All language subtitles for Black.Site.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO-HI

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,309 --> 00:00:07,442 ♪ ♪ 2 00:00:15,275 --> 00:00:16,409 ♪ ♪ 3 00:00:20,694 --> 00:00:25,694 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 4 00:00:28,776 --> 00:00:32,609 [wind blowing] 5 00:00:38,576 --> 00:00:40,809 ♪ ♪ 6 00:00:52,242 --> 00:00:54,475 [water rushing] 7 00:01:03,375 --> 00:01:04,409 [missile whooshing] 8 00:01:07,175 --> 00:01:08,642 ♪ ♪ 9 00:01:14,208 --> 00:01:16,409 [woman] An explosion has decimated a major 10 00:01:16,442 --> 00:01:18,642 hospital today in Istanbul. 11 00:01:18,676 --> 00:01:21,242 10 Americans, including one US surgeon 12 00:01:21,275 --> 00:01:23,709 and his daughter, are counted among the dead. 13 00:01:23,742 --> 00:01:26,609 There are more than 100 confirmed casualties 14 00:01:26,642 --> 00:01:30,309 and 79 injured with the toll expected to rise. 15 00:01:30,342 --> 00:01:32,876 The facility was crowded at the time of the blast, 16 00:01:32,909 --> 00:01:35,275 having admitted many patients injured 17 00:01:35,309 --> 00:01:38,108 in a car bombing incident nearby just three days ago. 18 00:01:38,142 --> 00:01:40,442 This is the most significant attack 19 00:01:40,475 --> 00:01:42,175 on a medical facility in years. 20 00:01:42,208 --> 00:01:44,876 And so far no organization has claimed 21 00:01:44,909 --> 00:01:46,375 responsibility for the bombing. 22 00:01:46,409 --> 00:01:49,175 ♪ ♪ 23 00:02:24,809 --> 00:02:26,509 [beeping] 24 00:02:32,876 --> 00:02:34,375 [Ryan on phone] Audrey's been helping the nurses 25 00:02:34,409 --> 00:02:36,142 with their rounds on the wards. 26 00:02:36,175 --> 00:02:38,242 You're having so much fun at the hospital, aren't you? 27 00:02:38,442 --> 00:02:39,742 [Audrey on phone] Mommy, Mommy, 28 00:02:39,776 --> 00:02:41,642 I went to the hospital again with Daddy. 29 00:02:41,676 --> 00:02:43,576 I got a teddy from Doctor Hamza. 30 00:02:43,609 --> 00:02:45,475 - It's called Medi Bear. - [Ryan laughs] 31 00:02:45,776 --> 00:02:48,709 [Audrey] Medi Bears helps children in the ward 32 00:02:49,043 --> 00:02:51,676 - to feel better. - [both laughing] 33 00:02:51,709 --> 00:02:53,208 [Ryan] Oh, you little rascal. 34 00:02:53,242 --> 00:02:54,442 - Get outta here. - [Audrey gigging] Hey! 35 00:02:54,475 --> 00:02:56,876 [Ryan] Anyway, darling, I gotta go back to emergency 36 00:02:56,909 --> 00:03:00,242 so I'll be unreachable for the rest of the day. 37 00:03:00,275 --> 00:03:03,142 I love you, Abby. See you soon, my love. 38 00:03:03,876 --> 00:03:07,108 [Abby] I dragged Ryan all over the world for my work. 39 00:03:08,309 --> 00:03:09,576 He never complained. 40 00:03:10,809 --> 00:03:12,709 He never cared where we ended up 41 00:03:13,742 --> 00:03:15,475 as long as he could help 42 00:03:15,776 --> 00:03:17,142 people in need. 43 00:03:18,776 --> 00:03:19,776 But being... 44 00:03:20,909 --> 00:03:22,742 a doctor always... 45 00:03:24,609 --> 00:03:26,776 came second to being a dad. 46 00:03:26,809 --> 00:03:28,309 ♪ ♪ 47 00:03:29,075 --> 00:03:35,142 Audrey. You were a shining light in a dark world. 48 00:03:36,642 --> 00:03:38,576 I'm sorry for putting you both 49 00:03:39,542 --> 00:03:40,742 in harm's way. 50 00:03:44,442 --> 00:03:46,142 I'm sorry I couldn't save you. 51 00:03:49,142 --> 00:03:50,676 [man] This wasn't your fault, Abby. 52 00:03:50,876 --> 00:03:53,776 Ryan couldn't have known what he was walking into. 53 00:03:56,742 --> 00:03:59,742 His work was so important. The agency owes you a debt. 54 00:04:01,676 --> 00:04:04,442 Look, I've read all your reports. 55 00:04:04,475 --> 00:04:06,475 Everyone at the agency has. 56 00:04:06,676 --> 00:04:10,242 I'm getting a lot of pressure to keep you here stateside. 57 00:04:10,442 --> 00:04:14,242 Wait, and use secondhand intel? That's not enough. 58 00:04:14,475 --> 00:04:17,342 Frankly, I have people who are better suited for this job. 59 00:04:17,609 --> 00:04:19,309 You aren't considering 60 00:04:19,342 --> 00:04:20,776 your personal connection to this incident. 61 00:04:21,409 --> 00:04:23,609 This is not like your other postings. 62 00:04:23,642 --> 00:04:25,542 These people are dangerous. 63 00:04:26,108 --> 00:04:28,709 We built this place to fight terror with terror. 64 00:04:28,742 --> 00:04:31,175 We do things that no one will ever know about. 65 00:04:32,442 --> 00:04:35,342 Abby, you're a hell of an analyst. 66 00:04:35,375 --> 00:04:38,509 But burying yourself out there in the desert chasing ghosts, 67 00:04:38,542 --> 00:04:40,409 it is not going to change what happened. 68 00:04:40,676 --> 00:04:42,876 I need to be the one asking the questions 69 00:04:42,909 --> 00:04:44,576 and I need to be looking them in the eye 70 00:04:44,609 --> 00:04:45,509 when they give the answers. 71 00:04:47,842 --> 00:04:49,375 I said my piece. 72 00:04:51,609 --> 00:04:54,342 You'll be on a transport to Citadel in 72 hours. 73 00:04:54,876 --> 00:04:56,409 I'll brief you en route. 74 00:04:56,842 --> 00:05:00,342 Oh, and Abby? I know you like to play things by the book. 75 00:05:00,375 --> 00:05:01,809 These people, where you're going, 76 00:05:03,242 --> 00:05:04,509 they don't exactly like reading. 77 00:05:05,509 --> 00:05:06,342 Catch my drift? 78 00:05:07,642 --> 00:05:08,776 Drift caught, sir. 79 00:05:10,342 --> 00:05:13,542 Watch your back, Abby. And keep your focus. 80 00:05:14,642 --> 00:05:15,742 [Abby] I will. 81 00:05:16,609 --> 00:05:17,809 Good luck. 82 00:05:17,842 --> 00:05:20,108 ♪ ♪ 83 00:05:30,375 --> 00:05:32,208 [man on radio] There's a secret base, Abby, 84 00:05:32,642 --> 00:05:36,676 in the Jordanian desert, codenamed Citadel. 85 00:05:37,642 --> 00:05:40,676 Its purpose is top secret intelligence sharing 86 00:05:40,709 --> 00:05:42,742 between five English-speaking democracies 87 00:05:43,075 --> 00:05:45,709 known as the Five Eyes Alliance. 88 00:05:46,342 --> 00:05:48,609 The Five Eyes includes the United States, 89 00:05:48,809 --> 00:05:52,409 United Kingdom, Canada, Australia and New Zealand. 90 00:05:56,776 --> 00:05:59,275 Because of its location, there's also a representative 91 00:05:59,309 --> 00:06:01,142 from the Israeli intelligence community, 92 00:06:01,475 --> 00:06:03,108 which you know as Mossad. 93 00:06:03,409 --> 00:06:05,309 ♪ ♪ 94 00:06:36,909 --> 00:06:40,242 In addition to protecting its array of servers, 95 00:06:40,275 --> 00:06:42,576 the site is also used to hold 96 00:06:42,609 --> 00:06:44,509 and interrogate suspected terrorists 97 00:06:45,009 --> 00:06:46,709 from around the world. 98 00:06:48,642 --> 00:06:49,475 Good luck. 99 00:06:54,309 --> 00:06:56,442 ♪ ♪ 100 00:07:14,342 --> 00:07:16,175 [treadmill whirring] 101 00:07:33,642 --> 00:07:34,842 [groans] 102 00:07:35,475 --> 00:07:37,542 [Silas] Do you believe Farhan? 103 00:07:37,576 --> 00:07:38,809 Are you sure he isn't misleading you? 104 00:07:39,475 --> 00:07:42,108 [Abby] I found a document that backs up his story. 105 00:07:42,142 --> 00:07:44,342 It couldn't have been a lone bomber, Silas. 106 00:07:44,909 --> 00:07:48,142 ♪ ♪ 107 00:07:48,475 --> 00:07:52,275 Subject 99423, interrogation 009. 108 00:07:53,375 --> 00:07:54,842 Let's try this again, Farhan. 109 00:07:55,075 --> 00:07:57,342 Did Hatchet give you any indication of 110 00:07:57,375 --> 00:07:59,309 who his source was in Istanbul? 111 00:07:59,342 --> 00:08:01,642 [Farhan chuckling] I don't know why he was there 112 00:08:01,676 --> 00:08:03,842 and I don't want to know. 113 00:08:03,876 --> 00:08:06,142 You are not different to me. 114 00:08:06,175 --> 00:08:08,342 You don't tell the CIA what to do with 115 00:08:08,375 --> 00:08:10,142 the information you recover. 116 00:08:10,175 --> 00:08:11,676 [Abby] Cut the crap, Farhan. 117 00:08:11,709 --> 00:08:12,909 He was looking for someone and I think you know who. 118 00:08:12,943 --> 00:08:16,709 [Farhan] I know nothing about the bomb in Istanbul. 119 00:08:16,943 --> 00:08:21,075 I am just going about my business to feed my family. 120 00:08:21,342 --> 00:08:23,676 My last communication was to connect him to 121 00:08:23,709 --> 00:08:25,809 a friend of mine at Kyzaghan Enterprises. 122 00:08:26,709 --> 00:08:28,475 [Abby] Who was the contact in Ankara? 123 00:08:28,509 --> 00:08:30,175 It was one of your couriers. Farhan. 124 00:08:30,208 --> 00:08:31,809 I know it wasn't you. 125 00:08:31,842 --> 00:08:33,175 Give me the info I need and I'll help you get out of here. 126 00:08:35,842 --> 00:08:38,242 [Farhan] Maybe the office in Ankara. 127 00:08:38,842 --> 00:08:41,676 You don't understand. I am a businessman. 128 00:08:41,709 --> 00:08:43,776 I don't know. 129 00:08:43,809 --> 00:08:46,642 Are you responsible for the people who die 130 00:08:46,676 --> 00:08:49,242 because of what you do? Huh? 131 00:08:50,175 --> 00:08:52,375 ♪ ♪ 132 00:09:28,442 --> 00:09:30,342 [heavy metal music playing] 133 00:09:30,375 --> 00:09:32,375 [man shouting in foreign language] 134 00:09:36,909 --> 00:09:38,375 You haven't eaten. 135 00:09:39,742 --> 00:09:41,742 You know, the way we work here is real simple. 136 00:09:42,609 --> 00:09:46,142 Okay, you stay in your cell, you shit in your can. 137 00:09:46,175 --> 00:09:48,475 When I say it's time for chow, you fucking eat. 138 00:09:50,442 --> 00:09:52,742 Eat your fucking food, Farhan. 139 00:10:04,809 --> 00:10:06,742 [grunting] 140 00:10:12,776 --> 00:10:13,609 [buzzing] 141 00:10:15,442 --> 00:10:17,676 [music continues] 142 00:10:18,342 --> 00:10:19,642 [Miller] What's the matter, can't you speak? 143 00:10:20,742 --> 00:10:21,776 Huh? 144 00:10:23,208 --> 00:10:24,342 [both grunting] 145 00:10:25,275 --> 00:10:26,576 [Miller] Not making my job easy. 146 00:10:26,609 --> 00:10:28,142 Miller! 147 00:10:28,175 --> 00:10:29,676 [Farhan coughing] 148 00:10:30,275 --> 00:10:31,442 Outside. 149 00:10:36,642 --> 00:10:38,175 [music stops] 150 00:10:41,142 --> 00:10:43,342 What the hell is going on in there? 151 00:10:43,375 --> 00:10:44,609 He's refusing to eat. 152 00:10:45,108 --> 00:10:46,442 I'm encouraging him. 153 00:10:46,475 --> 00:10:48,108 Look, I know that you think that 154 00:10:48,142 --> 00:10:49,842 you're still first battalion, but you're not, all right? 155 00:10:49,876 --> 00:10:51,609 You're an employee of the CIA, and as long as 156 00:10:51,642 --> 00:10:53,842 I'm in charge here, we play by the book. 157 00:10:54,442 --> 00:10:56,208 Oh, we're gonna play by the book. 158 00:10:56,475 --> 00:10:58,576 Okay. That's cute. 159 00:10:58,609 --> 00:10:59,642 [chuckles darkly] 160 00:10:59,976 --> 00:11:01,809 What the fuck do you want? 161 00:11:01,842 --> 00:11:03,742 Do you want me to write you up and send your ass home? 162 00:11:03,776 --> 00:11:05,309 Is that what you're after? 163 00:11:05,342 --> 00:11:07,342 No, but what I would appreciate... 164 00:11:07,375 --> 00:11:09,175 - Uh-huh? - ...is for once, 165 00:11:09,208 --> 00:11:11,275 while you're up there drinking your tea and eating your cake, 166 00:11:11,309 --> 00:11:13,809 you try to... try to imagine what it is we do down here. 167 00:11:15,275 --> 00:11:16,409 You know? 168 00:11:16,442 --> 00:11:17,709 Do you think it's a coincidence 169 00:11:17,742 --> 00:11:19,509 every time you grace us with your presence, 170 00:11:19,542 --> 00:11:21,142 these motherfuckers start getting all chatty? 