsittääkseni olosuhteesi olivat rasittavat. 724 00:47:11,121 --> 00:47:12,331 Hyvin rasittavat. 725 00:47:12,414 --> 00:47:13,790 Jos haluat jutella,- 726 00:47:13,874 --> 00:47:16,043 olen myös psykoterapeutti. -Vau. 727 00:47:16,793 --> 00:47:19,254 Tajuan miksi sanotte häntä... -Pyhimykseksi. 728 00:47:19,379 --> 00:47:21,632 Niin. Selvä. 729 00:47:21,715 --> 00:47:23,592 Elektrolyyttitehostettua vettä? 730 00:47:23,675 --> 00:47:24,551 Selvä. 731 00:47:24,635 --> 00:47:26,970 Kokeile tätäkin. Raikastaa hengityksen. 732 00:47:28,764 --> 00:47:29,848 Selvä. 733 00:47:30,432 --> 00:47:31,433 Hyvä. 734 00:47:33,685 --> 00:47:37,898 Laitoin viimeisen Calisto-holvissa käyneen nimen hakuumme,- 735 00:47:37,940 --> 00:47:41,026 katsoin kaikki Hampurin valvontakamerat. 736 00:47:42,194 --> 00:47:45,239 Fleming. Juuri hän hautasi raporttini. 737 00:47:46,490 --> 00:47:47,741 Katsokaa. Tuolla. 738 00:47:48,033 --> 00:47:50,077 Oli lentokentällä viisi tuntia sitten. 739 00:47:50,160 --> 00:47:52,162 Lähti Saksasta. -Salkun kera. 740 00:47:52,246 --> 00:47:54,164 Hän tietää, mihin Calisto pystyy. 741 00:47:54,206 --> 00:47:56,083 Tietää arvon mustassa pörssissä. 742 00:47:56,167 --> 00:47:58,502 Jos myy sitä, halusi sinut pois tieltä. 743 00:47:58,586 --> 00:47:59,670 Laajennan hakua. 744 00:47:59,753 --> 00:48:02,131 Siis Fleming yritti tapattaa minut? 745 00:48:02,214 --> 00:48:03,215 Ehkä. 746 00:48:03,257 --> 00:48:05,634 Ehkä ostajan lukuun. 747 00:48:05,676 --> 00:48:08,095 Pahikset haluavat peittää jäljet. 748 00:48:08,679 --> 00:48:10,556 Mutta hän oli työnantajani. Hän... 749 00:48:12,516 --> 00:48:13,642 flirttaili. 750 00:48:13,726 --> 00:48:14,976 Voi kultaseni. 751 00:48:15,226 --> 00:48:17,979 Mies voi rakastaa ja haluta tappaa sinut. 752 00:48:18,063 --> 00:48:19,356 En minä. 753 00:48:19,439 --> 00:48:22,359 Häissäni oli tulitaistelu. -Oletko aviossa? 754 00:48:22,442 --> 00:48:24,277 En. Ammuin paremmin. 755 00:48:25,111 --> 00:48:26,947 Selvä. Tarvitsen juustoa. 756 00:48:27,072 --> 00:48:28,949 Onko se jokin koodi? 757 00:48:29,032 --> 00:48:31,993 On. Tarkoittaa että olen 40 ja sinkku- 758 00:48:32,077 --> 00:48:34,746 ja sielussani on juuston kokoinen reikä. 759 00:48:34,830 --> 00:48:36,998 Annan vegaanijäätelöä sielullesi. 760 00:48:37,541 --> 00:48:38,750 Tunnet tarpeeni. 761 00:48:38,834 --> 00:48:40,627 Olisi pitänyt kiertää Fleming- 762 00:48:40,710 --> 00:48:43,004 ja ohittaa komentoketju. 763 00:48:43,046 --> 00:48:46,508 Puhua Brokille. Mutta tyydyin osaani. 764 00:48:47,175 --> 00:48:50,012 Te tuskin tiedätte, miltä se tuntuu. 765 00:48:50,470 --> 00:48:52,889 Minulla oli vahvoja hylkäyskokemuksia. 766 00:48:52,973 --> 00:48:55,267 Se johti itsetuhoiseen käytökseen,- 767 00:48:55,350 --> 00:48:58,186 mikä vei erilaisiin laitoksiin. 768 00:48:58,812 --> 00:48:59,855 Charlie pelasti minut. 769 00:49:00,647 --> 00:49:02,316 Ilman Charlieta- 770 00:49:04,193 --> 00:49:07,488 olisin kuollut tai linnassa, joten ymmärrän. 771 00:49:07,571 --> 00:49:10,741 Vartuin voimattomuuden ja häpeän keskellä. 772 00:49:10,866 --> 00:49:13,118 Vartuit Park Avenuella. Etkö ole perijä? 773 00:49:15,704 --> 00:49:17,331 Paljon rahaa, paljon ongelmia. 774 00:49:18,290 --> 00:49:20,501 Entä miten Charlie löysi sinut? 775 00:49:20,584 --> 00:49:23,796 Jane oli MI6:ssa. Nuorin värvätty koskaan. 776 00:49:23,837 --> 00:49:25,463 Oletko brittien tiedustelupalvelussa? 777 00:49:25,546 --> 00:49:27,006 Hän sanoi "oli". 778 00:49:27,548 --> 00:49:29,300 Minä myös noudatin sääntöjä. 779 00:49:29,425 --> 00:49:33,054 Komentoketju ei toiminut hyvin minullakaan. 780 00:49:35,223 --> 00:49:36,474 Ralph on kuollut. 781 00:49:37,058 --> 00:49:38,560 Minä tapoin Ralphin. 782 00:49:39,018 --> 00:49:40,228 Olen murhaaja. 783 00:49:40,311 --> 00:49:41,563 Et ole. 784 00:49:41,646 --> 00:49:43,064 Sivullinen uhri. 785 00:49:43,189 --> 00:49:44,816 En ottaisi syytä siitä. 786 00:49:44,899 --> 00:49:47,819 Mutta jos Calisto päätyy vääriin käsiin... 787 00:49:48,570 --> 00:49:52,073 Se pitää löytää ennen seuraavia uhreja. 788 00:49:54,200 --> 00:49:55,785 Nyt on mahdollisuutemme. 789 00:49:56,244 --> 00:49:59,873 Fleming saapui juuri Istanbuliin. 790 00:50:00,957 --> 00:50:02,334 Ei. -Ei. 791 00:50:03,084 --> 00:50:04,753 Miksi sinä et halua sinne? 792 00:50:04,836 --> 00:50:07,923 Ruokamyrkytys ruoasta, jonka jätin syömättä. 793 00:50:08,006 --> 00:50:09,299 Mutta tuli nälkä. 794 00:50:09,382 --> 00:50:10,634 Entä sinä? 795 00:50:10,967 --> 00:50:11,968 Ei se syy. 796 00:50:12,677 --> 00:50:13,762 Suotko anteeksi? 797 00:50:16,056 --> 00:50:17,641 Palaamme kohta. 798 00:50:20,101 --> 00:50:21,311 Haluan varmistaa,- 799 00:50:21,394 --> 00:50:23,897 että salamurhaaja pysyy loitolla meistä. 800 00:50:24,147 --> 00:50:27,275 Vaietaan siihen asti kun tiedetään pelaajat. 801 00:50:27,359 --> 00:50:30,195 Emme tunne Calistoa tai sen havittelijoita. 802 00:50:30,278 --> 00:50:31,321 Ollaan varuillamme. 803 00:50:32,280 --> 00:50:34,074 Entä tuo Ralphin-tappaja? 804 00:50:35,199 --> 00:50:37,618 Viekää kaapille, varustakaa. 805 00:50:37,702 --> 00:50:41,581 Jos joku kysyy, lähdemme Brasiliaan. 806 00:50:41,664 --> 00:50:42,748 Selvä. 807 00:50:59,724 --> 00:51:00,725 Istanbul. 808 00:51:05,146 --> 00:51:06,689 Entä Elena Houghlin? 809 00:51:06,773 --> 00:51:08,399 Tiedät varmaan, mitä tehdä. 810 00:51:16,532 --> 00:51:18,534 KOHDE 811 00:51:20,912 --> 00:51:22,288 SCHMIDTIN KELLOKORJAAMO 812 00:51:24,374 --> 00:51:27,710 LONTOO Purin sen. 814 00:51:27,794 --> 00:51:29,212 Ei mitään. 815 00:51:29,295 --> 00:51:31,089 Ei jäljitintä. 816 00:51:32,215 --> 00:51:34,300 Se ei lähetä signaaleja. 817 00:51:34,384 --> 00:51:35,969 Mikä sai huolestumaan? 818 00:51:37,178 --> 00:51:38,930 Suoraan sanoen, en tiedä. 819 00:51:39,014 --> 00:51:40,390 Tunne. 820 00:51:40,432 --> 00:51:43,476 Tunne luissa. Vanhat tavat. 821 00:51:44,269 --> 00:51:46,895 Ehkä sinulla on vain ikävä töitä. 822 00:51:46,979 --> 00:51:49,023 Me kaikki vanhenemme, ystäväiseni. 823 00:51:49,106 --> 00:51:51,442 Eläköityminen ei ole kuolemantuomio. 824 00:51:51,525 --> 00:51:54,278 Sanoo mies, joka kieltäytyy eläköitymästä. 825 00:51:57,364 --> 00:51:58,574 Tulehan nyt. 826 00:52:14,090 --> 00:52:16,258 Jotain luissa, todellakin. 827 00:52:16,342 --> 00:52:17,969 Kuka tekisi näin sinulle? 828 00:52:25,268 --> 00:52:27,812 Se joka tietää, että olen hänen jäljillään. 829 00:52:30,815 --> 00:52:31,983 Kiitos. 830 00:52:47,290 --> 00:52:49,917 Katsokaas tätä. 831 00:52:50,960 --> 00:52:53,421 Tämä on unelmieni vaatehuone. 832 00:52:54,255 --> 00:52:56,632 Ja saan siis ottaa, mitä haluan? 833 00:52:57,257 --> 00:52:58,550 Lainata. 834 00:52:59,593 --> 00:53:01,011 Onko se oikea sääntö? 835 00:53:01,428 --> 00:53:05,766 Voit aloittaa suojaavasta peruskerroksesta. 836 00:53:05,849 --> 00:53:09,186 Suosittelen paljettialusasua. 837 00:53:10,521 --> 00:53:12,356 Jonkinlaista polymeeria. 838 00:53:12,439 --> 00:53:14,942 Luodinkestävä komposiittisuoja-asu. 839 00:53:15,025 --> 00:53:18,278 Suunniteltu alun perin avaruuskäyttöön. 840 00:53:18,320 --> 00:53:20,739 Niin. Rintsikat, jotka eivät purista. 841 00:53:20,823 --> 00:53:22,741 Edistystä. -Miten täällä sujuu? 842 00:53:25,077 --> 00:53:26,370 Yhä ensimmäisessä huoneessa. 843 00:53:28,831 --> 00:53:30,249 Onko toinenkin? 844 00:53:31,250 --> 00:53:32,293 Avaa asehuone. 