Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,780 --> 00:00:44,119
Wat vind je ervan?
- Goed. Hoeveel heeft het gekost?
2
00:00:44,402 --> 00:00:45,962
1.000 dollar.
3
00:00:46,946 --> 00:00:48,781
Dit is topkwaliteit.
4
00:00:49,612 --> 00:00:52,712
Wanneer vertrek je nu precies?
- Morgenochtend.
5
00:00:54,069 --> 00:00:56,952
Ik zou met de kinderen
in lerland gaan jagen.
6
00:01:25,869 --> 00:01:29,332
Luister, er is iets
wat ik je wil vertellen.
7
00:01:30,830 --> 00:01:33,667
Ik wil het je al een tijdje vertellen.
8
00:01:34,862 --> 00:01:37,550
Ik wil ermee kappen.
Het is genoeg geweest.
9
00:01:38,031 --> 00:01:41,381
Ik ga m'n aandelen verkopen
en van nul opnieuw beginnen.
10
00:01:42,539 --> 00:01:47,004
Trouwens, je hebt me niet meer nodig.
Jij redt het wel alleen.
11
00:01:48,122 --> 00:01:49,957
Dit komt nogal ongelegen.
12
00:01:52,327 --> 00:01:57,124
Wel, ik heb er lang over nagedacht,
maar er zit niks anders op.
13
00:01:57,286 --> 00:01:59,416
Ik zit diep in de schulden.
14
00:02:00,284 --> 00:02:02,255
Er zit gewoon niks anders op.
15
00:02:03,454 --> 00:02:05,755
Heb je al een koper gevonden?
- Ja.
16
00:02:06,160 --> 00:02:09,997
Het gaar om een firma
die Golden Eagle heet, uit Singapore.
17
00:02:10,706 --> 00:02:16,050
Ik heb veel van hen geleend. Da's
de manier om m'n schuld te vereffenen.
18
00:02:16,291 --> 00:02:19,549
Jij houdt de touwtjes in handen.
Da's de afspraak.
19
00:02:19,701 --> 00:02:23,538
Ik ken Golden Eagle.
Het heeft geen beste reputatie.
20
00:02:28,161 --> 00:02:34,038
Ze hebben mij vaak diensten bewezen,
maar nooit illegale zaken of zo,
21
00:02:34,206 --> 00:02:35,870
echt niets van dien aard.
22
00:02:39,871 --> 00:02:41,261
Niets illegaals.
23
00:03:00,161 --> 00:03:01,916
Het is voor jou.
24
00:03:03,251 --> 00:03:04,287
Hallo?
25
00:03:08,249 --> 00:03:11,759
Ja, ik stuur iemand om je op te halen.
26
00:03:19,166 --> 00:03:20,713
Sandra is daar.
27
00:03:21,327 --> 00:03:23,503
Heb je nog altijd met haar contact?
28
00:03:24,285 --> 00:03:27,589
Nee, niet echt.
Ik heb haar nog weleens gesproken.
29
00:03:27,746 --> 00:03:31,584
Een keer te veel.
- Jij had liever m'n vrouw, hè?
30
00:03:31,749 --> 00:03:34,758
Dat klopt.
- Ik niet.
31
00:03:36,870 --> 00:03:41,508
Sandra staat te wachten.
Wil jij haar ophalen?
32
00:03:42,836 --> 00:03:46,014
Het contract met Golden Eagle is er.
- Luister,
33
00:03:47,161 --> 00:03:52,516
Andrew weet nu alles. Als hij wat
vraagt, antwoord dan gewoon. Goed?
34
00:03:53,169 --> 00:03:56,255
Gedaan met geheimzinnig doen.
- Oké.
35
00:03:56,417 --> 00:03:58,673
Dank je.
36
00:04:04,415 --> 00:04:07,341
Meneer Rennberg verwacht u.
Komt u maar mee.
37
00:04:26,960 --> 00:04:29,261
Bedankt dat je mij wilt ontvangen.
38
00:04:30,128 --> 00:04:33,501
Bedankt dat je m'n boodschappen
niet beantwoordde.
39
00:04:35,963 --> 00:04:37,969
Ik ben hier nu toch.
40
00:04:41,666 --> 00:04:44,925
Ja, met twee maanden vertraging.
41
00:04:46,838 --> 00:04:49,515
Ik dacht dat we uit elkaar waren.
42
00:04:50,551 --> 00:04:53,047
Dat zijn we
al een paar keer geweest.
43
00:04:56,586 --> 00:04:59,685
Ik wil
dat we het nu voorgoed uitmaken.
44
00:05:00,007 --> 00:05:02,639
Als jij dat echt wilt...
45
00:05:08,135 --> 00:05:10,893
Je manchetknopen?
- Ja.
46
00:05:23,004 --> 00:05:27,470
Mag ik nu je bureau wel binnen
omdat we uit elkaar zijn?
47
00:05:33,426 --> 00:05:37,426
Hoe oud zijn ze?
- Elf en dertien.
48
00:05:39,302 --> 00:05:41,306
Het zijn mooie kinderen.
- Ja.
49
00:05:42,379 --> 00:05:46,685
Ik heb hun opvoeding goed aangepakt.
- 'Of je vrouw?
50
00:05:51,756 --> 00:05:53,178
Het is grappig-
51
00:05:55,679 --> 00:06:00,066
Vroeger zou het pijnlijk zijn geweest
om naar die foto's te kijken.
52
00:06:02,098 --> 00:06:07,259
Ik ben gescheiden. Ik zie
m'n kinderen zo goed als nooit meer.
53
00:06:08,596 --> 00:06:11,809
Is de scheiding geregeld?
- Een maand geleden.
54
00:06:13,093 --> 00:06:14,643
Gefeliciteerd.
55
00:06:18,555 --> 00:06:21,814
Nu snap ik het.
Daarom belde je mij weer op.
56
00:06:24,391 --> 00:06:27,397
Je weet goed
waarom je hier nooit mocht komen.
57
00:06:32,217 --> 00:06:35,475
Vanwege de gunsten
die ik je bewees?
58
00:06:37,972 --> 00:06:42,472
Omdat ik escorte speelde
voor je klanten?
59
00:06:43,886 --> 00:06:47,350
Omdat ik al wat ik had vernomen,
kwam vertellen?
60
00:06:48,595 --> 00:06:50,929
En al wat ik had gedaan?
61
00:06:53,474 --> 00:06:56,049
Je vroeg je vrouw vast nooit
om dat te doen.
62
00:06:56,723 --> 00:07:00,427
Nee, maar jij was dan ook erg goed
in wat je deed.
63
00:07:00,969 --> 00:07:04,602
En je werd ervoor betaald.
En goed, als ik me niet vergis.
64
00:07:05,052 --> 00:07:08,231
Ja, omdat het jou opwond
om me daarvoor te betalen.
65
00:07:21,219 --> 00:07:23,851
Ja, soms verzon ik wel eens wat.
66
00:07:25,104 --> 00:07:26,355
Bespaar me dat maar.
67
00:07:33,553 --> 00:07:35,478
Ik zou dat nu nooit meer doen.
68
00:07:38,139 --> 00:07:42,526
Ja, die indruk had ik al.
- Weet je waarom ik het wel deed?
69
00:07:43,020 --> 00:07:45,151
Nee, dat is me een raadsel.
70
00:07:49,386 --> 00:07:51,687
Ik deed het omdat ik van je hield.
71
00:08:05,685 --> 00:08:08,317
Je bedoelt dat je nu
niet meer van me houdt?
72
00:08:11,812 --> 00:08:13,200
Nee.
73
00:08:14,013 --> 00:08:15,403
Dat lieg je.
74
00:08:17,898 --> 00:08:23,356
Hoe dan ook, ik heb m'n buik vol
van zulke toestanden. Ik was naïef.
75
00:08:24,727 --> 00:08:26,733
Ik had alles voor jou gedaan...
76
00:08:28,601 --> 00:08:33,819
En dat heb je ook gedaan.
- Omdat ik in onze relatie geloofde.
77
00:08:36,729 --> 00:08:39,225
Maar jij hebt mij gewoon gebruikt.
