All language subtitles for Boarding.Gate.2007.720p.BAAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,780 --> 00:00:44,119 Wat vind je ervan? - Goed. Hoeveel heeft het gekost? 2 00:00:44,402 --> 00:00:45,962 1.000 dollar. 3 00:00:46,946 --> 00:00:48,781 Dit is topkwaliteit. 4 00:00:49,612 --> 00:00:52,712 Wanneer vertrek je nu precies? - Morgenochtend. 5 00:00:54,069 --> 00:00:56,952 Ik zou met de kinderen in lerland gaan jagen. 6 00:01:25,869 --> 00:01:29,332 Luister, er is iets wat ik je wil vertellen. 7 00:01:30,830 --> 00:01:33,667 Ik wil het je al een tijdje vertellen. 8 00:01:34,862 --> 00:01:37,550 Ik wil ermee kappen. Het is genoeg geweest. 9 00:01:38,031 --> 00:01:41,381 Ik ga m'n aandelen verkopen en van nul opnieuw beginnen. 10 00:01:42,539 --> 00:01:47,004 Trouwens, je hebt me niet meer nodig. Jij redt het wel alleen. 11 00:01:48,122 --> 00:01:49,957 Dit komt nogal ongelegen. 12 00:01:52,327 --> 00:01:57,124 Wel, ik heb er lang over nagedacht, maar er zit niks anders op. 13 00:01:57,286 --> 00:01:59,416 Ik zit diep in de schulden. 14 00:02:00,284 --> 00:02:02,255 Er zit gewoon niks anders op. 15 00:02:03,454 --> 00:02:05,755 Heb je al een koper gevonden? - Ja. 16 00:02:06,160 --> 00:02:09,997 Het gaar om een firma die Golden Eagle heet, uit Singapore. 17 00:02:10,706 --> 00:02:16,050 Ik heb veel van hen geleend. Da's de manier om m'n schuld te vereffenen. 18 00:02:16,291 --> 00:02:19,549 Jij houdt de touwtjes in handen. Da's de afspraak. 19 00:02:19,701 --> 00:02:23,538 Ik ken Golden Eagle. Het heeft geen beste reputatie. 20 00:02:28,161 --> 00:02:34,038 Ze hebben mij vaak diensten bewezen, maar nooit illegale zaken of zo, 21 00:02:34,206 --> 00:02:35,870 echt niets van dien aard. 22 00:02:39,871 --> 00:02:41,261 Niets illegaals. 23 00:03:00,161 --> 00:03:01,916 Het is voor jou. 24 00:03:03,251 --> 00:03:04,287 Hallo? 25 00:03:08,249 --> 00:03:11,759 Ja, ik stuur iemand om je op te halen. 26 00:03:19,166 --> 00:03:20,713 Sandra is daar. 27 00:03:21,327 --> 00:03:23,503 Heb je nog altijd met haar contact? 28 00:03:24,285 --> 00:03:27,589 Nee, niet echt. Ik heb haar nog weleens gesproken. 29 00:03:27,746 --> 00:03:31,584 Een keer te veel. - Jij had liever m'n vrouw, hè? 30 00:03:31,749 --> 00:03:34,758 Dat klopt. - Ik niet. 31 00:03:36,870 --> 00:03:41,508 Sandra staat te wachten. Wil jij haar ophalen? 32 00:03:42,836 --> 00:03:46,014 Het contract met Golden Eagle is er. - Luister, 33 00:03:47,161 --> 00:03:52,516 Andrew weet nu alles. Als hij wat vraagt, antwoord dan gewoon. Goed? 34 00:03:53,169 --> 00:03:56,255 Gedaan met geheimzinnig doen. - Oké. 35 00:03:56,417 --> 00:03:58,673 Dank je. 36 00:04:04,415 --> 00:04:07,341 Meneer Rennberg verwacht u. Komt u maar mee. 37 00:04:26,960 --> 00:04:29,261 Bedankt dat je mij wilt ontvangen. 38 00:04:30,128 --> 00:04:33,501 Bedankt dat je m'n boodschappen niet beantwoordde. 39 00:04:35,963 --> 00:04:37,969 Ik ben hier nu toch. 40 00:04:41,666 --> 00:04:44,925 Ja, met twee maanden vertraging. 41 00:04:46,838 --> 00:04:49,515 Ik dacht dat we uit elkaar waren. 42 00:04:50,551 --> 00:04:53,047 Dat zijn we al een paar keer geweest. 43 00:04:56,586 --> 00:04:59,685 Ik wil dat we het nu voorgoed uitmaken. 44 00:05:00,007 --> 00:05:02,639 Als jij dat echt wilt... 45 00:05:08,135 --> 00:05:10,893 Je manchetknopen? - Ja. 46 00:05:23,004 --> 00:05:27,470 Mag ik nu je bureau wel binnen omdat we uit elkaar zijn? 47 00:05:33,426 --> 00:05:37,426 Hoe oud zijn ze? - Elf en dertien. 48 00:05:39,302 --> 00:05:41,306 Het zijn mooie kinderen. - Ja. 49 00:05:42,379 --> 00:05:46,685 Ik heb hun opvoeding goed aangepakt. - 'Of je vrouw? 50 00:05:51,756 --> 00:05:53,178 Het is grappig- 51 00:05:55,679 --> 00:06:00,066 Vroeger zou het pijnlijk zijn geweest om naar die foto's te kijken. 52 00:06:02,098 --> 00:06:07,259 Ik ben gescheiden. Ik zie m'n kinderen zo goed als nooit meer. 53 00:06:08,596 --> 00:06:11,809 Is de scheiding geregeld? - Een maand geleden. 54 00:06:13,093 --> 00:06:14,643 Gefeliciteerd. 55 00:06:18,555 --> 00:06:21,814 Nu snap ik het. Daarom belde je mij weer op. 56 00:06:24,391 --> 00:06:27,397 Je weet goed waarom je hier nooit mocht komen. 57 00:06:32,217 --> 00:06:35,475 Vanwege de gunsten die ik je bewees? 58 00:06:37,972 --> 00:06:42,472 Omdat ik escorte speelde voor je klanten? 59 00:06:43,886 --> 00:06:47,350 Omdat ik al wat ik had vernomen, kwam vertellen? 60 00:06:48,595 --> 00:06:50,929 En al wat ik had gedaan? 61 00:06:53,474 --> 00:06:56,049 Je vroeg je vrouw vast nooit om dat te doen. 62 00:06:56,723 --> 00:07:00,427 Nee, maar jij was dan ook erg goed in wat je deed. 63 00:07:00,969 --> 00:07:04,602 En je werd ervoor betaald. En goed, als ik me niet vergis. 64 00:07:05,052 --> 00:07:08,231 Ja, omdat het jou opwond om me daarvoor te betalen. 65 00:07:21,219 --> 00:07:23,851 Ja, soms verzon ik wel eens wat. 66 00:07:25,104 --> 00:07:26,355 Bespaar me dat maar. 67 00:07:33,553 --> 00:07:35,478 Ik zou dat nu nooit meer doen. 68 00:07:38,139 --> 00:07:42,526 Ja, die indruk had ik al. - Weet je waarom ik het wel deed? 69 00:07:43,020 --> 00:07:45,151 Nee, dat is me een raadsel. 70 00:07:49,386 --> 00:07:51,687 Ik deed het omdat ik van je hield. 71 00:08:05,685 --> 00:08:08,317 Je bedoelt dat je nu niet meer van me houdt? 72 00:08:11,812 --> 00:08:13,200 Nee. 73 00:08:14,013 --> 00:08:15,403 Dat lieg je. 74 00:08:17,898 --> 00:08:23,356 Hoe dan ook, ik heb m'n buik vol van zulke toestanden. Ik was naïef. 75 00:08:24,727 --> 00:08:26,733 Ik had alles voor jou gedaan... 76 00:08:28,601 --> 00:08:33,819 En dat heb je ook gedaan. - Omdat ik in onze relatie geloofde. 77 00:08:36,729 --> 00:08:39,225 Maar jij hebt mij gewoon gebruikt. 