845 00:53:36,338 --> 00:53:37,756 Jane, näytän jotain. 846 00:53:44,096 --> 00:53:45,306 Tule katsomaan. 847 00:53:46,557 --> 00:53:49,226 Kokeile näitä. -Kiitos. Miksi? 848 00:53:49,310 --> 00:53:50,603 Mitä ne tekevät? 849 00:53:50,728 --> 00:53:52,646 Mitä ne tekevät? 850 00:53:56,525 --> 00:53:59,028 Olet nuorempi kuin luulin. -Kova elämä. 851 00:53:59,111 --> 00:54:02,531 Osaatko käyttää MIT-tutkintoasi tähän? 852 00:54:02,615 --> 00:54:04,408 Mikä se on? -Yleiskäyttöliittymä. 853 00:54:04,492 --> 00:54:06,743 Pääset sisään lähes mihin tahansa. 854 00:54:06,826 --> 00:54:08,912 Ei lähes, vaan kaikkeen. 855 00:54:09,037 --> 00:54:11,206 Tässä uusi pikkuinen. -Mikä se on? 856 00:54:11,289 --> 00:54:12,791 Suurinopeuksinen kivääri- 857 00:54:12,874 --> 00:54:15,460 nukutusnuolien ampumiseen. 858 00:54:16,336 --> 00:54:19,131 Ammukset ei-tappavia, nopeasti nukuttavia. 859 00:54:19,214 --> 00:54:21,049 Jane, sait uuden halinallen. 860 00:54:21,133 --> 00:54:22,342 Oi! -Jessus. 861 00:54:23,009 --> 00:54:24,886 Viestintälaitteet Elenalle? 862 00:54:24,970 --> 00:54:26,221 Laitetaan. 863 00:54:26,263 --> 00:54:28,306 Se radiojuttu korvassa? 864 00:54:28,390 --> 00:54:29,808 Vielä parempi. 865 00:54:29,933 --> 00:54:31,518 Ihonalainen lähetin. 866 00:54:31,601 --> 00:54:33,895 Toimii luujohtavuuden avulla. Näetkö? 867 00:54:33,979 --> 00:54:35,605 Saanko siis tatuoinnin? 868 00:54:37,107 --> 00:54:37,983 Et. 869 00:54:38,066 --> 00:54:40,485 Enkelit ansaitsevat tatskansa ajallaan. 870 00:54:40,569 --> 00:54:41,778 Saat väliaikaisen. 871 00:54:41,862 --> 00:54:44,948 Viestintälaite on piilossa lenkissä. 872 00:54:44,990 --> 00:54:47,159 Kun se on ranteessasi, kuulet meidät. 873 00:54:47,242 --> 00:54:48,702 Siistiä. Saanko pastilleja? 874 00:54:50,245 --> 00:54:52,372 Et. Vältä pastilleja. 875 00:54:52,456 --> 00:54:54,917 Ei viitsitä koskea juttuja täällä. 876 00:54:55,000 --> 00:54:57,419 Jotkut näistä räjähtävät. 877 00:55:12,643 --> 00:55:14,270 Uskomaton paikka. 878 00:55:14,353 --> 00:55:16,980 Maailman risteys. Vaaroja ja rahaa. 879 00:55:17,063 --> 00:55:18,356 Pitää vain keksiä- 880 00:55:18,356 --> 00:55:20,441 missä Fleming tapaa mysteeriostajan- 881 00:55:20,483 --> 00:55:21,651 ja napata Calisto- 882 00:55:21,776 --> 00:55:24,445 ennen kuin siitä tulee pahisten lempiase. 883 00:55:24,529 --> 00:55:26,322 Kuten salkkuydinaseet. 884 00:55:26,406 --> 00:55:27,615 Lemmikkitiikerit. 885 00:55:27,699 --> 00:55:29,701 Vesijetit. -Sea-Doot. 886 00:55:29,826 --> 00:55:32,620 Raivokkaan nopeat autot. 887 00:55:32,704 --> 00:55:33,997 Miten löydämme hänet? 888 00:55:34,038 --> 00:55:37,250 Emme ole yhteydessä firmaan, joten... 889 00:55:37,333 --> 00:55:38,918 Miten löydämme hänet? 890 00:55:39,002 --> 00:55:41,379 Painutaan kadulle. Vanhaan tyyliin. 891 00:55:42,005 --> 00:55:44,341 Jaamme rahaa, käytämme väkivaltaa. 892 00:55:44,424 --> 00:55:46,426 Tuntuu tiikeriltä, tai leopardilta,- 893 00:55:46,468 --> 00:55:48,845 mutta alan kohta hurjaksi. -Oikeastaan- 894 00:55:48,929 --> 00:55:50,680 minulla voi olla kontakti täällä,- 895 00:55:50,722 --> 00:55:52,140 MI6:n ajoilta. 896 00:55:52,265 --> 00:55:53,558 Voisi, eli? 897 00:55:53,642 --> 00:55:56,978 Eli hän asuu täällä ja vihaa minua. 898 00:56:07,489 --> 00:56:08,532 Englannin harjoitus? 899 00:56:08,615 --> 00:56:11,201 Hyvää huomenta. -Hyvää huomenta. Hienoa. 900 00:56:11,284 --> 00:56:13,662 Namia. -Namia. 901 00:56:15,706 --> 00:56:17,624 Hemmottelet yhä paikallisia lapsia? 902 00:56:18,917 --> 00:56:21,545 Sinä. Mene pois luotani. 903 00:56:21,628 --> 00:56:22,629 Fatima, odota. 904 00:56:23,422 --> 00:56:24,965 Puhuisit kanssani. 905 00:56:25,048 --> 00:56:27,508 Puhu muille. En voi toimia kanssasi. 906 00:56:27,592 --> 00:56:29,260 Ole kiltti ja odota. 907 00:56:29,302 --> 00:56:31,387 Odotin sinua jo. 908 00:56:31,429 --> 00:56:32,555 Muistatko? 909 00:56:33,431 --> 00:56:37,185 Enkä tullut, mutten tee enää töitä MI6:ssa. 910 00:56:37,268 --> 00:56:38,394 Toisten ihmisten kanssa. 911 00:56:38,478 --> 00:56:41,439 Ihan sama. En auta sinua. 912 00:56:41,481 --> 00:56:42,899 Tiedät, miksi. 913 00:56:43,858 --> 00:56:47,070 Heillä on hyvä rahoitus. Yksityinen toimija. 914 00:56:47,153 --> 00:56:50,239 Hankkivat sinulle mitä tahansa jatkaaksesi. 915 00:56:50,323 --> 00:56:52,784 Ei odottamista, ei rikottuja lupauksia. 916 00:57:00,291 --> 00:57:01,292 Kiitos. 917 00:57:01,668 --> 00:57:02,919 Se on vain teetä. 918 00:57:05,421 --> 00:57:06,714 Mitä haluat minulta? 919 00:57:15,014 --> 00:57:16,224 Oletko nähnyt häntä? 920 00:57:20,311 --> 00:57:21,980 Ehkä... 921 00:57:22,480 --> 00:57:24,524 tunnet jonkun, joka on. 922 00:57:26,609 --> 00:57:27,527 Ole kiltti. 923 00:57:27,569 --> 00:57:31,072 Voin auttaa jatkamaan klinikkaa. 924 00:57:31,156 --> 00:57:33,241 Sinäkö voit auttaa minua nyt? 925 00:57:33,325 --> 00:57:34,326 Olen pahoillani. 926 00:57:34,618 --> 00:57:37,161 Uskoin, kun sanoivat että olet turvassa. 927 00:57:37,244 --> 00:57:39,872 Ja uskoin sinua, mutta menetin kaiken. 928 00:57:40,206 --> 00:57:43,417 Käännytin naimattomia äitejä voimatta enää auttaa. 929 00:57:44,126 --> 00:57:45,461 Tiedän. 930 00:57:47,546 --> 00:57:49,090 Sen takia erosin. 931 00:57:52,510 --> 00:57:54,845 Anna minun palauttaa luottamuksemme. 932 00:57:58,140 --> 00:57:59,558 Toin normaalin lastin. 933 00:58:02,478 --> 00:58:03,854 Se on tuossa ulkona. 934 00:58:09,819 --> 00:58:11,070 Näytä minulle. 935 00:58:14,198 --> 00:58:16,701 Hoidan toisen lähetyksen 6 kk:n sisällä. 936 00:58:17,285 --> 00:58:18,578 Neljän. 937 00:58:21,747 --> 00:58:24,834 Kauanko kestää miehemme löytyminen? 938 00:58:24,917 --> 00:58:26,335 Sillä meidän pitää... 939 00:58:30,173 --> 00:58:31,549 Tämänkö lääkäri määräsi? 940 00:58:32,342 --> 00:58:35,219 Selvä. Viedään nämä sisään. 941 00:58:39,599 --> 00:58:40,600 Hienoa, Jane. 942 00:58:46,147 --> 00:58:49,024 Miehenne on hotellissa. Pasha-hotellissa. 943 00:58:50,025 --> 00:58:51,610 Ibrahim Pasha? 944 00:58:52,402 --> 00:58:55,030 Tiedätkö ketään, joka auttaisi huoneeseen? 945 00:58:55,114 --> 00:58:56,406 Tietysti. 946 00:58:56,490 --> 00:58:58,367 Otan myös pakun. 947 00:59:05,999 --> 00:59:07,543 Tietysti. 948 00:59:11,338 --> 00:59:13,007 Pashaan. Mennään. 949 00:59:25,144 --> 00:59:28,314 Selvitetään Flemingin koko Istanbulin-matka. 950 00:59:29,356 --> 00:59:32,109 Kun Fleming menee ulos, me menemme sisään. 951 00:59:35,905 --> 00:59:38,657 Kopioidaan laitteet, tutkitaan viestintä. 952 00:59:38,741 --> 00:59:41,535 Milloin, missä, ketkä. 953 00:59:41,661 --> 00:59:44,163 Hän on katsonut kiinteistöä Costa Ricassa. 954 00:59:45,456 --> 00:59:47,500 Hänellä on ulkomainen pankkitili. 955 00:59:47,583 --> 00:59:48,709 LATAUS VALMIS 956 00:59:48,793 --> 00:59:50,002 Selvä. 957 00:59:59,261 --> 01:00:00,679 Entä mitä minä teen? 958 01:00:00,762 --> 01:00:03,723 Koska sinun pitäisi olla kuollut, relaa. 959 01:00:03,807 --> 01:00:06,393 Fleming voisi tunnistaa, emme ota riskiä. 960 01:00:27,164 --> 01:00:28,457 Mennään sinne. 961 01:00:41,637 --> 01:00:42,971 Jane, hän on pian siellä. 962 01:00:43,680 --> 01:00:45,349 Sabina, tekstaa hänelle. 963 01:00:59,196 --> 01:01:00,823 Onko kaikki hyvin? 964 01:01:00,948 --> 01:01:02,700 Ei, en voi... -Minä voin auttaa. 965 01:01:03,659 --> 01:01:05,578 Hattunne? -Kiitos. 966 01:01:06,036 --> 01:01:07,495 Näittekö puhelintani? 