78
00:08:43,349 --> 00:08:48,064
Ik had op straat voor twee dollar
een hoertje kunnen ronselen.
79
00:08:48,268 --> 00:08:50,945
Zij zou
exact hetzelfde hebben gedaan.
80
00:08:52,473 --> 00:08:55,823
Maar dan had je nooit
zulke goede info gekregen.
81
00:08:58,269 --> 00:09:01,195
Die info kon mij gestolen worden.
82
00:09:03,067 --> 00:09:07,363
Denk je nu echt
dat een zweterige en dronken zakenman
83
00:09:07,524 --> 00:09:11,476
je 's morgens om drie uur
iets belangrijks zal vertellen?
84
00:09:14,274 --> 00:09:18,775
Natuurlijk hoopte ik af en toe
op een klein beetje informatie...
85
00:09:21,569 --> 00:09:24,940
waardoor ik voordeel kon halen
bij een deal.
86
00:09:28,318 --> 00:09:29,731
Dus...
87
00:09:30,652 --> 00:09:33,068
voor jou was het
gewoon een spelletje?
88
00:09:34,446 --> 00:09:36,985
Als je het zo wilt noemen.
89
00:09:37,894 --> 00:09:40,617
Ja, zo wil ik het noemen.
90
00:09:47,561 --> 00:09:53,737
Jij bent toch geen domme gans.
Je bent er niet in geluisd of zo.
91
00:09:54,444 --> 00:09:57,703
Je vond het al even opwindend als ik.
Geef maar toe.
92
00:09:57,854 --> 00:10:02,114
Ik weet het niet.
Wat vond ik opwindend?
93
00:10:02,612 --> 00:10:06,065
Je vond het prettig
om te doen wat ik wilde dat je deed.
94
00:10:08,317 --> 00:10:10,731
Je vond het leuk
om van mij te zijn.
95
00:10:11,565 --> 00:10:13,365
Om van jou te zijn?
- Ja.
96
00:10:16,777 --> 00:10:22,905
Weet je nog dat weekendje uit, toen
we speelden dat jij m'n slaafje was?
97
00:10:23,979 --> 00:10:25,984
Zeg nog eens 'slaaf'.
98
00:10:30,358 --> 00:10:32,364
Slaaf.
99
00:10:32,532 --> 00:10:34,444
Nog eens.
- Slaaf.
100
00:10:36,272 --> 00:10:37,445
Nog eens.
101
00:10:38,275 --> 00:10:42,866
Je vond het leuk om te doen
wat ik van je vroeg. Dat wond je op.
102
00:10:43,407 --> 00:10:45,695
Ik zat helemaal onder de drugs.
103
00:10:46,906 --> 00:10:49,402
Ik voelde niet veel.
Ik was gevoelloos.
104
00:10:51,987 --> 00:10:53,959
Da's een flauw excuus.
105
00:10:56,193 --> 00:10:58,606
Goed, ik voelde...
106
00:10:59,360 --> 00:11:00,830
ongeveer ZOVEEL
107
00:11:02,490 --> 00:11:06,159
Maar de waarheid is
dat jij helemaal niks deed.
108
00:11:08,656 --> 00:11:10,740
Je kreeg hem nauwelijks omhoog.
109
00:11:14,320 --> 00:11:18,582
Je kreeg een stijve
wanneer je zei wat we zouden doen,
110
00:11:19,532 --> 00:11:22,458
maar niet echt
wanneer we het dan echt deden.
111
00:11:39,199 --> 00:11:40,623
Kan dat niet wachten?
112
00:11:42,821 --> 00:11:44,574
Oké.
113
00:12:03,746 --> 00:12:07,744
Besef je hoezeer ik jou mis?
- Voor de foute redenen.
114
00:12:08,030 --> 00:12:10,832
Je mag niet zo aandringen.
115
00:12:12,738 --> 00:12:15,872
Je wilt gewoon niet toegeven.
Dat is het.
116
00:12:19,619 --> 00:12:24,531
Ik wil niet dat het weer eindigt
zoals het vroeger tussen ons was.
117
00:12:25,163 --> 00:12:26,793
Je komt er zo moeilijk uit.
118
00:12:31,198 --> 00:12:33,123
Maar jij bent eruit gekomen?
119
00:12:33,784 --> 00:12:35,949
Ik denk nooit meer aan jou.
120
00:12:39,700 --> 00:12:41,455
Ik denk minder vaak aan je.
121
00:12:43,703 --> 00:12:47,076
Hoe dan ook, ik heb een baan,
en dus is er geen tijd meer.
122
00:12:47,245 --> 00:12:50,287
Ach zo, je hebt een baan, als wat?
123
00:12:50,454 --> 00:12:56,161
Herinner je je Lester en Sue nog?
- We zijn weleens met hen gaan eten.
124
00:12:56,328 --> 00:13:00,465
Ik werk nu voor hen. Ze importeren
moderne meubels uit Guangdong.
125
00:13:01,289 --> 00:13:04,217
Wat is er geworden
van je scifiwebsite?
126
00:13:06,036 --> 00:13:07,710
Dat was echt stom.
127
00:13:09,457 --> 00:13:14,585
Dat was niet stom. Het was goed.
Hoe heette dat personage ook al weer?
128
00:13:15,122 --> 00:13:16,375
Vortex?
129
00:13:16,540 --> 00:13:18,920
Ja, Vortex.
130
00:13:23,118 --> 00:13:26,411
Vortex kon met haar hand
mensen controleren, hè?
131
00:13:27,535 --> 00:13:30,382
Doe dat nu ook eens.
Steek je hand eens uit.
132
00:13:33,792 --> 00:13:36,505
Kom morgenavond eens bij me langs.
133
00:13:37,706 --> 00:13:39,586
Sandra...
134
00:14:42,713 --> 00:14:47,009
Er waren twee containers aan boord.
Dit is er een. Waar is de andere?
135
00:14:47,834 --> 00:14:53,176
Die komt morgen pas aan. Ik heb
de rederij gebeld. Het spijt hen zeer.
136
00:14:53,336 --> 00:14:56,960
Die vier kratten zijn voor BHV.
Laat ze vanmiddag leveren.
137
00:15:46,333 --> 00:15:48,634
Fax dit meteen naar Hongkong.
138
00:15:52,962 --> 00:15:55,469
Ik zal een andere rederij
moeten zoeken.
139
00:15:59,301 --> 00:16:01,797
Da's de derde keer
dat hij ons dit lapt.
140
00:16:06,594 --> 00:16:09,683
Die meteen rood label
zijn een andere bestelling.
141
00:16:09,844 --> 00:16:13,591
Het is oké. Ik heb het gezegd.
Ze weten het al. Geen zorgen.
142
00:16:13,756 --> 00:16:16,217
Weet je zeker dat je weg wilt gaan?
143
00:16:16,794 --> 00:16:19,380
Gaat het om geld?
- Nee, dat is het niet.
144
00:16:20,095 --> 00:16:22,887
Je wist
dat het maar tijdelijk was.
145
00:16:23,929 --> 00:16:27,972
Biedt iemand anders je werk aan?
- Nee, ik ga weg uit Parijs.
146
00:16:28,132 --> 00:16:33,476
Dit zijn de vier ontbrekende vier
stukken en ik heb hier getekend.
147
00:16:34,511 --> 00:16:37,471
Deze laatste pagina is
nog niet gecontroleerd.
148
00:16:37,628 --> 00:16:40,180
Maar Bruno heeft beloofd
om het te doen.
149
00:16:40,878 --> 00:16:45,890
En... gaar Miles je helpen?
- Miles?
150
00:16:47,469 --> 00:16:49,768
Je hebt weer contact met hem, niet?
151
00:16:51,048 --> 00:16:52,884
Hoe weet je dat?
152
00:16:53,222 --> 00:16:56,390
Z'n assistente belde
om je afspraak te bevestigen.
153
00:16:57,297 --> 00:16:59,268
Ik heb hem één keer gezien.
154
00:17:01,048 --> 00:17:04,226
Ik dacht dat de knoop was doorgehakt.
- Dat is zo.
155
00:17:04,721 --> 00:17:09,358
De knoop is doorgehakt.