171 00:11:21,409 --> 00:11:22,409 Are you done? 172 00:11:23,609 --> 00:11:24,776 It's because Briggs and I butter 'em up. 173 00:11:26,175 --> 00:11:27,208 We set the table. 174 00:11:27,609 --> 00:11:28,842 I've never ordered that. 175 00:11:28,876 --> 00:11:30,509 No, but it's expected. 176 00:11:30,542 --> 00:11:32,642 No. I expect better. 177 00:11:33,043 --> 00:11:34,676 [Farhan coughing] 178 00:11:36,475 --> 00:11:38,142 [Miller] Fucking analysts. 179 00:11:38,175 --> 00:11:40,242 ♪ ♪ 180 00:11:45,208 --> 00:11:46,842 [Farhan coughing] 181 00:11:49,442 --> 00:11:51,542 He looks dehydrated, get him some water. 182 00:11:53,876 --> 00:11:56,475 [Farhan chuckles] This is how you live with yourself, huh? 183 00:11:57,043 --> 00:12:00,409 Small acts of mercy in a torture chamber. 184 00:12:00,442 --> 00:12:02,242 I'm the only friend you have right now. 185 00:12:03,809 --> 00:12:06,809 That company you told us about in Ankara, 186 00:12:07,175 --> 00:12:08,876 Kyzaghan Enterprises, 187 00:12:08,909 --> 00:12:11,309 the one you trade with in fertilizers. 188 00:12:11,776 --> 00:12:13,642 Turns out that they're a major supplier for 189 00:12:13,676 --> 00:12:16,709 a terrorist organization, [indistinct]. 190 00:12:16,742 --> 00:12:20,275 Look, I'm a businessman, okay? 191 00:12:20,309 --> 00:12:23,742 I buy and I sell from whoever wants to trade with me. 192 00:12:24,309 --> 00:12:26,375 It's been three weeks now 193 00:12:26,409 --> 00:12:27,876 and I told you everything I know. 194 00:12:27,909 --> 00:12:29,342 No, you haven't, Farhan. 195 00:12:29,375 --> 00:12:31,175 You've given me a few bread crumbs 196 00:12:31,208 --> 00:12:33,509 mixed in with a ton of horseshit. 197 00:12:34,009 --> 00:12:37,509 Now, in our last interview, you mentioned Hatchet. 198 00:12:37,809 --> 00:12:39,609 How do you know Hatchet? 199 00:12:40,242 --> 00:12:42,375 I want you to identify him for me please. 200 00:12:44,242 --> 00:12:45,409 Is it this guy? 201 00:12:48,576 --> 00:12:50,108 Or is it this one? 202 00:12:50,142 --> 00:12:53,075 [Farhan laughs darkly] 203 00:12:53,776 --> 00:12:55,876 All I know for sure is you don't want to meet 204 00:12:55,909 --> 00:13:00,609 that sadistic madman or do business with him. 205 00:13:01,075 --> 00:13:03,208 I just connected him with my contact 206 00:13:03,409 --> 00:13:05,275 purely for business purposes. 207 00:13:05,776 --> 00:13:07,709 Talk to [indistinct]. 208 00:13:07,742 --> 00:13:12,442 He probably has unfinished business in Ankara. [chuckles] 209 00:13:14,142 --> 00:13:15,609 [Farhan coughing, chuckling] 210 00:13:17,442 --> 00:13:19,442 ♪ ♪ 211 00:13:36,275 --> 00:13:38,475 ♪ ♪ 212 00:14:03,909 --> 00:14:05,876 [man on recording] Hey baby, I found a document 213 00:14:05,909 --> 00:14:07,742 that connects the fertilizer transaction 214 00:14:07,776 --> 00:14:10,742 to Kyzaghan Enterprises in Istanbul, 215 00:14:10,776 --> 00:14:12,542 probably worth checking out. 216 00:14:12,876 --> 00:14:15,375 Oh, and by the way, I found a restaurant. 217 00:14:15,409 --> 00:14:17,576 - It is gonna blow your mind. - [knocking on door] 218 00:14:18,142 --> 00:14:21,208 Don't worry baby, it's only a few more weeks. 219 00:14:21,542 --> 00:14:24,375 This posting in Istanbul will be over before you know it. 220 00:14:24,842 --> 00:14:26,142 - [Mia] Abby? - [man] Nearly there. 221 00:14:26,609 --> 00:14:27,642 - Abby. - [man] Love you. 222 00:14:28,776 --> 00:14:30,509 Hey, sorry. [chuckles] 223 00:14:30,542 --> 00:14:33,342 Rashid wants you in the rec room, it sounded urgent. 224 00:14:33,375 --> 00:14:34,809 In the rec room? 225 00:14:34,842 --> 00:14:36,576 Yeah, I don't know. That's just what he said. 226 00:14:39,676 --> 00:14:41,576 For the record, I'm gonna miss having you around. 227 00:14:42,742 --> 00:14:44,342 - I'm gonna miss you too. - Hm. 228 00:14:44,709 --> 00:14:46,275 Don't let those guys give you a hard time. 229 00:14:46,309 --> 00:14:47,876 [scoffs] I can handle those boys. 230 00:14:47,909 --> 00:14:49,642 Yeah, I have a feeling you can. 231 00:14:50,142 --> 00:14:52,609 Any update from Langley on my drone missile theory? 232 00:14:52,642 --> 00:14:54,642 [Mia] Nope, nothing so far. 233 00:14:57,576 --> 00:15:00,242 [indistinct whispering] 234 00:15:00,676 --> 00:15:02,175 I'm coming in with Abby now. 235 00:15:02,776 --> 00:15:04,609 [all] Surprise! 236 00:15:04,642 --> 00:15:06,242 [upbeat music playing] 237 00:15:09,809 --> 00:15:14,208 Right, so, uh, no actual emergency. 238 00:15:14,242 --> 00:15:15,742 Well, apart from all the normal emergencies, 239 00:15:15,776 --> 00:15:17,509 safety of the free world, all that stuff. 240 00:15:17,542 --> 00:15:20,208 - [Wesley] Tada! - Whoa. 241 00:15:21,609 --> 00:15:23,842 - What is that? - That is a work of art. 242 00:15:23,876 --> 00:15:26,676 It is the Capitol Building in DC, of course. 243 00:15:26,976 --> 00:15:28,375 Obviously. 244 00:15:28,409 --> 00:15:30,409 Yeah, obviously it's the Capitol Building. 245 00:15:30,442 --> 00:15:31,709 - [men laughing] - Oh-ho-ho! 246 00:15:32,175 --> 00:15:33,876 Hey, hey, cut the guy some slack. 247 00:15:33,909 --> 00:15:35,776 You put a trained killer on a baking assignment., 248 00:15:35,809 --> 00:15:37,709 - you get what you pay for. - [all laughing] 249 00:15:40,576 --> 00:15:41,609 [Wesley] You love it? 250 00:15:41,842 --> 00:15:44,742 Thank you, it's a very sweet gesture. 251 00:15:49,609 --> 00:15:51,043 Enjoy the cake. 252 00:15:53,609 --> 00:15:55,709 [indistinct chattering] 253 00:15:57,375 --> 00:15:59,108 Did you have something to do with this? 254 00:15:59,142 --> 00:16:00,576 Hey, the guys wanted to give you some kind of... 255 00:16:00,609 --> 00:16:03,208 No, I'm talking about sending me back to Washington. 256 00:16:04,475 --> 00:16:05,842 Hey, of course not. 257 00:16:06,409 --> 00:16:08,409 Come on Abby, you know me better than that. 258 00:16:08,442 --> 00:16:09,842 You're my right arm. 259 00:16:10,075 --> 00:16:12,642 I tried to get you more time, there was nothing I could do. 260 00:16:13,709 --> 00:16:15,175 You know I'm not done here yet. 261 00:16:16,676 --> 00:16:17,709 Hey. 262 00:16:19,909 --> 00:16:21,242 - I gotcha this. - Oh, my... 263 00:16:22,442 --> 00:16:23,409 Wait, this isn't... 264 00:16:24,542 --> 00:16:26,609 - This is the bottle... - Yeah. 265 00:16:26,642 --> 00:16:28,809 - ...that Ryan and I gave you. - Yeah, it is. 266 00:16:29,108 --> 00:16:30,776 [both laugh] 267 00:16:30,809 --> 00:16:32,576 - You know, I'm not much of... - I know, big drinker. 268 00:16:32,609 --> 00:16:33,676 Yeah. 269 00:16:35,475 --> 00:16:36,509 Thank you. 270 00:16:39,375 --> 00:16:40,676 This means a lot. 271 00:16:43,776 --> 00:16:45,409 I'm gonna finish my rounds. 272 00:16:47,642 --> 00:16:48,776 Anyone touches this... 273 00:16:50,542 --> 00:16:51,375 - Mia. - Mm-mm. 274 00:16:52,409 --> 00:16:53,576 Be hell to pay. 275 00:16:53,609 --> 00:16:54,842 [all chuckling] 276 00:17:03,609 --> 00:17:06,309 ♪ ♪ 277 00:17:17,709 --> 00:17:18,709 [man on comms] Move, move, move. 278 00:17:39,776 --> 00:17:41,175 One non-com down. 279 00:17:42,909 --> 00:17:45,208 There's another one down. Building security. 280 00:17:46,842 --> 00:17:47,809 [man 2 on comms] Holy shit. 281 00:17:50,342 --> 00:17:51,642 [man on comms] Keep your head on the swivel. 282 00:17:51,676 --> 00:17:53,175 [man 2 on comms] Copy that. 283 00:17:53,475 --> 00:17:55,475 ♪ ♪ 284 00:18:01,375 --> 00:18:02,208 [man on comms] Move, move, move. 285 00:18:03,776 --> 00:18:05,175 [man 3] I'll take point. 286 00:18:05,676 --> 00:18:07,609 - Freeze, hands up! - [whimpering] 287 00:18:07,642 --> 00:18:08,709 [man 3] Translator. 288 00:18:09,876 --> 00:18:13,475 [speaking Turkish] 289 00:18:14,342 --> 00:18:15,709 [man on comms] Zero-four, take the lead. 290 00:18:15,976 --> 00:18:17,309 [man 2 on comms] Copy that. 291 00:18:21,876 --> 00:18:22,709 Cover flanks, I got middle. 292 00:18:24,742 --> 00:18:26,742 - Freeze! Put your hands up! - [translator speaking Turkish] 293 00:18:26,776 --> 00:18:28,175 [man 2] Turn around and drop the knife. 294 00:18:28,208 --> 00:18:29,542 [translator speaking Turkish] 295 00:18:30,442 --> 00:18:32,642 - [man 2] Drop the knife. - [translator speaking Turkish] 296 00:18:32,676 --> 00:18:34,676 - Drop the fucking knife! - [translator speaking Turkish] 297 00:18:43,776 --> 00:18:46,208 Delta to HQ, target secure. 298 00:18:46,876 --> 00:18:48,676 Commencing extraction to Citadel. 299 00:18:49,576 --> 00:18:51,242 ♪ ♪ 300 00:18:53,442 --> 00:18:55,842 [woman on radio] Citadel, this is 5779-Echo-Charlie 301 00:18:55,876 --> 00:18:58,175 requesting clearance to land, over. 302 00:18:58,208 --> 00:18:59,776 This is Citadel, Watchtower receiving. 303 00:19:00,542 --> 00:19:03,409 We weren't informed of your arrival. Challenge code? 304 00:19:04,342 --> 00:19:07,742 [woman on radio] Yankee- Juliet-77-Delta. Response? 305 00:19:08,275 --> 00:19:12,676 Echo-Charlie, this is Watchman 1-Yankee-Juliet-3087-Charlie, 306 00:19:12,709 --> 00:19:15,208 request granted. Clearance? 307 00:19:15,242 --> 00:19:17,809 [woman] TS asset, Hatchet in motion. 308 00:19:18,108 --> 00:19:19,475 She say Hatchet? 309 00:19:19,509 --> 00:19:21,075 Get Abby on intercom. 310 00:19:21,309 --> 00:19:23,742 Watchman two, report to Big Dog's office. 311 00:19:25,576 --> 00:19:26,876 We just got a call from Special OPS. 312 00:19:26,909 --> 00:19:28,442 They're bringing in Hatchet. 313 00:19:29,642 --> 00:19:31,142 How do you know it's him? 314 00:19:31,175 --> 00:19:32,642 We don't even know what he looks like. 315 00:19:32,676 --> 00:19:35,409 He fits the profile exactly and they found him in Ankara, 316 00:19:35,442 --> 00:19:37,075 just like you said they would. Arriving in two hours. 317 00:19:37,776 --> 00:19:39,275 We got him Abby. 318 00:19:42,742 --> 00:19:45,442 ♪ ♪ 319 00:19:57,876 --> 00:19:59,609 [Chaplain] Hey Uri, shoot some pool? 320 00:20:02,142 --> 00:20:03,275 Old Testament against New? 321 00:20:03,943 --> 00:20:05,475 You want to get crucified again? 322 00:20:08,709 --> 00:20:11,542 - Put 50 bucks on it. - Okay, okay. 323 00:20:13,142 --> 00:20:15,709 A Chaplain, risking God's wrath by gambling. 324 00:20:15,742 --> 00:20:17,309 [Chaplain] All right Moses, 325 00:20:17,342 --> 00:20:19,275 let's see if you can split the Red Sea. 326 00:20:19,576 --> 00:20:22,609 Lord's on my side, brother. Lord's on my side. 327 00:20:22,642 --> 00:20:24,442 - [Uri] Can you move please? - It's cool, I'm just, 328 00:20:24,475 --> 00:20:25,709 - you know... it's all right. - [Uri] thank you. 329 00:20:27,642 --> 00:20:28,475 [Chaplain] Cool, hot shot. 330 00:20:29,742 --> 00:20:32,142 Wow, that was hard to miss that pocket. 331 00:20:32,175 --> 00:20:32,842 You're shootin' like a grandma. 332 00:20:33,842 --> 00:20:35,342 You okay Abby? 333 00:20:38,576 --> 00:20:39,842 Hatchet's been captured. 334 00:20:41,475 --> 00:20:42,842 They're transferring him here. 335 00:20:43,609 --> 00:20:45,842 ♪ ♪ 336 00:20:53,509 --> 00:20:55,609 Abby, can we talk? 337 00:20:55,809 --> 00:20:57,142 Uri. 338 00:20:58,375 --> 00:21:00,442 Let's me interview Farhan just once. 339 00:21:00,742 --> 00:21:02,609 He will listen to me. 340 00:21:02,642 --> 00:21:04,609 Uri, you know I can't do that. 341 00:21:04,642 --> 00:21:07,208 [Uri] What does it matter to you? You're leaving. 