All language subtitles for Billy.the_.Kid_.S01E04.1080p.WEB_.H264-GLHF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,610 --> 00:00:03,264 [narrator] Previously on "Billy The Kid"... 2 00:00:03,394 --> 00:00:04,743 - [explosion] - [screaming] 3 00:00:04,874 --> 00:00:06,441 [Kathleen] Billy, 4 00:00:06,571 --> 00:00:08,486 please promise me that you'll never hurt Antrim. 5 00:00:08,617 --> 00:00:12,229 I really hate myself, Billy. I always have! 6 00:00:12,360 --> 00:00:14,144 You know what they do to people who... 7 00:00:17,800 --> 00:00:18,757 [door slams] 8 00:00:18,888 --> 00:00:20,846 What is it you want to be, Billy? 9 00:00:20,977 --> 00:00:23,240 You can't work tables and play poker forever. 10 00:00:23,371 --> 00:00:25,895 Hey, Jesse, how do you earn a living? 11 00:00:26,026 --> 00:00:29,246 I do a little cattle rustling. You wanna come try? 12 00:00:29,377 --> 00:00:30,813 - No. - [Joe coughs violently] 13 00:00:30,943 --> 00:00:32,945 Is he gonna die? Is my son gonna die? 14 00:00:33,076 --> 00:00:35,470 Your son is suffering from consumption. 15 00:00:35,600 --> 00:00:37,254 [Jesse] Why don't you come out with us? 16 00:00:37,385 --> 00:00:39,387 And you can make some real money. 17 00:00:39,517 --> 00:00:40,866 I'll take care of you. 18 00:00:40,997 --> 00:00:42,433 [men] Yah! Yah! 19 00:00:42,564 --> 00:00:44,435 Yah! Yah! 20 00:00:44,566 --> 00:00:46,002 - [bell tolling] - [Kathleen] My poor boy. 21 00:00:46,133 --> 00:00:48,700 [Ash] I'm so sorry for your loss, Kathleen. 22 00:00:48,831 --> 00:00:51,703 Everything that's happened, do you think it's been worth it? 23 00:00:51,834 --> 00:00:53,444 - Do we have any choice? - [Kathleen] No. 24 00:00:53,575 --> 00:00:55,446 I don't think we have a choice. 25 00:00:55,577 --> 00:00:57,448 - [Billy] What is it? - [doctor] It's the same disease 26 00:00:57,579 --> 00:00:58,710 that carried away your brother. 27 00:00:58,841 --> 00:01:02,758 I have to go, Billy. You have to let me. 28 00:01:02,888 --> 00:01:08,285 I've looked in your soul, and I know how good you are. 29 00:01:08,416 --> 00:01:10,635 [Jesse] I'm really sorry, Billy. First thing, 30 00:01:10,766 --> 00:01:12,333 you gotta get money. - [glass breaks] 31 00:01:12,463 --> 00:01:14,770 [Billy] Come on. Let's get outta here, Jesse. 32 00:01:14,900 --> 00:01:16,337 - [gunshot] - [Jesse] Billy, come on! 33 00:01:16,467 --> 00:01:17,512 - [breathing heavily] - [baby crying] 34 00:01:17,642 --> 00:01:19,557 The Santa Fe ring run most things 35 00:01:19,688 --> 00:01:20,993 out here in the West, Billy. 36 00:01:21,124 --> 00:01:23,605 I'm investigating the whole damn system. 37 00:01:23,735 --> 00:01:25,563 They buy judges, they buy anyone they damn well please. 38 00:01:25,694 --> 00:01:27,870 They get rid of people who stand in their way. 39 00:01:28,000 --> 00:01:30,002 [Judge] We find the defendant guilty 40 00:01:30,133 --> 00:01:32,396 and sentenced to three years in jail. 41 00:01:32,527 --> 00:01:33,876 Shame on you, Judge. 42 00:01:34,006 --> 00:01:36,313 Make a kid pay for the things I've done? 43 00:01:36,444 --> 00:01:37,749 [groans] 44 00:01:37,880 --> 00:01:39,751 [man] Antrim! 45 00:01:39,882 --> 00:01:41,753 [groaning] 46 00:01:41,884 --> 00:01:44,669 [dramatic music plays] 47 00:01:53,504 --> 00:01:56,246 [Billy wheezing] 48 00:02:04,080 --> 00:02:05,125 [man, faintly] Billy! 49 00:02:09,477 --> 00:02:10,608 You're alive. 50 00:02:15,744 --> 00:02:16,614 [gunshot] 51 00:02:16,745 --> 00:02:20,357 [screams] 52 00:02:20,488 --> 00:02:23,447 [dramatic music plays] 53 00:02:44,468 --> 00:02:47,428 [theme music plays] 54 00:03:26,118 --> 00:03:27,468 [gun cocks] 55 00:03:37,739 --> 00:03:43,614 Who the hell...are you? 56 00:03:43,745 --> 00:03:46,313 My name's Billy Antrim. 