78 00:08:43,349 --> 00:08:48,064 Ik had op straat voor twee dollar een hoertje kunnen ronselen. 79 00:08:48,268 --> 00:08:50,945 Zij zou exact hetzelfde hebben gedaan. 80 00:08:52,473 --> 00:08:55,823 Maar dan had je nooit zulke goede info gekregen. 81 00:08:58,269 --> 00:09:01,195 Die info kon mij gestolen worden. 82 00:09:03,067 --> 00:09:07,363 Denk je nu echt dat een zweterige en dronken zakenman 83 00:09:07,524 --> 00:09:11,476 je 's morgens om drie uur iets belangrijks zal vertellen? 84 00:09:14,274 --> 00:09:18,775 Natuurlijk hoopte ik af en toe op een klein beetje informatie... 85 00:09:21,569 --> 00:09:24,940 waardoor ik voordeel kon halen bij een deal. 86 00:09:28,318 --> 00:09:29,731 Dus... 87 00:09:30,652 --> 00:09:33,068 voor jou was het gewoon een spelletje? 88 00:09:34,446 --> 00:09:36,985 Als je het zo wilt noemen. 89 00:09:37,894 --> 00:09:40,617 Ja, zo wil ik het noemen. 90 00:09:47,561 --> 00:09:53,737 Jij bent toch geen domme gans. Je bent er niet in geluisd of zo. 91 00:09:54,444 --> 00:09:57,703 Je vond het al even opwindend als ik. Geef maar toe. 92 00:09:57,854 --> 00:10:02,114 Ik weet het niet. Wat vond ik opwindend? 93 00:10:02,612 --> 00:10:06,065 Je vond het prettig om te doen wat ik wilde dat je deed. 94 00:10:08,317 --> 00:10:10,731 Je vond het leuk om van mij te zijn. 95 00:10:11,565 --> 00:10:13,365 Om van jou te zijn? - Ja. 96 00:10:16,777 --> 00:10:22,905 Weet je nog dat weekendje uit, toen we speelden dat jij m'n slaafje was? 97 00:10:23,979 --> 00:10:25,984 Zeg nog eens 'slaaf'. 98 00:10:30,358 --> 00:10:32,364 Slaaf. 99 00:10:32,532 --> 00:10:34,444 Nog eens. - Slaaf. 100 00:10:36,272 --> 00:10:37,445 Nog eens. 101 00:10:38,275 --> 00:10:42,866 Je vond het leuk om te doen wat ik van je vroeg. Dat wond je op. 102 00:10:43,407 --> 00:10:45,695 Ik zat helemaal onder de drugs. 103 00:10:46,906 --> 00:10:49,402 Ik voelde niet veel. Ik was gevoelloos. 104 00:10:51,987 --> 00:10:53,959 Da's een flauw excuus. 105 00:10:56,193 --> 00:10:58,606 Goed, ik voelde... 106 00:10:59,360 --> 00:11:00,830 ongeveer ZOVEEL 107 00:11:02,490 --> 00:11:06,159 Maar de waarheid is dat jij helemaal niks deed. 108 00:11:08,656 --> 00:11:10,740 Je kreeg hem nauwelijks omhoog. 109 00:11:14,320 --> 00:11:18,582 Je kreeg een stijve wanneer je zei wat we zouden doen, 110 00:11:19,532 --> 00:11:22,458 maar niet echt wanneer we het dan echt deden. 111 00:11:39,199 --> 00:11:40,623 Kan dat niet wachten? 112 00:11:42,821 --> 00:11:44,574 Oké. 113 00:12:03,746 --> 00:12:07,744 Besef je hoezeer ik jou mis? - Voor de foute redenen. 114 00:12:08,030 --> 00:12:10,832 Je mag niet zo aandringen. 115 00:12:12,738 --> 00:12:15,872 Je wilt gewoon niet toegeven. Dat is het. 116 00:12:19,619 --> 00:12:24,531 Ik wil niet dat het weer eindigt zoals het vroeger tussen ons was. 117 00:12:25,163 --> 00:12:26,793 Je komt er zo moeilijk uit. 118 00:12:31,198 --> 00:12:33,123 Maar jij bent eruit gekomen? 119 00:12:33,784 --> 00:12:35,949 Ik denk nooit meer aan jou. 120 00:12:39,700 --> 00:12:41,455 Ik denk minder vaak aan je. 121 00:12:43,703 --> 00:12:47,076 Hoe dan ook, ik heb een baan, en dus is er geen tijd meer. 122 00:12:47,245 --> 00:12:50,287 Ach zo, je hebt een baan, als wat? 123 00:12:50,454 --> 00:12:56,161 Herinner je je Lester en Sue nog? - We zijn weleens met hen gaan eten. 124 00:12:56,328 --> 00:13:00,465 Ik werk nu voor hen. Ze importeren moderne meubels uit Guangdong. 125 00:13:01,289 --> 00:13:04,217 Wat is er geworden van je scifiwebsite? 126 00:13:06,036 --> 00:13:07,710 Dat was echt stom. 127 00:13:09,457 --> 00:13:14,585 Dat was niet stom. Het was goed. Hoe heette dat personage ook al weer? 128 00:13:15,122 --> 00:13:16,375 Vortex? 129 00:13:16,540 --> 00:13:18,920 Ja, Vortex. 130 00:13:23,118 --> 00:13:26,411 Vortex kon met haar hand mensen controleren, hè? 131 00:13:27,535 --> 00:13:30,382 Doe dat nu ook eens. Steek je hand eens uit. 132 00:13:33,792 --> 00:13:36,505 Kom morgenavond eens bij me langs. 133 00:13:37,706 --> 00:13:39,586 Sandra... 134 00:14:42,713 --> 00:14:47,009 Er waren twee containers aan boord. Dit is er een. Waar is de andere? 135 00:14:47,834 --> 00:14:53,176 Die komt morgen pas aan. Ik heb de rederij gebeld. Het spijt hen zeer. 136 00:14:53,336 --> 00:14:56,960 Die vier kratten zijn voor BHV. Laat ze vanmiddag leveren. 137 00:15:46,333 --> 00:15:48,634 Fax dit meteen naar Hongkong. 138 00:15:52,962 --> 00:15:55,469 Ik zal een andere rederij moeten zoeken. 139 00:15:59,301 --> 00:16:01,797 Da's de derde keer dat hij ons dit lapt. 140 00:16:06,594 --> 00:16:09,683 Die meteen rood label zijn een andere bestelling. 141 00:16:09,844 --> 00:16:13,591 Het is oké. Ik heb het gezegd. Ze weten het al. Geen zorgen. 142 00:16:13,756 --> 00:16:16,217 Weet je zeker dat je weg wilt gaan? 143 00:16:16,794 --> 00:16:19,380 Gaat het om geld? - Nee, dat is het niet. 144 00:16:20,095 --> 00:16:22,887 Je wist dat het maar tijdelijk was. 145 00:16:23,929 --> 00:16:27,972 Biedt iemand anders je werk aan? - Nee, ik ga weg uit Parijs. 146 00:16:28,132 --> 00:16:33,476 Dit zijn de vier ontbrekende vier stukken en ik heb hier getekend. 147 00:16:34,511 --> 00:16:37,471 Deze laatste pagina is nog niet gecontroleerd. 148 00:16:37,628 --> 00:16:40,180 Maar Bruno heeft beloofd om het te doen. 149 00:16:40,878 --> 00:16:45,890 En... gaar Miles je helpen? - Miles? 150 00:16:47,469 --> 00:16:49,768 Je hebt weer contact met hem, niet? 151 00:16:51,048 --> 00:16:52,884 Hoe weet je dat? 152 00:16:53,222 --> 00:16:56,390 Z'n assistente belde om je afspraak te bevestigen. 153 00:16:57,297 --> 00:16:59,268 Ik heb hem één keer gezien. 154 00:17:01,048 --> 00:17:04,226 Ik dacht dat de knoop was doorgehakt. - Dat is zo. 155 00:17:04,721 --> 00:17:09,358 De knoop is doorgehakt. - Zou je 'm niet uitje leven bannen? 