- Zou je 'm niet uitje leven bannen?
156
00:17:12,254 --> 00:17:13,929
Da's gebeurd.
157
00:17:15,223 --> 00:17:18,232
Dat was de laatste keer.
Het is te riskant.
158
00:17:19,469 --> 00:17:22,682
Maar volgende week ben ik weg.
- Waar naartoe?
159
00:17:23,011 --> 00:17:27,760
Naar China, naar Peking.
Ik ga me in z'n club inkopen.
160
00:17:28,633 --> 00:17:31,310
Waar ga je het geld halen?
- Geen zorgen.
161
00:17:38,432 --> 00:17:43,639
Ben je bereid om daar te gaan wonen?
- Meteen. Ik zweer het je, meteen.
162
00:17:50,010 --> 00:17:53,690
En achteraf?
- Dan geef ik je hiermee een teken.
163
00:17:55,263 --> 00:17:59,431
Ik ga ook weg, maar ik zou nooit
alleen in China kunnen wonen.
164
00:18:00,342 --> 00:18:03,304
Maar ik zal er niet alleen zijn.
- Met wie dan wel?
165
00:18:43,098 --> 00:18:44,693
Waar is Sandra?
166
00:18:46,226 --> 00:18:49,234
Waar is Sandra?
- In die bouwkeet daar.
167
00:18:49,395 --> 00:18:51,310
Heeft ze het pakje?
- Nee.
168
00:18:51,810 --> 00:18:54,738
Waar is het pakje?
- In de auto. Onder m'n stoel.
169
00:18:54,888 --> 00:19:01,016
Mijn motor staat ginder achter,
spring erop en verdwijn.
170
00:19:06,398 --> 00:19:08,152
Heb je het geld?
171
00:19:10,098 --> 00:19:11,226
Ik wil het zien.
172
00:19:27,231 --> 00:19:28,702
Laat me los.
173
00:19:30,441 --> 00:19:32,196
Laat me los.
174
00:20:03,105 --> 00:20:04,199
Geen beweging.
175
00:20:32,107 --> 00:20:34,022
Wel, ik doe m'n best.
176
00:22:35,404 --> 00:22:36,702
Wat?
177
00:22:38,785 --> 00:22:42,246
Hoelang al?
Hoelang doe je dit al?
178
00:22:43,452 --> 00:22:46,619
Doe niet alsof je het niet wist.
- Ik wist het niet,
179
00:22:46,993 --> 00:22:49,078
anders had ik je ontslagen.
180
00:22:51,279 --> 00:22:53,453
Ik dacht dat je van mij hield.
181
00:22:57,656 --> 00:22:59,377
Je weet dat ik van je houd.
182
00:23:04,286 --> 00:23:06,166
Maar ik laat me niet naaien.
183
00:23:28,198 --> 00:23:30,248
Doe dat niet nog eens.
184
00:25:06,043 --> 00:25:08,127
Heb je gisteren de krant gelezen?
185
00:25:11,123 --> 00:25:12,798
Begrepen.
186
00:25:46,253 --> 00:25:47,587
Waar heb jij gezeten?
187
00:25:48,505 --> 00:25:51,594
Ik ben gaan pokeren.
- De ganse nacht?
188
00:25:53,958 --> 00:25:55,382
Inderdaad.
189
00:26:06,423 --> 00:26:08,144
Gewonnen of verloren?
190
00:26:08,798 --> 00:26:09,835
Verloren.
191
00:26:11,001 --> 00:26:12,639
Hoeveel?
192
00:26:13,665 --> 00:26:14,713
Best veel.
193
00:26:22,922 --> 00:26:24,835
Ik heb de tickets ontvangen.
194
00:26:25,335 --> 00:26:30,143
Wil je m'n vrouwbellen en vragen
of ze voor de jongens geboekt heeft?
195
00:26:31,463 --> 00:26:33,434
Alles zou in orde moeten zijn.
196
00:26:34,129 --> 00:26:36,428
Wacht even, er wordt aangebeld.
197
00:26:54,087 --> 00:26:57,346
Luister, het zou fijn zijn
als je in dienst bleef.
198
00:26:57,841 --> 00:26:59,228
Denk er eens over na.
199
00:26:59,378 --> 00:27:04,813
Je kunt bij Andrew blijven, maar ik
ga je missen. Kom maar als je zin hebt.
200
00:27:05,969 --> 00:27:08,270
Het zal leuk zijn. Tot ziens.
201
00:27:12,879 --> 00:27:17,345
Is dat je sleutel?
- Ik kom hem teruggeven.
202
00:27:17,839 --> 00:27:22,885
Teruggeven? De sleutelhanger
was wel een cadeautje, hè.
203
00:27:23,341 --> 00:27:25,016
Ik wil het niet meer.
204
00:27:25,635 --> 00:27:29,772
Was je aan het telefoneren?
- Ja, en ik heb net ingehaakt.
205
00:27:31,552 --> 00:27:34,262
Wil je een glas whisky?
- Nee.
206
00:27:35,423 --> 00:27:38,272
Wel, ik neem er wel een.
207
00:27:39,588 --> 00:27:44,101
Kan ik je echt niks aanbieden?
- Nee, want ik blijf niet lang.
208
00:27:51,338 --> 00:27:55,224
Ik had beter weg kunnen blijven.
Ik heb er nu al spijt van.
209
00:27:55,635 --> 00:27:58,641
Volgens mij ben je hier
omdat het gevaarlijk is.
210
00:28:06,430 --> 00:28:07,979
Ik ga wat ijs halen.
211
00:28:30,513 --> 00:28:32,598
Heb je honger?
- Nee.
212
00:28:47,091 --> 00:28:48,811
Ik heb Libanees besteld.
213
00:28:50,180 --> 00:28:51,570
Voor twee personen?
214
00:28:52,434 --> 00:28:53,858
Uiteraard.
215
00:29:00,934 --> 00:29:03,772
Het ziet er best lekker uit.
Echt geen trek?
216
00:29:05,683 --> 00:29:08,143
Je had beloofd
dat je me geld zou lenen.
217
00:29:08,307 --> 00:29:11,896
Dat was een paar maanden terug.
Je bent het vast vergeten.
218
00:29:13,228 --> 00:29:19,153
Een miljoen dollar vergeet je
niet zomaar. Da's een hoop geld.
219
00:29:20,057 --> 00:29:24,559
Voor jou toch niet.
- Ja, voor mij ook, voor iedereen.
220
00:29:26,729 --> 00:29:29,771
Waarom heb je
je belofte niet gehouden, Miles?
221
00:29:30,270 --> 00:29:34,358
Wel, ik vond het een nogal hoge prijs
om dan gedumpt te worden.
222
00:29:34,766 --> 00:29:36,406
Gedumpt?
223
00:29:36,637 --> 00:29:39,941
Als ik die club in Peking
voor je had gekocht,
224
00:29:41,809 --> 00:29:44,359
dan had ik je vast nooit teruggezien.
225
00:29:45,560 --> 00:29:49,149
Het was een investering.
- Een investering?
226
00:29:53,055 --> 00:29:55,822
Vanwaar wilde je die beheren?
Vanuit Parijs?
227
00:29:56,263 --> 00:30:00,855
Ja, waarom niet? Jij hebt firma's
op plaatsen waar je nooit bent geweest.
228
00:30:02,854 --> 00:30:07,854
Door dat geld niet te geven, bestond
de kans dat je mij bij zou terugkeren,
229
00:30:08,477 --> 00:30:10,892
zodra je boosheid wat over was.
230
00:30:11,898 --> 00:30:15,601
Dat heb ik blijkbaar goed ingeschat,
want hier sta je nu.
231
00:30:16,435 --> 00:30:18,518
Met inschatten
verdien ik m'n brood.
232
00:30:20,850 --> 00:30:23,812
Maar veel word je momenteel
niet meer betaald.
233
00:30:25,891 --> 00:30:28,443
Doet dat gerucht dan de ronde?
- Ja.
234
00:30:42,016 --> 00:30:45,651
Ik heb een paar foute investeringen
gedaan. Dat is zeker.
235
00:30:46,725 --> 00:30:51,613
En ik heb geld geplaatst daar
waar ik beter had kunnen wegblijven.