57 00:03:49,141 --> 00:03:51,666 Just passing through. I didn't mean to intrude. 58 00:03:51,796 --> 00:03:54,234 What the hell are you doin' riding up here? 59 00:03:56,627 --> 00:03:58,063 Hmm? 60 00:03:58,194 --> 00:04:01,328 I just broke outta jail. 61 00:04:03,547 --> 00:04:06,855 That has gotta be... 62 00:04:06,985 --> 00:04:11,425 the best excuse I ever heard for being anywhere. 63 00:04:12,948 --> 00:04:16,517 [laughing] 64 00:04:18,997 --> 00:04:20,782 What's your name? 65 00:04:24,699 --> 00:04:25,917 Alias. 66 00:04:28,093 --> 00:04:29,399 That's my name. 67 00:04:35,318 --> 00:04:39,061 Every time I got arrested, I gave 'em a different name. 68 00:04:39,191 --> 00:04:45,154 And they kept asking, "Are you using an alias?" 69 00:04:45,285 --> 00:04:47,765 And it made perfect sense to me to just say, 70 00:04:47,896 --> 00:04:51,116 "Yes. Exactly. 71 00:04:51,247 --> 00:04:56,426 I'm using an alias... 'cause that's my name." 72 00:05:19,144 --> 00:05:21,973 Why'd you get arrested? 73 00:05:33,985 --> 00:05:39,034 I just...don't like the law. 74 00:05:45,606 --> 00:05:48,957 [suspenseful music plays] 75 00:05:49,087 --> 00:05:50,350 - [grunts] - [gasps] 76 00:05:56,704 --> 00:05:58,836 You think I was gonna kill you? 77 00:06:00,664 --> 00:06:05,582 If I was, you'd already be dead. 78 00:06:08,629 --> 00:06:09,586 [laughing] 79 00:06:09,717 --> 00:06:11,980 I'm just playin'. 80 00:06:12,110 --> 00:06:14,896 [laughing] 81 00:06:15,026 --> 00:06:17,115 Hmm. 82 00:06:20,902 --> 00:06:22,904 So now you're outta jail... 83 00:06:23,034 --> 00:06:24,514 Where you planning on going? 84 00:06:26,168 --> 00:06:29,476 It just so happens I'm on the move, too. 85 00:06:29,606 --> 00:06:32,174 I was thinking of heading back into Texas, pick up some work. 86 00:06:32,304 --> 00:06:33,697 If you can rope and ride, 87 00:06:33,828 --> 00:06:35,743 them ranches don't care about nothin' else. 88 00:06:35,873 --> 00:06:39,442 Maybe you wanna...string along? 89 00:06:39,573 --> 00:06:44,186 You're an outlaw now, boy. You ain't got a lot of options. 90 00:06:44,316 --> 00:06:46,710 [laughing] 91 00:06:46,841 --> 00:06:49,539 [indistinct chatter] 92 00:06:51,280 --> 00:06:52,673 Whoa. 93 00:06:52,803 --> 00:06:55,415 [indistinct chatter continues] 94 00:07:03,335 --> 00:07:10,604 Remember, you ain't Billy Antrim no more. 95 00:07:10,734 --> 00:07:13,607 [fiddle music playing] 96 00:07:13,737 --> 00:07:15,696 [indistinct conversations] 97 00:07:15,826 --> 00:07:19,917 [man] Good to see ya. How ya been? 98 00:07:21,876 --> 00:07:24,008 Same as usual, Mr. Hooker? 99 00:07:24,139 --> 00:07:26,576 Of course. 100 00:07:36,238 --> 00:07:38,458 [sighs] 101 00:07:40,329 --> 00:07:42,070 Evening, sir. 102 00:07:42,200 --> 00:07:44,638 You remember me, don't you, Mr. Hooker, sir? 103 00:07:44,768 --> 00:07:48,163 'Course I do. Mr. Alias. 104 00:07:48,293 --> 00:07:51,949 I'm always surprised to see you still at liberty... 105 00:07:52,080 --> 00:07:54,735 which I suppose is to your credit. 106 00:07:54,865 --> 00:07:57,738 Thank you, sir. 107 00:07:57,868 --> 00:08:00,697 I assume you're looking for work. 108 00:08:00,828 --> 00:08:02,830 Yes, sir. I am. 109 00:08:02,960 --> 00:08:05,746 As a matter of fact, I have a young friend with me 110 00:08:05,876 --> 00:08:08,792 who's also in need of daily sustenance. 111 00:08:11,186 --> 00:08:14,058 Good evening, Mr. Hooker, sir. 112 00:08:14,189 --> 00:08:16,670 [clears throat] 113 00:08:16,800 --> 00:08:19,586 My name is William H. Bonney. 114 00:08:21,849 --> 00:08:25,896 [Hooker] Where are you from? 115 00:08:26,027 --> 00:08:28,377 I was raised in Kansas. 116 00:08:28,508 --> 00:08:30,292 My father was a carpenter. 117 00:08:30,422 --> 00:08:32,337 I always had a hankering to be a cowboy. 