156 00:17:12,254 --> 00:17:13,929 Da's gebeurd. 157 00:17:15,223 --> 00:17:18,232 Dat was de laatste keer. Het is te riskant. 158 00:17:19,469 --> 00:17:22,682 Maar volgende week ben ik weg. - Waar naartoe? 159 00:17:23,011 --> 00:17:27,760 Naar China, naar Peking. Ik ga me in z'n club inkopen. 160 00:17:28,633 --> 00:17:31,310 Waar ga je het geld halen? - Geen zorgen. 161 00:17:38,432 --> 00:17:43,639 Ben je bereid om daar te gaan wonen? - Meteen. Ik zweer het je, meteen. 162 00:17:50,010 --> 00:17:53,690 En achteraf? - Dan geef ik je hiermee een teken. 163 00:17:55,263 --> 00:17:59,431 Ik ga ook weg, maar ik zou nooit alleen in China kunnen wonen. 164 00:18:00,342 --> 00:18:03,304 Maar ik zal er niet alleen zijn. - Met wie dan wel? 165 00:18:43,098 --> 00:18:44,693 Waar is Sandra? 166 00:18:46,226 --> 00:18:49,234 Waar is Sandra? - In die bouwkeet daar. 167 00:18:49,395 --> 00:18:51,310 Heeft ze het pakje? - Nee. 168 00:18:51,810 --> 00:18:54,738 Waar is het pakje? - In de auto. Onder m'n stoel. 169 00:18:54,888 --> 00:19:01,016 Mijn motor staat ginder achter, spring erop en verdwijn. 170 00:19:06,398 --> 00:19:08,152 Heb je het geld? 171 00:19:10,098 --> 00:19:11,226 Ik wil het zien. 172 00:19:27,231 --> 00:19:28,702 Laat me los. 173 00:19:30,441 --> 00:19:32,196 Laat me los. 174 00:20:03,105 --> 00:20:04,199 Geen beweging. 175 00:20:32,107 --> 00:20:34,022 Wel, ik doe m'n best. 176 00:22:35,404 --> 00:22:36,702 Wat? 177 00:22:38,785 --> 00:22:42,246 Hoelang al? Hoelang doe je dit al? 178 00:22:43,452 --> 00:22:46,619 Doe niet alsof je het niet wist. - Ik wist het niet, 179 00:22:46,993 --> 00:22:49,078 anders had ik je ontslagen. 180 00:22:51,279 --> 00:22:53,453 Ik dacht dat je van mij hield. 181 00:22:57,656 --> 00:22:59,377 Je weet dat ik van je houd. 182 00:23:04,286 --> 00:23:06,166 Maar ik laat me niet naaien. 183 00:23:28,198 --> 00:23:30,248 Doe dat niet nog eens. 184 00:25:06,043 --> 00:25:08,127 Heb je gisteren de krant gelezen? 185 00:25:11,123 --> 00:25:12,798 Begrepen. 186 00:25:46,253 --> 00:25:47,587 Waar heb jij gezeten? 187 00:25:48,505 --> 00:25:51,594 Ik ben gaan pokeren. - De ganse nacht? 188 00:25:53,958 --> 00:25:55,382 Inderdaad. 189 00:26:06,423 --> 00:26:08,144 Gewonnen of verloren? 190 00:26:08,798 --> 00:26:09,835 Verloren. 191 00:26:11,001 --> 00:26:12,639 Hoeveel? 192 00:26:13,665 --> 00:26:14,713 Best veel. 193 00:26:22,922 --> 00:26:24,835 Ik heb de tickets ontvangen. 194 00:26:25,335 --> 00:26:30,143 Wil je m'n vrouwbellen en vragen of ze voor de jongens geboekt heeft? 195 00:26:31,463 --> 00:26:33,434 Alles zou in orde moeten zijn. 196 00:26:34,129 --> 00:26:36,428 Wacht even, er wordt aangebeld. 197 00:26:54,087 --> 00:26:57,346 Luister, het zou fijn zijn als je in dienst bleef. 198 00:26:57,841 --> 00:26:59,228 Denk er eens over na. 199 00:26:59,378 --> 00:27:04,813 Je kunt bij Andrew blijven, maar ik ga je missen. Kom maar als je zin hebt. 200 00:27:05,969 --> 00:27:08,270 Het zal leuk zijn. Tot ziens. 201 00:27:12,879 --> 00:27:17,345 Is dat je sleutel? - Ik kom hem teruggeven. 202 00:27:17,839 --> 00:27:22,885 Teruggeven? De sleutelhanger was wel een cadeautje, hè. 203 00:27:23,341 --> 00:27:25,016 Ik wil het niet meer. 204 00:27:25,635 --> 00:27:29,772 Was je aan het telefoneren? - Ja, en ik heb net ingehaakt. 205 00:27:31,552 --> 00:27:34,262 Wil je een glas whisky? - Nee. 206 00:27:35,423 --> 00:27:38,272 Wel, ik neem er wel een. 207 00:27:39,588 --> 00:27:44,101 Kan ik je echt niks aanbieden? - Nee, want ik blijf niet lang. 208 00:27:51,338 --> 00:27:55,224 Ik had beter weg kunnen blijven. Ik heb er nu al spijt van. 209 00:27:55,635 --> 00:27:58,641 Volgens mij ben je hier omdat het gevaarlijk is. 210 00:28:06,430 --> 00:28:07,979 Ik ga wat ijs halen. 211 00:28:30,513 --> 00:28:32,598 Heb je honger? - Nee. 212 00:28:47,091 --> 00:28:48,811 Ik heb Libanees besteld. 213 00:28:50,180 --> 00:28:51,570 Voor twee personen? 214 00:28:52,434 --> 00:28:53,858 Uiteraard. 215 00:29:00,934 --> 00:29:03,772 Het ziet er best lekker uit. Echt geen trek? 216 00:29:05,683 --> 00:29:08,143 Je had beloofd dat je me geld zou lenen. 217 00:29:08,307 --> 00:29:11,896 Dat was een paar maanden terug. Je bent het vast vergeten. 218 00:29:13,228 --> 00:29:19,153 Een miljoen dollar vergeet je niet zomaar. Da's een hoop geld. 219 00:29:20,057 --> 00:29:24,559 Voor jou toch niet. - Ja, voor mij ook, voor iedereen. 220 00:29:26,729 --> 00:29:29,771 Waarom heb je je belofte niet gehouden, Miles? 221 00:29:30,270 --> 00:29:34,358 Wel, ik vond het een nogal hoge prijs om dan gedumpt te worden. 222 00:29:34,766 --> 00:29:36,406 Gedumpt? 223 00:29:36,637 --> 00:29:39,941 Als ik die club in Peking voor je had gekocht, 224 00:29:41,809 --> 00:29:44,359 dan had ik je vast nooit teruggezien. 225 00:29:45,560 --> 00:29:49,149 Het was een investering. - Een investering? 226 00:29:53,055 --> 00:29:55,822 Vanwaar wilde je die beheren? Vanuit Parijs? 227 00:29:56,263 --> 00:30:00,855 Ja, waarom niet? Jij hebt firma's op plaatsen waar je nooit bent geweest. 228 00:30:02,854 --> 00:30:07,854 Door dat geld niet te geven, bestond de kans dat je mij bij zou terugkeren, 229 00:30:08,477 --> 00:30:10,892 zodra je boosheid wat over was. 230 00:30:11,898 --> 00:30:15,601 Dat heb ik blijkbaar goed ingeschat, want hier sta je nu. 231 00:30:16,435 --> 00:30:18,518 Met inschatten verdien ik m'n brood. 232 00:30:20,850 --> 00:30:23,812 Maar veel word je momenteel niet meer betaald. 233 00:30:25,891 --> 00:30:28,443 Doet dat gerucht dan de ronde? - Ja. 234 00:30:42,016 --> 00:30:45,651 Ik heb een paar foute investeringen gedaan. Dat is zeker. 