967 01:01:09,664 --> 01:01:11,374 Kassinne. -Kiitos. 968 01:01:12,417 --> 01:01:14,335 Tuolla se on. -Kiitos. 969 01:01:18,840 --> 01:01:21,176 Tutkimme hänen yhteydenpitonsa,- 970 01:01:21,217 --> 01:01:23,720 ja Fleming näyttää myyvän Caliston- 971 01:01:23,762 --> 01:01:25,597 huomenna hevoskilpailuissa. 972 01:01:25,680 --> 01:01:27,349 Veliefendin laukkaradalla. 973 01:01:28,975 --> 01:01:32,354 Rata on vauraiden liikemiesten suosiossa. 974 01:01:32,437 --> 01:01:35,857 Joilla on yhteyksiä asekauppiaisiin, huumekauppaan... 975 01:01:35,941 --> 01:01:38,443 Kaikkia voisi kiinnostaa Calisto. 976 01:01:38,527 --> 01:01:39,402 Perehtykää. 977 01:01:39,528 --> 01:01:42,030 Liikemiehiä, hevosenomistajia läsnä. 978 01:01:42,489 --> 01:01:44,199 Merkitkää Flemingin ehdokkaat. 979 01:01:44,282 --> 01:01:45,534 Haluan auttaa. 980 01:01:47,202 --> 01:01:49,788 En ole vain joku pelokas tyttö- 981 01:01:49,913 --> 01:01:51,915 todistajainsuojeluohjelmassa. 982 01:01:52,040 --> 01:01:55,127 Voin auttaa pääsyyn sisään ja ulos. 983 01:01:55,252 --> 01:01:58,296 Hakkeroin minkä vain järjestelmän, nopeasti. 984 01:01:58,797 --> 01:02:00,632 Te tarvitsette minua. 985 01:02:00,716 --> 01:02:03,677 Älkää sanoko, etten osaa, sillä osaan. 986 01:02:03,760 --> 01:02:05,929 En jaksa istua paikoillani. 987 01:02:06,013 --> 01:02:08,765 Pääsin makuun. Haluan lisää. 988 01:02:10,392 --> 01:02:11,560 Haluan mukaan. 989 01:02:13,353 --> 01:02:16,523 Näin kerran tosi läskin vauvan- 990 01:02:16,607 --> 01:02:19,650 antavan eskimopusuja kissanpojalle,- 991 01:02:20,818 --> 01:02:22,445 ja tuo oli herttaisempaa. 992 01:02:23,738 --> 01:02:25,406 Ja tulet mukaan siksikin,- 993 01:02:25,490 --> 01:02:27,116 koska olet neuvonpidossa. 994 01:02:27,241 --> 01:02:29,827 Sinähän sait hakkerointityökalun- 995 01:02:29,911 --> 01:02:31,621 ja rannekorun? 996 01:02:32,747 --> 01:02:34,791 Niin. -Miltä se tuntui? 997 01:02:34,832 --> 01:02:37,627 Se näytti tuntuvan tosi hyvältä. 998 01:02:38,252 --> 01:02:39,295 Kivalta. 999 01:02:39,379 --> 01:02:42,298 Aioin antaa tabletin tehtyäni hommani. 1000 01:02:47,011 --> 01:02:48,555 Jatkakaa. -Hienoa. 1001 01:02:49,222 --> 01:02:50,640 Kuten olin sanomassa... 1002 01:02:51,516 --> 01:02:53,852 lääniä riittää, joten pitää hajaantua. 1003 01:02:53,893 --> 01:02:54,811 LEHDISTÖ 1004 01:02:54,853 --> 01:02:57,564 Elena, olet silmämme taivaalla. 1005 01:02:57,689 --> 01:03:00,984 Radan keskustietokone on pressihuoneessa. 1006 01:03:01,484 --> 01:03:04,571 Hakkeroidut siellä valvontakameroihin,- 1007 01:03:04,654 --> 01:03:06,281 etsit Flemingin. 1008 01:03:10,118 --> 01:03:11,786 Jane arvioi kävijöitä. 1009 01:03:11,828 --> 01:03:14,122 Turkin derby vetää tuhansia katsojia,- 1010 01:03:14,247 --> 01:03:16,666 jotka pitää skannata ja arvioida. 1011 01:03:19,336 --> 01:03:20,128 UHKATASO 0 % 1012 01:03:20,253 --> 01:03:21,421 Mene alhaalta ylös. 1013 01:03:21,838 --> 01:03:24,424 Voit antaa taktista tukea pesästäsi. 1014 01:03:24,508 --> 01:03:26,635 Poista pelistä uhat operaatiolle. 1015 01:03:28,135 --> 01:03:30,638 Sabina, vedät maapeliä. 1016 01:03:30,721 --> 01:03:32,848 Kun kohde on paikalla, sieppaat sen. 1017 01:03:32,890 --> 01:03:35,768 Tarvitsemme Flemingin, ostajan ja Caliston. 1018 01:03:35,851 --> 01:03:37,103 Kaikki pitää hoitaa. 1019 01:03:40,439 --> 01:03:43,150 Hoidan kuljetukset, valmistelen poistumisen. 1020 01:03:43,776 --> 01:03:45,903 Viemme kaikki sieltä mukanamme. 1021 01:03:45,945 --> 01:03:47,571 Minulla on sopiva ajoneuvo. 1022 01:03:48,531 --> 01:03:51,659 Selvä, minä olen sisällä. 1023 01:03:55,663 --> 01:03:59,125 No niin, Jane. Kas, siellähän sinä oletkin. 1024 01:04:03,546 --> 01:04:05,923 Yhteystarkistus. Sabina. -Hyvä. 1025 01:04:05,965 --> 01:04:07,550 Jane. -Hyvä. 1026 01:04:07,633 --> 01:04:09,552 Elena. -Hyvä. 1027 01:04:10,219 --> 01:04:11,637 Älä puhu rannekoruusi. 1028 01:04:13,681 --> 01:04:15,975 Hävisin juuri superfectan. 1029 01:04:16,059 --> 01:04:18,186 Parempi onni kolmannessa, toivon. 1030 01:04:20,521 --> 01:04:22,190 Hei, ketä veikkaat? 1031 01:04:27,403 --> 01:04:28,404 Sinistä. 1032 01:04:34,327 --> 01:04:36,955 Kuusi minuuttia alkuun. Näettekö mitään? 1033 01:04:38,455 --> 01:04:39,623 Ei mitään vielä. 1034 01:04:43,877 --> 01:04:45,170 Jane, näetkö mitään? 1035 01:04:45,921 --> 01:04:47,214 En mitään. 1036 01:04:55,347 --> 01:04:57,224 Anteeksi, kuka tuo on? 1037 01:04:58,100 --> 01:05:00,978 Alim Hassan. Qatarilainen prinssi. 1038 01:05:01,061 --> 01:05:02,396 Qatarilainen prinssi? 1039 01:05:02,479 --> 01:05:04,607 Huikeasti rahaa. -Huikeasti rahaa. 1040 01:05:04,690 --> 01:05:07,693 Omistaa satoja hevosia. -Satoja hevosia? 1041 01:05:07,776 --> 01:05:08,777 Niin. 1042 01:05:09,778 --> 01:05:10,905 Tajuamme, on rikas. 1043 01:05:10,946 --> 01:05:12,114 Onko hän ostaja? 1044 01:05:12,698 --> 01:05:14,200 En näe kunnolla. 1045 01:05:15,117 --> 01:05:17,161 Sabina! Fleming. 1046 01:05:17,244 --> 01:05:18,996 Se on hän. Vaaleansininen puku! 1047 01:05:25,211 --> 01:05:28,422 Hän on täällä. Ehdottomasti hän. Sabina? 1048 01:05:29,382 --> 01:05:30,633 Näen hänet. 1049 01:05:32,677 --> 01:05:33,761 Hänellä on tavara. 1050 01:05:34,428 --> 01:05:35,721 Ryhdyn toimeen. 1051 01:05:38,307 --> 01:05:39,308 Jane? 1052 01:05:42,895 --> 01:05:44,147 Tähtäimessäni. 1053 01:05:44,230 --> 01:05:46,315 Boz? -Kyyti valmiina. 1054 01:05:50,902 --> 01:05:52,779 Hän puhuu jollekulle. Harmaa puku. 1055 01:05:52,904 --> 01:05:54,364 Onko se ostaja? 1056 01:05:58,076 --> 01:06:01,288 Se on se salamurhaaja. -Kultsu ilmaantui. 1057 01:06:01,371 --> 01:06:04,082 Jos tapat ennen minua, tapan sinut ensin. 1058 01:06:04,166 --> 01:06:05,876 Ammu, Jane. Hoida hänet. 1059 01:06:09,421 --> 01:06:10,714 Autoon? Selvä. 1060 01:06:16,470 --> 01:06:17,471 Hitto! 1061 01:06:17,554 --> 01:06:19,515 He ovat Mersussa. Ei kauppaa täällä. 1062 01:06:19,598 --> 01:06:20,849 Mentiin! Tulkaa! 1063 01:06:20,933 --> 01:06:22,184 Minä tulen! 1064 01:06:23,018 --> 01:06:25,479 Hiton hitto! Hitto! 1065 01:06:29,024 --> 01:06:30,776 Sabina, laita jäljitin autoon! 1066 01:06:30,859 --> 01:06:32,027 Selvä! 1067 01:06:45,082 --> 01:06:46,083 Menoksi. 1068 01:06:52,339 --> 01:06:53,340 Vauhtia! 1069 01:06:54,633 --> 01:06:55,634 Tulen sisään! 1070 01:06:58,011 --> 01:06:59,637 Siirtykää, siirtykää! 1071 01:06:59,721 --> 01:07:01,848 Vauhtia, Elena! -Minä tulen! 1072 01:07:13,818 --> 01:07:15,111 Aja, aja! 1073 01:07:17,530 --> 01:07:18,865 Vauhtia! 1074 01:07:46,101 --> 01:07:47,436 Hopoti-hop. -Sabina! 1075 01:07:47,602 --> 01:07:49,104 Tule. -Hei, tyypit. 1076 01:07:51,148 --> 01:07:52,316 Ja hanaa. 1077 01:07:52,399 --> 01:07:54,359 Sitten mentiin! Hyvää työtä! 1078 01:07:54,902 --> 01:07:57,571 Miten sinä... Osaat esteratsastusta. 1079 01:07:58,572 --> 01:08:00,157 Rahaa ja hevosia. 1080 01:08:01,116 --> 01:08:03,577 Voisiko joku jäljittää sitä runkvistia? 1081 01:08:04,995 --> 01:08:06,622 Emme voi seurata tällä. 1082 01:08:08,331 --> 01:08:09,749 Pitäkää kiinni. 1083 01:08:22,220 --> 01:08:23,554 He ajavat pohjoiseen. 1084 01:08:28,643 --> 01:08:30,311 Poistuimme kaupungista. 1085 01:08:30,395 --> 01:08:32,897 Täällä ei ole muuta kuin kivilouhos. 1086 01:08:35,149 --> 01:08:36,359 Katso tiedot. 1087 01:08:56,212 --> 01:08:57,964 Kiertelen, kunnes ilmoitatte. 1088 01:08:58,840 --> 01:09:00,675 Kauppa tehdään varmasti täällä. 