342 00:21:07,242 --> 00:21:08,709 You have to give me access to him. 343 00:21:08,742 --> 00:21:10,309 - I have responsibilities here. - Yeah, well we all do. 344 00:21:10,742 --> 00:21:12,075 Look. 345 00:21:14,242 --> 00:21:16,742 I get it. You want to take down the people 346 00:21:16,776 --> 00:21:18,509 who have taken so much from you. 347 00:21:19,208 --> 00:21:22,242 I want to protect those who are still alive. 348 00:21:22,842 --> 00:21:25,709 Farhan Barakat is up to his neck in this. 349 00:21:26,375 --> 00:21:28,275 Give me the raw intel, I have people on the ground 350 00:21:28,309 --> 00:21:29,175 who an investigate it. 351 00:21:29,809 --> 00:21:30,842 No. 352 00:21:32,542 --> 00:21:35,842 And to be honest, I don't like the way Mossad investigates. 353 00:21:38,309 --> 00:21:40,075 [Uri] We get the job done though, no? 354 00:21:41,876 --> 00:21:43,509 Let's help each other. 355 00:21:43,542 --> 00:21:46,175 This is a Five Eyes site and your country is not invited. 356 00:21:46,208 --> 00:21:47,342 You got a problem with that, 357 00:21:47,375 --> 00:21:49,309 take it up with your pal, Rashid. 358 00:21:49,342 --> 00:21:51,542 He's the head of operations, not me. 359 00:21:55,576 --> 00:21:57,375 [Farhan] I don't know any details 360 00:21:57,409 --> 00:21:59,409 about the hospital bombing. 361 00:21:59,842 --> 00:22:02,208 We've been over this many times. 362 00:22:02,242 --> 00:22:03,509 How many times? 363 00:22:03,542 --> 00:22:05,809 That company you told us about, 364 00:22:05,842 --> 00:22:08,542 Kyzaghan Enterprises in Ankara? 365 00:22:09,009 --> 00:22:10,776 Hatchet's been captured there. 366 00:22:11,542 --> 00:22:14,709 [chuckles darkly] You better hope it isn't him. 367 00:22:15,409 --> 00:22:16,576 [chuckles] 368 00:22:17,242 --> 00:22:20,342 That they are not bringing him here right now. 369 00:22:20,375 --> 00:22:22,509 You know, the first time I heard of Hatchet, 370 00:22:22,542 --> 00:22:25,409 these three station agents turned up dead 371 00:22:25,442 --> 00:22:27,175 in a safe house in Dushanbe. 372 00:22:28,442 --> 00:22:30,542 They all had their faces peeled back. 373 00:22:33,175 --> 00:22:34,576 And they know it's him? 374 00:22:34,876 --> 00:22:36,275 [Miller] They say he uses 375 00:22:36,309 --> 00:22:37,642 this particular kind of fish skinning knife 376 00:22:38,776 --> 00:22:41,242 to erase the identity of his victims. 377 00:22:41,542 --> 00:22:43,275 Handmade in Sochi. 378 00:22:44,609 --> 00:22:47,242 And supposedly the blade has a... 379 00:22:47,475 --> 00:22:49,609 signature, you know, like a gun barrel. 380 00:22:51,442 --> 00:22:53,342 In Mossad we tracked him for a while 381 00:22:53,375 --> 00:22:55,409 when he was working for the Revolutionary Guards 382 00:22:55,442 --> 00:22:56,609 in Iran. 383 00:22:57,043 --> 00:23:01,142 Then he switched to the Saudis, then switched to the Libyans. 384 00:23:01,876 --> 00:23:03,742 He's a disloyal shadow. 385 00:23:05,275 --> 00:23:06,409 Sure knows how to pick his employers. 386 00:23:07,475 --> 00:23:11,075 You know, in, uh, Hebrew, we call him the Shedim. 387 00:23:13,609 --> 00:23:14,742 Demon. 388 00:23:15,542 --> 00:23:17,609 They say after the [indistinct] massacre 389 00:23:17,642 --> 00:23:20,075 there was no running water, so... 390 00:23:20,542 --> 00:23:22,609 he bathed in the blood of his victims. 391 00:23:23,208 --> 00:23:24,842 No, this guy sounds like a fairy tale, 392 00:23:24,876 --> 00:23:26,275 campfire ghost story. 393 00:23:28,609 --> 00:23:30,242 You'd be the expert on that shit right, Chaplain? 394 00:23:31,576 --> 00:23:33,242 [helicopter blades whirring] 395 00:23:36,409 --> 00:23:39,275 ♪ ♪ 396 00:23:42,342 --> 00:23:43,375 ETA? 397 00:23:43,776 --> 00:23:45,509 [woman on comms] Touchdown in 10 clicks. 398 00:23:47,242 --> 00:23:48,876 Delta to Citadel, 10 clicks away. 399 00:23:48,909 --> 00:23:50,576 [Hatchet gagging] 400 00:23:50,609 --> 00:23:51,642 [Palau] Get your head down, you piece of shit. 401 00:23:52,108 --> 00:23:53,709 HQ, I received a directive. 402 00:23:54,842 --> 00:23:56,208 I'll make sure it's done. 403 00:23:56,242 --> 00:23:57,642 ♪ ♪ 404 00:24:04,375 --> 00:24:07,475 Yankee-Juliet-77-Delta, what is your direction and ETA? 405 00:24:07,509 --> 00:24:10,475 [woman on radio] Exfil, 32 miles north, 0400. 406 00:24:10,509 --> 00:24:11,776 Drawbridge will be lowered, over. 407 00:24:12,475 --> 00:24:13,609 ETA in seven. 408 00:24:13,642 --> 00:24:15,609 [Mia] Attention security team Alpha. 409 00:24:15,642 --> 00:24:17,475 We have an asset inbound. 410 00:24:17,509 --> 00:24:20,208 Please report to loading dock for escort to holding level. 411 00:24:20,842 --> 00:24:24,242 I repeat, security team Alpha report to loading dock 412 00:24:24,275 --> 00:24:25,542 for escort to holding level. 413 00:24:28,309 --> 00:24:30,642 All other personnel report back to your stations. 414 00:24:32,142 --> 00:24:33,576 You want some coffee? 415 00:24:33,976 --> 00:24:35,108 Yeah man, I'd love some. 416 00:24:35,142 --> 00:24:37,208 ♪ ♪ 417 00:24:42,709 --> 00:24:44,676 [Mia over speakers] Attention all personnel. 418 00:24:44,709 --> 00:24:47,309 We have a high priority asset incoming. 419 00:24:52,576 --> 00:24:54,876 [indistinct] report back to your stations. 420 00:24:54,909 --> 00:24:56,342 [Wesley] Can't believe we got the guy. 421 00:24:56,375 --> 00:24:58,142 [Jordan] Yeah, well, we never know, right? 422 00:24:58,175 --> 00:24:59,475 [Wesley] You doing the honors this time or me? 423 00:24:59,509 --> 00:25:01,475 [Jordan] No man, I dealt with the last one, 424 00:25:01,509 --> 00:25:03,475 you can deal with this sticky bastard. 425 00:25:03,509 --> 00:25:05,208 [Wesley chuckles] You're scared. That's okay. We all get scared. 426 00:25:08,242 --> 00:25:09,142 [woman on radio] Package hot. 427 00:25:16,475 --> 00:25:18,809 [woman speaking indistinctly] 428 00:25:18,842 --> 00:25:20,776 Seriously, what are the chances? 429 00:25:21,242 --> 00:25:22,576 Three days before you ship out? 430 00:25:23,043 --> 00:25:24,342 Someone's looking out for you. 431 00:25:25,576 --> 00:25:26,676 Seems like it. 432 00:25:28,208 --> 00:25:29,242 [Mia over speakers] Asset incoming. 433 00:25:30,542 --> 00:25:32,542 Hey. You got this. 434 00:25:33,776 --> 00:25:35,309 ♪ ♪ 435 00:25:36,576 --> 00:25:39,275 [buzzing] 436 00:25:51,342 --> 00:25:52,709 [Jordan] Well, well, well, if it isn't Delta. 437 00:25:53,409 --> 00:25:54,709 Hey boys, welcome. 438 00:25:54,742 --> 00:25:56,242 Captain David Palau. 439 00:25:56,275 --> 00:25:58,108 Rashid Nassar, head of operations. 440 00:25:58,142 --> 00:25:59,876 This is Abby Trent, CIA psyops, 441 00:25:59,909 --> 00:26:02,576 second in command, she'll be conducting the interrogation. 442 00:26:02,609 --> 00:26:03,609 This is Tessa Harijan, my translator. 443 00:26:03,642 --> 00:26:04,776 - Hi. - How you doing? 444 00:26:04,809 --> 00:26:06,742 - [Tessa] Hey, Abby. - [Abby] Tessa. 445 00:26:06,776 --> 00:26:08,876 - You know each other? - Yes, CR training at Quantico 446 00:26:08,909 --> 00:26:10,142 a million years ago. 447 00:26:10,709 --> 00:26:12,375 Good job with the intel on Hatchet. 448 00:26:12,709 --> 00:26:13,809 Actually it was all Abby's work. 449 00:26:14,876 --> 00:26:17,108 - Well done. - Thank you. 450 00:26:17,442 --> 00:26:18,609 Can I talk to you for a minute? 451 00:26:18,642 --> 00:26:19,475 [Rashid] Sure. 452 00:26:21,709 --> 00:26:23,208 You might want to take a look at that. 453 00:26:23,242 --> 00:26:23,842 [Rashid] Thanks, Captain. 454 00:26:24,609 --> 00:26:25,776 What's that about? 455 00:26:26,242 --> 00:26:28,542 No idea, they told me nothing. 456 00:26:28,576 --> 00:26:30,609 Subject for interrogation could speak Russian, 457 00:26:30,642 --> 00:26:32,542 Arabic or Farsi, so... 458 00:26:32,576 --> 00:26:33,275 [Rashid] What am I looking at here? 459 00:26:34,175 --> 00:26:35,208 Who's authorized this? 460 00:26:35,876 --> 00:26:37,475 These orders are written and approved by Langley. 461 00:26:37,509 --> 00:26:38,609 This is unbelievable. 462 00:26:38,642 --> 00:26:40,542 I can't approve this. 463 00:26:40,576 --> 00:26:42,208 We're authorized to handle the asset here. 464 00:26:42,242 --> 00:26:44,242 - We have national security... - What is this place anyway? 465 00:26:44,275 --> 00:26:46,642 - [Rashid] Direct violation... - Uh, undisclosed, friendly. 466 00:26:47,309 --> 00:26:51,275 Right, well it's three hours by chopper from Ankara, so Jordan. 467 00:26:51,309 --> 00:26:52,642 [Rashid] ...contravention of our international responsibilities. 468 00:26:53,442 --> 00:26:55,175 I like what you've done with the place. 469 00:26:55,208 --> 00:26:56,342 How long you been here? 470 00:26:56,375 --> 00:26:58,609 - 10 months. - 10 months? 471 00:26:58,642 --> 00:27:00,375 - Take your 40 minutes. - Wise choice. 472 00:27:00,742 --> 00:27:03,375 - [Rashid] Abby, need a word. - I could not handle that. 473 00:27:03,409 --> 00:27:04,375 I like the simplicity of it. 474 00:27:05,809 --> 00:27:06,676 [Palau] Let's go. 475 00:27:08,842 --> 00:27:09,742 What's going on? 476 00:27:15,342 --> 00:27:17,842 Captain Palau asked for 45 minutes alone with the prisoner. 477 00:27:17,876 --> 00:27:19,676 - No video, no recording. - What, are you kidding me? 478 00:27:20,009 --> 00:27:21,676 You told him no, right? 479 00:27:21,943 --> 00:27:23,676 He has a written order from Langley. My hands are tied. 480 00:27:23,709 --> 00:27:24,776 That's bullshit, Rashid. 481 00:27:25,043 --> 00:27:26,576 There's nothing I can do. 482 00:27:26,609 --> 00:27:28,175 Bullshit, there's nothing you can do. 483 00:27:28,609 --> 00:27:30,442 That is the world's most dangerous man 484 00:27:30,475 --> 00:27:32,409 and no one knows more about him than I do. 485 00:27:32,442 --> 00:27:33,809 I need to be in that room. 486 00:27:33,842 --> 00:27:35,876 An order is an order. It's up to the powers that be, 487 00:27:35,909 --> 00:27:37,208 not me. 488 00:27:38,242 --> 00:27:39,509 Fuck the powers that be. 489 00:27:41,542 --> 00:27:43,576 [Rashid] I'm sorry, Abby. It's out of my hands. 490 00:27:50,208 --> 00:27:52,509 [man] There you go, sweetheart, here's your castle. 491 00:27:52,542 --> 00:27:55,475 [AI voice on speaker] Access interrogation room one. 492 00:27:55,509 --> 00:27:57,509 Security team Alpha. 493 00:27:58,809 --> 00:28:00,208 ♪ ♪ 494 00:28:00,242 --> 00:28:01,075 [Mia whispers] Delta. 495 00:28:01,275 --> 00:28:03,375 Spread 'em. Spread 'em. 496 00:28:20,842 --> 00:28:22,442 Cut sound and video to the interrogation room 497 00:28:22,475 --> 00:28:25,409 from now until 0045 hours. 498 00:28:25,442 --> 00:28:26,842 No permanent record, no remote access 499 00:28:26,876 --> 00:28:28,342 by anyone from anywhere on the base. 500 00:28:28,375 --> 00:28:29,208 [Mia] But that's breaking protocol. 501 00:28:29,809 --> 00:28:31,108 [Rashid] Silas called in the order. 502 00:28:32,542 --> 00:28:33,809 - Just do it. - Okay. 503 00:28:35,642 --> 00:28:37,509 ♪ ♪ 504 00:28:43,809 --> 00:28:44,842 [man] Don't you worry, Hatchet. 505 00:28:45,542 --> 00:28:47,542 Captain's gonna take real good care of you. 506 00:28:50,576 --> 00:28:52,509 There's a bonus prize for you, kiddo. 