235 00:30:46,725 --> 00:30:51,613 En ik heb geld geplaatst daar waar ik beter had kunnen wegblijven. 236 00:30:52,068 --> 00:30:54,357 Maar het is gissen voor iedereen. 237 00:30:56,232 --> 00:30:58,477 Ze zeggen dat je uitgespeeld bent. 238 00:30:59,642 --> 00:31:05,736 Weet je, ik heb onlangs 'n artikel over jou gelezen op een economische site. 239 00:31:06,563 --> 00:31:10,653 Daarin stond dat je je hebt laten naaien door de Japanners, 240 00:31:11,100 --> 00:31:17,400 en ook door de Russen, toen je een afgedankte chemische fabriek kocht. 241 00:31:18,525 --> 00:31:21,783 Er stond ook dat je sindsdien hun schandknaapje bent 242 00:31:22,227 --> 00:31:24,403 om de schade te beperken. 243 00:31:25,900 --> 00:31:27,735 Weet je hoe ze je noemden? 244 00:31:29,268 --> 00:31:31,741 'Het cliché van al wat passé is.' 245 00:31:39,813 --> 00:31:44,699 Lees jij nu economische bladen? - Ja, als ik eens goed wil lachen. 246 00:31:47,357 --> 00:31:49,363 Ik moet er in elk geval om lachen. 247 00:31:57,488 --> 00:32:03,447 Als ik jou dat geld had gegeven, zou ik je nooit meer hebben teruggezien. 248 00:32:04,529 --> 00:32:09,497 Ik heb je geld niet nodig. Houd het maar om een chemische fabriek te kopen 249 00:32:10,274 --> 00:32:11,447 in Rusland. 250 00:32:13,775 --> 00:32:16,325 Als je geen geld wilt, wat wil je dan wel? 251 00:32:17,114 --> 00:32:18,402 Ik weet het niet. 252 00:32:19,901 --> 00:32:23,080 Ik wilde weten waardoor ik zo geobsedeerd ben. 253 00:32:28,321 --> 00:32:29,404 Weet je het nu? 254 00:32:30,192 --> 00:32:33,576 Nee, ik zie het niet. Het is verdwenen. 255 00:32:38,946 --> 00:32:41,109 Wat zie je dan wel? 256 00:32:44,156 --> 00:32:45,820 Ik zie... 257 00:32:47,566 --> 00:32:49,868 een doodgewone zakenman: 258 00:32:53,028 --> 00:32:55,000 eenzaam, 259 00:32:57,073 --> 00:32:58,578 gescheiden, 260 00:32:59,700 --> 00:33:03,116 verwikkeld in een juridische strijd met z'n vrouw, 261 00:33:03,691 --> 00:33:06,198 die de controle aan het verliezen is. 262 00:33:06,650 --> 00:33:09,042 Z'n persoonlijke leven is een puinhoop. 263 00:33:09,779 --> 00:33:13,869 Z'n carrière gaar bergafwaarts. 264 00:33:17,484 --> 00:33:19,455 Z'n lichaam kakelt af. 265 00:33:23,360 --> 00:33:26,411 Het cliché van al wat passé is. 266 00:34:06,407 --> 00:34:08,913 Ik kraamde maar wat uit, Miles. 267 00:34:11,699 --> 00:34:14,750 Ik had vlinders in m'n buik toen ik naar hier kwam. 268 00:34:16,205 --> 00:34:20,581 Net als toen ik verliefd op je was. - Dat ben je nog altijd. 269 00:34:23,329 --> 00:34:27,327 Wanneer ik niet in je buurt ben, kan ik helder denken. 270 00:34:29,163 --> 00:34:30,541 Dan denk ik... 271 00:34:31,497 --> 00:34:33,126 aan de toekomst, 272 00:34:34,203 --> 00:34:38,257 aan die club in Peking. Die zou m'n leven kunnen veranderen. 273 00:34:40,249 --> 00:34:43,371 Maar wanneer ik bij jou ben, wordt alles wazig. 274 00:34:45,873 --> 00:34:48,084 Dan laat ik mij meeslepen. 275 00:35:06,123 --> 00:35:07,297 Waardoor? 276 00:35:10,661 --> 00:35:12,459 Gewoon, herinneringen. 277 00:35:13,949 --> 00:35:17,253 Hoe ons leven had kunnen zijn, hoop die ik koesterde. 278 00:35:21,284 --> 00:35:24,495 Ik dacht dat ik voorbestemd was om bij jou te zijn. 279 00:35:25,367 --> 00:35:26,757 Wat stom van me! 280 00:35:29,664 --> 00:35:32,421 Maar dat is nu allemaal voorbij. 281 00:35:32,913 --> 00:35:34,885 Het ligt achter ons. 282 00:35:42,701 --> 00:35:45,425 Ik huil niet om jou, maar om mezelf. 283 00:35:45,750 --> 00:35:49,509 Ik wil toch een glas whisky. - Ik haal er een voor je. 284 00:36:01,080 --> 00:36:02,379 Nee, een groter. 285 00:36:03,666 --> 00:36:05,136 Met ijsblokjes. 286 00:39:06,016 --> 00:39:08,555 Ik houd niet meer van je, Miles. 287 00:39:09,636 --> 00:39:13,942 Ik begeer je, maar ik houd niet meer van je. 288 00:39:20,299 --> 00:39:22,987 Sinds wanneer? Vanavond? 289 00:39:23,932 --> 00:39:28,979 Nee, vanavond wilde ik het bewijzen ten overstaan van mezelf. 290 00:39:35,510 --> 00:39:37,516 Sinds wanneer dan wel? 291 00:39:41,968 --> 00:39:43,016 Sinds... 292 00:39:45,137 --> 00:39:48,726 ik met die Japanse klanten van je ben uitgegaan. 293 00:39:48,971 --> 00:39:50,942 Herinner je je die dag nog? 294 00:39:54,925 --> 00:39:56,485 Ja, dat weet ik nog. 295 00:40:03,307 --> 00:40:05,105 We belandden in hun hotel. 296 00:40:08,426 --> 00:40:12,482 De oudste van hen: Takashi... 297 00:40:13,266 --> 00:40:16,445 had wat GHB in m'n biertje gedaan. 298 00:40:17,561 --> 00:40:20,352 Toen ik ontwaakte, waren ze verdwenen. 299 00:40:20,679 --> 00:40:24,644 Ze hadden een rolletje briefjes van 100 dollar achtergelaten 300 00:40:25,520 --> 00:40:27,149 op het nachtkastje. 301 00:40:28,306 --> 00:40:30,195 Ik ben je toen komen opzoeken. 302 00:40:32,601 --> 00:40:36,475 Dat meisje was bij jou, Louise Flannagan. 303 00:40:38,265 --> 00:40:41,807 Je had methamfetamines geslikt en Libanees besteld. 304 00:40:41,976 --> 00:40:47,355 Da's de reden waarom ik die rotzooi niet wil aanraken. 305 00:40:48,305 --> 00:40:52,690 Jij wilde dat ik in haar bijzijn alles vertelde wat er was gebeurd. 306 00:40:54,522 --> 00:40:57,234 Ze wilde dat ik toegaf 307 00:40:57,932 --> 00:41:00,655 dat ik in m'n slaap was verkracht. 308 00:41:01,725 --> 00:41:03,695 En ze hadden je verkracht. 309 00:41:04,722 --> 00:41:06,568 Allemaal, één voor één. 310 00:41:08,515 --> 00:41:12,400 En die beesten hadden polaroids van je gemaakt. 311 00:41:13,607 --> 00:41:17,354 Die hadden ze dan laten rondgaan in hun kantoor. 312 00:41:18,182 --> 00:41:19,937 Ik zweer je 313 00:41:24,270 --> 00:41:26,320 dat ik daar niet trots op was. 314 00:41:30,808 --> 00:41:33,770 Louise wilde dat ik alles in detail vertelde. 315 00:41:34,229 --> 00:41:36,314 Dat vond ze blijkbaar opwindend. 