236
00:30:52,068 --> 00:30:54,357
Maar het is gissen voor iedereen.
237
00:30:56,232 --> 00:30:58,477
Ze zeggen
dat je uitgespeeld bent.
238
00:30:59,642 --> 00:31:05,736
Weet je, ik heb onlangs 'n artikel over
jou gelezen op een economische site.
239
00:31:06,563 --> 00:31:10,653
Daarin stond dat je je hebt laten
naaien door de Japanners,
240
00:31:11,100 --> 00:31:17,400
en ook door de Russen, toen je een
afgedankte chemische fabriek kocht.
241
00:31:18,525 --> 00:31:21,783
Er stond ook dat je sindsdien
hun schandknaapje bent
242
00:31:22,227 --> 00:31:24,403
om de schade te beperken.
243
00:31:25,900 --> 00:31:27,735
Weet je hoe ze je noemden?
244
00:31:29,268 --> 00:31:31,741
'Het cliché van al wat passé is.'
245
00:31:39,813 --> 00:31:44,699
Lees jij nu economische bladen?
- Ja, als ik eens goed wil lachen.
246
00:31:47,357 --> 00:31:49,363
Ik moet er in elk geval om lachen.
247
00:31:57,488 --> 00:32:03,447
Als ik jou dat geld had gegeven, zou
ik je nooit meer hebben teruggezien.
248
00:32:04,529 --> 00:32:09,497
Ik heb je geld niet nodig. Houd het
maar om een chemische fabriek te kopen
249
00:32:10,274 --> 00:32:11,447
in Rusland.
250
00:32:13,775 --> 00:32:16,325
Als je geen geld wilt,
wat wil je dan wel?
251
00:32:17,114 --> 00:32:18,402
Ik weet het niet.
252
00:32:19,901 --> 00:32:23,080
Ik wilde weten
waardoor ik zo geobsedeerd ben.
253
00:32:28,321 --> 00:32:29,404
Weet je het nu?
254
00:32:30,192 --> 00:32:33,576
Nee, ik zie het niet.
Het is verdwenen.
255
00:32:38,946 --> 00:32:41,109
Wat zie je dan wel?
256
00:32:44,156 --> 00:32:45,820
Ik zie...
257
00:32:47,566 --> 00:32:49,868
een doodgewone zakenman:
258
00:32:53,028 --> 00:32:55,000
eenzaam,
259
00:32:57,073 --> 00:32:58,578
gescheiden,
260
00:32:59,700 --> 00:33:03,116
verwikkeld in een juridische strijd
met z'n vrouw,
261
00:33:03,691 --> 00:33:06,198
die de controle aan het verliezen is.
262
00:33:06,650 --> 00:33:09,042
Z'n persoonlijke leven is een puinhoop.
263
00:33:09,779 --> 00:33:13,869
Z'n carrière gaar bergafwaarts.
264
00:33:17,484 --> 00:33:19,455
Z'n lichaam kakelt af.
265
00:33:23,360 --> 00:33:26,411
Het cliché van al wat passé is.
266
00:34:06,407 --> 00:34:08,913
Ik kraamde maar wat uit, Miles.
267
00:34:11,699 --> 00:34:14,750
Ik had vlinders in m'n buik
toen ik naar hier kwam.
268
00:34:16,205 --> 00:34:20,581
Net als toen ik verliefd op je was.
- Dat ben je nog altijd.
269
00:34:23,329 --> 00:34:27,327
Wanneer ik niet in je buurt ben,
kan ik helder denken.
270
00:34:29,163 --> 00:34:30,541
Dan denk ik...
271
00:34:31,497 --> 00:34:33,126
aan de toekomst,
272
00:34:34,203 --> 00:34:38,257
aan die club in Peking.
Die zou m'n leven kunnen veranderen.
273
00:34:40,249 --> 00:34:43,371
Maar wanneer ik bij jou ben,
wordt alles wazig.
274
00:34:45,873 --> 00:34:48,084
Dan laat ik mij meeslepen.
275
00:35:06,123 --> 00:35:07,297
Waardoor?
276
00:35:10,661 --> 00:35:12,459
Gewoon, herinneringen.
277
00:35:13,949 --> 00:35:17,253
Hoe ons leven had kunnen zijn,
hoop die ik koesterde.
278
00:35:21,284 --> 00:35:24,495
Ik dacht dat ik voorbestemd was
om bij jou te zijn.
279
00:35:25,367 --> 00:35:26,757
Wat stom van me!
280
00:35:29,664 --> 00:35:32,421
Maar dat is nu allemaal voorbij.
281
00:35:32,913 --> 00:35:34,885
Het ligt achter ons.
282
00:35:42,701 --> 00:35:45,425
Ik huil niet om jou,
maar om mezelf.
283
00:35:45,750 --> 00:35:49,509
Ik wil toch een glas whisky.
- Ik haal er een voor je.
284
00:36:01,080 --> 00:36:02,379
Nee, een groter.
285
00:36:03,666 --> 00:36:05,136
Met ijsblokjes.
286
00:39:06,016 --> 00:39:08,555
Ik houd niet meer van je, Miles.
287
00:39:09,636 --> 00:39:13,942
Ik begeer je,
maar ik houd niet meer van je.
288
00:39:20,299 --> 00:39:22,987
Sinds wanneer? Vanavond?
289
00:39:23,932 --> 00:39:28,979
Nee, vanavond wilde ik het bewijzen
ten overstaan van mezelf.
290
00:39:35,510 --> 00:39:37,516
Sinds wanneer dan wel?
291
00:39:41,968 --> 00:39:43,016
Sinds...
292
00:39:45,137 --> 00:39:48,726
ik met die Japanse klanten
van je ben uitgegaan.
293
00:39:48,971 --> 00:39:50,942
Herinner je je die dag nog?
294
00:39:54,925 --> 00:39:56,485
Ja, dat weet ik nog.
295
00:40:03,307 --> 00:40:05,105
We belandden in hun hotel.
296
00:40:08,426 --> 00:40:12,482
De oudste van hen: Takashi...
297
00:40:13,266 --> 00:40:16,445
had wat GHB in m'n biertje gedaan.
298
00:40:17,561 --> 00:40:20,352
Toen ik ontwaakte,
waren ze verdwenen.
299
00:40:20,679 --> 00:40:24,644
Ze hadden een rolletje briefjes
van 100 dollar achtergelaten
300
00:40:25,520 --> 00:40:27,149
op het nachtkastje.
301
00:40:28,306 --> 00:40:30,195
Ik ben je toen komen opzoeken.
302
00:40:32,601 --> 00:40:36,475
Dat meisje was bij jou,
Louise Flannagan.
303
00:40:38,265 --> 00:40:41,807
Je had methamfetamines geslikt
en Libanees besteld.
304
00:40:41,976 --> 00:40:47,355
Da's de reden waarom ik
die rotzooi niet wil aanraken.
305
00:40:48,305 --> 00:40:52,690
Jij wilde dat ik in haar bijzijn
alles vertelde wat er was gebeurd.
306
00:40:54,522 --> 00:40:57,234
Ze wilde dat ik toegaf
307
00:40:57,932 --> 00:41:00,655
dat ik in m'n slaap was verkracht.
308
00:41:01,725 --> 00:41:03,695
En ze hadden je verkracht.
309
00:41:04,722 --> 00:41:06,568
Allemaal, één voor één.
310
00:41:08,515 --> 00:41:12,400
En die beesten hadden polaroids
van je gemaakt.
311
00:41:13,607 --> 00:41:17,354
Die hadden ze dan laten rondgaan
in hun kantoor.
312
00:41:18,182 --> 00:41:19,937
Ik zweer je
313
00:41:24,270 --> 00:41:26,320
dat ik daar niet trots op was.
314
00:41:30,808 --> 00:41:33,770
Louise wilde
dat ik alles in detail vertelde.
315
00:41:34,229 --> 00:41:36,314
Dat vond ze blijkbaar opwindend.
316
00:41:42,317 --> 00:41:44,027
Niemand dwong je te praten.
317
00:41:45,315 --> 00:41:46,945
Jij wel.