1089 01:09:01,176 --> 01:09:03,845 Otetaan kaikki. Emme tiedä ketä siellä on. 1090 01:09:03,929 --> 01:09:06,181 Taidan olla vähän ylipukeutunut. 1091 01:09:08,767 --> 01:09:10,060 Selvä. 1092 01:09:11,144 --> 01:09:12,521 Tarvitset tämän. 1093 01:09:28,160 --> 01:09:29,328 Näen sisäänkäynnin. 1094 01:09:30,288 --> 01:09:32,164 Jane! Jane! 1095 01:09:37,837 --> 01:09:38,880 Tule. 1096 01:10:05,740 --> 01:10:06,866 Unissasi. 1097 01:10:11,371 --> 01:10:12,372 Hei. 1098 01:10:18,044 --> 01:10:19,212 Hän herää kyllä. 1099 01:10:19,254 --> 01:10:20,380 Tule. 1100 01:10:26,177 --> 01:10:27,595 Otit kaikki täplät. 1101 01:10:27,720 --> 01:10:29,555 Annoin merkin, sinä häivyit. 1102 01:10:29,638 --> 01:10:32,099 Heitetäänkö hänet? -Heitetään. 1103 01:10:37,646 --> 01:10:39,148 Juma. 1104 01:10:39,231 --> 01:10:42,318 Fleming painii liian kovassa sarjassa. 1105 01:10:42,401 --> 01:10:43,402 Sulje portti. 1106 01:10:43,444 --> 01:10:44,570 Lukitse heidät sisään. 1107 01:10:45,404 --> 01:10:47,865 Ja lukitse itsesi tänne. -Selvä. 1108 01:10:48,908 --> 01:10:50,034 Nämä ovat sinulle. 1109 01:10:51,577 --> 01:10:52,620 Eivät pastilleja. 1110 01:10:53,162 --> 01:10:55,623 Onko selvä? -Eivät pastilleja. 1111 01:10:55,748 --> 01:10:57,374 Tule. -Lukitse. Ei pastilleja. 1112 01:10:57,458 --> 01:10:58,959 Tiedän. -Lukitse ovi. 1113 01:11:14,141 --> 01:11:17,186 Portti lukittu. Ainoa uloskäynti 3. kerros. 1114 01:11:17,270 --> 01:11:18,771 Hienoa, Elena. 1115 01:11:38,832 --> 01:11:39,916 Siinä hän on. 1116 01:11:40,584 --> 01:11:41,918 Herra Fleming. 1117 01:11:42,002 --> 01:11:43,003 Niin. 1118 01:11:43,045 --> 01:11:44,087 Australian Jonny. 1119 01:11:44,588 --> 01:11:46,089 Annoimme hänet jenkeille. 1120 01:11:46,632 --> 01:11:47,841 Hän on täällä. 1121 01:11:47,883 --> 01:11:50,969 Jos aiot tappaa hänet ennen kuin minä... 1122 01:11:52,262 --> 01:11:53,347 Miten se menikään? 1123 01:11:53,430 --> 01:11:55,849 Ja te olette..? 1124 01:11:56,850 --> 01:11:59,394 Edustan ostajaa, joka pysyy anonyyminä. 1125 01:12:01,021 --> 01:12:03,524 Vilkaistaanpa. -Ilman muuta. 1126 01:12:05,359 --> 01:12:06,652 Tuo on Calisto. 1127 01:12:07,111 --> 01:12:08,654 No niin. 1128 01:12:10,989 --> 01:12:12,282 Entä rahat? 1129 01:12:12,991 --> 01:12:14,368 Käteistä toimitettaessa. 1130 01:12:15,369 --> 01:12:16,745 Sekä tilisiirtona. 1131 01:12:19,415 --> 01:12:20,332 Hienoa. 1132 01:12:20,374 --> 01:12:22,251 Ennen kuin teemme kaupat,- 1133 01:12:22,293 --> 01:12:25,546 työnantajani haluaa esittelyn varmistaaksemme,- 1134 01:12:26,338 --> 01:12:28,424 että laitteet tekevät, mitä sanotte. 1135 01:12:33,304 --> 01:12:35,014 Haluatteko, että tapan jonkun? 1136 01:12:35,973 --> 01:12:37,183 Hemmetti. 1137 01:12:37,266 --> 01:12:40,352 Minä en, mutta työnantajani vaatii. 1138 01:12:40,853 --> 01:12:43,189 Joten kyllä. Valitkaa kuka vain. 1139 01:12:43,272 --> 01:12:44,732 Ette tietenkään minua. 1140 01:12:47,318 --> 01:12:48,569 Sidam, hae joku. 1141 01:12:49,402 --> 01:12:51,279 Ei, ei. 1142 01:12:51,363 --> 01:12:54,282 Annoin teille sen raportin. 1143 01:12:54,366 --> 01:12:59,079 Se oli selitetty tarkkaan siinä, joten tämä ei kuulu sopimukseen. 1144 01:12:59,496 --> 01:13:02,374 Herra Fleming, nyt kuuluu. 1145 01:13:02,457 --> 01:13:05,252 Se on mutkikas prosessi. 1146 01:13:05,335 --> 01:13:06,253 Minä en... 1147 01:13:06,336 --> 01:13:08,171 Etkö edes tiedä, miten se toimii? 1148 01:13:08,255 --> 01:13:09,965 Se vaatii juurelle pääsyn- 1149 01:13:10,048 --> 01:13:11,675 tai maailmanluokan hakkerin. 1150 01:13:13,927 --> 01:13:16,471 Mitä oikein ajattelit? 1151 01:13:16,513 --> 01:13:17,556 Hemmetti. 1152 01:13:17,597 --> 01:13:20,225 Tuo ei kuulunut suunnitelmaan, Hodak! 1153 01:13:21,393 --> 01:13:22,394 Jumalauta! 1154 01:13:23,437 --> 01:13:24,730 Boz, Fleming ammuttiin. 1155 01:13:25,313 --> 01:13:27,399 Tappaja on Jonny Smithin leivissä. 1156 01:13:28,817 --> 01:13:29,985 Boz. 1157 01:13:30,068 --> 01:13:31,653 Pitää toimia. Poistutaanko? 1158 01:13:31,737 --> 01:13:34,781 Häivytään täältä. Vauhtia. Ottakaa tuo. 1159 01:13:36,450 --> 01:13:38,201 Boz, he lähtevät. 1160 01:13:38,702 --> 01:13:39,995 Toimitaanko vai ei? 1161 01:13:41,330 --> 01:13:42,539 Missä hän on? 1162 01:13:43,540 --> 01:13:44,750 En näe missään. 1163 01:13:48,754 --> 01:13:51,048 Se ei aukea. -Hoida asia. 1164 01:13:51,131 --> 01:13:52,716 Mene yläkertaan hoitamaan. 1165 01:13:57,388 --> 01:13:59,181 Voi ei. Joku on tulossa. 1166 01:14:00,306 --> 01:14:01,766 Tulossa suuntaanne. 1167 01:14:22,412 --> 01:14:23,455 Yhdessä. 1168 01:14:39,262 --> 01:14:40,805 Tuolla ylhäällä! -Hitto. 1169 01:14:42,349 --> 01:14:44,267 Etsikää heidät! -Voi taivas. 1170 01:14:44,351 --> 01:14:45,769 Nyt. -Mitä tapahtuu? 1171 01:14:47,229 --> 01:14:48,230 Hoidan tappajan. 1172 01:14:48,647 --> 01:14:50,357 Suojaa minua. -Mene. 1173 01:14:50,398 --> 01:14:51,608 Mene, mene. 1174 01:15:06,832 --> 01:15:08,041 Neiti Itsenäinen. 1175 01:15:15,631 --> 01:15:16,882 Hetkinen vain! 1176 01:15:18,551 --> 01:15:19,969 Varattu! 1177 01:15:22,680 --> 01:15:24,015 Kuka sinä olet? 1178 01:15:27,476 --> 01:15:29,645 Seis. Osaan Krav Magaa. 1179 01:15:29,979 --> 01:15:32,023 Missä opit? Ostarilla? 1180 01:15:33,107 --> 01:15:35,276 Yksi! Kaksi! Kolme! 1181 01:15:36,027 --> 01:15:37,570 Krav Maga! Jee! 1182 01:15:43,201 --> 01:15:44,327 Älä ammu. 1183 01:15:44,410 --> 01:15:46,329 Australian Jonny, ilo on sinun... 1184 01:15:50,333 --> 01:15:51,292 Tule. 1185 01:15:53,753 --> 01:15:55,380 Jane, missä nukutusnappi? 1186 01:15:55,463 --> 01:15:57,090 On vähän kiire. Hoida itse. 1187 01:16:03,638 --> 01:16:05,306 Elena? Auta! 1188 01:16:21,238 --> 01:16:22,406 Kiitos, Elena. 1189 01:16:22,489 --> 01:16:24,241 Olen uneksinut tästä hetkestä- 1190 01:16:24,325 --> 01:16:25,659 tapaamisestamme asti. 1191 01:16:25,784 --> 01:16:28,662 Tukkasi oli pitempi. Pidän kyllä tuostakin. 1192 01:16:34,627 --> 01:16:36,295 Hei, älä edes harkitse sitä. 1193 01:16:36,378 --> 01:16:37,630 Karkaatko kanssani? 1194 01:16:38,130 --> 01:16:39,840 Olet niin epätoivoinen. 1195 01:16:39,924 --> 01:16:41,300 Hei, pysähdy. Elena! 1196 01:16:42,218 --> 01:16:43,594 Haluan nähdä sinut taas. 1197 01:16:43,677 --> 01:16:45,012 Elena, sulje portti. 1198 01:16:51,894 --> 01:16:52,895 Myöhäistä! 1199 01:17:01,570 --> 01:17:03,155 Jane, missä olet? 1200 01:17:03,239 --> 01:17:04,699 Tappaja pääsee karkuun. 1201 01:17:20,590 --> 01:17:21,758 Sabina! 1202 01:17:26,304 --> 01:17:27,430 Kuka sinä olet? 1203 01:17:30,307 --> 01:17:31,516 Elena, pysäytä tämä! 1204 01:17:35,979 --> 01:17:37,564 Salkku tänne! 1205 01:17:45,614 --> 01:17:46,615 Elena! 1206 01:17:48,909 --> 01:17:50,536 Odota! -Elena! 1207 01:17:52,871 --> 01:17:53,914 Elena! 1208 01:17:57,876 --> 01:17:59,420 Voi taivas. Voi ei. 1209 01:18:03,215 --> 01:18:05,592 Elena, tarvitsen sinua! 1210 01:18:08,429 --> 01:18:10,222 Sabina, pysy sivulla. 1211 01:18:10,556 --> 01:18:11,599 Mahtavaa. 1212 01:18:15,936 --> 01:18:17,897 Auta minut pois täältä! 1213 01:18:19,023 --> 01:18:20,232 Lopeta! 1214 01:18:25,613 --> 01:18:26,864 Elena! 1215 01:18:29,325 --> 01:18:31,744 Tunnelma alkaa olla murskaava. 1216 01:18:34,580 --> 01:18:36,332 Jane, tarvitsemme sinua. 1217 01:18:36,415 --> 01:18:37,583 Saan sen kohta. 1218 01:18:37,667 --> 01:18:40,168 Jane, pidä kiirettä! Jane! 1219 01:18:49,052 --> 01:18:50,428 Olen tulossa. 