Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,964 --> 00:00:03,036
Previously on "Billy The Kid"...
2
00:00:03,230 --> 00:00:05,963
Feel real sorry for
your loss, Mrs. McCarty.
3
00:00:06,036 --> 00:00:07,880
Gonna need a man to look after you.
4
00:00:07,993 --> 00:00:09,410
Come on!
5
00:00:09,435 --> 00:00:10,833
- I got her!
- Get away from her!
6
00:00:10,878 --> 00:00:12,786
- Give me that gun!
- No.
7
00:00:13,013 --> 00:00:15,193
Allow me to introduce myself.
8
00:00:15,258 --> 00:00:17,844
My name's Henry Antrim.
9
00:00:17,876 --> 00:00:20,063
There are great forces
at work here in the West,
10
00:00:20,102 --> 00:00:22,275
determined to bring the rule of law
11
00:00:22,327 --> 00:00:25,820
and a God-fearing justice to
all the people who live here.
12
00:00:28,078 --> 00:00:30,343
He's lying to you... about everything.
13
00:00:30,420 --> 00:00:32,807
Then let's go play some
Monte. Fill our pockets.
14
00:00:33,273 --> 00:00:34,509
I don't lose,
15
00:00:34,542 --> 00:00:37,983
not to this fucking lousy Mexican.
16
00:00:38,255 --> 00:00:40,288
The Santa Fe ring run most things
17
00:00:40,319 --> 00:00:41,876
out here in the West, Billy.
18
00:00:41,897 --> 00:00:43,842
I just want justice for my friend.
19
00:00:44,779 --> 00:00:47,309
Hattie, I just want to
know who did this to you.
20
00:00:47,697 --> 00:00:51,201
Antrim. He's one of
my regular customers.
21
00:00:52,759 --> 00:00:54,239
If it isn't the kid!
22
00:00:56,920 --> 00:00:58,866
Seems I'm more in debt than I thought.
23
00:00:58,997 --> 00:01:00,372
We have to get away from this place.
24
00:01:00,403 --> 00:01:02,287
- And go where?!
- I don't know!
25
00:01:02,344 --> 00:01:04,026
- You don't have to stay with him.
- I do.
26
00:01:04,037 --> 00:01:05,873
And I married him under God.
27
00:01:06,304 --> 00:01:08,436
Apart from the mines,
there are big cattle herds
28
00:01:08,446 --> 00:01:10,257
and open ranges all over the county.
29
00:01:10,361 --> 00:01:12,746
You can be anything you wanna be.
30
00:01:12,793 --> 00:01:14,117
I own your mother.
31
00:01:14,142 --> 00:01:16,224
Cross me one more time,
32
00:01:16,286 --> 00:01:18,118
and all of you will suffer.
33
00:01:18,283 --> 00:01:19,707
It's a fuckin' snake!
34
00:01:48,672 --> 00:01:51,266
You go up, and I'll set
the loading material.
35
00:01:51,292 --> 00:01:52,663
All right.
36
00:02:15,782 --> 00:02:17,115
Okay!
37
00:02:29,538 --> 00:02:30,784
You hear the fuse spit?
38
00:02:32,281 --> 00:02:33,508
No.
39
00:02:34,766 --> 00:02:37,457
Fuck the hell! Get in there
and see if it went out!
40
00:03:28,384 --> 00:03:29,781
Norm?
41
00:04:05,624 --> 00:04:10,624
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
42
00:04:13,956 --> 00:04:16,097
The fuse must've spit,
and neither of us heard it.
43
00:04:16,434 --> 00:04:17,812
Jesus Christ.
44
00:04:18,814 --> 00:04:21,480
- Poor Norm.
- Poor Norm?
45
00:04:21,932 --> 00:04:24,979
What about me? Nearly lost my eye.
46
00:04:25,223 --> 00:04:27,225
And I think this arm is broken.
47
00:04:27,230 --> 00:04:31,011
Huh. I am done with
mining. It's too dangerous.
48
00:04:31,142 --> 00:04:33,020
I spoke with Dr. Casson.
49
00:04:33,278 --> 00:04:36,002
He said they pulled a rock outta
Norm's eye the size of an egg.
50
00:04:36,041 --> 00:04:38,149
Mm! Yeah!
51
00:04:38,176 --> 00:04:39,846
Well, you just pick up my hat there.
52
00:04:41,683 --> 00:04:43,733
That's it. Yeah, feel around the rim.