318
00:41:51,310 --> 00:41:56,995
Je wilde dat ik haar opwond zodat je
kon toekijken, terwijl wij vrijden.
319
00:41:58,273 --> 00:42:00,905
Daarom had je 'r tenslotte uitgenodigd.
320
00:42:01,774 --> 00:42:03,778
Ik had twee xtc's geslikt.
321
00:42:04,610 --> 00:42:06,194
Ik was high als wat.
322
00:42:07,316 --> 00:42:09,481
Ik liet me door haar beffen
323
00:42:10,023 --> 00:42:12,188
en keek toe hoe jij je afrukte.
324
00:42:12,357 --> 00:42:15,317
Toen hebben we samen geslapen.
325
00:42:15,776 --> 00:42:19,445
Nee, niet waar.
Je verwart het ene met het andere.
326
00:42:20,565 --> 00:42:24,154
Jij moest een vroege vlucht halen
naar Moskou.
327
00:42:25,234 --> 00:42:26,269
En toen...
328
00:42:27,355 --> 00:42:30,454
Toen heeft Louise
me naar huis gebracht.
329
00:42:32,064 --> 00:42:34,114
Ik raakte haar maar niet kwijt.
330
00:42:34,278 --> 00:42:36,990
Ze is mij een maand
sms'jes blijven sturen.
331
00:42:38,561 --> 00:42:40,567
Waarom heb je dat nooit verteld?
332
00:42:40,816 --> 00:42:43,573
Omdat ik geen moer geef om die Louise.
333
00:42:44,569 --> 00:42:46,780
Ik wilde dit zelfs niet vertellen,
334
00:42:47,447 --> 00:42:49,199
tot nu.
335
00:42:50,071 --> 00:42:52,783
Toen je uit Rusland terugkwam,
336
00:42:53,693 --> 00:42:55,904
was je alles allang vergeten.
337
00:42:57,063 --> 00:42:58,408
Maar ik niet, hoor.
338
00:42:59,277 --> 00:43:03,229
Wij hadden al veel ergere dingen
gedaan, en dat weetje.
339
00:43:06,238 --> 00:43:10,818
Ik zweer het je. Wij hadden
al veel ergere dingen gedaan.
340
00:43:11,279 --> 00:43:13,112
Ik kan nu maar beter gaan.
341
00:43:25,985 --> 00:43:27,455
Miles.
- Waar ga je heen?
342
00:43:28,067 --> 00:43:30,039
Laat me alsjeblieft gaan.
343
00:43:30,694 --> 00:43:34,078
Waar denk jij naartoe te lopen?
- Miles?
344
00:43:34,235 --> 00:43:37,002
Waar denk je naartoe te lopen?
- Laat me gaan.
345
00:43:37,151 --> 00:43:39,783
Ik zweer het. Da's het beste.
Laat me gaan.
346
00:43:50,984 --> 00:43:52,112
Laat me gaan.
347
00:44:16,034 --> 00:44:17,208
Nu zijn ze van mij.
348
00:44:20,491 --> 00:44:22,827
Je hebt ze immers teruggegeven.
349
00:44:26,366 --> 00:44:27,915
Wil je een biertje?
350
00:44:39,575 --> 00:44:41,546
Er zitten geen drugs in.
351
00:44:42,905 --> 00:44:46,914
Mocht dat toch het geval zijn,
zou je het nog opdrinken, niet?
352
00:44:48,819 --> 00:44:49,867
Misschien.
353
00:44:50,741 --> 00:44:53,624
Nee, niet misschien. Zeg 'ja'.
354
00:44:56,869 --> 00:44:58,042
Ja.
355
00:44:59,030 --> 00:45:02,242
Nu weetje dat ik je
op het eind van de avond
356
00:45:03,698 --> 00:45:07,287
handboeien zal omdoen
en je dan zal neuken.
357
00:45:08,539 --> 00:45:09,960
Ja.
358
00:45:11,786 --> 00:45:13,291
Daar, in het hok.
359
00:45:15,197 --> 00:45:17,419
Heb je die handboeien bewaard?
360
00:45:18,206 --> 00:45:19,710
Ga ze halen.
361
00:45:45,165 --> 00:45:48,254
Ik heb een hekel aan ze.
Ze doen pijn.
362
00:45:52,209 --> 00:45:54,624
Dat vond je vroeger anders niet.
363
00:45:57,871 --> 00:46:01,381
Mag ik eens wat vragen, Miles?
- Natuurlijk.
364
00:46:04,874 --> 00:46:08,463
Ben ik 't enige meisje dat je opwindt?
- Ja.
365
00:46:10,073 --> 00:46:13,583
En het enige dat je kunt neuken?
- Dat klopt.
366
00:46:14,793 --> 00:46:16,342
En de anderen?
367
00:46:17,248 --> 00:46:19,549
Die anderen laten me steenkoud.
368
00:46:21,703 --> 00:46:23,173
Sinds wanneer?
369
00:46:24,913 --> 00:46:26,258
Al een tijdje.
370
00:46:29,501 --> 00:46:32,963
Dat moet ik even beantwoorden.
Da's New York.
371
00:46:33,242 --> 00:46:35,088
De effectenbeurs sluit af.
372
00:46:35,868 --> 00:46:37,508
Ja, hallo?
373
00:46:38,585 --> 00:46:41,343
Nee, ik had je telefoontje verwacht.
374
00:46:44,620 --> 00:46:49,713
Nee, zolang de toestand zo blijft,
is er geen sprake van verkopen.
375
00:46:50,587 --> 00:46:54,381
Inderdaad. Nee, ik heb de informatie
hier vlak voor me.
376
00:46:57,085 --> 00:46:59,626
We moeten alert zijn.
Meer vraag ik niet.
377
00:47:00,043 --> 00:47:01,923
Ze wachten op een teken.
378
00:47:29,167 --> 00:47:30,886
Vo rtex.
379
00:48:07,796 --> 00:48:09,517
Hé, mag ik een sigaret?
380
00:48:19,003 --> 00:48:20,176
Merci.
381
00:48:23,843 --> 00:48:25,313
Op je knieën.
382
00:48:28,592 --> 00:48:30,551
Verroer je niet.
383
00:48:39,427 --> 00:48:42,000
Ik zei: Verroer je niet.
384
00:52:44,941 --> 00:52:46,741
Is het gelukt?
385
00:52:51,027 --> 00:52:52,827
Heeft iemand je gezien?
386
00:52:53,733 --> 00:52:56,274
Is iemand je gevolgd?
- Nee.
387
00:53:01,267 --> 00:53:02,531
Het pistool?
388
00:53:03,441 --> 00:53:05,276
Geef me het pistool.
389
00:53:11,569 --> 00:53:15,158
Heb je je vingerafdrukken uitgewist?
- Dat weet ik niet.
390
00:53:16,227 --> 00:53:17,867
Weet je dat niet?
391
00:53:18,229 --> 00:53:21,488
Sandra, je vroeg om hulp
en ik ben bereid je te helpen,
392
00:53:21,942 --> 00:53:27,068
maar als je niet naar me luistert,
kan ik niks voor je doen. Begrepen?
393
00:53:28,280 --> 00:53:32,119
Ik heb gedaan wat ik kon.
- Hoe dan ook ben je gefilmd.
394
00:53:32,817 --> 00:53:36,074
Bij het komen en gaan.
Ze zullen je identificeren.
395
00:53:37,192 --> 00:53:41,282
Tegen deze tijd ben je morgen
een andere persoon in een ander land.
396
00:53:41,780 --> 00:53:43,285
Niemand zal je kennen.
397
00:53:43,692 --> 00:53:45,914
Heb je reservekledij meegebracht?
398
00:53:46,819 --> 00:53:50,192
Ja.
- Kleed je om. Je jurk is gescheurd.
399
00:54:02,443 --> 00:54:04,448
Ik heb geboekt naar Hongkong.
400
00:54:08,490 --> 00:54:11,450
Je vertrekt vanuit Orly
naar Madrid om 7u.15.
401
00:54:11,607 --> 00:54:15,446
En van Madrid naar Hongkong
om 15u.30. Begrepen?