1220 01:18:52,931 --> 01:18:55,225 Sabina, tartu kettinkiin. 1221 01:19:02,441 --> 01:19:04,776 Jane! Jane! 1222 01:19:04,860 --> 01:19:06,820 Tämä, tämä! Tuolla! 1223 01:19:13,535 --> 01:19:14,786 Luojan kiitos! 1224 01:19:22,794 --> 01:19:23,795 Voi taivas. 1225 01:19:23,837 --> 01:19:25,464 Oletko kunnossa, Sabina? 1226 01:19:26,089 --> 01:19:27,341 Olen. Meni tipalle. 1227 01:19:37,518 --> 01:19:38,894 Oi, väärä puoli. 1228 01:19:44,692 --> 01:19:46,902 Nukuttiko untuvikko itsensä? 1229 01:19:47,027 --> 01:19:48,404 Jep! 1230 01:19:49,989 --> 01:19:51,698 Missä poikaystäväsi? 1231 01:19:51,781 --> 01:19:54,033 Hodak. Salamurhaaja. 1232 01:19:54,117 --> 01:19:56,160 Häipyi. Calisto mukanaan. 1233 01:19:57,078 --> 01:19:59,581 Missä Jonny? -Häipyi vilkkaasti. 1234 01:19:59,664 --> 01:20:01,040 Se pelkuri. 1235 01:20:01,875 --> 01:20:02,876 Missä Boz on? 1236 01:20:08,339 --> 01:20:10,216 Emme voi jäädä ruumiin viereen. 1237 01:20:11,176 --> 01:20:13,303 Emme näissä asuissa. 1238 01:20:38,203 --> 01:20:39,663 Onko toi kuollut? 1239 01:20:41,748 --> 01:20:42,749 Haluatko koskea? 1240 01:20:44,876 --> 01:20:46,044 Tule. 1241 01:20:46,753 --> 01:20:47,754 Kosketa. 1242 01:20:50,841 --> 01:20:52,426 Hän tuntuu elävältä. 1243 01:20:53,385 --> 01:20:54,928 Herätit hänet. 1244 01:20:56,888 --> 01:20:58,140 Hei, sinä. 1245 01:20:58,849 --> 01:21:00,474 Olemmeko veneessä? 1246 01:21:01,809 --> 01:21:03,060 Joo. 1247 01:21:25,541 --> 01:21:26,959 Bosley. -Boz? 1248 01:21:27,043 --> 01:21:28,544 Rouva Bosley? 1249 01:21:34,634 --> 01:21:35,927 Boz? 1250 01:21:36,552 --> 01:21:38,263 Onko Bosleyilla tapana häipyä? 1251 01:21:39,389 --> 01:21:41,391 Ei, tämä mättää. 1252 01:21:42,809 --> 01:21:44,227 Hän siis häipyi? 1253 01:21:44,310 --> 01:21:47,313 Me paljastuimme, ehkä hän on varuillaan. 1254 01:21:49,149 --> 01:21:50,233 Ehkä. 1255 01:21:52,235 --> 01:21:53,820 Tai hän on... 1256 01:21:55,655 --> 01:21:56,740 Mitä? Ei. 1257 01:21:57,282 --> 01:21:59,951 Boz oli ensimmäinen ylennetty enkeli. 1258 01:22:00,035 --> 01:22:00,994 On yksi meistä. 1259 01:22:01,036 --> 01:22:03,204 Ei olisi ensimmäinen petturienkeli. 1260 01:22:03,288 --> 01:22:05,206 Niin on käynyt. Tunnet historian. 1261 01:22:05,290 --> 01:22:07,500 Oli hänen ideansa varastaa Calisto. 1262 01:22:07,584 --> 01:22:10,045 Niin. Mutta Fleming ehti ensin. 1263 01:22:10,462 --> 01:22:11,962 Olemme yrittäneet- 1264 01:22:12,004 --> 01:22:14,840 saada sen takaisin, onnistumatta. 1265 01:22:14,924 --> 01:22:18,093 Meidän pitäisi pystyä siihen. Se on hän. 1266 01:22:18,969 --> 01:22:22,097 Fleming on kuollut, Calisto poissa,- 1267 01:22:22,181 --> 01:22:23,182 samoin hän. 1268 01:22:25,309 --> 01:22:26,769 Jonny edusti jotakuta. 1269 01:22:27,853 --> 01:22:29,188 Jospa Bozia? 1270 01:22:34,151 --> 01:22:35,444 Minun huoneessani. 1271 01:22:41,701 --> 01:22:42,702 Haloo? 1272 01:22:42,994 --> 01:22:44,328 Rakkautta Charlielta. 1273 01:22:44,787 --> 01:22:45,830 Olette vaarassa. 1274 01:22:45,913 --> 01:22:47,623 Häipykää sieltä, heti! -Hei. 1275 01:23:07,810 --> 01:23:09,145 Jane. 1276 01:23:23,158 --> 01:23:25,035 Elena, pysy maassa! 1277 01:23:25,077 --> 01:23:26,578 Elena, pysy maassa! 1278 01:23:35,879 --> 01:23:38,799 Olen Bosley. Nyt häivytään täältä. 1279 01:23:39,633 --> 01:23:41,051 Nopeasti. 1280 01:24:19,090 --> 01:24:20,383 Sabina. 1281 01:24:23,386 --> 01:24:24,470 Sabina. 1282 01:24:25,304 --> 01:24:26,305 Sabina! 1283 01:24:37,607 --> 01:24:38,733 Sabina! 1284 01:24:56,960 --> 01:24:58,670 Hän on tärkeä sinulle. 1285 01:24:59,838 --> 01:25:01,131 Olemme uudet ystävät. 1286 01:25:02,132 --> 01:25:03,342 Luulisin. 1287 01:25:05,510 --> 01:25:08,388 On ollut todella rankka viikko. 1288 01:25:14,102 --> 01:25:16,146 En voi menettää häntäkin. 1289 01:25:29,410 --> 01:25:31,120 Mitä sinä teet? 1290 01:25:31,203 --> 01:25:32,997 Voi taivas. 1291 01:25:34,248 --> 01:25:36,875 Anteeksi kauheasti. 1292 01:25:39,044 --> 01:25:40,796 Miksi itket? 1293 01:25:40,880 --> 01:25:43,298 En minä itke. 1294 01:25:44,883 --> 01:25:47,218 Itketpä. Sitä nuo... 1295 01:25:49,888 --> 01:25:52,223 Hyvä on, minä itken. 1296 01:25:53,725 --> 01:25:58,021 En uskonut, että välität minusta. 1297 01:25:58,104 --> 01:25:59,314 Mikset? 1298 01:26:00,023 --> 01:26:03,151 Koska luulet, ettei minulla ole tunteita? 1299 01:26:03,943 --> 01:26:05,195 Ei, vaan... 1300 01:26:07,322 --> 01:26:12,035 Voin olla todella ärsyttävä enimmäkseen. 1301 01:26:12,118 --> 01:26:14,246 Voit olla todella ärsyttävä. 1302 01:26:14,287 --> 01:26:16,206 En yritä olla. Minulla- 1303 01:26:16,248 --> 01:26:18,166 ei ole suodatinta, kuten muilla. 1304 01:26:21,294 --> 01:26:22,212 Hei. 1305 01:26:22,254 --> 01:26:25,048 Erikoista kangasta, se pelasti henkesi. 1306 01:26:26,925 --> 01:26:27,926 Kiitos. 1307 01:26:29,094 --> 01:26:30,095 Missä Elena on? 1308 01:26:30,679 --> 01:26:32,139 En tiedä. 1309 01:26:32,222 --> 01:26:35,183 Hänet pitää löytää. Kutsuin apua. 1310 01:26:35,809 --> 01:26:36,977 Koska minä räjähdin? 1311 01:26:37,060 --> 01:26:38,353 Niin. 1312 01:26:40,230 --> 01:26:43,567 Mutta myös koska sait minut vakuuttuneeksi- 1313 01:26:43,650 --> 01:26:45,902 etten joudu tekemään kaikkea yksin. 1314 01:26:45,986 --> 01:26:47,321 Hieno homma. 1315 01:26:48,864 --> 01:26:50,866 Enkelit, olette selityksen velkaa. 1316 01:26:52,992 --> 01:26:54,619 Tämä ei ole Brasilia. 1317 01:26:54,744 --> 01:26:55,745 Hei. 1318 01:26:55,786 --> 01:26:58,998 Toin tarvikkeita, kotitekoista kombuchaa. 1319 01:26:59,081 --> 01:27:01,959 Ja mikä parasta, toin ystävän. 1320 01:27:03,002 --> 01:27:03,795 Senkin... -Hei! 1321 01:27:03,920 --> 01:27:04,879 Jane! 1322 01:27:05,671 --> 01:27:07,673 En ole myyrä. -Miksi olet täällä? 1323 01:27:07,757 --> 01:27:08,966 Samasta syystä kuin tekin. 1324 01:27:09,926 --> 01:27:11,260 Minun pitäisi olla kuollut. 1325 01:27:16,265 --> 01:27:18,101 Hän soitti minulle heti jälkeesi. 1326 01:27:18,184 --> 01:27:20,103 Minulla on yrttikääre mustelmiin. 1327 01:27:20,186 --> 01:27:22,355 Ei kiitos. -Selvä, pidä mustelmasi. 1328 01:27:23,314 --> 01:27:24,315 Kuka sitten? 1329 01:27:26,359 --> 01:27:28,778 Ole kuin kotonasi. -Kiitos. 1330 01:27:31,156 --> 01:27:32,699 Hankin tänne vaatteita. 1331 01:27:33,032 --> 01:27:34,367 Valitse sopiva. 1332 01:27:38,872 --> 01:27:40,415 Miksi niin muodollista? 1333 01:27:40,874 --> 01:27:43,001 Anteeksi. Onko tämäkin päämaja? 1334 01:27:43,960 --> 01:27:46,463 Ovatko Jane ja Sabinakin tulossa? 1335 01:27:47,380 --> 01:27:48,882 Niin kyseliäs. 1336 01:27:49,507 --> 01:27:53,053 Kissan uteliaisuus,- tai hillerin. 1338 01:27:53,470 --> 01:27:55,096 Koska olet tieteilijä. 1339 01:27:56,973 --> 01:27:59,309 Yritän vain ymmärtää tilanteeni. 1340 01:27:59,351 --> 01:28:03,187 Halusit tavata Brokin puhuaksesi Calistosta. 1341 01:28:03,270 --> 01:28:05,314 Pian se onnistuu. 1342 01:28:06,106 --> 01:28:09,068 Mutta Calisto on varastettu, joten... 1343 01:28:22,123 --> 01:28:23,416 Hyvin tehty. 1344 01:28:25,668 --> 01:28:28,546 On mieluista, kun suunnitelma toteutuu. 1345 01:28:28,629 --> 01:28:31,382 Jätämme sinut nyt yksin. 1346 01:28:32,133 --> 01:28:33,676 Voi taivas. 1347 01:28:37,847 --> 01:28:40,266 Ei mitenkään! -Kyllä vain. 1348 01:28:40,349 --> 01:28:41,767 Olen jäljittänyt viikkoja. 