53
00:04:44,671 --> 00:04:46,573
Yeah. See?
54
00:04:46,761 --> 00:04:48,980
My head had been one inch the other way,
55
00:04:49,025 --> 00:04:51,626
and I'd be dead, too.
You gotta be smart.
56
00:04:51,871 --> 00:04:53,991
You gotta know when
to get out of things.
57
00:04:54,121 --> 00:04:56,477
Mining's just not for
me. Oh, it never was.
58
00:04:56,806 --> 00:04:58,210
Why you get educated
59
00:04:58,391 --> 00:05:02,021
only to end up digging the
earth like some, some animal?
60
00:05:02,920 --> 00:05:05,170
I think right now you just
need to get some sleep.
61
00:05:05,410 --> 00:05:06,904
And in the morning, we can talk about
62
00:05:06,911 --> 00:05:09,337
what kind of job you might
be able to do instead.
63
00:05:10,948 --> 00:05:13,256
Wife, I just fucking nearly died,
64
00:05:14,084 --> 00:05:17,362
and you're talkin' to me
about gettin' a new job?
65
00:05:17,416 --> 00:05:19,945
Henry, we could only
afford to borrow the money
66
00:05:19,964 --> 00:05:22,390
to buy this house because
both of us have jobs.
67
00:05:24,021 --> 00:05:25,534
Heartless bitch.
68
00:05:34,390 --> 00:05:36,156
Billy, please.
69
00:05:45,937 --> 00:05:47,425
I'm going out.
70
00:05:47,749 --> 00:05:49,968
See if I can make some money on cards.
71
00:05:50,221 --> 00:05:52,011
Good luck, Billy.
72
00:05:54,378 --> 00:05:56,752
Shame his head hadn't have
been an inch the other way.
73
00:06:08,170 --> 00:06:10,807
He never shows me no fucking respect.
74
00:07:02,469 --> 00:07:06,130
Two players remain.
Gentlemen, the showdown.
75
00:08:06,814 --> 00:08:09,472
Gentlemen, show your cards, please.
76
00:08:49,356 --> 00:08:52,650
Four threes wins. Thank you, gentlemen.
77
00:09:34,874 --> 00:09:37,487
Hey, Billy. Hold up there.
78
00:09:40,669 --> 00:09:42,592
Sorry I took all your savings.
79
00:09:43,628 --> 00:09:44,985
Just got lucky.
80
00:09:45,716 --> 00:09:47,545
Hey, what are you doing later today?
81
00:09:47,947 --> 00:09:50,671
You, uh, wanna do some practicing?
82
00:09:52,586 --> 00:09:54,255
I don't know, Jesse.
83
00:09:54,390 --> 00:09:56,027
I'll bring the Winchester.
84
00:09:58,932 --> 00:10:00,387
Okay.
85
00:10:02,534 --> 00:10:03,880
Later, kid.
86
00:10:16,617 --> 00:10:18,668
Morning.
87
00:10:24,364 --> 00:10:25,577
Hey, Ma.
88
00:10:25,739 --> 00:10:27,221
Hi, Billy.
89
00:10:29,038 --> 00:10:30,457
Here, let me.
90
00:10:30,588 --> 00:10:32,021
Thank you.
91
00:10:37,157 --> 00:10:38,587
Hello there, Kathleen.
92
00:10:39,907 --> 00:10:41,337
How's your day going?
93
00:10:41,745 --> 00:10:43,514
Not bad, Mr. Upson.
94
00:10:43,549 --> 00:10:45,076
Always nice to see you.
95
00:10:46,440 --> 00:10:47,669
Ready?
96
00:10:47,689 --> 00:10:49,759
- How do, Billy?
- Mr. Upson.
97
00:10:51,221 --> 00:10:52,832
Any chance I could get some coffee?
98
00:10:52,858 --> 00:10:54,526
Sure, you can.
99
00:10:56,745 --> 00:10:58,310
So, how are things going?
100
00:10:58,703 --> 00:10:59,888
Keeping busy.
101
00:11:03,097 --> 00:11:05,144
There's no real work around here.
102
00:11:05,315 --> 00:11:07,153
Nothing regular, anyway.
103
00:11:07,450 --> 00:11:09,106
I lined up at the mines, but they said
104
00:11:09,112 --> 00:11:11,040
they're not issuing licenses right now.
105
00:11:11,585 --> 00:11:13,511
- Here you go.
- Ma'am.