118 00:08:32,468 --> 00:08:35,340 I have family in Kansas. 119 00:08:35,471 --> 00:08:38,039 You don't sound like you come from Kansas. 120 00:08:38,169 --> 00:08:45,263 That's because my family came here from Ireland, sir. 121 00:08:46,830 --> 00:08:48,876 That right? 122 00:08:49,006 --> 00:08:51,661 They came here as immigrants. 123 00:08:53,968 --> 00:08:56,144 How long have you known Mr. Alias? 124 00:08:56,274 --> 00:08:58,799 Long enough, sir. 125 00:08:58,929 --> 00:09:00,888 We shared a room together in Pueblo 126 00:09:01,018 --> 00:09:04,152 when we were breaking in some horses. 127 00:09:04,282 --> 00:09:06,720 Ever killed anyone? 128 00:09:11,855 --> 00:09:16,599 Not yet...sir. 129 00:09:16,730 --> 00:09:20,821 Well, we get plenty of rustlers stealing my property. 130 00:09:20,951 --> 00:09:22,126 You can't argue with them. 131 00:09:22,257 --> 00:09:24,172 Sometimes, you just gotta shoot 'em. 132 00:09:24,302 --> 00:09:28,742 [laughing] 133 00:09:28,872 --> 00:09:30,831 Could you do that? 134 00:09:30,961 --> 00:09:33,834 Sure, I could. 135 00:09:37,141 --> 00:09:42,277 Sing me a song, William Bonney, if you really are Irish. 136 00:09:42,407 --> 00:09:44,409 I'm not sure about that. 137 00:09:44,540 --> 00:09:46,237 Sure, you are. 138 00:09:56,160 --> 00:09:59,947 What would you like to hear? 139 00:10:02,906 --> 00:10:05,822 Somethin' fuckin' Irish. 140 00:10:13,569 --> 00:10:17,007 ♪ One mornin' 141 00:10:17,138 --> 00:10:20,445 ♪ Early as I walked forth 142 00:10:20,576 --> 00:10:22,056 [chatter stops] 143 00:10:22,186 --> 00:10:28,410 ♪ By the margin of Loch Leinn 144 00:10:28,540 --> 00:10:34,851 ♪ The sunshine dressed The trees in green ♪ 145 00:10:34,982 --> 00:10:40,770 ♪ And summer bloomed again 146 00:10:40,901 --> 00:10:44,905 ♪ I left the town 147 00:10:45,035 --> 00:10:47,864 ♪ And wandered down 148 00:10:47,995 --> 00:10:50,475 ♪ Through fields of 149 00:10:50,606 --> 00:10:51,868 ♪ Green and gay 150 00:10:51,999 --> 00:10:54,871 ♪ And who should I meet 151 00:10:55,002 --> 00:10:57,787 ♪ But me colleen sweet 152 00:10:57,918 --> 00:11:03,053 ♪ By the dawning of 153 00:11:03,184 --> 00:11:05,969 ♪ The day 154 00:11:15,239 --> 00:11:21,202 Well, I guess I got two new cowboys. 155 00:11:21,332 --> 00:11:24,161 [chatter resumes] 156 00:11:24,292 --> 00:11:27,251 [chuckling] 157 00:11:32,474 --> 00:11:34,563 - [man] Well, sir? - [Billy] Whiskey. 158 00:11:34,694 --> 00:11:36,913 - [Alias] Don't mind if I do. - [Billy] Double, please. 159 00:11:37,044 --> 00:11:39,437 [woman] This one's on me. 160 00:11:58,108 --> 00:11:59,980 - Good morning, Billy. - [Billy moans] 161 00:12:00,110 --> 00:12:04,332 Morning. 162 00:12:04,462 --> 00:12:05,986 Alice. 163 00:12:06,116 --> 00:12:09,163 - [Billy] I know. - [chuckles] 164 00:12:13,428 --> 00:12:16,126 [whooping and yelling indistinctly] 165 00:12:16,257 --> 00:12:19,216 [dramatic music plays] 166 00:12:31,707 --> 00:12:32,839 [horses whinnying] 167 00:12:32,969 --> 00:12:34,884 Git up! 168 00:12:36,320 --> 00:12:38,105 Yah! 169 00:12:38,235 --> 00:12:39,410 Whoo! 170 00:12:41,978 --> 00:12:44,198 Whoo! 171 00:12:48,158 --> 00:12:49,290 [Alias] I've been thinking... 172 00:12:49,420 --> 00:12:53,033 Hooker does a bunch of horse-thieving on the side. 173 00:12:53,163 --> 00:12:55,252 He pays guys like us to do it. 174 00:12:55,383 --> 00:12:59,213 We take all the risk. He takes all the money. 175 00:12:59,343 --> 00:13:01,911 You ain't satisfied working for Mr. Hooker? 176 00:13:02,042 --> 00:13:04,044 [sighs] Billy, Billy... 177 00:13:04,174 --> 00:13:08,135 Only monkeys work for peanuts, son. 178 00:13:08,265 --> 00:13:10,311 Hooker's made a very comfortable life for himself. 179 00:13:10,441 --> 00:13:15,055 And I? I want a part of it. 180 00:13:15,185 --> 00:13:17,579 There's a bunch of new horses up at Camp Grant. 