316 00:41:42,317 --> 00:41:44,027 Niemand dwong je te praten. 317 00:41:45,315 --> 00:41:46,945 Jij wel. 318 00:41:51,310 --> 00:41:56,995 Je wilde dat ik haar opwond zodat je kon toekijken, terwijl wij vrijden. 319 00:41:58,273 --> 00:42:00,905 Daarom had je 'r tenslotte uitgenodigd. 320 00:42:01,774 --> 00:42:03,778 Ik had twee xtc's geslikt. 321 00:42:04,610 --> 00:42:06,194 Ik was high als wat. 322 00:42:07,316 --> 00:42:09,481 Ik liet me door haar beffen 323 00:42:10,023 --> 00:42:12,188 en keek toe hoe jij je afrukte. 324 00:42:12,357 --> 00:42:15,317 Toen hebben we samen geslapen. 325 00:42:15,776 --> 00:42:19,445 Nee, niet waar. Je verwart het ene met het andere. 326 00:42:20,565 --> 00:42:24,154 Jij moest een vroege vlucht halen naar Moskou. 327 00:42:25,234 --> 00:42:26,269 En toen... 328 00:42:27,355 --> 00:42:30,454 Toen heeft Louise me naar huis gebracht. 329 00:42:32,064 --> 00:42:34,114 Ik raakte haar maar niet kwijt. 330 00:42:34,278 --> 00:42:36,990 Ze is mij een maand sms'jes blijven sturen. 331 00:42:38,561 --> 00:42:40,567 Waarom heb je dat nooit verteld? 332 00:42:40,816 --> 00:42:43,573 Omdat ik geen moer geef om die Louise. 333 00:42:44,569 --> 00:42:46,780 Ik wilde dit zelfs niet vertellen, 334 00:42:47,447 --> 00:42:49,199 tot nu. 335 00:42:50,071 --> 00:42:52,783 Toen je uit Rusland terugkwam, 336 00:42:53,693 --> 00:42:55,904 was je alles allang vergeten. 337 00:42:57,063 --> 00:42:58,408 Maar ik niet, hoor. 338 00:42:59,277 --> 00:43:03,229 Wij hadden al veel ergere dingen gedaan, en dat weetje. 339 00:43:06,238 --> 00:43:10,818 Ik zweer het je. Wij hadden al veel ergere dingen gedaan. 340 00:43:11,279 --> 00:43:13,112 Ik kan nu maar beter gaan. 341 00:43:25,985 --> 00:43:27,455 Miles. - Waar ga je heen? 342 00:43:28,067 --> 00:43:30,039 Laat me alsjeblieft gaan. 343 00:43:30,694 --> 00:43:34,078 Waar denk jij naartoe te lopen? - Miles? 344 00:43:34,235 --> 00:43:37,002 Waar denk je naartoe te lopen? - Laat me gaan. 345 00:43:37,151 --> 00:43:39,783 Ik zweer het. Da's het beste. Laat me gaan. 346 00:43:50,984 --> 00:43:52,112 Laat me gaan. 347 00:44:16,034 --> 00:44:17,208 Nu zijn ze van mij. 348 00:44:20,491 --> 00:44:22,827 Je hebt ze immers teruggegeven. 349 00:44:26,366 --> 00:44:27,915 Wil je een biertje? 350 00:44:39,575 --> 00:44:41,546 Er zitten geen drugs in. 351 00:44:42,905 --> 00:44:46,914 Mocht dat toch het geval zijn, zou je het nog opdrinken, niet? 352 00:44:48,819 --> 00:44:49,867 Misschien. 353 00:44:50,741 --> 00:44:53,624 Nee, niet misschien. Zeg 'ja'. 354 00:44:56,869 --> 00:44:58,042 Ja. 355 00:44:59,030 --> 00:45:02,242 Nu weetje dat ik je op het eind van de avond 356 00:45:03,698 --> 00:45:07,287 handboeien zal omdoen en je dan zal neuken. 357 00:45:08,539 --> 00:45:09,960 Ja. 358 00:45:11,786 --> 00:45:13,291 Daar, in het hok. 359 00:45:15,197 --> 00:45:17,419 Heb je die handboeien bewaard? 360 00:45:18,206 --> 00:45:19,710 Ga ze halen. 361 00:45:45,165 --> 00:45:48,254 Ik heb een hekel aan ze. Ze doen pijn. 362 00:45:52,209 --> 00:45:54,624 Dat vond je vroeger anders niet. 363 00:45:57,871 --> 00:46:01,381 Mag ik eens wat vragen, Miles? - Natuurlijk. 364 00:46:04,874 --> 00:46:08,463 Ben ik 't enige meisje dat je opwindt? - Ja. 365 00:46:10,073 --> 00:46:13,583 En het enige dat je kunt neuken? - Dat klopt. 366 00:46:14,793 --> 00:46:16,342 En de anderen? 367 00:46:17,248 --> 00:46:19,549 Die anderen laten me steenkoud. 368 00:46:21,703 --> 00:46:23,173 Sinds wanneer? 369 00:46:24,913 --> 00:46:26,258 Al een tijdje. 370 00:46:29,501 --> 00:46:32,963 Dat moet ik even beantwoorden. Da's New York. 371 00:46:33,242 --> 00:46:35,088 De effectenbeurs sluit af. 372 00:46:35,868 --> 00:46:37,508 Ja, hallo? 373 00:46:38,585 --> 00:46:41,343 Nee, ik had je telefoontje verwacht. 374 00:46:44,620 --> 00:46:49,713 Nee, zolang de toestand zo blijft, is er geen sprake van verkopen. 375 00:46:50,587 --> 00:46:54,381 Inderdaad. Nee, ik heb de informatie hier vlak voor me. 376 00:46:57,085 --> 00:46:59,626 We moeten alert zijn. Meer vraag ik niet. 377 00:47:00,043 --> 00:47:01,923 Ze wachten op een teken. 378 00:47:29,167 --> 00:47:30,886 Vo rtex. 379 00:48:07,796 --> 00:48:09,517 Hé, mag ik een sigaret? 380 00:48:19,003 --> 00:48:20,176 Merci. 381 00:48:23,843 --> 00:48:25,313 Op je knieën. 382 00:48:28,592 --> 00:48:30,551 Verroer je niet. 383 00:48:39,427 --> 00:48:42,000 Ik zei: Verroer je niet. 384 00:52:44,941 --> 00:52:46,741 Is het gelukt? 385 00:52:51,027 --> 00:52:52,827 Heeft iemand je gezien? 386 00:52:53,733 --> 00:52:56,274 Is iemand je gevolgd? - Nee. 387 00:53:01,267 --> 00:53:02,531 Het pistool? 388 00:53:03,441 --> 00:53:05,276 Geef me het pistool. 389 00:53:11,569 --> 00:53:15,158 Heb je je vingerafdrukken uitgewist? - Dat weet ik niet. 390 00:53:16,227 --> 00:53:17,867 Weet je dat niet? 391 00:53:18,229 --> 00:53:21,488 Sandra, je vroeg om hulp en ik ben bereid je te helpen, 392 00:53:21,942 --> 00:53:27,068 maar als je niet naar me luistert, kan ik niks voor je doen. Begrepen? 393 00:53:28,280 --> 00:53:32,119 Ik heb gedaan wat ik kon. - Hoe dan ook ben je gefilmd. 394 00:53:32,817 --> 00:53:36,074 Bij het komen en gaan. Ze zullen je identificeren. 395 00:53:37,192 --> 00:53:41,282 Tegen deze tijd ben je morgen een andere persoon in een ander land. 396 00:53:41,780 --> 00:53:43,285 Niemand zal je kennen. 397 00:53:43,692 --> 00:53:45,914 Heb je reservekledij meegebracht? 398 00:53:46,819 --> 00:53:50,192 Ja. - Kleed je om. Je jurk is gescheurd. 399 00:54:02,443 --> 00:54:04,448 Ik heb geboekt naar Hongkong. 400 00:54:08,490 --> 00:54:11,450 Je vertrekt vanuit Orly naar Madrid om 7u.15. 401 00:54:11,607 --> 00:54:15,446 En van Madrid naar Hongkong om 15u.30. Begrepen? 