106
00:11:15,894 --> 00:11:18,718
You could always join
one of the railway gangs.
107
00:11:19,593 --> 00:11:21,254
That'd take me away from Ma and Joe.
108
00:11:21,280 --> 00:11:22,775
You know I can't do that.
109
00:11:26,171 --> 00:11:28,609
So, there's a rancher by
the name of Billy Matthews.
110
00:11:28,648 --> 00:11:30,576
He has a big place just outside of town.
111
00:11:30,653 --> 00:11:32,650
I could try putting
in a good word for you.
112
00:11:34,825 --> 00:11:36,630
How's your investigation going?
113
00:11:37,044 --> 00:11:39,891
Well, there are some
people here in Silver City
114
00:11:39,929 --> 00:11:41,476
who know more than they're telling.
115
00:11:42,866 --> 00:11:45,271
Some of them are getting quite nervous.
116
00:11:48,410 --> 00:11:49,736
There you go.
117
00:11:50,713 --> 00:11:52,278
Your mother works too hard.
118
00:11:52,409 --> 00:11:53,767
Yes.
119
00:11:55,132 --> 00:11:57,196
I'm gonna introduce you to Matthews.
120
00:11:58,929 --> 00:12:00,404
Thank you.
121
00:12:14,648 --> 00:12:16,538
Not bad, young'un.
122
00:12:18,575 --> 00:12:20,480
You ever do any work on that gun?
123
00:12:20,503 --> 00:12:21,790
How'd you mean?
124
00:12:22,074 --> 00:12:24,384
You could have the trigger tightened.
125
00:12:25,374 --> 00:12:27,522
Like mine, see?
126
00:12:27,948 --> 00:12:29,242
What does that do?
127
00:12:30,051 --> 00:12:32,270
It's not a hair trigger but, uh...
128
00:12:33,751 --> 00:12:35,064
it's close.
129
00:12:36,442 --> 00:12:38,194
You got to know what
you're doing, though.
130
00:12:42,502 --> 00:12:44,055
It goes off so easy.
131
00:12:49,993 --> 00:12:51,410
Hey, Jesse.
132
00:12:52,134 --> 00:12:54,321
How do you, uh, earn a living?
133
00:12:54,412 --> 00:12:56,029
I mean, aside from playing poker.
134
00:12:56,760 --> 00:12:58,823
Well, I help people out, piecemeal;
135
00:12:58,953 --> 00:13:01,173
moving timber, helping build cabins.
136
00:13:01,304 --> 00:13:02,653
And, uh...
137
00:13:03,396 --> 00:13:06,966
do a few things kind of-on
the side, you might say.
138
00:13:08,118 --> 00:13:09,625
What kinda things?
139
00:13:10,415 --> 00:13:12,213
I do a little cattle rustling.
140
00:13:13,235 --> 00:13:15,498
There are some guys in
town I know who are into it.
141
00:13:16,540 --> 00:13:18,538
There's plenty of cattle
out there on the ranges.
142
00:13:18,932 --> 00:13:20,433
Don't really hurt no one.
143
00:13:23,486 --> 00:13:24,922
You wanna come try?
144
00:13:26,061 --> 00:13:27,529
Naw.
145
00:13:28,722 --> 00:13:30,790
Hey, I got... I got something for you.
146
00:13:39,070 --> 00:13:40,280
For me?
147
00:13:41,949 --> 00:13:43,521
Jesse, this is your gun.
148
00:13:43,955 --> 00:13:46,129
I bought a new one with my winnings.
149
00:13:46,814 --> 00:13:48,089
See?
150
00:13:49,376 --> 00:13:51,848
Figured I probably owed you one.
151
00:13:53,206 --> 00:13:54,662
Thank you, Jesse.
152
00:13:57,577 --> 00:13:58,983
See that rail post?
153
00:13:59,390 --> 00:14:00,798
Yeah, I see it.
154
00:14:01,034 --> 00:14:02,586
You reckon you could hit it?
155
00:14:04,812 --> 00:14:06,189
Maybe.
156
00:14:07,153 --> 00:14:08,551
Go on, then.
157
00:14:20,052 --> 00:14:21,296
Whoo!
158
00:14:36,167 --> 00:14:39,246
Kid, I reckon there's not
much I can teach you after all.
159
00:15:16,526 --> 00:15:17,841
Ma?
160
00:15:18,721 --> 00:15:20,312
What are you doing?