181 00:13:17,709 --> 00:13:22,018 This time, we'll take the horses without him. 182 00:13:22,149 --> 00:13:24,978 [Billy] What if he finds out? 183 00:13:25,108 --> 00:13:26,414 [horse snorting] 184 00:13:26,544 --> 00:13:29,939 Not gonna let me down, are you? 185 00:13:36,163 --> 00:13:38,121 After everything I've done for you? 186 00:13:41,559 --> 00:13:44,475 Good. 187 00:13:54,137 --> 00:13:55,617 [horse blusters] 188 00:13:55,747 --> 00:13:59,447 [ominous music plays] 189 00:13:59,577 --> 00:14:02,363 [insects chirping] 190 00:14:23,384 --> 00:14:26,039 [Alias] We've got three minutes between guards. In and out. 191 00:14:26,169 --> 00:14:27,562 [horse blusters] 192 00:14:34,656 --> 00:14:36,527 [horses whinnies] 193 00:14:43,186 --> 00:14:45,145 [horses whinnying] 194 00:14:45,275 --> 00:14:48,888 [Alias] Come on, Billy. Gotta go! 195 00:14:50,890 --> 00:14:53,196 - [grunts] - [horse whinnies] 196 00:15:00,203 --> 00:15:03,163 [dramatic music plays] 197 00:15:07,210 --> 00:15:09,212 [indistinct chatter] 198 00:15:09,343 --> 00:15:12,215 [hammer striking metal] 199 00:15:20,528 --> 00:15:21,529 Morning. 200 00:15:21,659 --> 00:15:25,011 Yeah. What can I do for you, boy? 201 00:15:25,141 --> 00:15:27,578 I was hoping you might be able to put some new shoes on him. 202 00:15:38,633 --> 00:15:42,158 [grunts, sighs] 203 00:15:42,289 --> 00:15:44,334 How come a young fellow like you 204 00:15:44,465 --> 00:15:46,336 got such a fine young horse like this? 205 00:15:46,467 --> 00:15:49,165 - I bought him. - Who from? 206 00:15:49,296 --> 00:15:52,386 I know all the dealers around here. 207 00:15:52,516 --> 00:15:54,692 I bought him down in New Mexico. 208 00:15:54,823 --> 00:15:55,650 Oh. 209 00:16:02,265 --> 00:16:04,267 He was branded. 210 00:16:07,053 --> 00:16:12,406 I heard some horses got stolen up at Camp Grant. 211 00:16:12,536 --> 00:16:16,323 Did you steal him, boy? You steal him from the Army? 212 00:16:16,453 --> 00:16:19,021 See, I'm ex-Army myself. 213 00:16:20,501 --> 00:16:22,416 [horse whinnies in distance] 214 00:16:22,546 --> 00:16:26,159 We used to shoot horse thieves. 215 00:16:26,289 --> 00:16:28,683 And I told you... 216 00:16:28,813 --> 00:16:30,467 I bought him down in New Mexico. 217 00:16:30,598 --> 00:16:33,514 Listen, if you don't want the business... 218 00:16:33,644 --> 00:16:35,168 Who said I didn't want it? 219 00:16:45,787 --> 00:16:47,267 What's your name? 220 00:16:47,397 --> 00:16:49,486 William H. Bonney. 221 00:16:49,617 --> 00:16:52,315 [horse whinnies in distance] 222 00:16:53,795 --> 00:16:56,841 [dog barking in distance] 223 00:16:56,972 --> 00:17:00,628 [dramatic music plays] 224 00:17:00,758 --> 00:17:03,500 [indistinct chatter] 225 00:17:05,720 --> 00:17:08,505 [insects chirping] 226 00:17:10,986 --> 00:17:12,292 - [gasps] - [gun cocks] 227 00:17:15,338 --> 00:17:16,774 It's just me. 228 00:17:18,776 --> 00:17:21,257 What are you doing? 229 00:17:22,954 --> 00:17:24,217 Watching you sleep. 230 00:17:24,347 --> 00:17:27,394 Like a baby. 231 00:17:27,524 --> 00:17:29,135 Why? 232 00:17:30,788 --> 00:17:34,183 'Cause I'm leaving. 233 00:17:34,314 --> 00:17:36,142 Now? 234 00:17:36,272 --> 00:17:37,360 Yep. 235 00:17:37,491 --> 00:17:40,798 Me and Hooker fell out. 236 00:17:40,929 --> 00:17:44,715 He found out. So I shot him. 237 00:17:44,846 --> 00:17:46,587 That's why I'm moving on. 238 00:17:49,807 --> 00:17:53,159 [sighing] 239 00:17:53,289 --> 00:17:56,162 [door opens] 240 00:17:56,292 --> 00:17:58,860 [door closes] 241 00:17:58,990 --> 00:18:01,732 [indistinct chatter] 242 00:18:03,473 --> 00:18:04,257 [laughter] 243 00:18:04,387 --> 00:18:06,259 [door slams] 244 00:18:06,389 --> 00:18:07,303 [blacksmith] Here's my girl. 245 00:18:07,434 --> 00:18:08,913 - [laughing] - [gasps] 246 00:18:09,044 --> 00:18:10,089 [laughs lecherously] 247 00:18:12,874 --> 00:18:17,661 Well, well, if it ain't Mr. William H. Bonney. 