402 00:54:19,777 --> 00:54:23,068 Wanneer je in Hongkong bent, neem je een taxi 403 00:54:24,152 --> 00:54:27,035 naar dit adres. 404 00:54:27,190 --> 00:54:31,611 Je gaat het gebouw binnen, naar de tiende etage en zoekt Meneer Ho. 405 00:54:32,111 --> 00:54:35,572 Meneer Ho is een vriend van me. Hij weet van niks. 406 00:54:36,325 --> 00:54:37,989 Hij hoeft ook niks te weten. 407 00:54:38,528 --> 00:54:41,411 Stel geen vragen. Hij zal voor je zorgen. 408 00:54:41,698 --> 00:54:43,453 Je moet doen wat ik zeg. 409 00:54:49,574 --> 00:54:54,782 Gebruik in Hongkong geen creditcard. Zo vinden ze je meteen. 410 00:54:54,947 --> 00:54:59,286 Da's 1000 dollar in Hongkong dollars. Da's weinig. Wees dus zuinig. 411 00:55:00,066 --> 00:55:02,652 Geef je creditcard eens. 412 00:55:03,196 --> 00:55:05,531 Bij gebruik kunnen ze die traceren. 413 00:55:10,952 --> 00:55:12,866 Geef eens je telefoon. 414 00:55:13,487 --> 00:55:16,780 Ik wil niet dat je die gebruikt. Da's te gevaarlijk. 415 00:55:18,950 --> 00:55:23,996 Ik vertrek vier uur eerder vanaf Roissy en kom eerder in Hongkong aan. 416 00:55:24,161 --> 00:55:26,998 Mr Ho zal het adres geven van waar ik verblijf. 417 00:55:27,159 --> 00:55:29,621 Daar treffen we elkaar. - Jouw flat? 418 00:55:29,785 --> 00:55:33,042 Nee, van de persoon bij wie we zullen onderduiken. 419 00:55:34,824 --> 00:55:38,880 Zodra de politie Miles heeft gevonden en het is bekendgemaakt, 420 00:55:39,069 --> 00:55:42,373 krijgen we de rest van de som contant. In Hongkong. 421 00:55:42,742 --> 00:55:44,461 Da's sneller en beter. 422 00:55:44,823 --> 00:55:48,252 Daarna verdwijnt hij, en wij ook. Geef me de sleutels. 423 00:55:48,405 --> 00:55:51,424 Waarom? - Dat hoef je niet te weten. Geef. 424 00:55:54,080 --> 00:55:56,653 Lisa wacht buiten op je. - Lisa? 425 00:55:58,324 --> 00:56:01,617 Ik wil niet dat je alleen bent. Ze heeft je koffer. 426 00:56:06,122 --> 00:56:08,285 Heb jij haar hierover verteld? 427 00:56:09,742 --> 00:56:10,915 Nee, jij- 428 00:56:15,870 --> 00:56:17,340 Lisa staat daar. 429 00:56:19,409 --> 00:56:24,377 Sandra, ik weet dat je mij nu nodig hebt, maar nog 24 uur geduld. 430 00:56:24,742 --> 00:56:27,249 24 uur maar. - Ik red het wel. 431 00:56:27,620 --> 00:56:29,169 Weet je het zeker? 432 00:56:29,622 --> 00:56:32,799 Je moet mij vertrouwen. Vertrouw me! 433 00:56:38,163 --> 00:56:39,416 Sandra. 434 00:56:45,415 --> 00:56:48,128 Wens me geluk toe. - Kom hier. 435 00:57:19,418 --> 00:57:23,839 Lester wil dat we naar een club gaan. Het is goed dat je je laat zien. 436 00:57:26,169 --> 00:57:29,095 Hij stelde voor om met jou naar China te gaan. 437 00:57:29,870 --> 00:57:33,960 En heb je ingestemd? - Wat heb ik te verliezen? 438 00:58:59,214 --> 00:59:00,844 Wil je bij komen slapen? 439 00:59:09,717 --> 00:59:12,976 Zal ik bij je blijven? - Nee, Lisa, ik wil alleen zijn. 440 00:59:14,254 --> 00:59:16,668 Zeker? Ik moest aandringen van Lester. 441 00:59:16,838 --> 00:59:19,334 Ik moest bij je blijven tot je vertrok. 442 00:59:19,505 --> 00:59:22,604 Zit jij op Lester z'n vlucht? - Ja, die van 8u.40. 443 00:59:22,754 --> 00:59:26,105 Eerst zet ik jou af en dan haal ik thuis m'n bagage. 444 00:59:37,342 --> 00:59:40,713 We zien elkaar terug in Hongkong. - Ik vertrouw op jou. 445 00:59:40,922 --> 00:59:42,597 Laat me niet in de steek. 446 00:59:42,753 --> 00:59:45,556 Ik ken daar niemand. - Ik ook niet. 447 00:59:49,796 --> 00:59:52,016 Mag ik een bekertje water? 448 01:00:46,807 --> 01:00:48,889 Miles Rennberg dood 449 01:00:49,048 --> 01:00:50,769 I feel lucky. 450 01:00:50,930 --> 01:00:52,981 Hersendood investeringsfonds 451 01:00:53,133 --> 01:00:54,808 cliché van al wat passé is 452 01:02:31,390 --> 01:02:32,814 Hallo. - Dag, mevrouw. 453 01:02:32,980 --> 01:02:35,816 Kunt u mij naar dat adres brengen? - Jazeker. 454 01:03:18,934 --> 01:03:22,191 Neem me niet kwalijk, maar weet u waar dit is? 455 01:03:23,480 --> 01:03:24,517 Daar. 456 01:03:38,600 --> 01:03:41,073 Hallo. Bent u meneer Ho? 457 01:03:42,354 --> 01:03:45,405 Ik ben Sandra. Lester heeft vast over me verteld. 458 01:03:45,733 --> 01:03:49,357 Heb je het papiertje met m'n naam op? - Bedoel! u dit? 459 01:04:05,602 --> 01:04:07,992 Het is meisje is er. Stuur je het adres? 460 01:04:30,109 --> 01:04:34,322 Onthoud dit, Abacus Import, 5de etage. - Abacus Import. 461 01:06:10,115 --> 01:06:14,171 Hallo, ik ben Sandra. Ik zoek Lester. - Hij verwacht u. 462 01:06:14,320 --> 01:06:16,542 Mag ik m'n tas hier zetten? - Ja. 463 01:06:24,279 --> 01:06:26,831 Hierlangs. - Dank je. 464 01:06:31,864 --> 01:06:34,199 Maak die deur open. 465 01:06:56,783 --> 01:06:58,287 Maak die deur open. 466 01:08:16,538 --> 01:08:18,123 Ah Zai. 467 01:08:19,668 --> 01:08:20,841 Ah Wing. 468 01:09:07,704 --> 01:09:10,974 Ze is er. Ah Wing rekent met haar af. 469 01:09:11,165 --> 01:09:15,641 Ik had gevraagd om te wachten. Jullie hebben al genoeg geblunderd. 470 01:09:16,124 --> 01:09:18,540 Van wie mocht je die andere meid doden? 471 01:09:18,710 --> 01:09:22,846 Zij kwam onverwachts. Het was riskant om haar te laten gaan. 472 01:09:23,459 --> 01:09:27,764 Het is niet aan jou om te beslissen. - U was gewaarschuwd. 473 01:09:28,206 --> 01:09:29,630 Breng haar naar hier. 474 01:09:31,376 --> 01:09:32,504 Nu. 475 01:15:04,484 --> 01:15:06,738 Lester? - Nee, met Sue. 476 01:15:08,144 --> 01:15:12,986 Kan ik Lester spreken? - Hij is weg, maar liet z'n gsm achter. 477 01:15:13,145 --> 01:15:16,654 Waar ben jij? - Zoals jij, in Hongkong. 478 01:15:16,816 --> 01:15:20,872 Ik moet Lester absoluut spreken. - Lester had iets te regelen. 479 01:15:21,645 --> 01:15:23,536 Hij komt straks naar me toe. 480 01:15:24,151 --> 01:15:25,655 Ik bel straks wel terug. 