161
00:15:21,884 --> 00:15:23,793
Just putting aside some
of our savings, Billy,
162
00:15:23,832 --> 00:15:25,507
I don't want Antrim to know about.
163
00:15:27,066 --> 00:15:28,541
Where is Antrim?
164
00:15:45,163 --> 00:15:47,759
Tomorrow I'm goin' to speak to
a rancher called Billy Matthews,
165
00:15:48,102 --> 00:15:49,564
ask him about a job.
166
00:15:50,127 --> 00:15:52,224
Mr. Upson says he'll
give me a reference.
167
00:15:52,437 --> 00:15:55,859
So, I can work the
range, play the saloons.
168
00:15:56,823 --> 00:15:58,400
We'll have plenty of money.
169
00:16:01,693 --> 00:16:03,789
How would we manage without you, Billy?
170
00:16:06,137 --> 00:16:08,116
I'm doing this for you, Ma.
171
00:16:08,329 --> 00:16:09,953
We can't depend on Antrim.
172
00:16:10,807 --> 00:16:13,815
I know you think I'm foolish.
173
00:16:14,371 --> 00:16:16,526
But I still believe people can change.
174
00:16:17,665 --> 00:16:19,589
I have to believe that.
175
00:16:25,464 --> 00:16:26,960
Billy.
176
00:16:31,327 --> 00:16:33,573
Please promise me that
you'll never hurt Antrim.
177
00:16:35,468 --> 00:16:37,764
For your sake, Billy, not his.
178
00:16:40,229 --> 00:16:42,506
You know what they do to people who...
179
00:17:19,582 --> 00:17:21,183
You okay, Little?
180
00:17:23,455 --> 00:17:25,048
How are you feeling?
181
00:17:27,198 --> 00:17:28,919
Not well.
182
00:17:34,476 --> 00:17:37,362
I'll get Dr. Casson over to
see about that cough tomorrow.
183
00:17:40,249 --> 00:17:41,888
Hey.
184
00:17:42,392 --> 00:17:44,018
Come here.
185
00:17:45,675 --> 00:17:47,261
Come on.
186
00:18:13,311 --> 00:18:14,945
"The city sleeps,
187
00:18:15,657 --> 00:18:17,151
and the country sleeps.
188
00:18:18,542 --> 00:18:20,812
The living sleep for their time,
189
00:18:21,666 --> 00:18:23,601
the dead sleep for their time.
190
00:18:25,018 --> 00:18:27,663
The old husband sleeps by his wife.
191
00:18:28,763 --> 00:18:31,092
And the young husband
sleeps by his wife.
192
00:18:32,774 --> 00:18:35,310
And these tend inward to me,
193
00:18:36,436 --> 00:18:39,613
and I tend outward to them.
194
00:18:40,764 --> 00:18:43,333
And such as it is to be of these,
195
00:18:43,546 --> 00:18:45,739
more or less I am.
196
00:18:46,748 --> 00:18:48,818
And of these one and all,
197
00:18:49,614 --> 00:18:51,944
I weave the song of myself.
198
00:19:25,601 --> 00:19:27,516
Whoa!
199
00:19:28,693 --> 00:19:30,337
Whoa.
200
00:19:41,191 --> 00:19:42,634
Mr. Matthews.
201
00:19:44,228 --> 00:19:46,901
- This the one, Mr. Upson?
- Yes, sir.
202
00:19:47,419 --> 00:19:49,321
Don't look more than a boy.
203
00:19:49,748 --> 00:19:52,789
Can't help but wonder why
you think I should hire a kid.
204
00:19:54,891 --> 00:19:56,366
Billy, sir.
205
00:19:56,806 --> 00:19:59,069
- Billy what?
- Antrim.
206
00:19:59,439 --> 00:20:01,114
- Billy Antrim.
- Yeah.
207
00:20:02,072 --> 00:20:04,030
You know, bein' a cowboy's a hard life.
208
00:20:05,720 --> 00:20:06,924
Yes, sir.
209
00:20:07,448 --> 00:20:08,832
You ride a horse?
210
00:20:09,356 --> 00:20:12,572
- Yes, sir.
- Use a lasso? Fire a gun?
211
00:20:12,947 --> 00:20:15,508
Sleep on your own?
212
00:20:16,828 --> 00:20:18,141
Yes, sir.
213
00:20:19,390 --> 00:20:22,993
Well, we'll see.
214
00:20:25,723 --> 00:20:28,187
Now, this cowboy's gonna
show you how it's done.