248 00:18:17,792 --> 00:18:19,402 [chuckles] 249 00:18:19,533 --> 00:18:21,796 I still reckon you stole that horse. 250 00:18:26,931 --> 00:18:30,761 Hope you folks don't mind playing with a horse thief! 251 00:18:30,892 --> 00:18:33,938 [Billy] I told you I ain't no horse thief. 252 00:18:34,069 --> 00:18:37,333 You! Why don't you shut your fool mouth? 253 00:18:37,464 --> 00:18:40,293 Or what? 254 00:18:40,423 --> 00:18:43,644 Huh? Fucking darkie? 255 00:18:43,774 --> 00:18:46,473 [man] All right, gentlemen. Settle down. Settle down. 256 00:18:46,603 --> 00:18:47,648 [blacksmith] Come on! Come on! 257 00:18:47,778 --> 00:18:51,260 - [man] Hey! Settle down. - Hey. 258 00:18:54,437 --> 00:18:56,570 What've you got against me? 259 00:18:56,700 --> 00:18:59,355 Nothin'. 260 00:18:59,486 --> 00:19:01,792 Well, then, do as he says. 261 00:19:01,923 --> 00:19:03,403 Shut your mouth. 262 00:19:03,533 --> 00:19:06,536 How about you just leave this town? 263 00:19:06,667 --> 00:19:09,931 I've got as much a right to be here as you do, Mr. Cahill. 264 00:19:10,061 --> 00:19:11,585 It's a free country. 265 00:19:11,715 --> 00:19:14,762 You're a horse-thief and a liar, boy. 266 00:19:14,892 --> 00:19:16,329 [shrieks] 267 00:19:16,459 --> 00:19:19,941 [indistinct shouting] 268 00:19:20,071 --> 00:19:23,858 - [Alice] Stop it! Stop it! - [grunting] 269 00:19:23,988 --> 00:19:27,209 [grunting continues] 270 00:19:27,340 --> 00:19:30,299 [shrieks] 271 00:19:30,430 --> 00:19:32,823 [grunting] 272 00:19:32,954 --> 00:19:34,695 - [shouts] - [gunshot] 273 00:19:34,825 --> 00:19:37,001 [gasps] 274 00:19:37,132 --> 00:19:38,394 [Alice] Billy? 275 00:19:38,525 --> 00:19:40,657 [indistinct chatter] 276 00:19:44,095 --> 00:19:47,316 [panting] 277 00:19:47,447 --> 00:19:50,406 [dramatic music] 278 00:20:04,551 --> 00:20:07,380 [Alice] We all saw. 279 00:20:07,510 --> 00:20:08,816 It wasn't your fault. 280 00:20:17,564 --> 00:20:18,869 You might like to get outta here. 281 00:20:33,536 --> 00:20:36,409 [dramatic music plays] 282 00:21:07,004 --> 00:21:09,746 [crickets chirping] 283 00:21:17,058 --> 00:21:19,843 [flames crackling] 284 00:21:34,031 --> 00:21:35,511 Ma... 285 00:21:37,731 --> 00:21:38,775 I need to speak to you. 286 00:21:41,561 --> 00:21:43,389 I killed a man. 287 00:21:47,001 --> 00:21:49,003 I didn't mean to. 288 00:21:51,222 --> 00:21:53,312 I had no choice. 289 00:21:59,709 --> 00:22:03,713 I don't know if I can ask for forgiveness. 290 00:22:03,844 --> 00:22:05,324 Maybe not. 291 00:22:07,717 --> 00:22:09,632 Ma, I know what you'd say. 292 00:22:12,853 --> 00:22:14,463 Can't run away from it. 293 00:22:14,594 --> 00:22:17,466 [dramatic music plays] 294 00:22:24,865 --> 00:22:29,783 Can't pretend it never happened. 295 00:22:31,567 --> 00:22:32,916 I have to go back. 296 00:22:37,312 --> 00:22:39,358 Tell the truth. 297 00:22:41,838 --> 00:22:43,884 Face the consequences. 298 00:22:57,637 --> 00:22:58,855 Is that what you think? 299 00:23:06,689 --> 00:23:11,128 My name is William H. Bonney. 300 00:23:11,259 --> 00:23:13,653 I'm here to talk to you about the death 301 00:23:13,783 --> 00:23:17,396 of Francis P. Cahill, the blacksmith. 302 00:23:17,526 --> 00:23:20,703 [man] William H. Bonney, you have been arrested 303 00:23:20,834 --> 00:23:22,662 for the foul murder of the blacksmith 304 00:23:22,792 --> 00:23:25,578 known to us all as Windy Cahill. How do you plead? 305 00:23:25,708 --> 00:23:29,233 It wasn't murder. 306 00:23:29,364 --> 00:23:31,105 It was self-defense. 