1349 01:28:41,851 --> 01:28:43,311 Hänen tultua Istanbuliin- 1350 01:28:43,394 --> 01:28:46,105 piti löytää hänet ennen kuin löytää teidät. 1351 01:28:46,898 --> 01:28:49,358 Boz, he lähtevät. Toimitaanko vai ei? 1352 01:28:51,903 --> 01:28:52,904 Boz. 1353 01:28:53,404 --> 01:28:54,572 Hemmetti! 1354 01:28:54,655 --> 01:28:56,407 Pahoittelen että lähdin,- 1355 01:28:56,532 --> 01:28:59,077 mutta vielä enemmän, että myöhästyin. 1356 01:28:59,118 --> 01:29:02,205 En voi mitenkään uskoa. Bosley? 1357 01:29:02,830 --> 01:29:04,999 Uskoit helposti sen olevan minä. 1358 01:29:05,083 --> 01:29:06,251 Kuulitko sen? 1359 01:29:07,252 --> 01:29:08,378 Australian Jonny? 1360 01:29:09,379 --> 01:29:11,964 Joka pääsi pakoon. -Niin, taas. 1361 01:29:12,673 --> 01:29:15,134 Näimme viimeksi Riossa, ja sitten... 1362 01:29:15,217 --> 01:29:17,886 Työnsit minut katolta. -Unohda se jo. 1363 01:29:17,928 --> 01:29:20,848 Voi taivas. -Yritän. Prosessoin sitä. 1364 01:29:21,432 --> 01:29:24,393 Viimeinen, joka hänet näki, oli... -Bosley. 1365 01:29:24,476 --> 01:29:25,394 Juuri niin. 1366 01:29:25,436 --> 01:29:26,895 Kun Jonny vapautui,- 1367 01:29:26,979 --> 01:29:28,981 Charlie alkoi epäillä Bosleya. 1368 01:29:29,064 --> 01:29:31,483 Ilmeni, että hän rakentaa omaa verkostoa,- 1369 01:29:31,567 --> 01:29:33,444 myyden palveluja eniten maksavalle. 1370 01:29:33,527 --> 01:29:35,321 Deittailee rikollisia avullamme? 1371 01:29:35,404 --> 01:29:38,365 Kyllä. Jonnya, Hodakia, sitä tappajaa. 1372 01:29:38,449 --> 01:29:40,326 He ovat Bosleyn leivissä. 1373 01:29:40,409 --> 01:29:41,994 Hän vaikuttikin oudolta. 1374 01:29:42,912 --> 01:29:44,747 Kummalta, englantilaiselta. 1375 01:29:45,789 --> 01:29:48,209 Bosleylla on siis Elena? 1376 01:29:48,292 --> 01:29:50,085 Tiedämmekö missä? -Tietysti. 1377 01:29:50,169 --> 01:29:52,338 Useimmissa vaatteissa on jäljittimet. 1378 01:29:53,047 --> 01:29:56,050 Sinulla on monta nahkatakkia kämpilläsi. 1379 01:29:56,133 --> 01:29:57,843 Sanoin, että ne olivat lainaksi. 1380 01:29:58,719 --> 01:30:01,263 Alexander Brok pitää juhlat linnassaan. 1381 01:30:01,347 --> 01:30:02,348 Elena on siellä. 1382 01:30:05,184 --> 01:30:07,895 Joka vuosi hän kutsuu rikkaat ja kauniit- 1383 01:30:07,937 --> 01:30:09,272 visiojuhlaansa. 1384 01:30:10,606 --> 01:30:14,193 Tänä vuonna hän aikoo esitellä Caliston sijoittajilleen. 1385 01:30:14,277 --> 01:30:16,028 Miksi Bosley veisi Elenan sinne? 1386 01:30:17,321 --> 01:30:19,615 Tuo Birdmanin takaisin Alcatraziin, kai. 1387 01:30:20,700 --> 01:30:22,242 Kenet? 1388 01:30:23,326 --> 01:30:25,328 Se on leffa. Burt Lancasterin. 1389 01:30:25,412 --> 01:30:27,372 Birdman. Michael Keaton. 1390 01:30:27,456 --> 01:30:28,999 Michael Keaton on Batman. 1391 01:30:29,082 --> 01:30:30,459 Ben Affleck on Batman. 1392 01:30:30,917 --> 01:30:32,210 Onko todella? 1393 01:30:32,836 --> 01:30:35,047 Minäkö vain tiedän Burt Lancasterin? 1394 01:30:35,088 --> 01:30:36,006 Aivotärähdys. 1395 01:30:36,089 --> 01:30:38,175 Ei väliä. Vanha leffa, vuodelta... 1396 01:30:38,216 --> 01:30:40,218 Miten vanha olet? -Siis mitä? 1397 01:30:40,260 --> 01:30:42,638 Tämä ei liity siihen. -En tiedä sinusta. 1398 01:30:42,721 --> 01:30:44,723 On kaikenikäisiä filmihulluja. 1399 01:30:44,806 --> 01:30:46,475 Haetaan tyttömme. 1400 01:30:52,481 --> 01:30:53,815 Mitä haluat minusta? 1401 01:31:11,542 --> 01:31:13,836 Tongitko äitisi kaapin? 1402 01:31:15,587 --> 01:31:17,423 Millä muulla tavarallaan leikit? 1403 01:31:25,264 --> 01:31:27,308 Olen koko urani ajan- 1404 01:31:27,391 --> 01:31:30,019 arvioinut naisten kykyjä. 1405 01:31:30,102 --> 01:31:32,062 Ja sinä, kultaseni,- 1406 01:31:33,062 --> 01:31:35,607 olet suurenmoisen fiksu. 1407 01:31:36,733 --> 01:31:39,861 Sinä petit heidät. Petit enkelit. 1408 01:31:39,986 --> 01:31:42,781 En ole enää töissä Townsendissä. 1409 01:31:42,822 --> 01:31:45,992 Minut pantiin eläkkeelle. 1410 01:31:46,076 --> 01:31:51,373 Sinä saat näyttää, miten tähän päästään- 1411 01:31:51,456 --> 01:31:54,000 ja ohjelmoit juurelle pääsyn uudestaan,- 1412 01:31:54,709 --> 01:31:56,127 minulle. 1413 01:31:57,045 --> 01:31:59,089 Luulit Flemingin pystyvän siihen. 1414 01:31:59,172 --> 01:32:02,259 Hän sanoi osaavansa enemmän kuin osasi. 1415 01:32:02,342 --> 01:32:05,387 Kauanko se vie? -Ikuisesti. En koske siihen. 1416 01:32:08,223 --> 01:32:11,601 Luulet, että voit valita. Ihastuttavaa. 1417 01:32:12,018 --> 01:32:14,146 He lähettävät rakkautta. 1418 01:32:17,482 --> 01:32:19,901 He lähettävät rakkautta. 1419 01:32:22,154 --> 01:32:24,531 Ärhäkkä. Olet opiskellut. 1420 01:32:27,451 --> 01:32:29,995 Toivon heidän tulevan. 1421 01:32:45,718 --> 01:32:48,721 Lähes 60 huonetta neljässä kerroksessa. 1422 01:32:48,805 --> 01:32:51,641 36 vartijaa on palkattu juhlaan,- 1423 01:32:51,724 --> 01:32:53,351 ja Brokin yksityistiimi. 1424 01:33:40,398 --> 01:33:41,608 Halusitko sinäkin? 1425 01:33:43,860 --> 01:33:45,862 En tarvitse. -Hyvä. Mentiin. 1426 01:33:46,905 --> 01:33:49,783 Elena on ylimmän kerroksen luoteiskulmassa. 1427 01:33:49,866 --> 01:33:51,118 Hän on etusijalla. 1428 01:34:21,397 --> 01:34:23,608 Hei. -Tämä on yksityiskerros. 1429 01:34:23,691 --> 01:34:25,026 Olen sekaisin. 1430 01:34:25,151 --> 01:34:26,819 Valtava paikka. Etsin vessaa. 1431 01:34:27,528 --> 01:34:29,655 On kauhea pissahätä. 1432 01:34:29,697 --> 01:34:32,283 Olenko väärässä paikassa? Ehkä... 1433 01:34:35,036 --> 01:34:36,537 Kauniita unia. 1434 01:34:38,373 --> 01:34:39,749 Olemme sisällä. 1435 01:34:40,667 --> 01:34:42,168 Miksi teet tämän? 1436 01:34:42,210 --> 01:34:43,586 Vihollisen neutralointi- 1437 01:34:43,670 --> 01:34:45,880 diskreetisti ja anonyymisti- 1438 01:34:45,964 --> 01:34:48,216 on kullanarvoista tällä alalla. 1439 01:34:48,299 --> 01:34:51,344 Se mitä pidät virheenä, minä pidän lahjana. 1440 01:34:51,427 --> 01:34:54,764 Joka ei vain tarjoa valtaa,- 1441 01:34:55,682 --> 01:34:57,392 vaan myös jakaa sitä. 1442 01:35:00,311 --> 01:35:01,604 Mitä teette toimistossani? 1443 01:35:01,688 --> 01:35:04,523 Herra Brok. Luojan kiitos. Auttakaa minua. 1444 01:35:04,648 --> 01:35:06,275 Mitä hän tekee täällä? -He... 1445 01:35:10,279 --> 01:35:11,947 John, olen hämmentynyt. 1446 01:35:12,031 --> 01:35:13,449 Sinun piti hoitaa hänet. 1447 01:35:14,491 --> 01:35:15,492 "Hoitaa" minut? 1448 01:35:18,454 --> 01:35:19,580 Se olitte te? 1449 01:35:19,663 --> 01:35:21,832 Halusit sabotoida minua. 1450 01:35:21,916 --> 01:35:24,168 Mitä odotit? Kukkia,- 1451 01:35:24,251 --> 01:35:25,920 käsinkirjoitetun kiitosviestin? 1452 01:35:28,797 --> 01:35:29,924 Hoida hänet pois. 1453 01:35:30,007 --> 01:35:33,427 Uskon hänen osoittautuvan hyödylliseksi. 1454 01:35:33,511 --> 01:35:35,763 Tiesittekö edes, kuka hän on? -Kyllä. 1455 01:35:36,263 --> 01:35:38,474 Globaali turvallisuuspäällikköni. 1456 01:35:39,725 --> 01:35:42,436 John sai juuri Caliston Peter Flemingiltä,- 1457 01:35:42,520 --> 01:35:44,313 siltä ahneelta petturilta. 1458 01:35:44,397 --> 01:35:46,732 He tappoivat hänet. Flemingin. 1459 01:35:48,776 --> 01:35:50,403 Tämä on ongelma kanssasi. 1460 01:35:50,528 --> 01:35:53,281 Kerrot juttuja, joita en saisi tietää. 1461 01:35:53,364 --> 01:35:55,533 Uskottava kiistettävyys. Tiedätkö? 1462 01:35:56,409 --> 01:35:57,910 Olet kauhea työntekijä. 1463 01:35:57,994 --> 01:35:59,787 Eivät kuolemat haittaa. 1464 01:35:59,871 --> 01:36:01,622 Kunhan sijoittajat ovat tyytyväisiä. 