215
00:20:28,206 --> 00:20:29,649
Once he's finished,
216
00:20:29,733 --> 00:20:32,877
all you got to do is the same thing.
217
00:20:33,253 --> 00:20:35,620
- You got that?
- Yes, sir.
218
00:20:39,048 --> 00:20:41,154
Yes! Yeah! Yeah!
219
00:20:41,285 --> 00:20:43,860
All right. Now you git 'em, boy.
220
00:21:22,505 --> 00:21:24,194
Come on, Billy.
221
00:21:41,883 --> 00:21:44,457
Hell, I seen enough. He ain't no cowboy.
222
00:21:44,781 --> 00:21:47,096
Come on, Matthews.
Give the kid a chance.
223
00:21:47,133 --> 00:21:48,726
What the hell you think I just did?
224
00:21:48,778 --> 00:21:51,230
You see that he can do it. He
just needs a little practice.
225
00:21:52,446 --> 00:21:56,120
Well, we don't pay for
practice around here, Mr. Upson.
226
00:21:56,360 --> 00:21:59,011
And we don't need any publicity,
227
00:21:59,319 --> 00:22:01,787
especially from the likes of you.
228
00:22:03,754 --> 00:22:05,079
- Come on, hold on!
- Goddamn it!
229
00:22:05,119 --> 00:22:07,259
I'm sorry, Mr. Upson.
I could've done better.
230
00:22:07,867 --> 00:22:09,924
No, I'm not upset with you, Billy.
231
00:22:10,694 --> 00:22:12,938
Matthews is in with the Santa Fe ring.
232
00:22:13,288 --> 00:22:17,120
He clearly knows that I'm
investigating how it operates.
233
00:22:17,250 --> 00:22:20,526
He was never gonna give you a
job just so I could find out more.
234
00:22:22,159 --> 00:22:24,351
That wasn't about you, Billy.
235
00:22:24,545 --> 00:22:26,930
That was him sending me a message.
236
00:22:27,455 --> 00:22:29,275
Well...
237
00:22:29,598 --> 00:22:32,831
He sent me a pretty clear
message too, Mr. Upson.
238
00:22:55,071 --> 00:22:56,711
How is he?
239
00:22:57,073 --> 00:22:59,371
Your son is suffering from consumption.
240
00:23:03,795 --> 00:23:05,574
Is he gonna die?
241
00:23:06,125 --> 00:23:07,806
Is my son gonna die?
242
00:23:08,073 --> 00:23:11,247
Younger patients have a much
better chance of surviving.
243
00:23:14,753 --> 00:23:16,331
I wish you good day.
244
00:23:29,546 --> 00:23:31,707
Hello. Hey.
245
00:23:33,467 --> 00:23:35,427
You're gonna be fine, Joe.
246
00:23:36,863 --> 00:23:38,279
All right. No, I've done it before.
247
00:23:38,331 --> 00:23:40,020
So, let me see it.
248
00:23:40,045 --> 00:23:43,859
See this line here? So
that, that's your life line.
249
00:23:43,989 --> 00:23:45,469
That's, uh,
250
00:23:45,499 --> 00:23:48,034
that's gonna tell everybody
how long you'll live.
251
00:23:48,106 --> 00:23:51,974
That means that you'll probably
live to an old lady. Old age.
252
00:23:52,375 --> 00:23:54,116
And if you're lucky...
253
00:23:55,248 --> 00:23:57,020
This is my friend, Billy.
254
00:23:59,194 --> 00:24:02,402
Get lost, will ya? Go on.
255
00:24:06,776 --> 00:24:08,425
You got a girl, Billy?
256
00:24:09,275 --> 00:24:10,598
No.
257
00:24:10,792 --> 00:24:12,151
No time for that.
258
00:24:12,452 --> 00:24:13,452
Mm.
259
00:24:13,910 --> 00:24:15,670
Oh, I like them, all right.
260
00:24:16,272 --> 00:24:19,442
Not so much to talk to,
I just like riding 'em.
261
00:24:23,614 --> 00:24:25,030
So, how is everything?
262
00:24:25,161 --> 00:24:26,629
Pretty good.
263
00:24:26,719 --> 00:24:28,394
Goin' out with the boys soon,
264
00:24:28,517 --> 00:24:31,946
do a little rustling,
make some good money.
265
00:24:37,057 --> 00:24:38,435
What?