307 00:23:31,235 --> 00:23:33,890 Mr. Cahill attacked me. 308 00:23:34,021 --> 00:23:36,066 And somehow, during the struggle, 309 00:23:36,197 --> 00:23:40,984 I got a hold of the gun, and it just went off. 310 00:23:41,115 --> 00:23:46,076 I swear on my mother's grave, I never meant to kill him. 311 00:23:46,207 --> 00:23:48,209 I'm afraid your guilt is already established, 312 00:23:48,339 --> 00:23:50,298 Mr. Bonney, due to your previous conviction 313 00:23:50,429 --> 00:23:52,605 for armed robbery in Silver City 314 00:23:52,735 --> 00:23:55,042 and your unlawful escape from jail. 315 00:23:55,172 --> 00:23:59,263 Ask any of the witnesses in that saloon, 316 00:23:59,394 --> 00:24:02,702 and you will know the truth. 317 00:24:02,832 --> 00:24:03,790 Sir. 318 00:24:06,401 --> 00:24:09,273 My family came to America... 319 00:24:09,404 --> 00:24:12,320 on the promise of... 320 00:24:12,451 --> 00:24:16,672 just and fair treatment for all. 321 00:24:16,803 --> 00:24:19,196 And I came back here today... 322 00:24:23,984 --> 00:24:26,552 ...because I want to believe that promise. 323 00:24:30,904 --> 00:24:32,253 [man] You are arraigned for trial. 324 00:24:32,383 --> 00:24:34,821 In the meantime, for the safety of the public, 325 00:24:34,951 --> 00:24:36,910 I order you placed in the guardhouse 326 00:24:37,040 --> 00:24:40,740 under surveillance until you are brought to justice. 327 00:24:40,870 --> 00:24:44,570 [chain clinks] 328 00:24:53,404 --> 00:24:56,320 [indistinct chatter] 329 00:24:56,451 --> 00:24:57,931 [woman] There he is! 330 00:24:58,061 --> 00:25:00,673 [man] He killed Windy! Murderer! 331 00:25:00,803 --> 00:25:02,370 [man 2] You'll rot in jail, kid! 332 00:25:02,501 --> 00:25:04,154 [woman] Hang him, Sheriff! 333 00:25:04,285 --> 00:25:05,329 [man] Hang him, Sheriff! 334 00:25:05,460 --> 00:25:07,723 [Alice] Billy! Billy! 335 00:25:07,854 --> 00:25:08,898 [woman] Hang him, Sheriff! 336 00:25:09,029 --> 00:25:12,902 Leave the prisoner alone, Miss! 337 00:25:13,033 --> 00:25:14,251 [man] You're going to hell, son! 338 00:25:14,382 --> 00:25:15,688 [man 2] Hang him! 339 00:25:15,818 --> 00:25:18,517 [indistinct shouting] 340 00:25:22,869 --> 00:25:25,959 [keys clinking] 341 00:25:26,089 --> 00:25:27,177 [door slams] 342 00:25:27,308 --> 00:25:29,136 [latch closes] 343 00:25:35,185 --> 00:25:38,014 [horse whinnying in distance] 344 00:26:07,087 --> 00:26:08,871 [man] Sir, you can't go any closer. 345 00:26:09,002 --> 00:26:10,438 [Ash] I'm a certified journalist. 346 00:26:10,569 --> 00:26:12,919 I'm here to see the prisoner. 347 00:26:13,049 --> 00:26:15,182 You're a man of the law. Surely you aren't intending 348 00:26:15,312 --> 00:26:20,753 to infringe upon the freedom of the press, are you? 349 00:26:20,883 --> 00:26:23,799 Let me have your gun. 350 00:26:33,200 --> 00:26:36,116 Mr. Upson. What the hell are you doing here? 351 00:26:36,246 --> 00:26:38,901 I have ears everywhere, Billy. 352 00:26:39,032 --> 00:26:40,860 Well, it's nice to see a friendly face. 353 00:26:40,990 --> 00:26:43,340 I had no choice, Mr. Upson. 354 00:26:43,471 --> 00:26:47,040 I would never kill in cold blood. 355 00:26:47,170 --> 00:26:51,000 They wanna try you for murder. They're all corrupt. 356 00:26:51,131 --> 00:26:52,959 They're not interested in the truth. 357 00:26:53,089 --> 00:26:55,788 I'm not layin' down, Mr. Upson. 358 00:26:55,918 --> 00:26:57,485 I'm gonna find a way outta here. 359 00:26:57,616 --> 00:27:01,750 [chuckles] I don't doubt that for a minute. 360 00:27:01,881 --> 00:27:06,407 But when you do... 361 00:27:06,537 --> 00:27:08,801 you'll have an eye over your shoulder, 362 00:27:08,931 --> 00:27:11,281 a gun in your hand. 363 00:27:11,412 --> 00:27:13,501 From here on out, they'll call you a murderer. 