402
00:54:19,777 --> 00:54:23,068
Wanneer je in Hongkong bent,
neem je een taxi
403
00:54:24,152 --> 00:54:27,035
naar dit adres.
404
00:54:27,190 --> 00:54:31,611
Je gaat het gebouw binnen, naar
de tiende etage en zoekt Meneer Ho.
405
00:54:32,111 --> 00:54:35,572
Meneer Ho is een vriend van me.
Hij weet van niks.
406
00:54:36,325 --> 00:54:37,989
Hij hoeft ook niks te weten.
407
00:54:38,528 --> 00:54:41,411
Stel geen vragen.
Hij zal voor je zorgen.
408
00:54:41,698 --> 00:54:43,453
Je moet doen wat ik zeg.
409
00:54:49,574 --> 00:54:54,782
Gebruik in Hongkong geen creditcard.
Zo vinden ze je meteen.
410
00:54:54,947 --> 00:54:59,286
Da's 1000 dollar in Hongkong dollars.
Da's weinig. Wees dus zuinig.
411
00:55:00,066 --> 00:55:02,652
Geef je creditcard eens.
412
00:55:03,196 --> 00:55:05,531
Bij gebruik kunnen ze die traceren.
413
00:55:10,952 --> 00:55:12,866
Geef eens je telefoon.
414
00:55:13,487 --> 00:55:16,780
Ik wil niet dat je die gebruikt.
Da's te gevaarlijk.
415
00:55:18,950 --> 00:55:23,996
Ik vertrek vier uur eerder vanaf
Roissy en kom eerder in Hongkong aan.
416
00:55:24,161 --> 00:55:26,998
Mr Ho zal het adres geven
van waar ik verblijf.
417
00:55:27,159 --> 00:55:29,621
Daar treffen we elkaar.
- Jouw flat?
418
00:55:29,785 --> 00:55:33,042
Nee, van de persoon
bij wie we zullen onderduiken.
419
00:55:34,824 --> 00:55:38,880
Zodra de politie Miles heeft gevonden
en het is bekendgemaakt,
420
00:55:39,069 --> 00:55:42,373
krijgen we de rest van de som contant.
In Hongkong.
421
00:55:42,742 --> 00:55:44,461
Da's sneller en beter.
422
00:55:44,823 --> 00:55:48,252
Daarna verdwijnt hij, en wij ook.
Geef me de sleutels.
423
00:55:48,405 --> 00:55:51,424
Waarom?
- Dat hoef je niet te weten. Geef.
424
00:55:54,080 --> 00:55:56,653
Lisa wacht buiten op je.
- Lisa?
425
00:55:58,324 --> 00:56:01,617
Ik wil niet dat je alleen bent.
Ze heeft je koffer.
426
00:56:06,122 --> 00:56:08,285
Heb jij haar hierover verteld?
427
00:56:09,742 --> 00:56:10,915
Nee, jij-
428
00:56:15,870 --> 00:56:17,340
Lisa staat daar.
429
00:56:19,409 --> 00:56:24,377
Sandra, ik weet dat je mij nu nodig
hebt, maar nog 24 uur geduld.
430
00:56:24,742 --> 00:56:27,249
24 uur maar.
- Ik red het wel.
431
00:56:27,620 --> 00:56:29,169
Weet je het zeker?
432
00:56:29,622 --> 00:56:32,799
Je moet mij vertrouwen.
Vertrouw me!
433
00:56:38,163 --> 00:56:39,416
Sandra.
434
00:56:45,415 --> 00:56:48,128
Wens me geluk toe.
- Kom hier.
435
00:57:19,418 --> 00:57:23,839
Lester wil dat we naar een club gaan.
Het is goed dat je je laat zien.
436
00:57:26,169 --> 00:57:29,095
Hij stelde voor
om met jou naar China te gaan.
437
00:57:29,870 --> 00:57:33,960
En heb je ingestemd?
- Wat heb ik te verliezen?
438
00:58:59,214 --> 00:59:00,844
Wil je bij komen slapen?
439
00:59:09,717 --> 00:59:12,976
Zal ik bij je blijven?
- Nee, Lisa, ik wil alleen zijn.
440
00:59:14,254 --> 00:59:16,668
Zeker?
Ik moest aandringen van Lester.
441
00:59:16,838 --> 00:59:19,334
Ik moest bij je blijven
tot je vertrok.
442
00:59:19,505 --> 00:59:22,604
Zit jij op Lester z'n vlucht?
- Ja, die van 8u.40.
443
00:59:22,754 --> 00:59:26,105
Eerst zet ik jou af
en dan haal ik thuis m'n bagage.
444
00:59:37,342 --> 00:59:40,713
We zien elkaar terug in Hongkong.
- Ik vertrouw op jou.
445
00:59:40,922 --> 00:59:42,597
Laat me niet in de steek.
446
00:59:42,753 --> 00:59:45,556
Ik ken daar niemand.
- Ik ook niet.
447
00:59:49,796 --> 00:59:52,016
Mag ik een bekertje water?
448
01:00:46,807 --> 01:00:48,889
Miles Rennberg dood
449
01:00:49,048 --> 01:00:50,769
I feel lucky.
450
01:00:50,930 --> 01:00:52,981
Hersendood investeringsfonds
451
01:00:53,133 --> 01:00:54,808
cliché van al wat passé is
452
01:02:31,390 --> 01:02:32,814
Hallo.
- Dag, mevrouw.
453
01:02:32,980 --> 01:02:35,816
Kunt u mij naar dat adres brengen?
- Jazeker.
454
01:03:18,934 --> 01:03:22,191
Neem me niet kwalijk,
maar weet u waar dit is?
455
01:03:23,480 --> 01:03:24,517
Daar.
456
01:03:38,600 --> 01:03:41,073
Hallo. Bent u meneer Ho?
457
01:03:42,354 --> 01:03:45,405
Ik ben Sandra.
Lester heeft vast over me verteld.
458
01:03:45,733 --> 01:03:49,357
Heb je het papiertje met m'n naam op?
- Bedoel! u dit?
459
01:04:05,602 --> 01:04:07,992
Het is meisje is er.
Stuur je het adres?
460
01:04:30,109 --> 01:04:34,322
Onthoud dit, Abacus Import, 5de etage.
- Abacus Import.
461
01:06:10,115 --> 01:06:14,171
Hallo, ik ben Sandra. Ik zoek Lester.
- Hij verwacht u.
462
01:06:14,320 --> 01:06:16,542
Mag ik m'n tas hier zetten?
- Ja.
463
01:06:24,279 --> 01:06:26,831
Hierlangs.
- Dank je.
464
01:06:31,864 --> 01:06:34,199
Maak die deur open.
465
01:06:56,783 --> 01:06:58,287
Maak die deur open.
466
01:08:16,538 --> 01:08:18,123
Ah Zai.
467
01:08:19,668 --> 01:08:20,841
Ah Wing.
468
01:09:07,704 --> 01:09:10,974
Ze is er.
Ah Wing rekent met haar af.
469
01:09:11,165 --> 01:09:15,641
Ik had gevraagd om te wachten.
Jullie hebben al genoeg geblunderd.
470
01:09:16,124 --> 01:09:18,540
Van wie
mocht je die andere meid doden?
471
01:09:18,710 --> 01:09:22,846
Zij kwam onverwachts.
Het was riskant om haar te laten gaan.
472
01:09:23,459 --> 01:09:27,764
Het is niet aan jou om te beslissen.
- U was gewaarschuwd.
473
01:09:28,206 --> 01:09:29,630
Breng haar naar hier.
474
01:09:31,376 --> 01:09:32,504
Nu.
475
01:15:04,484 --> 01:15:06,738
Lester?
- Nee, met Sue.
476
01:15:08,144 --> 01:15:12,986
Kan ik Lester spreken?
- Hij is weg, maar liet z'n gsm achter.
477
01:15:13,145 --> 01:15:16,654
Waar ben jij?
- Zoals jij, in Hongkong.
478
01:15:16,816 --> 01:15:20,872
Ik moet Lester absoluut spreken.
- Lester had iets te regelen.
479
01:15:21,645 --> 01:15:23,536
Hij komt straks naar me toe.