507 00:28:52,542 --> 00:28:54,509 Yeah, you just won the big one. 508 00:28:55,208 --> 00:28:57,375 There you go, nice and tight, boy. 509 00:28:57,409 --> 00:28:59,275 You want a face covering, Captain? 510 00:28:59,475 --> 00:29:01,742 This guy's never gonna see the light of day again. 511 00:29:02,876 --> 00:29:05,375 Hey. You can go now, we got this. 512 00:29:05,742 --> 00:29:07,142 [man] Let me help you out. 513 00:29:07,642 --> 00:29:09,075 Right this way, kiddo. 514 00:29:14,542 --> 00:29:15,375 Bye-bye. 515 00:29:18,876 --> 00:29:20,108 What's going on here, huh? 516 00:29:21,409 --> 00:29:22,576 These guys are fucking cowboys. 517 00:29:24,542 --> 00:29:25,475 [man] Ready for you, Captain. 518 00:29:26,709 --> 00:29:28,742 - He's all yours. - [Palau] Okay. 519 00:29:35,242 --> 00:29:36,108 [sucks teeth] 520 00:29:36,876 --> 00:29:39,075 You got a handsome face, anyone tell you? 521 00:29:39,842 --> 00:29:43,242 The grey just, perfect. Suits you. 522 00:29:45,175 --> 00:29:48,409 Hey, you know, you're not what I expected. 523 00:29:48,442 --> 00:29:50,676 But then again, no one really knows 524 00:29:50,709 --> 00:29:53,409 where you're from or who you really work for, right? 525 00:29:53,442 --> 00:29:54,642 [Tessa speaking Turkish] 526 00:29:54,676 --> 00:29:55,876 - [Palau] FSB. - [Tessa] FSB. 527 00:29:55,909 --> 00:29:57,509 - [Palau] The Syrians. - [Tessa speaks Turkish] 528 00:29:57,542 --> 00:29:59,142 - [Palau speaks indistinctly] - [Tessa repeats Palau] 529 00:29:59,175 --> 00:30:00,475 [Palau] I mean, you wanna pick a fucking team? 530 00:30:00,809 --> 00:30:03,108 - [Palau chuckles] - [Tessa speaks Turkish] 531 00:30:03,509 --> 00:30:04,709 [both grunt] 532 00:30:05,842 --> 00:30:09,442 [Hatchet groaning, coughing] 533 00:30:15,342 --> 00:30:19,642 I buried friends because of you. So where do you want it? 534 00:30:20,142 --> 00:30:25,609 Huh? You probably think you know how this is going down, right? 535 00:30:26,242 --> 00:30:29,208 I ask a few questions, you stonewall. 536 00:30:29,242 --> 00:30:31,442 I finally give up and hand you back, but 537 00:30:31,475 --> 00:30:32,642 that's not what's happening here. 538 00:30:34,275 --> 00:30:37,275 I got 40 minutes to make things nice and personal. 539 00:30:37,609 --> 00:30:40,075 Just you and me. So. 540 00:30:41,275 --> 00:30:43,242 Let's get the party started. 541 00:30:44,642 --> 00:30:48,642 Are you the operative known as Hatchet? Hm? 542 00:30:49,309 --> 00:30:52,576 Ask him in Farsi. Or Russian or Arabic. 543 00:30:53,375 --> 00:30:57,309 [Tessa speaking Farsi] 544 00:30:59,509 --> 00:31:00,475 [Palau] Ask him again. 545 00:31:00,509 --> 00:31:04,142 [Tessa speaking Farsi] 546 00:31:04,175 --> 00:31:06,075 I'm finding this kind of frustrating. 547 00:31:06,275 --> 00:31:07,409 [both grunt] 548 00:31:10,309 --> 00:31:11,842 That hurt a little bit? 549 00:31:11,876 --> 00:31:14,175 It's okay. Who ordered the bombing in Istanbul? 550 00:31:14,208 --> 00:31:15,342 [Tessa speaking Farsi] 551 00:31:15,375 --> 00:31:16,509 [Palau] Who sent you to Syria? 552 00:31:16,542 --> 00:31:18,375 Was it the field agents in Al-Tanf? 553 00:31:18,409 --> 00:31:19,809 - Huh? - [Tessa speaking Farsi] 554 00:31:19,842 --> 00:31:21,809 [Palau] Come on, Hatchy-Hatch, talk. 555 00:31:23,576 --> 00:31:25,709 A confession would be nice. 556 00:31:25,976 --> 00:31:29,175 But you say nothing, it's the same thing in my book. 557 00:31:29,742 --> 00:31:34,409 [Tessa speaking Farsi] 558 00:31:40,309 --> 00:31:41,509 Okay. 559 00:31:42,342 --> 00:31:43,676 Your choice. Hang him up. 560 00:31:43,709 --> 00:31:45,642 ♪ ♪ 561 00:31:45,876 --> 00:31:48,275 We brought our toy bag right, Garcia? 562 00:31:55,876 --> 00:31:57,309 [grunting] 563 00:31:57,342 --> 00:31:58,175 [Palau] Hm? 564 00:31:58,876 --> 00:32:01,509 [Hatchet gagging] 565 00:32:03,242 --> 00:32:04,208 Mm-hm? 566 00:32:05,342 --> 00:32:06,676 How's that, Hatchet? Huh? 567 00:32:07,442 --> 00:32:08,342 You like that? 568 00:32:14,409 --> 00:32:15,442 Good. 569 00:32:16,409 --> 00:32:17,242 That's good. 570 00:32:18,475 --> 00:32:20,542 Mm-hm? We talking? Hm, talking? 571 00:32:21,475 --> 00:32:22,742 Okay. Okay, Hatchy. 572 00:32:22,976 --> 00:32:24,175 Good work. 573 00:32:25,242 --> 00:32:26,275 Talk to me. 574 00:32:26,609 --> 00:32:28,208 Who ordered the bombing of the hospital? 575 00:32:28,242 --> 00:32:30,842 - [Tessa speaking Farsi] - [Palau] Come on, talk to me. 576 00:32:31,075 --> 00:32:33,108 No, no, no, no. To me. 577 00:32:33,142 --> 00:32:35,609 I'm the one who decides whether you live or die. 578 00:32:39,275 --> 00:32:42,275 ♪ ♪ 579 00:32:43,442 --> 00:32:44,576 [gunshots in distance] 580 00:32:44,609 --> 00:32:45,542 [Wesley on radio] We have gunfire 581 00:32:45,576 --> 00:32:47,175 in the interrogation room. 582 00:32:47,208 --> 00:32:48,509 Gunfire in the interrogation room! 583 00:32:48,542 --> 00:32:49,842 Send the scorch team, pronto! 584 00:32:49,876 --> 00:32:51,542 ♪ ♪ 585 00:32:56,242 --> 00:32:58,409 Shot fired in the interrogation room. Switch on the camera. 586 00:32:58,442 --> 00:33:00,576 Probably just firing blanks. Give 'em another two minutes. 587 00:33:00,609 --> 00:33:03,108 Why would Special Ops carry blanks on a mission? 588 00:33:03,142 --> 00:33:04,208 Switch on the fucking camera. 589 00:33:05,776 --> 00:33:06,609 Do it. 590 00:33:08,709 --> 00:33:09,842 [Mia] Camera one obscured. 591 00:33:09,876 --> 00:33:11,342 [Abby] Try camera two. 592 00:33:11,375 --> 00:33:12,709 [Mia] Switching to camera two, hang on. 593 00:33:14,542 --> 00:33:15,809 Camera two also covered. 594 00:33:15,842 --> 00:33:17,108 [man on speakers] Man down! We got a... 595 00:33:17,142 --> 00:33:18,275 - Jesus. - [man] Get a medic! 596 00:33:19,275 --> 00:33:20,742 All personnel, code red. 597 00:33:20,776 --> 00:33:23,342 This is not a drill. Scorcher team on standby, 598 00:33:23,375 --> 00:33:24,842 armed backup to interrogation. 599 00:33:24,876 --> 00:33:26,609 Armed backup to interrogation! 600 00:33:26,642 --> 00:33:28,075 Stay in position. 601 00:33:28,642 --> 00:33:30,409 ♪ ♪ 602 00:33:35,409 --> 00:33:37,509 - [Miller] What we got? - Shots fired, no eyes on scene. 603 00:33:38,409 --> 00:33:39,542 [Abby] Situation report. 604 00:33:39,576 --> 00:33:40,776 [Wesley] Shots fired from inside. 605 00:33:40,809 --> 00:33:42,075 We can't breach without your clearance. 606 00:33:42,676 --> 00:33:45,242 - [man 2, muffled] Hold on... - Briggs get the gurney. 607 00:33:45,609 --> 00:33:47,175 - [man 2] Open the fucking door! - [Briggs on radio] Copy that. 608 00:33:48,108 --> 00:33:49,709 Anyone gets past me, you're authorized to fire. 609 00:33:50,676 --> 00:33:52,108 - Are we breaching? - Breach. 610 00:33:52,142 --> 00:33:52,742 Yeah. 611 00:33:53,642 --> 00:33:56,108 [Abby] In three, two, one. 612 00:33:58,208 --> 00:33:59,442 [man 4] Put your fucking hands up! 613 00:33:59,475 --> 00:34:01,409 [indistinct shouting] 614 00:34:02,342 --> 00:34:03,576 [man 4] The captain's breathing. 615 00:34:03,609 --> 00:34:05,275 - Jordan, help! - [Abby] Are you okay? 616 00:34:05,309 --> 00:34:06,409 [man 4] I need you on the captain's legs. 617 00:34:06,442 --> 00:34:08,442 [Wesley] Get him up. Go. One, two, three, go. Come on. 618 00:34:08,475 --> 00:34:09,809 [Abby] It's a crime scene, don't touch anything. 619 00:34:09,842 --> 00:34:11,409 [Jordan] Med bay, incoming. Gunshot wounds. 620 00:34:11,442 --> 00:34:13,175 - [Abby] Tessa, are you okay? - [Tessa] I need ice. 621 00:34:13,208 --> 00:34:14,676 Wait for me in the interview room down the hall. 622 00:34:14,709 --> 00:34:16,275 - [Tessa] Okay. - I need to know everything. 623 00:34:16,309 --> 00:34:17,576 [Wesley] Weapon's safe. 624 00:34:17,609 --> 00:34:19,342 ♪ ♪ 625 00:34:22,342 --> 00:34:24,075 Palau, stay with me, it's gonna be okay. 626 00:34:24,509 --> 00:34:25,676 Turn! 627 00:34:26,542 --> 00:34:27,375 [Palau grunting] 628 00:34:29,208 --> 00:34:29,842 [Rashid] Spin! 629 00:34:32,475 --> 00:34:34,475 - Jordan, report back to Miller. - Copy. 630 00:34:34,509 --> 00:34:35,676 You take his legs. 631 00:34:36,842 --> 00:34:39,442 - One, two, three. - [all grunting] 632 00:34:39,475 --> 00:34:40,309 [doctor] Prepare for [indistinct]. 633 00:34:42,275 --> 00:34:43,475 [indistinct] pressure right here. 634 00:34:43,509 --> 00:34:45,342 [Rashid] He's got a big hole in his chest. 635 00:34:45,842 --> 00:34:48,175 Captain Palau. Come on, captain. 636 00:34:48,809 --> 00:34:49,709 Talk to me, say something. 637 00:34:51,208 --> 00:34:52,776 You're gonna be okay, you're going into shock. 638 00:34:52,809 --> 00:34:54,576 ♪ ♪ 639 00:34:59,909 --> 00:35:01,542 [Rashid] Come on, come on, captain. You're gonna be okay, 640 00:35:01,576 --> 00:35:03,375 just look at me. Don't worry. 641 00:35:04,576 --> 00:35:06,676 ♪ ♪ 642 00:35:09,876 --> 00:35:11,242 [Hatchet grunts] 643 00:35:11,475 --> 00:35:12,642 You're gonna be oka... [grunts] 644 00:35:12,676 --> 00:35:14,409 [Hatchet grunting] 645 00:35:16,309 --> 00:35:17,676 [Rashid grunting] 646 00:35:18,909 --> 00:35:20,342 [Hatchet grunting] 647 00:35:35,909 --> 00:35:37,842 [heart monitor flatlines] 648 00:35:41,876 --> 00:35:43,375 [breathing heavily] 649 00:35:54,876 --> 00:35:57,075 You'll never get out of here. 650 00:36:00,542 --> 00:36:02,375 [Hatchet] Who said anything about leaving? 651 00:36:24,175 --> 00:36:28,142 [Uri] So Captain Palau was able to get a shot off before 652 00:36:28,175 --> 00:36:29,742 Hatchet escaped both cuffs. 653 00:36:32,175 --> 00:36:33,409 [Miller] Fucking Delta force. 654 00:36:36,175 --> 00:36:36,809 Something's not right. 655 00:36:40,809 --> 00:36:43,242 ♪ ♪ 656 00:36:45,809 --> 00:36:46,842 Shit. 657 00:36:47,108 --> 00:36:49,442 Secure level one. Uri, with me. 658 00:36:50,208 --> 00:36:52,309 ♪ ♪ 659 00:37:02,642 --> 00:37:04,709 - [heart monitor flatlining] - [Uri whispers in Hebrew] 660 00:37:07,175 --> 00:37:09,776 [Rashid gasping] 661 00:37:09,809 --> 00:37:13,509 Rashid. Rashid. Oh, my God. 662 00:37:14,342 --> 00:37:15,742 [Rashid straining] 663 00:37:16,275 --> 00:37:17,108 Rashid. 664 00:37:21,208 --> 00:37:22,275 Rashid. 665 00:37:23,175 --> 00:37:23,809 Rashid. 666 00:37:26,809 --> 00:37:28,309 Stay with me, Rashid. 667 00:37:32,609 --> 00:37:35,142 Don't... no Rashid, no. 668 00:37:37,309 --> 00:37:38,509 Rashid, don't... 669 00:37:51,842 --> 00:37:54,509 ♪ ♪ 670 00:38:07,709 --> 00:38:11,842 [Uri] I'm sorry, Abby, but we don't have a lot of time. 671 00:38:11,876 --> 00:38:13,709 Abby, look at me. 672 00:38:15,142 --> 00:38:16,709 You are now in charge. 673 00:38:18,309 --> 00:38:20,375 You are in charge. We need a plan. 674 00:38:25,342 --> 00:38:29,208 Watchtower. Do you have eyes on level three? 675 00:38:30,242 --> 00:38:31,842 ♪ ♪ 676 00:38:33,776 --> 00:38:35,842 Watchtower, speak to me. 677 00:38:39,842 --> 00:38:43,075 Command center. Let's go. 678 00:38:43,409 --> 00:38:45,509 Mia, Hatchet's on the loose, lock down Control. 679 00:38:48,242 --> 00:38:49,842 Mia, do you copy? 680 00:38:52,175 --> 00:38:53,208 Mia! 681 00:39:03,642 --> 00:39:04,676 Mia? 682 00:39:07,275 --> 00:39:08,108 Mia. 683 00:39:16,509 --> 00:39:17,576 Mia? 684 00:39:21,242 --> 00:39:22,075 Oh, my God. 685 00:39:24,542 --> 00:39:25,576 Mia. 686 00:39:27,909 --> 00:39:29,275 [Uri speaks Hebrew] 687 00:39:31,742 --> 00:39:32,742 I'm locking us down. 688 00:39:33,375 --> 00:39:36,208 ♪ ♪ 689 00:39:39,576 --> 00:39:40,676 [AI voice on computer] Enter password. 