364 00:27:13,632 --> 00:27:16,069 - I'm no murderer. - No. 365 00:27:16,199 --> 00:27:20,421 No. You are a good and a decent person, Billy. 366 00:27:20,551 --> 00:27:23,380 Wherever you go from here... 367 00:27:23,511 --> 00:27:27,167 never forget that. 368 00:27:35,915 --> 00:27:38,178 Will you do me one thing? 369 00:27:38,308 --> 00:27:43,792 Find Alice at the saloon and just tell her... 370 00:27:43,923 --> 00:27:45,185 thank you. 371 00:27:50,233 --> 00:27:53,846 This won't be our last meeting, Mr. Upson. 372 00:27:53,976 --> 00:27:56,152 Damn sure. 373 00:28:02,985 --> 00:28:05,684 [insects chirping] 374 00:28:13,126 --> 00:28:15,824 [indistinct whispering] 375 00:28:21,003 --> 00:28:24,180 [door creaks] 376 00:28:34,147 --> 00:28:37,193 [gasps] 377 00:29:17,190 --> 00:29:19,888 [dramatic music plays] 378 00:29:59,493 --> 00:30:00,363 [branch cracking] 379 00:30:00,494 --> 00:30:01,538 [horse nickers] 380 00:30:04,759 --> 00:30:06,935 [horse blusters] 381 00:30:27,173 --> 00:30:28,304 [horse nickers] 382 00:30:38,749 --> 00:30:41,491 [breathing heavily] 383 00:30:46,583 --> 00:30:49,325 [man] Horse. 384 00:30:59,466 --> 00:31:02,686 [Billy] I don't need that stuff! I just need my horse! 385 00:31:02,817 --> 00:31:06,125 Please don't take him! I'll die out here! 386 00:31:06,255 --> 00:31:09,693 You and your people have taken all of our lands. 387 00:31:09,824 --> 00:31:14,089 In return, I do not take your life, only your horse. 388 00:31:14,220 --> 00:31:16,918 [breathing unsteadily] 389 00:31:48,732 --> 00:31:51,518 [breathing heavily] 390 00:32:03,573 --> 00:32:06,359 [coyotes howling in distance] 391 00:32:13,235 --> 00:32:16,151 [insects chirping] 392 00:32:32,733 --> 00:32:35,605 [panting] 393 00:32:45,224 --> 00:32:47,966 [eerie music plays] 394 00:33:05,722 --> 00:33:07,594 [gun cocks] 395 00:33:07,724 --> 00:33:09,596 [gun clicks] 396 00:33:13,904 --> 00:33:16,690 [gunshots] 397 00:33:21,564 --> 00:33:23,653 [gunshot] 398 00:33:26,265 --> 00:33:29,485 [screams] 399 00:33:54,989 --> 00:33:56,208 [Kathleen] Billy. 400 00:33:59,341 --> 00:34:00,342 - Billy. - [gun clicks] 401 00:34:03,432 --> 00:34:05,391 Billy. Billy. 402 00:34:09,264 --> 00:34:10,396 [grunts] 403 00:34:10,526 --> 00:34:12,137 - [woman] Billy? - [Billy] What? 404 00:34:20,667 --> 00:34:22,277 [woman] Billy? 405 00:34:22,408 --> 00:34:23,670 - What? - [woman] Hey. 406 00:34:23,800 --> 00:34:27,456 - [gasps] - [woman] It's okay, Billy. 407 00:34:27,587 --> 00:34:29,110 [gasps] 408 00:34:33,419 --> 00:34:35,203 [sighing] 409 00:34:35,334 --> 00:34:37,597 [Billy] Who are you? 410 00:34:37,727 --> 00:34:39,642 My name's Barbara. 411 00:34:39,773 --> 00:34:41,731 Barbara Jones. 412 00:34:43,342 --> 00:34:45,692 How do you know who I am? 413 00:34:45,822 --> 00:34:47,650 I don't understand. 414 00:34:50,088 --> 00:34:51,872 - Where am I? - New Mexico. 415 00:34:52,002 --> 00:34:56,268 Hey, you're... you're still pretty sick. 416 00:34:56,398 --> 00:35:00,054 [breathing heavily] 417 00:35:00,185 --> 00:35:02,709 I'm gonna feed you up and get you well again. 418 00:35:02,839 --> 00:35:05,581 Barbara? 419 00:35:07,322 --> 00:35:08,193 Yeah. 420 00:35:08,323 --> 00:35:12,675 I'm tired. 421 00:35:12,806 --> 00:35:15,852 Then sleep. 422 00:35:34,001 --> 00:35:36,351 [birds chirping] 423 00:35:36,482 --> 00:35:39,354 [footsteps approaching] 424 00:35:57,155 --> 00:36:00,419 So this is Lincoln County. 425 00:36:00,549 --> 00:36:02,943 Just outside Fort Stanton. 426 00:36:03,073 --> 00:36:06,425 This your place? 427 00:36:06,555 --> 00:36:08,949 No. 428 00:36:09,079 --> 00:36:11,995 We just...kinda occupy it. 429 00:36:12,126 --> 00:36:13,301 It was empty. 430 00:36:13,432 --> 00:36:15,651 Who's "we"? 431 00:36:18,088 --> 00:36:22,528 I run with a group called the Seven River Gang. 432 00:36:22,658 --> 00:36:25,618 The boys are away, rustling herds. 