266
00:24:39,349 --> 00:24:40,660
Are you good?
267
00:24:41,159 --> 00:24:42,704
My brother's sick.
268
00:24:43,005 --> 00:24:44,722
It's consumption.
269
00:24:46,618 --> 00:24:49,076
- Someone's gonna need to pay the doctor.
- I know.
270
00:24:49,626 --> 00:24:51,560
- If it takes a long time to cure...
- I know,
271
00:24:51,566 --> 00:24:53,184
- I know.
- You got no money?
272
00:24:58,669 --> 00:25:00,281
Why don't you come out with us?
273
00:25:00,313 --> 00:25:02,746
And you can make some real money.
274
00:25:02,798 --> 00:25:05,250
- I can't.
- Sure, you can.
275
00:25:06,957 --> 00:25:08,290
I can't.
276
00:25:08,833 --> 00:25:10,159
It ain't right.
277
00:25:11,478 --> 00:25:12,805
Yeah?
278
00:25:14,765 --> 00:25:17,139
You know the herd that
we're gonna steal from?
279
00:25:17,430 --> 00:25:19,099
It's Billy Matthews' herd.
280
00:25:20,069 --> 00:25:23,387
He ain't got one ounce of
Christian religion inside of him.
281
00:25:25,024 --> 00:25:27,831
That cripple... he pays
his cowboys jack shit.
282
00:25:28,572 --> 00:25:30,400
He cheats on everyone.
283
00:25:30,858 --> 00:25:33,640
And you don't owe him nothin'. Do ya?
284
00:25:37,748 --> 00:25:39,197
Listen. I'll...
285
00:25:40,795 --> 00:25:42,360
I'll take care of you.
286
00:25:43,666 --> 00:25:45,270
Man, it's real easy.
287
00:25:45,303 --> 00:25:47,482
We just run some of Matthews'
cattle off the range.
288
00:25:47,541 --> 00:25:49,876
He's got so many, he ain't
gonna miss just a few.
289
00:25:51,467 --> 00:25:54,579
Then you pay that doctor
for your little brother.
290
00:25:55,945 --> 00:25:57,633
Come on, man. What do you say?
291
00:26:12,313 --> 00:26:14,538
You have to watch out
for Matthews' cowboys.
292
00:26:15,224 --> 00:26:17,384
That's really the only thing.
293
00:26:21,581 --> 00:26:23,549
Here's the boy I was telling you about.
294
00:26:24,461 --> 00:26:25,910
I call him...
295
00:26:26,492 --> 00:26:27,734
Kid Antrim.
296
00:26:28,589 --> 00:26:31,066
He's okay. I'll vouch for him.
297
00:26:31,804 --> 00:26:33,324
Your call, Jesse.
298
00:26:33,395 --> 00:26:34,863
Stay close to Jesse, kid.
299
00:26:34,934 --> 00:26:37,522
And if you get spotted,
we don't fight, we run.
300
00:26:37,613 --> 00:26:39,987
You get shot, that's
your own bad ass luck.
301
00:26:41,248 --> 00:26:42,613
Let's go.
302
00:26:45,427 --> 00:26:48,991
Let's go get 'em, boys!
Get 'em up! Get 'em up!
303
00:26:49,030 --> 00:26:50,867
Come on, let's get 'em up!
304
00:26:51,178 --> 00:26:53,048
- Whoo!
- Go get 'em, boys!
305
00:26:57,013 --> 00:26:59,400
Come on, Kid! Yah, yah, yah!
306
00:27:02,318 --> 00:27:05,487
Yah, yah, yah!
307
00:27:06,554 --> 00:27:09,283
Get 'em, boys! Yup, yup! Come on!
308
00:27:09,355 --> 00:27:11,063
Come on! Yup, yup, yup, yup, yup!
309
00:27:11,173 --> 00:27:13,418
Whoo! Come on, Billy! This way!
310
00:27:13,459 --> 00:27:14,828
Yah!
311
00:27:17,289 --> 00:27:18,825
Yah!
312
00:27:20,205 --> 00:27:21,511
Yah, yah!
313
00:27:27,386 --> 00:27:31,086
Hyah! Hyah! Hyah! Hyah!
314
00:27:31,216 --> 00:27:32,522
Hyah! Hyah! Hyah!
315
00:27:39,398 --> 00:27:42,488
Yup! Yup! Yup! Yup! Yup! Yah!
316
00:27:45,824 --> 00:27:49,234
Yup! Yup! Yup! Yup! Yah!