480
01:15:24,151 --> 01:15:25,655
Ik bel straks wel terug.
481
01:15:25,821 --> 01:15:29,032
Wil je naar hier komen?
Zal ik je het adres geven?
482
01:15:29,190 --> 01:15:33,029
Jij beslist,
maar veel keuze heb je sowieso niet.
483
01:17:44,075 --> 01:17:47,619
Wacht, je kunt het beter
aan de taxichauffeur uitleggen.
484
01:17:47,949 --> 01:17:51,081
De persoon aan de telefoon
zal het adres geven.
485
01:18:05,825 --> 01:18:06,873
Hallo?
486
01:18:07,415 --> 01:18:11,460
Ja, ik ben er.
Connaught Road, nummer 148.
487
01:18:11,912 --> 01:18:13,300
Waar moet ik naartoe?
488
01:18:16,448 --> 01:18:17,872
Ik zie je.
489
01:18:37,997 --> 01:18:43,078
Ik verkoop ook bootleg dvd's uit Kanton
en verscheep die vanuit Shenzhen
490
01:18:43,249 --> 01:18:45,711
om ze dan wereldwijd te verkopen.
491
01:18:45,955 --> 01:18:50,876
Ik moet alleen voortdurend verhuizen,
zodat ze ons niet kunnen opsporen.
492
01:18:51,578 --> 01:18:53,879
De zaken lijken anders goed te lopen.
493
01:18:54,496 --> 01:18:58,917
Maar niet goed genoeg om alle kosten
te dekken. We hebben veel geleend.
494
01:19:00,581 --> 01:19:02,085
Waar is Lester?
495
01:19:05,622 --> 01:19:07,707
Hij had nog enkele afspraken.
496
01:19:08,500 --> 01:19:10,300
Ik moet straks naar hem toe.
497
01:19:17,543 --> 01:19:20,505
Maar één ding
moet zeer duidelijk zijn,
498
01:19:21,377 --> 01:19:23,586
ik weet hoe het zit tussen jullie.
499
01:19:24,916 --> 01:19:28,711
Jij bent niet de eerste,
er zijn je al velen voorafgegaan.
500
01:19:32,332 --> 01:19:35,429
En jij verdraagt dat zomaar?
- Hij heeft mij nodig.
501
01:19:36,827 --> 01:19:39,219
Ik zou op m'n hoede zijn
in jouw plaats.
502
01:19:40,420 --> 01:19:41,673
Dat weet ik.
503
01:19:53,005 --> 01:19:55,387
Jij bent verliefd op hem, niet?
504
01:20:00,670 --> 01:20:03,347
Wil je echt dat ik daarover praat?
505
01:20:04,584 --> 01:20:07,170
Hij doet het om mij te vernederen.
506
01:20:09,373 --> 01:20:12,971
Ik kan me jou
niet echt als slachtoffer voorstellen.
507
01:20:13,295 --> 01:20:14,845
Dat heb je mis.
508
01:20:19,503 --> 01:20:22,463
Dus laat je hem zomaar z'n gang gaan?
509
01:20:23,003 --> 01:20:24,393
Als het mij uitkomt.
510
01:20:25,549 --> 01:20:29,469
We hadden geld nodig.
- Om de club in Peking te kopen?
511
01:20:30,790 --> 01:20:32,009
Ja.
512
01:20:32,753 --> 01:20:36,260
Om de tussenpersonen te vergoeden.
Dat geld heb ik niet.
513
01:20:37,831 --> 01:20:40,714
Door met jou samen te werken
was het mogelijk.
514
01:20:41,213 --> 01:20:45,347
Wacht eens. Ik en Lester
werkten samen, maar niet met jou.
515
01:20:46,674 --> 01:20:48,338
Heeft hij dan niks verteld?
516
01:20:49,301 --> 01:20:51,876
Ik ben degene met contacten in Peking.
517
01:20:52,631 --> 01:20:55,809
Mijn schoonbroer
werkt voor het Olympisch Comité.
518
01:20:56,132 --> 01:20:59,013
Lester komt uit Hongkong.
Hij kent daar niks.
519
01:20:59,169 --> 01:21:01,004
Ik ben daar opgegroeid.
520
01:21:05,840 --> 01:21:09,849
Ik heb net op het interne! gekeken.
Miles z'n dood is in het nieuws.
521
01:21:10,295 --> 01:21:13,178
Hebben ze nog iets meer vermeld?
- Nee.
522
01:21:14,008 --> 01:21:16,014
Ze hebben het pas aangekondigd.
523
01:21:19,049 --> 01:21:21,554
Is er gesproken
over de omstandigheden?
524
01:21:22,800 --> 01:21:27,597
Ze zeiden alleen dat hij dood
was aangetroffen, maar dat volstaat.
525
01:21:27,921 --> 01:21:31,055
Lester zou morgen
het uitstaande bedrag krijgen.
526
01:21:31,211 --> 01:21:34,262
De rest is al
op een Chinese rekening gestort.
527
01:21:36,804 --> 01:21:40,507
De opdrachtgever moest jou opvangen
bij je aankomst,
528
01:21:40,678 --> 01:21:43,435
jou je deel geven
en je helpen te verdwijnen.
529
01:21:44,177 --> 01:21:45,762
De opdrachtgever?
530
01:21:46,712 --> 01:21:47,760
Ken je die?
531
01:21:51,381 --> 01:21:55,392
Ik heb hem nooit ontmoet.
Het is iemand die Lester kent.
532
01:21:55,544 --> 01:21:58,313
Hij wilde me
in elk geval laten verdwijnen.
533
01:21:58,674 --> 01:22:00,269
Hoe bedoel je?
534
01:22:01,471 --> 01:22:03,636
Lisa is vermoord.
535
01:22:04,470 --> 01:22:06,885
Ik zei dat Lisa dood is.
536
01:22:07,637 --> 01:22:10,099
Allicht omdat ze dachten
dat ik het was.
537
01:22:12,839 --> 01:22:14,844
Zij had niet mogen meekomen.
538
01:22:16,340 --> 01:22:18,562
Lester had gezegd...
539
01:22:20,051 --> 01:22:22,136
dat ze niet veilig was in Parijs.
540
01:22:22,305 --> 01:22:24,026
Lester kraam! maar wat uit.
541
01:22:24,680 --> 01:22:26,845
Ik ga ervandoor.
542
01:22:27,930 --> 01:22:31,881
Waar ga je naartoe?
Je bent nu vast al geïdentificeerd.
543
01:22:33,260 --> 01:22:35,938
Het arrestatiebevel
is al uitgevaardigd.
544
01:22:37,134 --> 01:22:39,265
Je hebt geen creditcard.
545
01:22:39,548 --> 01:22:43,432
Je paspoort is waardeloos
en je kent hier helemaal niemand.
546
01:22:49,307 --> 01:22:53,443
Lester kan je helpen, maar daarna
zul je hem nooit meer terugzien.
547
01:23:03,391 --> 01:23:05,522
Hield je van Miles?
- Nee.
548
01:23:07,715 --> 01:23:09,060
Toch wel.
549
01:23:09,346 --> 01:23:11,932
Ooit was ik
heel verliefd op hem.
550
01:23:13,471 --> 01:23:15,556
Maar hij geilde alleen maar op me.
551
01:23:16,057 --> 01:23:17,684
Is dat dan niet hetzelfde?
552
01:23:18,057 --> 01:23:22,148
Da's wat mannen altijd zeggen,
omdat het hun uitkomt.
553
01:23:23,138 --> 01:23:25,645
Maar da's niet hetzelfde, volgens mij.
554
01:23:26,016 --> 01:23:28,512
Maar nu ben je vrij.
- Vrij, om wat te doen?
555
01:23:30,260 --> 01:23:32,937
Ik ben niet vrij.
M'n leven is een puinhoop.
556
01:23:33,097 --> 01:23:36,059
Je zult geld hebben.
- En wat dan nog?
557
01:23:36,267 --> 01:23:38,273
Jij en Lester mogen het houden.
558
01:23:39,597 --> 01:23:43,275
Je hebt het verdiend.
- Laat me toch met rust.