1465 01:36:01,706 --> 01:36:02,790 Kasva aikuiseksi, tyttö. 1466 01:36:02,874 --> 01:36:05,126 Calisto tulee muuttamaan maailman. 1467 01:36:05,251 --> 01:36:06,961 Jos haluat leipoa kakun,- 1468 01:36:07,044 --> 01:36:08,629 joudut rikkomaan munia. 1469 01:36:08,713 --> 01:36:10,006 Sanotaan munakkaasta. 1470 01:36:10,089 --> 01:36:11,758 Jos vertaat kuolleita muniin,- 1471 01:36:11,841 --> 01:36:13,550 käyttäisitkö oikeaa fraasia? 1472 01:36:14,384 --> 01:36:15,761 En saisi olla täällä. 1473 01:36:16,553 --> 01:36:17,679 Olet vaaraksi. 1474 01:36:17,763 --> 01:36:20,182 Hoida hänet ja tee loppuun aloittamasi. 1475 01:36:20,265 --> 01:36:21,850 Juuri se on suunnitelma. 1476 01:36:25,187 --> 01:36:27,147 Anteeksi, pitää isännöidä juhlia. 1477 01:36:28,106 --> 01:36:30,484 Tatska, siirry. 1478 01:36:30,567 --> 01:36:32,444 Käykää istumaan, herra Brok. 1479 01:36:34,071 --> 01:36:38,534 En. Anteeksi, mitä täällä tapahtuu? 1480 01:36:38,617 --> 01:36:40,285 Voi taivas. 1481 01:36:40,953 --> 01:36:42,496 Päästä minut ulos heti. 1482 01:36:46,208 --> 01:36:47,960 Olet minun leivissäni. 1483 01:36:48,043 --> 01:36:50,963 Te kaikki olette leivissäni. 1484 01:36:53,173 --> 01:36:54,508 Mikä tollo. 1485 01:36:55,009 --> 01:36:56,176 Miksi naurat? 1486 01:36:56,301 --> 01:36:57,970 Mikä ääliö. 1487 01:36:58,053 --> 01:37:00,431 He varastavat Caliston sinulta. 1488 01:37:00,514 --> 01:37:01,974 Käyttävät sitä aseena,- 1489 01:37:02,057 --> 01:37:04,101 salamurhaamaan ihmisiä. 1490 01:37:29,542 --> 01:37:32,128 Pitäisi toimia. -Luulisin niin. 1491 01:37:33,380 --> 01:37:36,466 Jos voisitte tarjota juurelle pääsyn, Brok. 1492 01:37:37,175 --> 01:37:40,845 Olet hullu. En anna sitä. 1493 01:37:40,887 --> 01:37:43,390 Voisit muuttaa lohkoketjun. Pilata sen. 1494 01:37:43,473 --> 01:37:45,684 Voisit kirjaimellisesi pilata kaiken. 1495 01:37:48,186 --> 01:37:51,982 Aiomme laittaa Caliston myyntiin- 1496 01:37:52,065 --> 01:37:53,400 suunnitelman mukaan. 1497 01:37:53,942 --> 01:37:56,111 Mitä useampia yksikköjä,- 1498 01:37:56,194 --> 01:37:59,239 joihin voin hakkeroitua, sen parempi. -Älä suostu. 1499 01:37:59,364 --> 01:38:02,409 He tappoivat kaikki muut tästä tietävät. 1500 01:38:02,492 --> 01:38:07,372 Brok on osallinen kahden ihmisen kuolemaan. 1501 01:38:07,456 --> 01:38:09,583 Kerron sen mielelläni- 1502 01:38:09,666 --> 01:38:12,377 entisille kollegoilleni poliisissa. 1503 01:38:18,717 --> 01:38:21,512 Hei, Alexander. Juurelle pääsy myönnetty. 1504 01:38:27,601 --> 01:38:29,061 Voisitko vastata? 1505 01:38:30,562 --> 01:38:32,022 En. 1506 01:38:35,942 --> 01:38:36,943 Selvä. 1507 01:38:39,153 --> 01:38:40,613 HÄLYTYS, KASSAKAAPPI 1508 01:38:40,697 --> 01:38:43,992 Joku on yrittänyt päästä kassakaappiini. 1509 01:38:46,911 --> 01:38:48,246 Sinun vuorosi, muru. 1510 01:38:49,372 --> 01:38:50,373 Painu hiiteen. 1511 01:38:52,208 --> 01:38:56,713 Katsotaanpa voinko muuttaa mielesi. 1512 01:38:56,796 --> 01:39:00,967 Jospa tarjoaisin toisen iloisen yllätyksen. 1513 01:39:05,472 --> 01:39:07,182 Langston. Voi taivas. 1514 01:39:08,933 --> 01:39:11,227 Hän on ollut tuolla koko ajan. 1515 01:39:11,311 --> 01:39:14,189 Piilotitko ihmisen antiikkikaappiini? 1516 01:39:14,898 --> 01:39:17,025 Mikä sinua vaivaa? 1517 01:39:17,442 --> 01:39:19,444 Huumorintajuttomuus on ongelmasi. 1518 01:40:04,989 --> 01:40:06,491 Toivoin, että se olisit sinä. 1519 01:40:09,869 --> 01:40:10,870 Narttu. 1520 01:40:11,037 --> 01:40:13,623 Reilu varoitus. Olen saanut uuden ystävän. 1521 01:40:19,128 --> 01:40:20,546 Jane, mikä tilanne? 1522 01:40:20,630 --> 01:40:22,340 Ollaan kohta hoideltu hänet! 1523 01:40:22,965 --> 01:40:23,966 Pysy siinä. 1524 01:40:32,183 --> 01:40:34,018 Vaihdan pääsykoodin. 1525 01:40:36,521 --> 01:40:37,856 Nimi ja peukalonjälki. 1526 01:40:38,815 --> 01:40:40,108 John Bosley. 1527 01:40:40,191 --> 01:40:43,653 Hei, John. Pääsy juurelle myönnetty. 1528 01:40:43,736 --> 01:40:44,779 Tehty. 1529 01:40:44,863 --> 01:40:46,239 Hyvä tyttö. 1530 01:40:46,322 --> 01:40:49,617 Täytyy tietysti tarkistaa, että se toimii. 1531 01:40:50,493 --> 01:40:53,204 Calisto, lyhyen kantaman tehopurkaus. 1532 01:40:53,288 --> 01:40:54,329 Ei ohitusta. 1533 01:40:55,831 --> 01:40:58,083 Mitä sinä teet? Se tappaa meidät. 1534 01:40:58,125 --> 01:41:02,379 Älä ole hölmö. Se tappaa hänet ja kaverin. 1535 01:41:02,463 --> 01:41:03,380 Ei meitä. 1536 01:41:03,464 --> 01:41:07,009 Me olemme alhaalla nauttimassa juhlistasi. 1537 01:41:07,092 --> 01:41:10,638 Pitäisikö leikkiä, että kaikki on hyvin? 1538 01:41:10,721 --> 01:41:12,097 Kaikki on hyvin. 1539 01:41:12,139 --> 01:41:15,935 Sinä sekoitat voimalateollisuuden. 1540 01:41:16,018 --> 01:41:17,520 Hyvä sinä. 1541 01:41:17,603 --> 01:41:21,023 Eläköityminen on parempaa kuin odotin. 1542 01:41:29,907 --> 01:41:32,243 Olen pahoillani, Langston. Voi taivas. 1543 01:41:34,078 --> 01:41:35,413 Tyyppi on täysi mulkku. 1544 01:41:44,463 --> 01:41:47,133 Saitko sen? -Sain kyllä. 1545 01:41:47,967 --> 01:41:49,302 Tietysti sain sen. 1546 01:41:52,680 --> 01:41:55,308 Pitäkää hauskaa. Nähdään! 1547 01:42:01,606 --> 01:42:02,607 Anteeksi! 1548 01:42:02,732 --> 01:42:03,858 Ei hätää. 1549 01:42:05,984 --> 01:42:09,279 Sinun juhlasi, Alex. Nauti niistä. 1550 01:42:11,531 --> 01:42:14,201 Maailma palaa, Alex. 1551 01:42:14,243 --> 01:42:17,412 Sinun sukupolvesi keksii varmasti ratkaisun. 1552 01:42:21,542 --> 01:42:23,836 Hei! Auttakaa meitä! 1553 01:42:23,919 --> 01:42:25,587 Jossain on varmasti avain. 1554 01:42:27,840 --> 01:42:30,008 Mentorini Edgar- 1555 01:42:30,092 --> 01:42:32,177 opetti voittamaan taistelun. 1556 01:42:32,219 --> 01:42:34,680 Luuletko voittaneesi minut kahdesti? 1557 01:42:34,763 --> 01:42:36,890 Olin vasta opettelemassa. 1558 01:43:00,956 --> 01:43:03,667 Sinulla on seitsemän liikettä, Hodak. 1559 01:43:10,132 --> 01:43:11,384 Tunnen ne kaikki. 1560 01:43:30,902 --> 01:43:34,114 Seitsemän liikettä ja hauras ego. 1561 01:43:43,290 --> 01:43:46,043 Miksi tällaista tapahtuu? 1562 01:43:58,764 --> 01:44:00,599 Löysin hänet. -Hienoa. 1563 01:44:02,226 --> 01:44:04,269 Jess! -Sabina! Voi Luoja. 1564 01:44:04,311 --> 01:44:06,313 Tulit hakemaan. -Katsos sinua. 1565 01:44:07,272 --> 01:44:09,858 Miksi tuo tekee noin? -Tuo? Muuten vain. 1566 01:44:09,983 --> 01:44:11,902 Ohjelmoin vilkkumaan ja piippaamaan. 1567 01:44:14,279 --> 01:44:15,531 Te kaksi, mukaani. 1568 01:44:17,324 --> 01:44:19,326 Suoraan ulko-ovelle, pyydän. 1569 01:44:20,953 --> 01:44:25,039 Menkää ulos. Poistukaa, joka iikka. 1570 01:44:30,128 --> 01:44:32,422 Luulitko tappaneesi minut, käppänä? 1571 01:44:32,505 --> 01:44:34,966 Minä todellakin luulin, Rebecca. 1572 01:44:36,926 --> 01:44:40,680 Nimeni on Bosley ja vedän sinua lättyyn. 1573 01:44:44,934 --> 01:44:47,771 Lähtisinkö kiltisti 40 vuoden jälkeen? 1574 01:44:50,482 --> 01:44:51,900 Tämä on työtäni. 1575 01:45:06,915 --> 01:45:08,583 Sinulla on alivoima, enkeli. 1576 01:45:09,584 --> 01:45:11,044 On aina ollut. 1577 01:45:13,797 --> 01:45:14,965 Tappakaa hänet. 1578 01:45:18,218 --> 01:45:19,344 Lähettäkää rakkautta. 1579 01:45:52,335 --> 01:45:53,336 Ingrid? 1580 01:46:09,394 --> 01:46:10,895 Olet ollut ahkera. 