317
00:27:55,133 --> 00:27:56,892
How was that, Billy?
318
00:27:59,679 --> 00:28:01,203
Come on.
319
00:28:53,488 --> 00:28:55,732
I'm so sorry for your loss, Kathleen.
320
00:28:57,517 --> 00:28:59,005
My poor boy.
321
00:29:01,108 --> 00:29:03,314
I guess it was his time to go.
322
00:29:05,746 --> 00:29:07,687
God called to him.
323
00:29:09,414 --> 00:29:11,432
He was so very young.
324
00:29:13,005 --> 00:29:14,408
Yes.
325
00:29:18,671 --> 00:29:20,812
He never had much of a life.
326
00:29:22,624 --> 00:29:24,455
And that's the truth.
327
00:29:25,635 --> 00:29:27,152
It's okay, Ma.
328
00:29:27,724 --> 00:29:29,901
He's with Pa now, in heaven.
329
00:29:32,657 --> 00:29:35,083
If I could do anything
for you, Kathleen...
330
00:29:36,319 --> 00:29:37,917
you know I would.
331
00:29:43,061 --> 00:29:44,575
Very kind of you.
332
00:29:46,525 --> 00:29:48,217
But you can't do anything,
333
00:29:48,832 --> 00:29:50,637
and I wouldn't want you to.
334
00:29:53,800 --> 00:29:56,336
My life is in God's hands,
335
00:29:57,184 --> 00:29:59,147
and I can't change that.
336
00:30:06,632 --> 00:30:08,135
Yeah.
337
00:30:24,753 --> 00:30:26,292
Come on.
338
00:30:38,188 --> 00:30:39,838
I came to pay my respects.
339
00:30:40,051 --> 00:30:41,694
What respects?
340
00:30:42,509 --> 00:30:44,107
You're too late, Henry.
341
00:30:44,625 --> 00:30:45,822
He's already in the ground.
342
00:30:45,880 --> 00:30:48,377
- He's still my son.
- He's not your son!
343
00:30:48,558 --> 00:30:50,396
You never did anything for him!
344
00:30:50,576 --> 00:30:52,665
You probably never
even knew he was alive.
345
00:30:52,685 --> 00:30:55,246
Come now, Kathleen. I'm your husband.
346
00:31:00,487 --> 00:31:02,479
I want to make things right, Kathleen.
347
00:31:03,540 --> 00:31:05,735
I want us to be a family again.
348
00:31:06,076 --> 00:31:08,134
I want to prove to
you that I've changed.
349
00:31:08,942 --> 00:31:11,892
I've prayed to the Lord,
and He has heard me.
350
00:31:12,585 --> 00:31:14,758
I intend to be a good husband to you.
351
00:32:39,493 --> 00:32:40,949
So, you caught me.
352
00:32:41,918 --> 00:32:43,620
This is my money.
353
00:32:44,921 --> 00:32:46,705
You haven't earned any of it.
354
00:32:46,738 --> 00:32:48,775
Not a fucking penny!
355
00:32:49,383 --> 00:32:52,352
You pay for drink. Pay for whores.
356
00:32:53,587 --> 00:32:54,997
You cheat on my mother.
357
00:32:55,043 --> 00:32:56,647
And now you fucking steal from her.
358
00:32:56,672 --> 00:32:58,225
I got no choice.
359
00:32:58,761 --> 00:32:59,953
Sure you have.
360
00:33:00,616 --> 00:33:02,877
You coulda been a good
man like my father.
361
00:33:02,996 --> 00:33:04,125
Oh, yeah.
362
00:33:04,228 --> 00:33:06,133
And your father was such a good man.
363
00:33:06,185 --> 00:33:07,727
He skipped out on life.
364
00:33:07,770 --> 00:33:09,998
Ah! What, you gonna shoot me?
365
00:33:10,179 --> 00:33:11,649
You deserve it!
366
00:33:15,260 --> 00:33:17,377
I know how much you hate me, Billy.
367
00:33:17,869 --> 00:33:20,042
I told lies all my life!
368
00:33:21,000 --> 00:33:22,087
Thing is,
369
00:33:22,744 --> 00:33:25,367
all I ever wanted to be was respected.
370
00:33:26,702 --> 00:33:28,530
I wanted to be admired.
371
00:33:29,062 --> 00:33:30,625
A true gentleman.