690 00:39:42,409 --> 00:39:45,776 Officer Trent. Lockdown authorized. 691 00:39:46,009 --> 00:39:49,108 Lockdown protocol initiated. 692 00:39:50,043 --> 00:39:53,442 [on speakers] Executing Citadel lockdown procedure. 693 00:39:53,475 --> 00:39:55,142 [alarm blaring] 694 00:39:55,175 --> 00:39:58,742 Executing Citadel lockdown procedure. 695 00:40:00,208 --> 00:40:02,742 External access sealed. 696 00:40:04,275 --> 00:40:05,475 Why are we going to lockdown? 697 00:40:05,509 --> 00:40:07,208 - That fucking alarm. - Shit, yeah. 698 00:40:07,242 --> 00:40:09,242 Something went sideways down there in interrogation. 699 00:40:09,275 --> 00:40:10,475 Probably fucking Delta squad... 700 00:40:10,509 --> 00:40:11,642 [Abby on speakers] All stations, 701 00:40:11,676 --> 00:40:13,242 this is Abby Trent, acting CO. 702 00:40:13,275 --> 00:40:14,475 - [men shouting] - [Abby] The facility 703 00:40:14,509 --> 00:40:16,108 is under attack. A highly dangerous asset 704 00:40:16,142 --> 00:40:17,676 is at large and armed. 705 00:40:17,709 --> 00:40:20,108 We need non-lethal containment of the asset. 706 00:40:21,242 --> 00:40:22,609 [buzzing] 707 00:40:22,642 --> 00:40:25,642 [AI voice] Alpha and bravo doors opening. 708 00:40:27,442 --> 00:40:30,142 Alpha and bravo doors open. 709 00:40:32,509 --> 00:40:35,375 Alpha and bravo doors open. 710 00:40:36,009 --> 00:40:38,242 - [AI voice] Alarm, detainee... - Abby. 711 00:40:38,275 --> 00:40:39,742 [alarm beeping] 712 00:40:39,776 --> 00:40:41,142 Someone releasing the detainees. 713 00:40:42,909 --> 00:40:45,108 [AI voice] Alarm, detainee block. 714 00:40:46,142 --> 00:40:48,475 Alarm, detainee block. 715 00:40:50,175 --> 00:40:51,676 All guards to detainee block. 716 00:40:51,709 --> 00:40:54,108 We need immediate non-lethal containment. 717 00:40:55,909 --> 00:40:57,776 Shit. He's here for Farhan. 718 00:40:57,809 --> 00:40:59,676 ♪ ♪ 719 00:40:59,709 --> 00:41:01,809 [AI voice on speakers] Alpha and bravo doors open. 720 00:41:04,342 --> 00:41:07,409 Alpha and bravo doors open. 721 00:41:07,642 --> 00:41:09,776 [Miller] Detainees out of the box, Briggs with me. 722 00:41:09,809 --> 00:41:11,409 Wesley, Jordan, go right. 723 00:41:11,442 --> 00:41:12,676 [indistinct shouting] 724 00:41:12,709 --> 00:41:14,309 [Miller] Get the fuck back in your cells. 725 00:41:14,342 --> 00:41:15,776 Go back in your damn cell. 726 00:41:15,809 --> 00:41:16,642 [indistinct shouting] 727 00:41:17,709 --> 00:41:19,175 [speaks Arabic] 728 00:41:21,342 --> 00:41:22,776 [alarm beeping] 729 00:41:22,809 --> 00:41:24,208 I'm calling HQ. 730 00:41:26,475 --> 00:41:28,275 ♪ ♪ 731 00:41:31,642 --> 00:41:32,475 Fuck. 732 00:41:35,909 --> 00:41:37,342 The lines are fried. 733 00:41:39,842 --> 00:41:41,275 No external comms. 734 00:41:41,309 --> 00:41:43,709 ♪ ♪ 735 00:41:52,709 --> 00:41:53,842 Fuck. 736 00:41:53,876 --> 00:41:55,475 Fuck, where's the book? We need comms. 737 00:42:06,842 --> 00:42:08,709 Come on. 738 00:42:08,742 --> 00:42:12,175 [AI voice] Communication lost. Countdown initiated. 739 00:42:12,208 --> 00:42:14,242 [alarm blaring] 740 00:42:16,342 --> 00:42:18,742 Countdown. Countdown to what? 741 00:42:20,375 --> 00:42:22,309 [Abby] If we can't restore comms in the next hour, 742 00:42:22,342 --> 00:42:23,776 they send a drone to wipe us out. 743 00:42:30,142 --> 00:42:31,842 Fucking Americans. 744 00:42:31,876 --> 00:42:33,342 It's just a failsafe. 745 00:42:33,375 --> 00:42:34,709 All right? There's a lot of sensitive intel, 746 00:42:34,742 --> 00:42:36,542 we're a remote base in a foreign country. 747 00:42:36,576 --> 00:42:38,309 And you say Mossad are the hardliners. 748 00:42:39,642 --> 00:42:42,075 You're the ones taking out your own base. 749 00:42:45,742 --> 00:42:46,576 [Abby] Shit. 750 00:42:47,342 --> 00:42:48,709 [indistinct shouting] 751 00:42:48,742 --> 00:42:49,876 [Miller] Get the fuck back in your cell. 752 00:42:49,909 --> 00:42:51,075 In your fucking hole. 753 00:42:52,442 --> 00:42:53,776 [grunting] 754 00:42:54,208 --> 00:42:56,742 What'd I fucking say, huh? Stay in your fucking box. 755 00:43:01,576 --> 00:43:03,709 - Moving up. - Back up, back up. 756 00:43:03,742 --> 00:43:06,275 [all grunting] 757 00:43:07,576 --> 00:43:08,609 [indistinct] secure. 758 00:43:09,275 --> 00:43:10,409 Two secure. 759 00:43:10,442 --> 00:43:11,842 [Briggs] Come on, huh? Come on! 760 00:43:11,876 --> 00:43:13,108 Don't fucking think about it. 761 00:43:15,809 --> 00:43:17,208 Get the fuck back in there! 762 00:43:18,175 --> 00:43:19,309 Get the fuck in there! 763 00:43:19,842 --> 00:43:21,075 Four is clear! 764 00:43:21,776 --> 00:43:23,609 Oh, no, you don't. Don't you fucking try it. 765 00:43:27,208 --> 00:43:29,509 On the fucking ground! Stay on the fucking ground! 766 00:43:30,776 --> 00:43:32,776 [electricity buzzing] 767 00:43:35,842 --> 00:43:37,609 [Wesley] Fuck. Oh shit! 768 00:43:37,642 --> 00:43:39,275 Who turned off the fucking lights? 769 00:43:39,309 --> 00:43:41,242 [Jordan] Calm the fuck down, man. Calm the fuck down. 770 00:43:42,009 --> 00:43:44,642 - [Wesley] B side are clear. - [Jordan] Clear, all good. 771 00:43:44,909 --> 00:43:46,842 [Miller] Don't you fucking move. Don't move. 772 00:43:47,776 --> 00:43:48,742 [man] Hey, Miller! 773 00:43:49,108 --> 00:43:51,709 [speaking foreign language] 774 00:43:51,909 --> 00:43:53,475 [Miller] You take another step, motherfucker, 775 00:43:53,509 --> 00:43:55,142 I'll put a hole in you, I swear to God. 776 00:43:55,175 --> 00:43:56,509 I'll put a fucking hole in you, 777 00:43:56,542 --> 00:43:58,275 - I swear to God. - [screams] 778 00:44:01,142 --> 00:44:02,275 [prisoner shouts] 779 00:44:02,309 --> 00:44:03,776 That's right, motherfuckers! 780 00:44:03,809 --> 00:44:05,542 Fuck. Back in your cell! 781 00:44:05,576 --> 00:44:07,375 Get back in your cell, motherfucker! 782 00:44:09,309 --> 00:44:11,442 [indistinct shouting] 783 00:44:12,475 --> 00:44:13,609 [grunting] 784 00:44:13,642 --> 00:44:15,208 [Jordan] Shit! Goddamn. 785 00:44:16,208 --> 00:44:18,375 ♪ ♪ 786 00:44:19,208 --> 00:44:20,242 In your cell! 787 00:44:21,175 --> 00:44:24,242 Get back in your cell! I will shoot! I will shoot! 788 00:44:24,275 --> 00:44:25,776 [both grunting] 789 00:44:33,509 --> 00:44:36,142 [Wesley] Get down! Jesus Christ, what are you doing? 790 00:44:36,175 --> 00:44:37,409 - [prisoner] No more, no more! - [Wesley] Look Akim, 791 00:44:37,442 --> 00:44:38,609 I don't wanna hurt you, okay? 792 00:44:38,642 --> 00:44:40,375 Just relax, mate, and stay down! 793 00:44:40,409 --> 00:44:42,642 [prisoner] Okay, okay, my friend, no more, no more. 794 00:44:42,676 --> 00:44:43,809 Please, please. 795 00:44:43,842 --> 00:44:45,375 ♪ ♪ 796 00:44:47,375 --> 00:44:48,509 [prisoner 2] Let us out, hey, hey, hey! 797 00:44:48,542 --> 00:44:49,842 Hey, come on, man, 798 00:44:49,876 --> 00:44:50,842 we can help, let us out! 799 00:44:52,442 --> 00:44:53,742 [prisoner 4] Hey! 800 00:44:53,776 --> 00:44:54,609 Jordan? 801 00:44:55,442 --> 00:44:58,442 Jord... Jordan! Jordan, hey, hey, Jordan. 802 00:44:59,242 --> 00:45:01,208 Jordan. Jordan! 803 00:45:02,876 --> 00:45:04,542 Ah, fuck. Fuck. 804 00:45:06,208 --> 00:45:08,375 ♪ ♪ 805 00:45:11,709 --> 00:45:13,075 Tessa, level three. 806 00:45:33,309 --> 00:45:35,108 Miller! Wesley! 807 00:45:36,842 --> 00:45:38,509 - I'll check Bravo. - Okay. 808 00:45:38,542 --> 00:45:40,509 - [prisoner 2] Let us out, man! - [indistinct shouting] 809 00:45:40,542 --> 00:45:41,709 [Abby] Miller, what the fuck? 810 00:45:43,475 --> 00:45:45,509 Yeah, don't ask. 811 00:45:45,542 --> 00:45:46,509 Did you see Hatchet with Farhan? 812 00:45:47,409 --> 00:45:48,409 I thought she was dead. 813 00:45:49,208 --> 00:45:50,275 Apparently not. 814 00:45:51,375 --> 00:45:52,509 - [man groaning] - [door opens] 815 00:45:54,375 --> 00:45:55,175 - Wesley. - [whispers] Jordan. 816 00:45:55,642 --> 00:45:56,776 - [yelps] - It's just me. 817 00:45:58,542 --> 00:46:00,442 What does Hatchet want with you? 818 00:46:00,842 --> 00:46:03,742 I'm not giving you anymore than I have already. 819 00:46:03,776 --> 00:46:05,642 Quit fucking playing games and tell her what she needs to know. 820 00:46:05,676 --> 00:46:07,676 What will you do to me, huh? 821 00:46:07,709 --> 00:46:09,475 I'm already dead. 822 00:46:09,509 --> 00:46:11,442 I knew we should have boarded this goat-fucker. 823 00:46:11,475 --> 00:46:12,809 [Abby] Shut the fuck up, Miller. 824 00:46:14,709 --> 00:46:15,742 You. 825 00:46:16,742 --> 00:46:20,142 You were held on base at Al-Tanf for a month. 826 00:46:20,175 --> 00:46:23,542 After your transfer, five dead field agents turned up in Syria. 827 00:46:23,576 --> 00:46:25,642 Now I know he is looking for you. 828 00:46:25,676 --> 00:46:27,475 My question is this. 829 00:46:27,876 --> 00:46:30,609 Is he here to save you or kill you? 830 00:46:30,642 --> 00:46:33,475 Please ask him for me when you find him. 831 00:46:34,142 --> 00:46:37,676 Or he finds you. 832 00:46:37,709 --> 00:46:40,342 [chuckles] 833 00:46:42,309 --> 00:46:43,309 [Briggs] Fuck sake. 834 00:46:47,876 --> 00:46:48,776 Fuck! 835 00:46:53,842 --> 00:46:55,175 I'm putting you in charge of Watchtower. 836 00:46:55,742 --> 00:46:57,475 I need eyes and comms. 837 00:46:57,809 --> 00:47:00,142 - Where are you going? - Server room. 838 00:47:16,409 --> 00:47:19,375 ♪ ♪ 839 00:47:26,375 --> 00:47:29,509 [AI voice] Countdown, 45 minutes remaining. 840 00:47:30,175 --> 00:47:33,409 Password affirmative, Officer Uri Wasserman. 841 00:47:38,642 --> 00:47:41,108 Chaplain? What are you doing? 842 00:47:42,809 --> 00:47:45,409 [beeping] 843 00:47:46,909 --> 00:47:48,442 Damn lockdown. 844 00:47:48,475 --> 00:47:49,509 [Uri mutters indistinctly] 845 00:47:51,509 --> 00:47:56,075 Abby. There's no sign of him. There are lots of blind spots. 846 00:47:57,309 --> 00:48:00,442 This place is a fucking maze. I'll check the camera logs. 847 00:48:00,475 --> 00:48:01,475 [indistinct] 848 00:48:03,642 --> 00:48:05,375 Uri, you got eyes on us yet? 849 00:48:06,075 --> 00:48:08,642 [Uri] No, the system on level four is down. 850 00:48:08,976 --> 00:48:11,842 [Uri speaking indistinctly, radio breaking up] 851 00:48:15,242 --> 00:48:16,075 Uri. 852 00:48:16,943 --> 00:48:19,842 [Abby speaking indistinctly, radio breaking up] 853 00:48:19,876 --> 00:48:21,842 I can't. I can't hear you, Abby. 854 00:48:22,475 --> 00:48:25,208 We might lose radio contact, it's patchy down here. 855 00:48:27,576 --> 00:48:28,809 So this is the server room? 856 00:48:29,943 --> 00:48:33,275 Citadel's black box. It's where we store all the intel. 857 00:48:33,943 --> 00:48:35,776 Hatchet would try to target here. 858 00:48:35,809 --> 00:48:36,842 [AI voice] Officer Trent. 859 00:48:39,175 --> 00:48:41,242 ♪ ♪ 860 00:48:44,275 --> 00:48:46,375 - Quite the setup you got here. - [Abby] Every backup since 861 00:48:46,409 --> 00:48:48,709 this place was built 10 years ago lives here. 862 00:48:48,976 --> 00:48:50,709 Every part of the interrogation program. 