433 00:36:27,620 --> 00:36:30,536 That enough for you? 434 00:36:32,886 --> 00:36:35,584 Yeah, I guess. 435 00:36:35,715 --> 00:36:38,370 What am I doing here? 436 00:36:38,500 --> 00:36:40,023 I don't remember much, 437 00:36:40,154 --> 00:36:45,594 apart from the trail and coyotes, and... 438 00:36:45,725 --> 00:36:47,335 when my horse got stolen. 439 00:36:49,946 --> 00:36:52,558 One of the boys found you on the trail. 440 00:36:52,688 --> 00:36:54,516 You were flat out, and like to die, he said, 441 00:36:54,647 --> 00:36:58,390 but recognized you and... 442 00:36:58,520 --> 00:37:00,392 brought you here. 443 00:37:00,522 --> 00:37:02,698 How'd he recognize me? 444 00:37:02,829 --> 00:37:07,921 You don't even know how famous you are. 445 00:37:08,051 --> 00:37:10,706 There are "Wanted" posters for you all over the state. 446 00:37:19,715 --> 00:37:21,500 And you don't mind me being here? 447 00:37:21,630 --> 00:37:25,155 I hang out with outlaws. I like outlaws. 448 00:37:25,286 --> 00:37:29,508 They're dangerous but...exciting to be around. 449 00:37:32,728 --> 00:37:36,254 I admire their point of view, and mostly I share it. 450 00:37:41,607 --> 00:37:44,479 My folks were Calvinists. 451 00:37:44,610 --> 00:37:46,264 Worshippers of the devil. 452 00:37:48,875 --> 00:37:53,880 I couldn't wait... to escape and be free. 453 00:37:56,012 --> 00:38:00,408 My folks, back in Ireland, were called... 454 00:38:00,539 --> 00:38:03,455 Rebels. 455 00:38:03,585 --> 00:38:07,937 Against the British. 456 00:38:08,068 --> 00:38:11,419 They couldn't wait to escape here... 457 00:38:11,550 --> 00:38:12,855 to America. 458 00:38:17,599 --> 00:38:21,386 They wanted to be free, too. 459 00:38:24,563 --> 00:38:27,827 You and I, Billy... 460 00:38:27,957 --> 00:38:30,743 we're part of the same tribe. 461 00:38:36,705 --> 00:38:39,969 How long are your boys gonna be away? 462 00:38:43,930 --> 00:38:45,671 [sighs] 463 00:38:47,890 --> 00:38:51,329 Another week or so, I guess. 464 00:38:55,289 --> 00:38:58,074 [soft music plays] 465 00:39:04,385 --> 00:39:09,521 [Billy] ♪ Oh, bury me not 466 00:39:09,651 --> 00:39:14,482 ♪ On the lone prairie 467 00:39:14,613 --> 00:39:19,182 ♪ Those words came low 468 00:39:19,313 --> 00:39:23,883 ♪ And mournfully 469 00:39:24,013 --> 00:39:28,627 ♪ From the pallid lips 470 00:39:28,757 --> 00:39:33,240 ♪ Of the youth who lay 471 00:39:33,371 --> 00:39:38,593 ♪ On his dying bed 472 00:39:38,724 --> 00:39:42,510 ♪ At the close of day 473 00:39:53,695 --> 00:39:56,785 ♪ I wish to lie 474 00:39:56,916 --> 00:40:01,268 ♪ Where a mother's prayers 475 00:40:01,399 --> 00:40:05,794 ♪ And a sister's tear 476 00:40:05,925 --> 00:40:10,669 ♪ Will linger there 477 00:40:10,799 --> 00:40:15,543 ♪ Where friends can come 478 00:40:15,674 --> 00:40:21,636 ♪ Weep over me 479 00:40:21,767 --> 00:40:25,292 ♪ Oh, bury me not 480 00:40:25,423 --> 00:40:28,556 ♪ In the lone prairie 481 00:40:30,645 --> 00:40:34,301 [Billy humming] 482 00:40:34,432 --> 00:40:37,435 [Barbara and Billy humming] 483 00:40:58,107 --> 00:40:59,848 [horses galloping in distance] 484 00:40:59,979 --> 00:41:02,590 [men calling indistinctly] 485 00:41:05,811 --> 00:41:08,988 [men hooting indistinctly] 486 00:41:19,433 --> 00:41:21,653 They're back. 487 00:41:21,783 --> 00:41:24,743 [hooting indistinctly] 488 00:41:38,931 --> 00:41:41,629 [hooting indistinctly] 489 00:41:47,461 --> 00:41:49,768 [horse whinnies] 490 00:41:53,249 --> 00:41:55,948 [horse blusters] 491 00:41:58,864 --> 00:42:00,648 [Barbara] Billy, I'm sorry. 492 00:42:03,825 --> 00:42:05,653 Billy? 493 00:42:05,784 --> 00:42:08,656 [dramatic music plays] 32783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.