481 01:15:25,821 --> 01:15:29,032 Wil je naar hier komen? Zal ik je het adres geven? 482 01:15:29,190 --> 01:15:33,029 Jij beslist, maar veel keuze heb je sowieso niet. 483 01:17:44,075 --> 01:17:47,619 Wacht, je kunt het beter aan de taxichauffeur uitleggen. 484 01:17:47,949 --> 01:17:51,081 De persoon aan de telefoon zal het adres geven. 485 01:18:05,825 --> 01:18:06,873 Hallo? 486 01:18:07,415 --> 01:18:11,460 Ja, ik ben er. Connaught Road, nummer 148. 487 01:18:11,912 --> 01:18:13,300 Waar moet ik naartoe? 488 01:18:16,448 --> 01:18:17,872 Ik zie je. 489 01:18:37,997 --> 01:18:43,078 Ik verkoop ook bootleg dvd's uit Kanton en verscheep die vanuit Shenzhen 490 01:18:43,249 --> 01:18:45,711 om ze dan wereldwijd te verkopen. 491 01:18:45,955 --> 01:18:50,876 Ik moet alleen voortdurend verhuizen, zodat ze ons niet kunnen opsporen. 492 01:18:51,578 --> 01:18:53,879 De zaken lijken anders goed te lopen. 493 01:18:54,496 --> 01:18:58,917 Maar niet goed genoeg om alle kosten te dekken. We hebben veel geleend. 494 01:19:00,581 --> 01:19:02,085 Waar is Lester? 495 01:19:05,622 --> 01:19:07,707 Hij had nog enkele afspraken. 496 01:19:08,500 --> 01:19:10,300 Ik moet straks naar hem toe. 497 01:19:17,543 --> 01:19:20,505 Maar één ding moet zeer duidelijk zijn, 498 01:19:21,377 --> 01:19:23,586 ik weet hoe het zit tussen jullie. 499 01:19:24,916 --> 01:19:28,711 Jij bent niet de eerste, er zijn je al velen voorafgegaan. 500 01:19:32,332 --> 01:19:35,429 En jij verdraagt dat zomaar? - Hij heeft mij nodig. 501 01:19:36,827 --> 01:19:39,219 Ik zou op m'n hoede zijn in jouw plaats. 502 01:19:40,420 --> 01:19:41,673 Dat weet ik. 503 01:19:53,005 --> 01:19:55,387 Jij bent verliefd op hem, niet? 504 01:20:00,670 --> 01:20:03,347 Wil je echt dat ik daarover praat? 505 01:20:04,584 --> 01:20:07,170 Hij doet het om mij te vernederen. 506 01:20:09,373 --> 01:20:12,971 Ik kan me jou niet echt als slachtoffer voorstellen. 507 01:20:13,295 --> 01:20:14,845 Dat heb je mis. 508 01:20:19,503 --> 01:20:22,463 Dus laat je hem zomaar z'n gang gaan? 509 01:20:23,003 --> 01:20:24,393 Als het mij uitkomt. 510 01:20:25,549 --> 01:20:29,469 We hadden geld nodig. - Om de club in Peking te kopen? 511 01:20:30,790 --> 01:20:32,009 Ja. 512 01:20:32,753 --> 01:20:36,260 Om de tussenpersonen te vergoeden. Dat geld heb ik niet. 513 01:20:37,831 --> 01:20:40,714 Door met jou samen te werken was het mogelijk. 514 01:20:41,213 --> 01:20:45,347 Wacht eens. Ik en Lester werkten samen, maar niet met jou. 515 01:20:46,674 --> 01:20:48,338 Heeft hij dan niks verteld? 516 01:20:49,301 --> 01:20:51,876 Ik ben degene met contacten in Peking. 517 01:20:52,631 --> 01:20:55,809 Mijn schoonbroer werkt voor het Olympisch Comité. 518 01:20:56,132 --> 01:20:59,013 Lester komt uit Hongkong. Hij kent daar niks. 519 01:20:59,169 --> 01:21:01,004 Ik ben daar opgegroeid. 520 01:21:05,840 --> 01:21:09,849 Ik heb net op het interne! gekeken. Miles z'n dood is in het nieuws. 521 01:21:10,295 --> 01:21:13,178 Hebben ze nog iets meer vermeld? - Nee. 522 01:21:14,008 --> 01:21:16,014 Ze hebben het pas aangekondigd. 523 01:21:19,049 --> 01:21:21,554 Is er gesproken over de omstandigheden? 524 01:21:22,800 --> 01:21:27,597 Ze zeiden alleen dat hij dood was aangetroffen, maar dat volstaat. 525 01:21:27,921 --> 01:21:31,055 Lester zou morgen het uitstaande bedrag krijgen. 526 01:21:31,211 --> 01:21:34,262 De rest is al op een Chinese rekening gestort. 527 01:21:36,804 --> 01:21:40,507 De opdrachtgever moest jou opvangen bij je aankomst, 528 01:21:40,678 --> 01:21:43,435 jou je deel geven en je helpen te verdwijnen. 529 01:21:44,177 --> 01:21:45,762 De opdrachtgever? 530 01:21:46,712 --> 01:21:47,760 Ken je die? 531 01:21:51,381 --> 01:21:55,392 Ik heb hem nooit ontmoet. Het is iemand die Lester kent. 532 01:21:55,544 --> 01:21:58,313 Hij wilde me in elk geval laten verdwijnen. 533 01:21:58,674 --> 01:22:00,269 Hoe bedoel je? 534 01:22:01,471 --> 01:22:03,636 Lisa is vermoord. 535 01:22:04,470 --> 01:22:06,885 Ik zei dat Lisa dood is. 536 01:22:07,637 --> 01:22:10,099 Allicht omdat ze dachten dat ik het was. 537 01:22:12,839 --> 01:22:14,844 Zij had niet mogen meekomen. 538 01:22:16,340 --> 01:22:18,562 Lester had gezegd... 539 01:22:20,051 --> 01:22:22,136 dat ze niet veilig was in Parijs. 540 01:22:22,305 --> 01:22:24,026 Lester kraam! maar wat uit. 541 01:22:24,680 --> 01:22:26,845 Ik ga ervandoor. 542 01:22:27,930 --> 01:22:31,881 Waar ga je naartoe? Je bent nu vast al geïdentificeerd. 543 01:22:33,260 --> 01:22:35,938 Het arrestatiebevel is al uitgevaardigd. 544 01:22:37,134 --> 01:22:39,265 Je hebt geen creditcard. 545 01:22:39,548 --> 01:22:43,432 Je paspoort is waardeloos en je kent hier helemaal niemand. 546 01:22:49,307 --> 01:22:53,443 Lester kan je helpen, maar daarna zul je hem nooit meer terugzien. 547 01:23:03,391 --> 01:23:05,522 Hield je van Miles? - Nee. 548 01:23:07,715 --> 01:23:09,060 Toch wel. 549 01:23:09,346 --> 01:23:11,932 Ooit was ik heel verliefd op hem. 550 01:23:13,471 --> 01:23:15,556 Maar hij geilde alleen maar op me. 551 01:23:16,057 --> 01:23:17,684 Is dat dan niet hetzelfde? 552 01:23:18,057 --> 01:23:22,148 Da's wat mannen altijd zeggen, omdat het hun uitkomt. 553 01:23:23,138 --> 01:23:25,645 Maar da's niet hetzelfde, volgens mij. 554 01:23:26,016 --> 01:23:28,512 Maar nu ben je vrij. - Vrij, om wat te doen? 555 01:23:30,260 --> 01:23:32,937 Ik ben niet vrij. M'n leven is een puinhoop. 556 01:23:33,097 --> 01:23:36,059 Je zult geld hebben. - En wat dan nog? 557 01:23:36,267 --> 01:23:38,273 Jij en Lester mogen het houden. 558 01:23:39,597 --> 01:23:43,275 Je hebt het verdiend. - Laat me toch met rust. 559 01:23:50,643 --> 01:23:55,860 Ik wil terug naar Parijs en me bij de politie aangeven. 