863 00:48:52,175 --> 00:48:54,409 As well as all of my work on the hospital bombing. 864 00:48:54,442 --> 00:48:56,475 - [computer alarm beeping] - [AI voice] Security breach. 865 00:48:58,576 --> 00:49:01,709 [Uri] Abby, I have playback. Going through the camera logs. 866 00:49:10,208 --> 00:49:13,309 Oh shit, someone's tried to access the server from offsite. 867 00:49:14,609 --> 00:49:16,809 ♪ ♪ 868 00:49:33,442 --> 00:49:34,609 Fuck. 869 00:49:35,409 --> 00:49:37,342 Abby, come in. Abby! 870 00:49:38,475 --> 00:49:41,142 [Uri on radio] Abby, get the fuck out of there! 871 00:49:41,175 --> 00:49:44,242 Tessa killed Mia. Repeat, Tessa killed Mia. 872 00:49:44,275 --> 00:49:45,442 [gun cocks] 873 00:49:45,909 --> 00:49:48,609 [Tessa] I'm sorry Abby. I really didn't want to have to do this. 874 00:49:49,475 --> 00:49:51,676 [both grunting] 875 00:49:51,709 --> 00:49:53,242 ♪ ♪ 876 00:50:23,909 --> 00:50:25,142 [Tessa] Abby. 877 00:50:25,409 --> 00:50:27,776 Let me access server and erase a few files. 878 00:50:27,809 --> 00:50:29,075 I don't want to have to kill you. 879 00:50:29,676 --> 00:50:31,342 We're still on the same side. 880 00:50:32,375 --> 00:50:34,442 [gunshots] 881 00:50:42,442 --> 00:50:44,676 ♪ ♪ 882 00:51:08,776 --> 00:51:10,442 [gunshots] 883 00:51:20,876 --> 00:51:22,142 [shouts] 884 00:51:31,342 --> 00:51:33,442 What the fuck happened to the translator? 885 00:51:33,475 --> 00:51:34,642 We had a falling out. 886 00:51:42,876 --> 00:51:44,375 What are you doing? 887 00:51:45,442 --> 00:51:47,142 She's a traitor. 888 00:51:47,175 --> 00:51:48,442 She killed Mia 889 00:51:48,475 --> 00:51:50,342 - and she put a gun to my head. - [Wesley] Jesus. 890 00:51:50,375 --> 00:51:51,509 She working for Hatchet? 891 00:51:51,542 --> 00:51:52,709 Or whoever Hatchet's working for. 892 00:51:58,309 --> 00:52:00,642 - I thought she was your friend. - Yeah, me too. 893 00:52:00,676 --> 00:52:02,342 Well, are you gonna tell us what really happened down there? 894 00:52:03,342 --> 00:52:05,542 I'm not sure what the fuck you're implying, Miller. 895 00:52:05,576 --> 00:52:08,409 I'm not implying anything. I'm asking a question. 896 00:52:09,742 --> 00:52:11,509 [Wesley] So what do we do now? 897 00:52:12,075 --> 00:52:14,375 Hunker down, wait for the next supply delivery? 898 00:52:14,409 --> 00:52:16,375 - That's not an option. - Why not? 899 00:52:16,409 --> 00:52:19,542 Once we declare security breach, if HQ can't establish 900 00:52:19,576 --> 00:52:21,809 comms within one hour, we're deemed compromised 901 00:52:21,842 --> 00:52:23,576 and they hit the kill switch. 902 00:52:24,242 --> 00:52:26,342 Whoa, whoa, whoa, what the fuck do you mean by kill switch? 903 00:52:27,676 --> 00:52:30,409 A drone erases this place and everything in it. 904 00:52:30,442 --> 00:52:32,676 No, no, no, no, no, no, no, fuck that. 905 00:52:32,709 --> 00:52:35,542 Fuck that! Okay, I say we cut our losses. 906 00:52:35,576 --> 00:52:37,809 We get rid of the detainees. We blow the fucking doors. 907 00:52:37,842 --> 00:52:39,809 What, no? And... and Hatchet goes free? 908 00:52:39,842 --> 00:52:41,709 No, he's mine. 909 00:52:41,742 --> 00:52:43,342 I don't give a fuck about Hatchet. 910 00:52:43,375 --> 00:52:45,275 You're gonna watch Tessa and make sure 911 00:52:45,309 --> 00:52:46,842 nothing happens to her. 912 00:52:46,876 --> 00:52:48,542 You are gonna keep an eye on him. 913 00:52:49,442 --> 00:52:51,409 Wesley and I are gonna arm up. 914 00:52:51,742 --> 00:52:54,309 [Miller] Recapture Hatchet, that's your plan? [chuckles] 915 00:52:54,342 --> 00:52:57,275 Yes, that's my plan, Miller, and you better stay focused, 916 00:52:57,309 --> 00:52:59,742 'cause if he comes back for Farhan or Tessa, 917 00:52:59,776 --> 00:53:02,609 you're the best chance we've got of getting the drop on him. 918 00:53:02,642 --> 00:53:06,175 Oh, I appreciate the show of confidence, but just a reminder. 919 00:53:06,208 --> 00:53:08,842 The score so far is five dead on our side, none on his, 920 00:53:08,876 --> 00:53:11,676 and that's 'cause fucking analysts are calling the shots. 921 00:53:11,709 --> 00:53:13,475 Not active duty servicemen. 922 00:53:14,709 --> 00:53:16,509 Former active duty. 923 00:53:17,475 --> 00:53:19,275 You gave up your army rank 924 00:53:19,309 --> 00:53:21,576 when you joined here as a private contractor. 925 00:53:21,809 --> 00:53:22,809 Live with it. 926 00:53:23,609 --> 00:53:25,108 I'll be in the armoury. 927 00:53:25,809 --> 00:53:27,576 Come on, Wesley, let's grab the C4 928 00:53:27,609 --> 00:53:29,242 so we can blow our way out of here. 929 00:53:30,275 --> 00:53:31,375 [sighs angrily] 930 00:53:33,442 --> 00:53:34,275 Yeah. 931 00:53:36,409 --> 00:53:39,108 ♪ ♪ 932 00:54:02,842 --> 00:54:04,208 [keypad beeping] 933 00:54:09,742 --> 00:54:11,142 [keypad beeping] 934 00:54:11,509 --> 00:54:15,208 [AI voice] Armoury doors access, Watchman one. 935 00:54:22,342 --> 00:54:23,175 - Whoa, whoa, hey! - Jesus, Chaplain. 936 00:54:23,208 --> 00:54:25,142 - What are you doing? - I don't... I... 937 00:54:25,175 --> 00:54:26,609 I was in my quarters when the alarm went off. 938 00:54:26,642 --> 00:54:27,776 We're in lockdown. 939 00:54:27,809 --> 00:54:29,275 - Come with us to the armoury. - Okay. 940 00:54:29,542 --> 00:54:31,275 [Abby] All right, let's grab all the C4 941 00:54:31,309 --> 00:54:32,609 and after we stock up on weapons, 942 00:54:32,642 --> 00:54:33,842 we're gonna have to clear every room, 943 00:54:33,876 --> 00:54:35,609 - every hallway, together. - [Wesley] Okay. 944 00:54:35,876 --> 00:54:37,108 [Chaplain] Sounds like fun. 945 00:54:37,309 --> 00:54:38,642 [explosion] 946 00:54:42,242 --> 00:54:44,642 - [alarm blaring] - [AI voice] Emergency. 947 00:54:44,676 --> 00:54:47,043 Alarm system activated. 948 00:54:47,876 --> 00:54:49,709 [high-pitched ringing] 949 00:54:50,142 --> 00:54:54,075 Emergency. Alarm system activated. 950 00:54:57,175 --> 00:55:00,609 Emergency. Alarm system activated. 951 00:55:03,709 --> 00:55:07,509 Emergency. Alarm system activated. 952 00:55:08,576 --> 00:55:12,375 - The hell's going on up there? - Some new clusterfuck. 953 00:55:13,876 --> 00:55:16,175 We need to know what the translator is hiding. 954 00:55:18,208 --> 00:55:19,509 - Officer Trent said... - I don't give fuck 955 00:55:19,542 --> 00:55:21,576 what Officer Trent said, okay? 956 00:55:21,609 --> 00:55:23,309 I got one rule when it comes to this shit, 957 00:55:23,342 --> 00:55:25,375 that's stay alive, motherfucker. 958 00:55:25,676 --> 00:55:27,309 I don't know about you, but I didn't sign up 959 00:55:27,342 --> 00:55:29,175 for no suicide mission. 960 00:55:30,709 --> 00:55:32,776 Look, I guarantee you they've got an exfil plan. 961 00:55:32,809 --> 00:55:34,108 She's got to be in on it. 962 00:55:37,509 --> 00:55:38,809 Okay. 963 00:55:41,676 --> 00:55:43,409 [all coughing] 964 00:55:43,442 --> 00:55:44,642 - [Wesley] Fuck. - [Chaplain] God damn it, 965 00:55:44,676 --> 00:55:45,809 he just tried to kill us. 966 00:55:45,842 --> 00:55:47,375 [Wesley] There goes all the C4. 967 00:55:47,409 --> 00:55:50,208 [upbeat music playing over speakers] 968 00:55:52,909 --> 00:55:54,142 He's fucking with us. 969 00:55:55,208 --> 00:55:57,542 [Chaplain mutters indistinctly] 970 00:55:58,409 --> 00:56:01,409 Fuck. I mean, Jesus. Christ. 971 00:56:01,842 --> 00:56:03,208 - Fuck. - [Wesley] You all right there? 972 00:56:03,442 --> 00:56:04,309 [Chaplain groans] 973 00:56:05,442 --> 00:56:06,776 [Miller] Morning, princess. 974 00:56:09,542 --> 00:56:10,742 Where am I? 975 00:56:12,275 --> 00:56:13,542 Oh, you're in Hell. 976 00:56:15,709 --> 00:56:17,475 I don't know what Abby told you. 977 00:56:18,909 --> 00:56:20,242 She's lost her mind. 978 00:56:21,842 --> 00:56:24,409 Yeah, you wouldn't be the first to suggest it but, 979 00:56:25,876 --> 00:56:27,676 I'm gonna have to give her the benefit of the doubt. 980 00:56:27,709 --> 00:56:29,776 - [music continues playing] - [Chaplain] Christ. 981 00:56:31,609 --> 00:56:33,442 Chaplain, you gotta keep up with us. 982 00:56:33,475 --> 00:56:35,742 What now... now I think I lost a bit of my hearing, Abby. 983 00:56:35,776 --> 00:56:37,108 Yeah, you'll lose more than that 984 00:56:37,142 --> 00:56:38,576 if you don't stay on your toes, mate. 985 00:56:38,609 --> 00:56:39,442 Cover us. 986 00:56:39,776 --> 00:56:42,108 [music continues] 987 00:56:52,909 --> 00:56:54,242 [music stops] 988 00:57:00,475 --> 00:57:02,509 [explosion rumbling] 989 00:57:05,509 --> 00:57:06,542 [grunting] 990 00:57:06,742 --> 00:57:09,108 No, no, oh God, please, God, no. 991 00:57:09,142 --> 00:57:10,642 Release him or I'll show you both! 992 00:57:10,676 --> 00:57:12,509 No, no, no, no. Just wait, wait one second, wait. 993 00:57:13,043 --> 00:57:15,142 Let him go, let him go now! 994 00:57:15,175 --> 00:57:16,509 - [gunshot] - No! No! 995 00:57:16,542 --> 00:57:19,309 - [gunshots] - [Chaplain screaming] 996 00:57:25,609 --> 00:57:26,742 [Wesley] Abby. 997 00:57:26,776 --> 00:57:29,275 ♪ ♪ 998 00:57:29,309 --> 00:57:30,542 [Chaplain screaming in distance] 999 00:57:31,175 --> 00:57:32,776 [straining] I can get up. I can get up. 1000 00:57:32,809 --> 00:57:34,542 [grunts] No, no, no, no, no, no. 1001 00:57:34,909 --> 00:57:36,776 Abby. Ab... [groans] 1002 00:57:37,475 --> 00:57:38,542 [gagging] 1003 00:57:39,809 --> 00:57:43,375 Abby. [stammering] 1004 00:57:51,776 --> 00:57:54,142 ♪ ♪ 1005 00:58:00,876 --> 00:58:02,475 - You and me... - [Tessa grunts] 1006 00:58:02,509 --> 00:58:04,509 You and me are gonna play a little game. 1007 00:58:05,009 --> 00:58:07,676 Okay? And the game is called 1008 00:58:08,375 --> 00:58:10,709 "you tell me how you'd get out of here, 1009 00:58:11,475 --> 00:58:13,309 or I'll break your fucking hand." 1010 00:58:13,642 --> 00:58:16,542 All right? You like games? It's real simple. 1011 00:58:16,576 --> 00:58:18,309 - See it goes like this. - [Tessa shouts] 1012 00:58:18,342 --> 00:58:21,275 I say, "How would you get out of here?" 1013 00:58:21,842 --> 00:58:23,509 - And if you answer correct... - [Tessa whimpers] 1014 00:58:23,542 --> 00:58:25,442 ...I give you a prize, 1015 00:58:25,475 --> 00:58:28,142 and if you answer wrong, I break your fucking hand. 1016 00:58:28,175 --> 00:58:30,375 - Mm-mm. - [Miller] Yeah. Just like this. 1017 00:58:30,409 --> 00:58:31,375 - [bones crack] - [screams] 1018 00:58:33,576 --> 00:58:37,409 [Miller] Mm. not fun. [chuckles] 1019 00:58:38,043 --> 00:58:40,208 Should we try little guy? Huh? 1020 00:58:40,242 --> 00:58:42,208 - [Tessa] No! No! No! - This little pretty one here? 1021 00:58:42,242 --> 00:58:43,742 - [Tessa] No, no! - [Miller] Should we try 1022 00:58:43,776 --> 00:58:45,108 - this little pretty one here? - [Tessa] Stop! 1023 00:58:45,142 --> 00:58:46,509 [Miller] All you gotta do 1024 00:58:46,542 --> 00:58:48,175 is tell me how you'd get out of here. No? 1025 00:58:48,208 --> 00:58:50,242 - No? - [Tessa screams] 1026 00:58:59,676 --> 00:59:01,242 [Miller] What's your exit strategy? 1027 00:59:01,275 --> 00:59:04,375 What's your fucking exit strategy? No? 1028 00:59:04,409 --> 00:59:05,876 Now we're going for number four! 1029 00:59:05,909 --> 00:59:08,409 - [bone cracks] - [Tessa screams] 1030 00:59:18,409 --> 00:59:21,475 Uri. Hatchet has Chaplain. 