1581 01:46:10,979 --> 01:46:12,438 Miten sinä... 1582 01:46:13,523 --> 01:46:15,233 Bisnestä vain, John. 1583 01:46:18,945 --> 01:46:20,154 Hän on töissäni nyt. 1584 01:46:20,280 --> 01:46:22,073 Vai niin. 1585 01:46:22,156 --> 01:46:26,077 Minä rakensin tämän firman alusta asti. 1586 01:46:26,161 --> 01:46:29,289 Sen piti olla minun Charlien kuoltua. 1587 01:46:29,664 --> 01:46:31,541 Minut työnnettiin pois. 1588 01:46:32,208 --> 01:46:33,960 Mitä odotit minun tekevän? 1589 01:46:34,043 --> 01:46:36,337 Aloittamaan puutarhanhoidon? 1590 01:46:36,838 --> 01:46:39,132 Uskot luoneesi meidät. Me loimme sinut. 1591 01:46:39,966 --> 01:46:41,760 Luotimme sinuun, mulkku. 1592 01:46:43,470 --> 01:46:46,013 Puheeni jäi kesken. -Anteeksi. 1593 01:46:47,514 --> 01:46:48,682 No jaa... 1594 01:46:48,766 --> 01:46:51,435 Siivotkaa paikat, enkelit. Hyvin toimittu. 1595 01:46:58,651 --> 01:47:02,029 Haluatko Kaliforniaan enkelikoulutukseen? 1596 01:47:02,780 --> 01:47:06,200 Mitä? Minä... Todellako? Tekö... 1598 01:47:10,705 --> 01:47:11,706 Voi taivas. 1599 01:47:11,789 --> 01:47:13,082 Me värväämme sinut. 1600 01:47:13,165 --> 01:47:15,918 Alkaisin enkeliksi, kuten sinä ja Jane? 1601 01:47:16,002 --> 01:47:18,337 Tule. -Mitä olet luullut meidän tekevän? 1602 01:47:18,421 --> 01:47:19,630 En tiedä... 1603 01:47:19,755 --> 01:47:22,174 Luulin sinua fiksuksi. Sehän on juttusi. 1604 01:47:23,134 --> 01:47:24,468 Työ tehty, Charlie. 1605 01:47:24,510 --> 01:47:27,305 Ja päätin, mitä teen Elena Houghlinilla. 1606 01:47:27,388 --> 01:47:29,348 Mitä? -Hän on uusi värvättymme. 1607 01:47:29,432 --> 01:47:32,018 Hyvä. Kiitos, Boz. -Hyvä. Kiitos, Boz. 1608 01:47:32,101 --> 01:47:34,729 Arvostan puheluasi. -Arvostan puheluasi. 1609 01:47:34,812 --> 01:47:36,689 TRANSKOODAA... ÄÄNISIMULAATTORI 1610 01:47:36,772 --> 01:47:38,149 Mitä teette Kaliforniassa? 1611 01:47:38,232 --> 01:47:40,234 Oletko hypännyt koneesta? 1612 01:47:40,318 --> 01:47:41,444 En viihdy korkealla. 1613 01:47:41,486 --> 01:47:44,572 Entä oletko uinut haiden seassa? 1614 01:47:44,655 --> 01:47:46,866 Kauanko pidätät hengitystä? -Sinä. 1615 01:47:46,991 --> 01:47:48,451 En kauan. 1616 01:47:48,493 --> 01:47:50,036 Ai hei. -Hei. 1617 01:47:50,119 --> 01:47:53,581 Mitä tapahtui... Tunnetteko te toisenne? 1619 01:47:54,374 --> 01:47:57,960 Söin voileipää... Tulin sisään ja annoit... 1621 01:47:58,043 --> 01:48:00,546 Fosforin. -Se on lempikemikaalini. 1622 01:48:00,587 --> 01:48:03,006 Niin. Sekoitettuna... -Koska olit... 1623 01:48:04,800 --> 01:48:07,261 Teitkö sinä tuon? 1624 01:48:08,720 --> 01:48:10,889 Ai, juu. 1625 01:48:11,014 --> 01:48:14,059 Hänelle paljastui viiltävä totuus. 1626 01:48:14,143 --> 01:48:16,979 Oliko se vitsi, koska lävistit hänet? 1627 01:48:17,104 --> 01:48:21,692 Yritätkö vitsailla komealle nörtille? 1628 01:48:21,734 --> 01:48:22,943 En tietenkään. 1629 01:48:23,027 --> 01:48:25,738 Se toimii, jos olet tekemässä sitä. 1630 01:48:26,572 --> 01:48:28,574 Jos yritän tavoittaa sinua,- 1631 01:48:28,657 --> 01:48:32,077 miten teen sen? -Ei huolta. Etsin sinut. 1632 01:48:37,791 --> 01:48:39,126 ALEXANDER BROK PIDÄTETTY 1633 01:48:39,210 --> 01:48:40,461 Teitkö tuon? 1634 01:48:42,379 --> 01:48:43,506 Joo. 1635 01:48:44,340 --> 01:48:45,466 Elena Houghlin. 1636 01:48:46,008 --> 01:48:47,134 Kelly Garrett. 1637 01:48:47,635 --> 01:48:49,720 Tervetuloa Townsend Agencyyn. 1638 01:49:02,650 --> 01:49:04,860 Nostit kaasulta viimeisessä mutkassa. 1639 01:49:05,027 --> 01:49:07,404 Luota autoon. Otetaan uudestaan. 1640 01:49:20,667 --> 01:49:22,919 Kädet koholle. Ei pelkoa. 1641 01:49:23,044 --> 01:49:25,672 Ylitä kipu. Keskity. 1642 01:49:25,756 --> 01:49:27,758 Yritä kestää 90 sekuntia nyt. 1643 01:49:37,559 --> 01:49:40,687 Teidän täytyy katkaista johdot- 1644 01:49:40,771 --> 01:49:43,982 oikeassa järjestyksessä, tai te... 1645 01:49:44,107 --> 01:49:45,734 Tehty! -Räjähdätte. 1646 01:49:50,572 --> 01:49:52,616 Hienoa, ettet kuollut, Houghlin. 1647 01:49:52,658 --> 01:49:54,618 Muut, alkakaa alusta. 1648 01:49:59,873 --> 01:50:01,709 Houghlin, ylös! Vauhtia. 1649 01:50:01,792 --> 01:50:04,461 10 sekuntia hyppyyn. Kaikki ylös. 1650 01:50:04,962 --> 01:50:08,382 Ei pelota sitten yhtään! Mennään! 1651 01:50:08,465 --> 01:50:10,259 Taivas, varjele meitä. 1652 01:50:10,342 --> 01:50:12,219 En halua oikeaksi enkeliksi. 1653 01:50:12,261 --> 01:50:14,638 Olen treenannut tätä hetkeä koko ikäni. 1654 01:50:14,722 --> 01:50:15,972 No niin, värvätyt. 1655 01:50:16,097 --> 01:50:17,724 Vielä viimeinen haaste. 1656 01:50:18,516 --> 01:50:21,769 Kun Ruth Bader Ginsburg hyppäsi-99... 1657 01:50:21,853 --> 01:50:23,479 Korkeimman oikeuden tuomari? 1658 01:50:24,397 --> 01:50:25,940 Unohtakaa äskeinen. 1659 01:50:26,065 --> 01:50:27,650 Toteutetaan tämä! 1660 01:50:27,692 --> 01:50:29,944 Olkaa rakkaus! 1661 01:50:29,986 --> 01:50:32,781 Mene, Chloe! Vauhtia! 1662 01:50:35,533 --> 01:50:37,369 Anna mennä! Vauhtia! 1663 01:50:40,705 --> 01:50:42,374 Minne luulet meneväsi? 1664 01:50:43,667 --> 01:50:45,585 Sinun pitää laskeutua tällä. 1665 01:50:45,627 --> 01:50:47,462 Toivon, että näemme maassa. 1666 01:50:47,921 --> 01:50:50,131 Minä todellakin toivon sitä. 1667 01:50:50,590 --> 01:50:51,591 Näkyy! 1668 01:51:00,142 --> 01:51:01,685 Hitto. Hitto! 1669 01:51:01,810 --> 01:51:02,978 Selvä. 1670 01:51:07,357 --> 01:51:09,151 Minä kaipasin häntä. -Jess! 1671 01:51:09,735 --> 01:51:11,695 Noin juuri. Tuo se maahan. 1672 01:51:16,116 --> 01:51:17,659 Jee! 1673 01:51:24,750 --> 01:51:26,584 Hieno homma! Teit sen! 1674 01:51:27,793 --> 01:51:29,378 Kiitos, että tulitte! 1675 01:51:29,420 --> 01:51:30,588 Laskeuduin. -Tietysti. 1676 01:51:30,671 --> 01:51:32,798 Emme olleet huolissamme. No, vähän. 1677 01:51:32,882 --> 01:51:34,759 Hei, anna kun haistan henkeäsi. 1678 01:51:34,842 --> 01:51:36,219 Hän ei edes ykännyt. 1679 01:51:39,597 --> 01:51:43,601 CHARLIEN ENKELIT 1680 01:52:35,945 --> 01:52:37,571 Kuittaa tuoli. Tee siitä virallista. 1681 01:52:37,821 --> 01:52:39,114 Tee se miettimättä. 1682 01:52:39,240 --> 01:52:40,324 No niin. 1683 01:52:40,407 --> 01:52:42,493 Shotteja, shotteja. -Mielellään. 1684 01:52:42,576 --> 01:52:44,161 Läpäisit koulutuksen. 1685 01:52:44,286 --> 01:52:46,247 Olen ihan hermona. 1686 01:52:46,330 --> 01:52:47,456 Voi Luoja. -Tässä. 1687 01:52:47,540 --> 01:52:48,541 Shotteja. -Auttaa. 1688 01:52:48,582 --> 01:52:49,583 Tarvitsen tätä. 1689 01:52:51,460 --> 01:52:52,670 Selvä. 1690 01:52:54,463 --> 01:52:56,132 Oletko valmis? Perse penkkiin. 1691 01:52:56,257 --> 01:52:57,341 Aloitetaan. -Selvä. 1692 01:52:58,676 --> 01:53:00,803 Hei, haluan omani tuohon. 1693 01:53:00,845 --> 01:53:03,180 Onko hyvä paikka? Ehkei satu niin paljon. 1694 01:53:03,264 --> 01:53:04,140 Herttaista. 1695 01:53:04,265 --> 01:53:06,851 Asteikolla 1-10, paljonko se sattuu? 1696 01:53:06,976 --> 01:53:09,103 Voitte kertoa. -En enää tunne kipua. 1697 01:53:09,186 --> 01:53:10,938 Luotia vähemmän, lävistystä enemmän. 1698 01:53:11,022 --> 01:53:12,857 Ei ole vertailukohtaa. Kiitos. 1699 01:53:12,940 --> 01:53:14,317 Huomenta, enkelit. 1700 01:53:14,400 --> 01:53:15,735 Huomenta, Charlie. 1701 01:53:15,776 --> 01:53:17,862 Elena, onneksi olkoon. 1702 01:53:17,904 --> 01:53:19,280 Kiitos, Charlie. 1703 01:53:19,363 --> 01:53:21,866 Selvä. Olen valmis, jos sinä olet. 1704 01:53:24,035 --> 01:53:26,496 Hitto joo. Anna minulle siipeni. 1705 01:58:25,544 --> 01:58:27,837 Tekstityksen käännös: Timo Porri 111993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.