560 01:25:10,891 --> 01:25:14,321 Lester komt eraan. Ik heb gezegd dat jij er ook bent. 561 01:25:14,484 --> 01:25:18,482 Je had gezegd dat hij hier zou zijn. Waar is Lester? 562 01:25:19,442 --> 01:25:22,735 Ik kan er niks aan doen. - Wat doen we hier dan? 563 01:25:22,893 --> 01:25:24,191 Ik wil hier weg. 564 01:25:25,731 --> 01:25:29,409 Hij kan me bellen op Lisa d'r gsm. Ik heb die nu bij me. 565 01:25:38,726 --> 01:25:41,153 Xtc? - Nee, ik wil er geen. 566 01:25:45,317 --> 01:25:50,068 Blijf een paar dagen bij ons, maar daarna ben je op jezelf aangewezen. 567 01:25:50,235 --> 01:25:54,372 Het is te gevaarlijk nu. - Ik wil alleen een nieuw paspoort. 568 01:25:54,853 --> 01:25:57,953 Daar zorgen we voor, ook voor het nodige geld. 569 01:26:10,356 --> 01:26:13,569 Ik wil niet bij jullie logeren. Wat moet ik daar? 570 01:26:14,520 --> 01:26:18,234 Waar wil je dan naartoe? - Naar een hotel. 571 01:26:18,565 --> 01:26:21,743 In het hotel zullen ze een identiteitsbewijs vragen. 572 01:26:24,773 --> 01:26:28,485 Wacht, Lester kan vast wel een hotelkamer voor je regelen. 573 01:28:39,908 --> 01:28:42,836 Wat heb je in m'n drankje gedaan? - Niets. 574 01:28:47,956 --> 01:28:51,500 Je bent net aangekomen met het vliegtuig. Je bent moe. 575 01:28:58,196 --> 01:29:01,296 Wat zat er in m'n drankje? - Niets, ik zweer het. 576 01:29:03,912 --> 01:29:05,496 Ik maak je gewoon af. 577 01:29:08,157 --> 01:29:10,411 Ga slapen. Je zult je beter voelen. 578 01:29:13,076 --> 01:29:16,426 Je voelt je slaperig, is het niet? 579 01:29:21,747 --> 01:29:24,129 Je kunt je ogen niet openhouden. 580 01:29:35,992 --> 01:29:37,964 Je bent slaperig. 581 01:29:46,283 --> 01:29:49,747 Bega nu geen stommiteiten. 582 01:29:56,084 --> 01:29:57,962 Geef dat maar aan mij, 583 01:29:59,543 --> 01:30:00,797 dat pistool. 584 01:30:11,002 --> 01:30:12,916 Je gaar slapen. 585 01:30:22,128 --> 01:30:25,831 Wat had je gedacht? Dat ik je Lester nog terug zou laten zien? 586 01:32:44,507 --> 01:32:46,638 Je bent wakker. Wil je koffie? 587 01:32:46,962 --> 01:32:49,731 Nee, dank je. Ik heb m'n lesje wel geleerd. 588 01:32:50,424 --> 01:32:52,894 Ik ga niet aandringen. Ga toch zitten. 589 01:32:59,971 --> 01:33:05,814 Ik had je vroeger moeten oppikken, zoals beloofd. Maar het is misgegaan. 590 01:33:06,760 --> 01:33:10,520 Ik heb een paspoort en wat geld. En een nieuwe identiteit. 591 01:33:11,881 --> 01:33:12,929 Van wie? 592 01:33:16,588 --> 01:33:20,348 Je bent een Amerikaanse met Italiaanse roots. 593 01:33:20,633 --> 01:33:23,140 Je heet Flavia Trevisani. 594 01:33:23,923 --> 01:33:25,734 Waar kan ik hiermee naartoe? 595 01:33:25,966 --> 01:33:30,931 Sjanghai, met 'n visum voor 6 maanden. - Wat moet ik daar doen, in Sjanghai? 596 01:33:31,427 --> 01:33:36,178 Ik heb een oude vriend met wie ik vroeger samenwerkte, nu niet meer. 597 01:33:36,680 --> 01:33:39,061 Als je wilt, heeft hij een baan voor je. 598 01:33:39,266 --> 01:33:42,727 Het is een harde stad, maar alles is er mogelijk. 599 01:33:42,886 --> 01:33:44,857 Ideaal om opnieuw te beginnen. 600 01:33:46,387 --> 01:33:50,523 Wat voor werk doe jij? - Ik laat hier kleren maken. 601 01:33:51,136 --> 01:33:55,190 Ze zijn goedkoop, maar jonge Westerlingen vinden ze het einde. 602 01:33:56,266 --> 01:34:01,645 Het merk ken je niet. We verkopen aan ketens die eigen labels hebben. 603 01:34:02,474 --> 01:34:05,982 Waarom help jij mij? - Zo bewijs ik een vriend een gunst. 604 01:34:06,758 --> 01:34:08,729 En waar is je vriend op uit? 605 01:34:10,179 --> 01:34:13,062 Hij wil dat je een tijdje verdwijnt. 606 01:34:15,801 --> 01:34:19,436 Staat dat plan je een beetje aan? - Ja, het staat me wel aan. 607 01:34:31,516 --> 01:34:35,356 Sue zei dat je het geld niet wilt. - Nee, ik raak het niet aan. 608 01:34:36,557 --> 01:34:40,771 Hiermee kom je rond tot in Sjanghai. Daar word je dan opgevangen. 609 01:34:43,730 --> 01:34:46,601 Je kunt het best zo snel mogelijk vertrekken. 610 01:34:47,724 --> 01:34:49,398 Je ticket is open. 611 01:34:50,096 --> 01:34:52,728 Je kunt de vlucht van 12u.00 nog halen. 612 01:34:59,474 --> 01:35:02,104 Succes. Wij hebben elkaar nooit ontmoet. 613 01:36:23,354 --> 01:36:27,944 Ik ga naar de haven. De container is er. Ik heb de documenten nodig. 614 01:36:28,685 --> 01:36:30,245 Ze liggen op je bureau. 615 01:36:40,194 --> 01:36:45,573 Heb je Kay gesproken? - Sandra vliegt nu naar Sjanghai. 616 01:36:47,768 --> 01:36:51,038 Ik ben mijn belofte nagekomen. Ze leeft nog. 617 01:36:52,397 --> 01:36:55,029 Maar Lisa is in haar plaats gestorven. 618 01:36:59,186 --> 01:37:02,445 Heb je het geld al gekregen? - Nog niet. 619 01:37:03,523 --> 01:37:05,448 Ik ga me in Peking installeren. 620 01:37:06,944 --> 01:37:10,283 Ik wil jouw aandelen in de club overnemen. 621 01:37:11,188 --> 01:37:12,783 Geef me zes maanden. 622 01:37:16,188 --> 01:37:18,445 En laat je Sandra dan overkomen? 623 01:37:19,198 --> 01:37:22,126 Niet meteen. Dat is te gevaarlijk. 624 01:37:23,361 --> 01:37:24,945 Voor haar of voor jou? 625 01:37:27,486 --> 01:37:31,247 Ze moeten haar eerst vergeten zijn. Dan pas kan ze komen. 626 01:37:34,819 --> 01:37:38,112 Je hebt haar gebruikt. Je hebt haar verraden. 627 01:37:38,613 --> 01:37:40,573 Ze houdt niet meer van je. 628 01:37:40,856 --> 01:37:43,032 Ze komt niet meer terug. 629 01:37:43,241 --> 01:37:45,871 En op een dag zal ze zich wreken. 630 01:37:56,067 --> 01:37:57,332 Lester? 631 01:38:00,150 --> 01:38:02,486 Als je die deur dichttrekt, 632 01:38:03,491 --> 01:38:06,032 dan zie je mij nooit meer terug. 633 01:38:26,780 --> 01:38:30,039 Goed, volg hem. Verlies 'm niet uit het oog! 49157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.