1031 00:59:24,375 --> 00:59:25,609 Last seen leaving the rec room. 1032 00:59:26,108 --> 00:59:27,475 And Wesley's gone. 1033 00:59:28,375 --> 00:59:29,542 [Uri] What must we do? 1034 00:59:31,475 --> 00:59:35,375 They're on level two. Moving south in your direction. 1035 00:59:36,275 --> 00:59:39,208 Shit, just lost them again. 1036 00:59:39,876 --> 00:59:41,542 ♪ ♪ 1037 00:59:41,776 --> 00:59:43,742 [AI voice] 30 minutes remaining. 1038 00:59:43,776 --> 00:59:44,776 [Uri] Stupid cameras. 1039 00:59:44,976 --> 00:59:48,108 [Chaplain screaming] 1040 00:59:48,576 --> 00:59:49,809 [keypad beeping] 1041 00:59:49,842 --> 00:59:52,242 Oh, no. No, no, no. Please, please, please. 1042 00:59:52,709 --> 00:59:54,142 [grunts] 1043 00:59:55,175 --> 00:59:56,208 [door shuts] 1044 00:59:56,542 --> 00:59:58,409 Help! Help! 1045 00:59:58,876 --> 01:00:00,442 Help! 1046 01:00:01,542 --> 01:00:02,676 [whispers] Come on. 1047 01:00:03,609 --> 01:00:07,309 Come on, come on. Where are you, you Shedim? 1048 01:00:09,409 --> 01:00:10,609 Crew quarters. 1049 01:00:10,642 --> 01:00:11,576 ♪ ♪ 1050 01:00:12,309 --> 01:00:13,642 [computer beeps] 1051 01:00:13,676 --> 01:00:14,509 Fuck. 1052 01:00:16,509 --> 01:00:18,409 Sorry, Abby, I've lost vision again. 1053 01:00:18,676 --> 01:00:20,576 I last saw him at crew quarters. 1054 01:00:21,108 --> 01:00:23,108 I'll try and get system back online, okay? 1055 01:00:23,309 --> 01:00:25,509 ♪ ♪ 1056 01:01:03,576 --> 01:01:07,075 Uri. He's not here, talk to me. 1057 01:01:07,275 --> 01:01:09,676 [Uri] There's still time to get the system back online. 1058 01:01:10,175 --> 01:01:11,576 Hatchet's on the move. 1059 01:01:11,609 --> 01:01:12,609 No Chaplain. 1060 01:01:23,175 --> 01:01:24,409 He's been in my room. 1061 01:01:46,275 --> 01:01:49,375 [Uri] Abby, I'll try and rig up the SAT phone. 1062 01:01:50,542 --> 01:01:51,576 Think it's our best shot. 1063 01:01:51,609 --> 01:01:53,208 ♪ ♪ 1064 01:01:54,342 --> 01:01:56,208 [Miller] Hey, hey, hey, hey. Hey. 1065 01:01:57,009 --> 01:01:59,509 Hey, you're falling asleep on me. 1066 01:01:59,542 --> 01:02:01,509 Don't fall asleep, baby, you're gonna miss the best part. 1067 01:02:02,175 --> 01:02:03,409 [chuckles] 1068 01:02:03,609 --> 01:02:04,776 Now we gotta start on the other side. 1069 01:02:04,809 --> 01:02:07,342 - [Tessa screaming] - Okay! Okay, okay. 1070 01:02:07,375 --> 01:02:10,309 - [Tessa] Stop! I'll talk! - Okay, okay. [shushing] 1071 01:02:11,375 --> 01:02:12,542 I'm listening. 1072 01:02:14,475 --> 01:02:16,108 You want Hatchet to leave? 1073 01:02:17,709 --> 01:02:19,375 Just get him Farhan. 1074 01:02:21,442 --> 01:02:22,409 That's all he's here for. 1075 01:02:24,175 --> 01:02:25,409 No shit, huh? 1076 01:02:26,842 --> 01:02:29,075 I knew that bastard was withholding. 1077 01:02:29,542 --> 01:02:30,375 What does he want with Farhan? 1078 01:02:34,542 --> 01:02:37,275 You really have no idea. Do you? 1079 01:02:37,475 --> 01:02:39,208 ♪ ♪ 1080 01:02:39,909 --> 01:02:41,409 You're just a contractor. 1081 01:02:44,609 --> 01:02:46,275 We're pretty similar, you know. 1082 01:02:49,542 --> 01:02:50,542 Well. 1083 01:02:51,576 --> 01:02:53,242 I hope they paid you up front, 1084 01:02:53,275 --> 01:02:55,108 'cause you sure as shit ain't getting a success B. 1085 01:02:55,142 --> 01:02:56,442 [Tessa grunting] 1086 01:02:59,442 --> 01:03:01,776 [Tessa screaming] 1087 01:03:08,142 --> 01:03:09,175 Fuck. 1088 01:03:14,175 --> 01:03:15,075 Any luck on comms? 1089 01:03:15,709 --> 01:03:17,442 I'm working on it. 1090 01:03:19,242 --> 01:03:22,075 We're going to need to patch directly into the comms tower. 1091 01:03:22,909 --> 01:03:25,409 Might seem dodgy, should work. 1092 01:03:26,175 --> 01:03:27,676 [Abby] Copy. 1093 01:03:27,709 --> 01:03:29,576 I can't figure out how the hell Hatcher got to Tessa. 1094 01:03:31,475 --> 01:03:34,509 Abby. Miller is in Farhan's cell. 1095 01:03:38,275 --> 01:03:39,175 C'mon, buddy. 1096 01:03:40,342 --> 01:03:41,676 You and I are going for a little walk. 1097 01:03:41,709 --> 01:03:44,309 Oh, fuck! Miller! What's going on? 1098 01:03:45,342 --> 01:03:46,676 [Tessa] Abby? 1099 01:03:46,709 --> 01:03:48,175 - [Farhan grunts] - [Tessa] Abby? 1100 01:03:48,809 --> 01:03:50,175 What the hell did you do to her? 1101 01:03:53,642 --> 01:03:56,175 - [gunshot] - [Abby gasping] 1102 01:03:59,509 --> 01:04:02,142 We had a conversation, she told me everything I need to know. 1103 01:04:02,609 --> 01:04:04,475 We don't have time. I need to take action. 1104 01:04:04,509 --> 01:04:06,275 She was a prime asset. 1105 01:04:06,309 --> 01:04:09,142 It doesn't matter anymore. It's us or them. 1106 01:04:10,375 --> 01:04:11,509 I'm in charge now. 1107 01:04:15,509 --> 01:04:16,676 Give me your weapons. 1108 01:04:19,642 --> 01:04:20,776 That's not going to happen. 1109 01:04:22,175 --> 01:04:24,175 All we need to do is deliver Farhan 1110 01:04:24,208 --> 01:04:25,542 to Hatchet. 1111 01:04:25,576 --> 01:04:27,275 Once he gets what he came here for, 1112 01:04:27,309 --> 01:04:28,742 he's gone. 1113 01:04:29,043 --> 01:04:30,676 And I, for one, will be right behind the motherfucker. 1114 01:04:30,709 --> 01:04:32,876 You can't just release him into the wild. 1115 01:04:32,909 --> 01:04:34,175 That's exactly what I'm gonna do. 1116 01:04:34,509 --> 01:04:36,542 Briggs, take her sidearm. 1117 01:04:37,509 --> 01:04:38,609 [gulps] 1118 01:04:41,342 --> 01:04:42,475 This is mutiny. 1119 01:04:42,509 --> 01:04:44,475 ♪ ♪ 1120 01:04:45,342 --> 01:04:46,342 I'm sorry, Abby. 1121 01:04:47,342 --> 01:04:48,475 [Miller] You had your shot. 1122 01:04:49,576 --> 01:04:50,509 It's called doing what it takes. 1123 01:04:53,242 --> 01:04:55,208 [grunts] Don't you touch me, you fuck. 1124 01:04:56,175 --> 01:04:57,776 Your intercoms, hand 'em over. 1125 01:04:59,442 --> 01:05:01,509 [Abby] Fuck, Miller, seriously, you're going to bargain 1126 01:05:01,542 --> 01:05:02,742 with a fucking psychopath? 1127 01:05:03,542 --> 01:05:05,242 [Miller] This is for your own good, okay? 1128 01:05:06,842 --> 01:05:08,475 You'll thank me eventually. 1129 01:05:08,776 --> 01:05:10,342 ♪ ♪ 1130 01:05:10,375 --> 01:05:11,442 You... [grunts] 1131 01:05:12,409 --> 01:05:15,175 If all Hatchet wanted was Farhan, he would've taken him. 1132 01:05:15,208 --> 01:05:16,642 This situation is way more 1133 01:05:16,676 --> 01:05:18,375 - complex than you realize. - You ready? 1134 01:05:18,409 --> 01:05:19,542 [Abby] You're out of your depth. 1135 01:05:19,576 --> 01:05:21,242 - Let's go. - [Abby] Miller! 1136 01:05:21,676 --> 01:05:23,809 Think about it! Something else is going on here. 1137 01:05:24,208 --> 01:05:25,842 - Come on, buddy. - [Abby] Miller, stop! 1138 01:05:25,876 --> 01:05:27,208 We're off to see the wizard. 1139 01:05:27,242 --> 01:05:28,509 [Abby] You can't bargain with Hatchet! 1140 01:05:41,342 --> 01:05:43,842 [screams] 1141 01:05:45,242 --> 01:05:46,576 Fuck! 1142 01:05:46,609 --> 01:05:48,842 ♪ ♪ 1143 01:05:51,275 --> 01:05:52,108 [Uri speaks Hebrew] 1144 01:05:56,375 --> 01:05:58,609 [muttering prayer] 1145 01:06:04,909 --> 01:06:07,242 ♪ ♪ 1146 01:06:16,208 --> 01:06:18,609 [Audrey] Mom! Mom, Mom, look! 1147 01:06:18,909 --> 01:06:22,075 Look there! Look there! It's a crab! 1148 01:06:22,576 --> 01:06:25,175 Look, look! Look. 1149 01:06:25,208 --> 01:06:27,442 Look, it's a crab. It's got sand on it. 1150 01:06:28,409 --> 01:06:31,242 Can I hold it? Please? 1151 01:06:32,009 --> 01:06:33,776 Can I hold it? Pick it up for me. 1152 01:06:33,809 --> 01:06:35,709 [Ryan] Hey, baby, what are you doing over there? Audrey. 1153 01:06:35,742 --> 01:06:37,142 [Audrey] I wanna get in the water. 1154 01:06:37,475 --> 01:06:39,542 - [Ryan laughing] - [Audrey] Quick, come on! 1155 01:06:39,576 --> 01:06:41,375 - Crab, look, a crab! - [Ryan] Whoa! Okay. 1156 01:06:41,409 --> 01:06:43,175 - I got you. - [Audrey] Can you pick it up 1157 01:06:43,208 --> 01:06:44,309 for me? It's moving, it's moving! 1158 01:06:44,342 --> 01:06:45,776 - Look! [giggles] - [Ryan] Okay, okay. 1159 01:06:46,208 --> 01:06:47,275 [Audrey] Come on, Mom! 1160 01:06:47,642 --> 01:06:49,208 [Ryan] Hey babe, come on, 1161 01:06:49,242 --> 01:06:49,842 let's pick up the crabs for Audrey. 1162 01:06:51,809 --> 01:06:52,842 [Silas] Do you believe Farhan? 1163 01:06:53,208 --> 01:06:55,676 [Abby] I found a document that backs up his story. 1164 01:06:55,709 --> 01:06:57,642 It couldn't have been a lone bomber. 1165 01:07:00,876 --> 01:07:02,309 [Silas] Does anyone else know about this? 1166 01:07:02,809 --> 01:07:04,275 [Abby] No, I haven't shared it yet. 1167 01:07:04,309 --> 01:07:06,142 I wanted to make sure it checked out. 1168 01:07:06,175 --> 01:07:08,542 [Silas] Okay. Send it to me. 1169 01:07:08,576 --> 01:07:11,776 This could be explosive if it gets in the wrong hands. 1170 01:07:13,275 --> 01:07:14,776 [Wesley] She working for Hatchet? 1171 01:07:14,809 --> 01:07:18,309 [Abby] Or whoever Hatchet's working for. [echoing] 1172 01:07:19,309 --> 01:07:21,475 Any update from Langley on my drone missile theory? 1173 01:07:22,642 --> 01:07:24,542 [Mia] Nope, nothing so far. 1174 01:07:28,576 --> 01:07:30,609 ♪ ♪ 1175 01:07:43,842 --> 01:07:45,375 Hatchet! 1176 01:07:47,509 --> 01:07:48,809 It's your lucky day. 1177 01:07:50,676 --> 01:07:52,309 I brought your guy. 1178 01:07:55,709 --> 01:07:57,509 Look, it's a simple trade, man. 1179 01:07:58,475 --> 01:07:59,809 No tricks. 1180 01:07:59,842 --> 01:08:01,676 You take Farhan, 1181 01:08:02,609 --> 01:08:04,442 we all get the fuck out of here. 1182 01:08:10,309 --> 01:08:12,709 ♪ ♪ 1183 01:08:23,576 --> 01:08:25,742 Abby, are you there? 1184 01:08:27,676 --> 01:08:29,342 I think I have a solution. 1185 01:08:30,509 --> 01:08:32,208 Half a solution. 1186 01:08:42,809 --> 01:08:44,175 What the fuck? 1187 01:08:47,475 --> 01:08:48,475 [Miller] Hatchet! 1188 01:08:48,709 --> 01:08:49,842 If you don't want him, 1189 01:08:49,876 --> 01:08:51,609 I'm happy to waste him right now. 1190 01:08:54,309 --> 01:08:55,676 We doing this? 1191 01:09:00,776 --> 01:09:02,242 - [Hatchet grunts] - [Briggs groans] 1192 01:09:03,009 --> 01:09:04,342 - [Hatchet shouts] - [gunshot] 1193 01:09:04,542 --> 01:09:06,342 [both grunting] 1194 01:09:06,909 --> 01:09:09,142 ♪ ♪ 1195 01:09:21,542 --> 01:09:23,742 [both grunting] 1196 01:09:39,876 --> 01:09:42,375 [both shouting, grunting] 1197 01:09:52,709 --> 01:09:54,108 [Miller grunts] 1198 01:09:54,576 --> 01:09:57,275 [both grunting] 1199 01:10:07,475 --> 01:10:09,175 [gagging] 1200 01:10:26,576 --> 01:10:27,642 [grunts] 1201 01:10:35,275 --> 01:10:37,842 ♪ ♪ 1202 01:10:55,542 --> 01:10:56,576 Uri? 1203 01:10:58,776 --> 01:11:01,342 [keys jingling] 1204 01:11:04,776 --> 01:11:06,442 - [Uri] Sorry, Abby. - Oh, fuck. 1205 01:11:06,475 --> 01:11:07,609 What's happened to you? 1206 01:11:09,275 --> 01:11:11,108 Raymond's gone rogue. He took Farhan.. 1207 01:11:12,475 --> 01:11:13,442 I'll kill him. 1208 01:11:14,043 --> 01:11:16,509 We need comms. Time's running out. 1209 01:11:16,542 --> 01:11:18,242 [Uri] I've managed to hack something together. 1210 01:11:19,776 --> 01:11:20,776 [Abby] We gotta hurry. 1211 01:11:20,809 --> 01:11:22,576 ♪ ♪ 1212 01:11:22,809 --> 01:11:24,676 [Uri] This should work with the satellite. 