559
01:23:50,643 --> 01:23:55,860
Ik wil terug naar Parijs
en me bij de politie aangeven.
560
01:25:10,891 --> 01:25:14,321
Lester komt eraan.
Ik heb gezegd dat jij er ook bent.
561
01:25:14,484 --> 01:25:18,482
Je had gezegd dat hij hier zou zijn.
Waar is Lester?
562
01:25:19,442 --> 01:25:22,735
Ik kan er niks aan doen.
- Wat doen we hier dan?
563
01:25:22,893 --> 01:25:24,191
Ik wil hier weg.
564
01:25:25,731 --> 01:25:29,409
Hij kan me bellen op Lisa d'r gsm.
Ik heb die nu bij me.
565
01:25:38,726 --> 01:25:41,153
Xtc?
- Nee, ik wil er geen.
566
01:25:45,317 --> 01:25:50,068
Blijf een paar dagen bij ons, maar
daarna ben je op jezelf aangewezen.
567
01:25:50,235 --> 01:25:54,372
Het is te gevaarlijk nu.
- Ik wil alleen een nieuw paspoort.
568
01:25:54,853 --> 01:25:57,953
Daar zorgen we voor,
ook voor het nodige geld.
569
01:26:10,356 --> 01:26:13,569
Ik wil niet bij jullie logeren.
Wat moet ik daar?
570
01:26:14,520 --> 01:26:18,234
Waar wil je dan naartoe?
- Naar een hotel.
571
01:26:18,565 --> 01:26:21,743
In het hotel
zullen ze een identiteitsbewijs vragen.
572
01:26:24,773 --> 01:26:28,485
Wacht, Lester kan vast wel
een hotelkamer voor je regelen.
573
01:28:39,908 --> 01:28:42,836
Wat heb je in m'n drankje gedaan?
- Niets.
574
01:28:47,956 --> 01:28:51,500
Je bent net aangekomen
met het vliegtuig. Je bent moe.
575
01:28:58,196 --> 01:29:01,296
Wat zat er in m'n drankje?
- Niets, ik zweer het.
576
01:29:03,912 --> 01:29:05,496
Ik maak je gewoon af.
577
01:29:08,157 --> 01:29:10,411
Ga slapen.
Je zult je beter voelen.
578
01:29:13,076 --> 01:29:16,426
Je voelt je slaperig,
is het niet?
579
01:29:21,747 --> 01:29:24,129
Je kunt je ogen niet openhouden.
580
01:29:35,992 --> 01:29:37,964
Je bent slaperig.
581
01:29:46,283 --> 01:29:49,747
Bega nu geen stommiteiten.
582
01:29:56,084 --> 01:29:57,962
Geef dat maar aan mij,
583
01:29:59,543 --> 01:30:00,797
dat pistool.
584
01:30:11,002 --> 01:30:12,916
Je gaar slapen.
585
01:30:22,128 --> 01:30:25,831
Wat had je gedacht? Dat ik je
Lester nog terug zou laten zien?
586
01:32:44,507 --> 01:32:46,638
Je bent wakker.
Wil je koffie?
587
01:32:46,962 --> 01:32:49,731
Nee, dank je.
Ik heb m'n lesje wel geleerd.
588
01:32:50,424 --> 01:32:52,894
Ik ga niet aandringen.
Ga toch zitten.
589
01:32:59,971 --> 01:33:05,814
Ik had je vroeger moeten oppikken,
zoals beloofd. Maar het is misgegaan.
590
01:33:06,760 --> 01:33:10,520
Ik heb een paspoort
en wat geld. En een nieuwe identiteit.
591
01:33:11,881 --> 01:33:12,929
Van wie?
592
01:33:16,588 --> 01:33:20,348
Je bent een Amerikaanse
met Italiaanse roots.
593
01:33:20,633 --> 01:33:23,140
Je heet Flavia Trevisani.
594
01:33:23,923 --> 01:33:25,734
Waar kan ik hiermee naartoe?
595
01:33:25,966 --> 01:33:30,931
Sjanghai, met 'n visum voor 6 maanden.
- Wat moet ik daar doen, in Sjanghai?
596
01:33:31,427 --> 01:33:36,178
Ik heb een oude vriend met wie ik
vroeger samenwerkte, nu niet meer.
597
01:33:36,680 --> 01:33:39,061
Als je wilt,
heeft hij een baan voor je.
598
01:33:39,266 --> 01:33:42,727
Het is een harde stad,
maar alles is er mogelijk.
599
01:33:42,886 --> 01:33:44,857
Ideaal om opnieuw te beginnen.
600
01:33:46,387 --> 01:33:50,523
Wat voor werk doe jij?
- Ik laat hier kleren maken.
601
01:33:51,136 --> 01:33:55,190
Ze zijn goedkoop, maar jonge
Westerlingen vinden ze het einde.
602
01:33:56,266 --> 01:34:01,645
Het merk ken je niet. We verkopen
aan ketens die eigen labels hebben.
603
01:34:02,474 --> 01:34:05,982
Waarom help jij mij?
- Zo bewijs ik een vriend een gunst.
604
01:34:06,758 --> 01:34:08,729
En waar is je vriend op uit?
605
01:34:10,179 --> 01:34:13,062
Hij wil dat je een tijdje verdwijnt.
606
01:34:15,801 --> 01:34:19,436
Staat dat plan je een beetje aan?
- Ja, het staat me wel aan.
607
01:34:31,516 --> 01:34:35,356
Sue zei dat je het geld niet wilt.
- Nee, ik raak het niet aan.
608
01:34:36,557 --> 01:34:40,771
Hiermee kom je rond tot in Sjanghai.
Daar word je dan opgevangen.
609
01:34:43,730 --> 01:34:46,601
Je kunt het best
zo snel mogelijk vertrekken.
610
01:34:47,724 --> 01:34:49,398
Je ticket is open.
611
01:34:50,096 --> 01:34:52,728
Je kunt de vlucht van 12u.00
nog halen.
612
01:34:59,474 --> 01:35:02,104
Succes.
Wij hebben elkaar nooit ontmoet.
613
01:36:23,354 --> 01:36:27,944
Ik ga naar de haven. De container
is er. Ik heb de documenten nodig.
614
01:36:28,685 --> 01:36:30,245
Ze liggen op je bureau.
615
01:36:40,194 --> 01:36:45,573
Heb je Kay gesproken?
- Sandra vliegt nu naar Sjanghai.
616
01:36:47,768 --> 01:36:51,038
Ik ben mijn belofte nagekomen.
Ze leeft nog.
617
01:36:52,397 --> 01:36:55,029
Maar Lisa is in haar plaats gestorven.
618
01:36:59,186 --> 01:37:02,445
Heb je het geld al gekregen?
- Nog niet.
619
01:37:03,523 --> 01:37:05,448
Ik ga me in Peking installeren.
620
01:37:06,944 --> 01:37:10,283
Ik wil jouw aandelen
in de club overnemen.
621
01:37:11,188 --> 01:37:12,783
Geef me zes maanden.
622
01:37:16,188 --> 01:37:18,445
En laat je Sandra dan overkomen?
623
01:37:19,198 --> 01:37:22,126
Niet meteen. Dat is te gevaarlijk.
624
01:37:23,361 --> 01:37:24,945
Voor haar of voor jou?
625
01:37:27,486 --> 01:37:31,247
Ze moeten haar eerst vergeten zijn.
Dan pas kan ze komen.
626
01:37:34,819 --> 01:37:38,112
Je hebt haar gebruikt.
Je hebt haar verraden.
627
01:37:38,613 --> 01:37:40,573
Ze houdt niet meer van je.
628
01:37:40,856 --> 01:37:43,032
Ze komt niet meer terug.
629
01:37:43,241 --> 01:37:45,871
En op een dag zal ze zich wreken.
630
01:37:56,067 --> 01:37:57,332
Lester?
631
01:38:00,150 --> 01:38:02,486
Als je die deur dichttrekt,
632
01:38:03,491 --> 01:38:06,032
dan zie je mij nooit meer terug.
633
01:38:26,780 --> 01:38:30,039
Goed, volg hem.
Verlies 'm niet uit het oog!
49157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.