1213 01:11:25,242 --> 01:11:26,375 Nice. 1214 01:11:26,409 --> 01:11:28,175 But you still need to wire directly 1215 01:11:28,208 --> 01:11:30,475 to the cliff face antenna before you make the call, okay? 1216 01:11:30,509 --> 01:11:31,642 Let's go. 1217 01:11:38,175 --> 01:11:39,309 What did you tell 'em about me? 1218 01:11:39,842 --> 01:11:41,442 [Farhan] Nothing, nothing. 1219 01:11:42,542 --> 01:11:43,709 [speaks Arabic] 1220 01:11:46,242 --> 01:11:48,542 Good. Good. 1221 01:11:52,242 --> 01:11:53,676 That's all I needed to know. 1222 01:11:54,442 --> 01:11:56,509 - [knife slices] - [Farhan grunts] 1223 01:11:59,242 --> 01:12:00,676 [speaks Arabic] 1224 01:12:03,609 --> 01:12:04,776 [body thuds] 1225 01:12:04,809 --> 01:12:07,742 ♪ ♪ 1226 01:12:24,275 --> 01:12:25,342 [Uri] Farhan. 1227 01:12:27,909 --> 01:12:29,108 Oh, fuck. 1228 01:12:36,309 --> 01:12:39,142 Fuck, fuck, fuck, fuck. [shouts] 1229 01:12:45,876 --> 01:12:47,542 You noticing a pattern here? 1230 01:12:47,842 --> 01:12:49,342 He's tying up loose ends. 1231 01:12:49,375 --> 01:12:51,609 Yeah, and I think I know why. 1232 01:12:52,075 --> 01:12:53,509 I know I said I wanted him alive. 1233 01:12:53,542 --> 01:12:55,576 I'm giving you the okay to shoot on sight. 1234 01:12:56,642 --> 01:12:58,576 ♪ ♪ 1235 01:13:01,275 --> 01:13:02,108 Fuck. 1236 01:13:05,676 --> 01:13:07,275 Let's get to the loading dock. It's our only way out. 1237 01:13:10,776 --> 01:13:12,642 ♪ ♪ 1238 01:13:26,309 --> 01:13:27,642 - [keypad beeps] - [Hatchet] Come on, come on. 1239 01:13:27,676 --> 01:13:29,242 [whistles] Come on, let's go, come on. 1240 01:13:29,275 --> 01:13:30,776 [grunts] 1241 01:13:31,542 --> 01:13:34,208 Okay, I'll head for the radio antenna. 1242 01:13:35,409 --> 01:13:38,576 Remember, wire directly to the terminals. 1243 01:13:38,609 --> 01:13:40,475 Best [indistinct]. We should get a signal. 1244 01:13:41,275 --> 01:13:43,142 What if I can't call off the strike? 1245 01:13:44,876 --> 01:13:46,475 Everything has a price. 1246 01:13:47,275 --> 01:13:50,075 And if I go, I'll take him down with me. 1247 01:13:52,776 --> 01:13:53,642 I'll get to the comms. 1248 01:13:56,642 --> 01:13:59,142 ♪ ♪ 1249 01:14:09,475 --> 01:14:11,309 [elevator whirring] 1250 01:14:11,676 --> 01:14:13,809 ♪ ♪ 1251 01:14:24,776 --> 01:14:27,208 [muttering prayer] 1252 01:14:27,242 --> 01:14:29,309 Shh. 1253 01:14:36,576 --> 01:14:39,375 Put this on. Go on. 1254 01:14:39,409 --> 01:14:41,242 ♪ ♪ 1255 01:14:57,175 --> 01:14:58,208 And this. 1256 01:14:59,442 --> 01:15:01,676 Ah-ah-ah-ah-ah. Put it on. 1257 01:15:08,642 --> 01:15:09,676 Coming up, come on, up. 1258 01:15:30,776 --> 01:15:33,475 When that door opens, you run as if your life depends upon it, 1259 01:15:33,509 --> 01:15:35,442 you got that? Okay? 1260 01:15:37,842 --> 01:15:38,709 Good luck. 1261 01:15:43,242 --> 01:15:44,275 [both grunting] 1262 01:15:47,676 --> 01:15:48,709 [gunshot] 1263 01:15:51,542 --> 01:15:53,242 - [gunshot] - [shell clatters] 1264 01:15:55,142 --> 01:15:55,776 Hatchet down. 1265 01:15:56,609 --> 01:15:57,742 I got him. 1266 01:15:57,776 --> 01:15:59,242 [Abby] Confirm the kill. 1267 01:15:59,275 --> 01:16:01,242 ♪ ♪ 1268 01:16:07,375 --> 01:16:08,375 [whispers] No. 1269 01:16:10,242 --> 01:16:11,242 [gunshots] 1270 01:16:13,275 --> 01:16:16,175 Homestead this is Citadel, Watchman two calling. 1271 01:16:16,208 --> 01:16:17,275 Do you copy? 1272 01:16:17,909 --> 01:16:19,342 [gunshots] 1273 01:16:23,876 --> 01:16:26,475 Homestead, I repeat, do you copy? 1274 01:16:34,509 --> 01:16:36,275 [gunshots] 1275 01:16:43,409 --> 01:16:45,175 - [Hatchet biting] - [Uri screams] 1276 01:16:45,208 --> 01:16:46,375 [knife clatters] 1277 01:16:46,409 --> 01:16:47,642 [both grunting] 1278 01:16:53,876 --> 01:16:55,242 Homestead. 1279 01:16:55,542 --> 01:16:57,842 This is Citadel, Watchman two calling. 1280 01:16:57,876 --> 01:16:59,676 Do you copy? 1281 01:16:59,709 --> 01:17:02,275 [man on radio] Watchman two, this is Homestead. 1282 01:17:02,309 --> 01:17:03,709 Clearance code, over. 1283 01:17:03,742 --> 01:17:08,576 My security code is Juliet-Charlie-022455. 1284 01:17:08,609 --> 01:17:10,609 The detainment facility is now secure. 1285 01:17:10,642 --> 01:17:13,475 Please abort drone strike and confirm. 1286 01:17:15,609 --> 01:17:17,175 [man] Negative, Watchman two. 1287 01:17:17,208 --> 01:17:19,475 Clearance code rejected, drone inbound. 1288 01:17:22,309 --> 01:17:23,342 Oh, God. 1289 01:17:26,175 --> 01:17:32,242 Homestead, I repeat, please abort drone strike and confirm. 1290 01:17:33,676 --> 01:17:36,642 [man] Negative Watchman two, orders unchanged. 1291 01:17:40,175 --> 01:17:42,142 ♪ ♪ 1292 01:17:42,175 --> 01:17:43,442 [both grunting] 1293 01:17:49,342 --> 01:17:50,375 Come on! 1294 01:17:55,609 --> 01:17:56,809 - [Uri shouts] - [Hatchet groans] 1295 01:17:59,442 --> 01:18:00,676 [grunting] 1296 01:18:04,876 --> 01:18:08,609 You are no, demon, are you? You're just a man. 1297 01:18:10,842 --> 01:18:11,676 Uri. 1298 01:18:13,842 --> 01:18:14,676 Uri? 1299 01:18:30,842 --> 01:18:33,275 ♪ ♪ 1300 01:18:58,409 --> 01:19:00,208 Show me your hands. 1301 01:19:01,676 --> 01:19:02,709 Slowly. 1302 01:19:10,542 --> 01:19:13,509 Put down the C4 and step away. 1303 01:19:15,409 --> 01:19:16,809 - Easy... - Put it down! 1304 01:19:16,842 --> 01:19:18,242 Easy. 1305 01:19:19,409 --> 01:19:20,642 Nice and easy. 1306 01:19:22,709 --> 01:19:25,576 Stop moving. Stop moving. 1307 01:19:27,576 --> 01:19:29,309 - [gunshot] - [Hatchet groans] 1308 01:19:29,509 --> 01:19:30,576 I said stop moving. 1309 01:19:34,409 --> 01:19:37,108 The only thing that got me through this past year 1310 01:19:37,142 --> 01:19:38,576 was knowing that I was going to be the one to find you. 1311 01:19:39,509 --> 01:19:41,442 That I would get all the answers 1312 01:19:41,475 --> 01:19:44,275 to the questions that keep gnawing at me. 1313 01:19:44,309 --> 01:19:46,776 Farhan, he was set up so that I'd bring you in here. 1314 01:19:49,242 --> 01:19:51,375 It was a drone strike, wasn't it? 1315 01:19:51,409 --> 01:19:52,676 The hospital bombing. 1316 01:19:53,676 --> 01:19:56,576 My husband. My little girl. 1317 01:19:57,375 --> 01:20:00,576 186 people died that day 1318 01:20:00,609 --> 01:20:04,409 because someone at the CIA ordered a drone strike. 1319 01:20:04,442 --> 01:20:06,542 And I don't know if it was intentional, 1320 01:20:06,776 --> 01:20:08,509 but Silas sent you in to cover it up. 1321 01:20:08,542 --> 01:20:13,175 It was... it was a mistake to assign you to this case, Abby. 1322 01:20:13,442 --> 01:20:15,676 Your report started the whole fucking thing. 1323 01:20:16,075 --> 01:20:18,509 Working out it was a drone and not a bomb. 1324 01:20:19,809 --> 01:20:21,842 You're actually a very good analyst, Abby. 1325 01:20:22,108 --> 01:20:25,175 We clearly didn't fucking count on you uncovering this. 1326 01:20:26,475 --> 01:20:28,208 Is that where you come in? 1327 01:20:28,242 --> 01:20:30,309 To take me, my sources, and all the intel out? 1328 01:20:30,342 --> 01:20:31,709 What can I say? 1329 01:20:31,943 --> 01:20:33,742 Hey, the agency assigns you your cases, 1330 01:20:33,776 --> 01:20:34,809 they assigned me mine. 1331 01:20:36,842 --> 01:20:40,342 You were ordered to murder a base full of people? 1332 01:20:41,275 --> 01:20:43,342 You're fucking out of your mind! 1333 01:20:43,375 --> 01:20:44,609 And it's gonna end right here. 1334 01:20:45,275 --> 01:20:46,642 Then what? 1335 01:20:46,676 --> 01:20:50,275 Huh? You think I'm the only... the only Hatchet? Huh? 1336 01:20:50,309 --> 01:20:51,475 There were others fucking before me, 1337 01:20:51,509 --> 01:20:53,342 there'll be many others after. 1338 01:20:55,809 --> 01:20:57,542 And all that evidence you're gathering, 1339 01:20:57,576 --> 01:20:59,542 safely stored downstairs... 1340 01:21:02,509 --> 01:21:04,108 Hey, you're old friend Tessa, 1341 01:21:04,142 --> 01:21:06,142 she's takin' care of that right about... 1342 01:21:06,976 --> 01:21:08,242 - [beeping] - [Hatchet] ...now. 1343 01:21:12,576 --> 01:21:13,475 It's over, all right? 1344 01:21:14,208 --> 01:21:17,242 Yeah? None of it fucking matters. 1345 01:21:18,009 --> 01:21:21,509 So just, I'll get Silas to go along with our story, 1346 01:21:21,542 --> 01:21:22,709 we'll be each others witness. 1347 01:21:22,742 --> 01:21:24,142 All right, come on. [stammers] 1348 01:21:24,175 --> 01:21:25,142 You're not a killer. 1349 01:21:25,709 --> 01:21:27,676 - We're on the same team. - Right. 1350 01:21:28,342 --> 01:21:31,309 [Hatchet] Let's... let's bring each other home. 1351 01:21:32,342 --> 01:21:33,576 - [gunshot] - [Hatchet shouts] 1352 01:21:34,842 --> 01:21:36,842 I've spent every hour of every day wondering 1353 01:21:36,876 --> 01:21:38,876 what happened to them at the end, 1354 01:21:38,909 --> 01:21:40,842 and now you're fucking gonna find out. 1355 01:21:43,175 --> 01:21:45,542 You think you can... you think you can just walk away? 1356 01:21:45,842 --> 01:21:47,275 Huh? There's nowhere you can run, 1357 01:21:47,309 --> 01:21:49,175 there's nowhere you can fucking hide! 1358 01:21:49,208 --> 01:21:50,542 They'll find you! 1359 01:21:50,576 --> 01:21:52,742 - I'm not gonna hide. - [Hatchet] Silas, you, me. 1360 01:21:52,776 --> 01:21:54,676 - I'm going to find them first. - [Hatchet] We're all the same, 1361 01:21:54,709 --> 01:21:56,108 we followed orders! 1362 01:21:56,142 --> 01:21:57,842 I won't die today! 1363 01:21:57,876 --> 01:21:59,809 I won't fucking die! 1364 01:21:59,842 --> 01:22:01,809 I am death, you hear me? 1365 01:22:03,208 --> 01:22:05,442 [muffled yelling] 1366 01:22:06,576 --> 01:22:08,509 ♪ ♪ 1367 01:22:16,342 --> 01:22:18,809 ♪ ♪ 1368 01:22:28,542 --> 01:22:29,576 Fuck. 1369 01:22:33,442 --> 01:22:35,309 ♪ ♪ 1370 01:23:03,475 --> 01:23:05,876 [wind blowing] 1371 01:23:05,909 --> 01:23:08,642 [helicopter blades whirring] 1372 01:23:14,208 --> 01:23:15,242 [woman on radio] Tango Team to Langley. 1373 01:23:15,275 --> 01:23:16,409 We've neutralized Citadel. 1374 01:23:16,442 --> 01:23:17,542 No survivors. 1375 01:23:18,242 --> 01:23:19,842 [man on radio] Copy that lieutenant. 1376 01:23:20,776 --> 01:23:22,142 [woman] What do I file this under, sir? 1377 01:23:24,142 --> 01:23:25,776 [man] What do you file what under, lieutenant? 1378 01:23:27,208 --> 01:23:29,242 [woman] Understood, sir Over and out. 1379 01:23:29,275 --> 01:23:31,642 ♪ ♪ 1380 01:23:55,442 --> 01:23:56,642 [Abby] Now I know the truth. 1381 01:23:59,242 --> 01:24:00,776 Who the real enemy is. 1382 01:24:14,275 --> 01:24:15,108 Please, please. 1383 01:24:17,442 --> 01:24:19,175 ♪ ♪ 1384 01:24:19,208 --> 01:24:22,342 [Abby] It was a mistake to assign me to this case. 1385 01:24:23,742 --> 01:24:25,576 I'm their problem now. 1386 01:24:27,509 --> 01:24:30,075 The real monsters are still out there. 1387 01:24:31,342 --> 01:24:33,509 And they have no idea what's coming. 1388 01:24:34,776 --> 01:24:37,709 ♪ ♪ 1389 01:24:37,922 --> 01:24:42,922 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1390 01:25:51,709 --> 01:25:54,542 ♪ ♪ 1391 01:27:27,542 --> 01:27:33,108 ♪ ♪ 1392 01:29:11,776 --> 01:29:15,309 ♪ ♪ 1393 01:30:46,842 --> 01:30:50,475 ♪ ♪ 100186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.