372
00:33:32,011 --> 00:33:35,299
The first time I saw you
and your mother I thought,
373
00:33:36,059 --> 00:33:37,685
if I can marry her...
374
00:33:38,420 --> 00:33:41,586
I thought I would turn
into a... a good man.
375
00:33:44,285 --> 00:33:45,728
Because your mother...
376
00:33:46,069 --> 00:33:47,766
is such a good woman.
377
00:33:49,020 --> 00:33:51,231
I really had those thoughts, Billy.
378
00:33:53,946 --> 00:33:55,474
- Sure you did.
- Yeah.
379
00:33:57,089 --> 00:33:58,905
It's just a shame you couldn't do it.
380
00:34:01,228 --> 00:34:03,682
I really hate myself, Billy.
381
00:34:04,670 --> 00:34:06,393
I always have.
382
00:34:58,843 --> 00:35:00,889
It's good to sit with you.
383
00:35:04,930 --> 00:35:06,647
Everything that's happened...
384
00:35:06,976 --> 00:35:08,626
do you think it's been worth it?
385
00:35:09,791 --> 00:35:11,460
Did we have any choice?
386
00:35:16,939 --> 00:35:19,215
I don't want to bring God into this.
387
00:35:20,076 --> 00:35:21,634
Can if you want.
388
00:35:23,993 --> 00:35:27,495
Then, no, I don't
think we have a choice.
389
00:35:33,278 --> 00:35:35,989
God works in a mysterious way, Billy.
390
00:35:39,152 --> 00:35:41,429
And do you know what else I believe?
391
00:35:43,008 --> 00:35:46,462
A wise woman said it a long time ago,
392
00:35:47,704 --> 00:35:49,354
because she knew.
393
00:35:49,496 --> 00:35:51,644
And she said...
394
00:35:53,196 --> 00:35:55,273
"And all shall be well,
395
00:35:56,068 --> 00:35:58,021
and all shall be well,
396
00:35:58,836 --> 00:36:03,533
and all manner of things shall be well."
397
00:36:26,000 --> 00:36:27,926
Billy, it's your mom!
398
00:36:35,847 --> 00:36:37,250
Move!
399
00:36:38,763 --> 00:36:40,555
Move!
400
00:36:48,860 --> 00:36:50,539
What is it?
401
00:36:52,344 --> 00:36:54,350
It's the same disease that
carried away your brother.
402
00:36:54,692 --> 00:36:55,987
I'm sorry.
403
00:36:58,400 --> 00:37:00,283
- Ma?
- Billy?
404
00:37:02,761 --> 00:37:05,730
Ma. Hey.
405
00:37:18,397 --> 00:37:19,788
Billy?
406
00:37:26,956 --> 00:37:28,431
Yes, Ma?
407
00:37:30,859 --> 00:37:32,881
I'm not ready to go yet.
408
00:37:35,255 --> 00:37:36,762
I know, Ma.
409
00:37:39,868 --> 00:37:41,187
I won't allow it.
410
00:37:47,136 --> 00:37:49,235
You're so funny.
411
00:37:50,134 --> 00:37:51,894
No. I mean it.
412
00:37:53,757 --> 00:37:55,006
I mean...
413
00:37:57,102 --> 00:38:00,893
I already lost Pa and Joe.
414
00:38:03,487 --> 00:38:05,376
I can't afford to lose you too.
415
00:38:37,867 --> 00:38:39,478
It's okay, Ma.
416
00:38:48,532 --> 00:38:50,460
I have to go, Billy.
417
00:38:53,202 --> 00:38:57,225
And you, you have to let me.
418
00:39:04,866 --> 00:39:06,728
I can't bear this.
419
00:39:07,620 --> 00:39:11,520
You can bear anything, Billy.
420
00:39:13,707 --> 00:39:16,741
I've looked in your soul,
421
00:39:18,610 --> 00:39:22,382
and I know how good you are.
422
00:39:29,905 --> 00:39:33,825
You know, you know I believe.
423
00:39:36,329 --> 00:39:39,550
You know I believe
I'll see your father...
424
00:39:40,456 --> 00:39:42,228
and Joe.
425
00:39:43,865 --> 00:39:45,636
I'm not afraid.
426
00:39:49,421 --> 00:39:51,044
Oh, Ma.
427
00:39:56,627 --> 00:39:58,697
I love you, Billy.
428
00:40:03,833 --> 00:40:07,333
I love you with all my heart.
429
00:40:11,868 --> 00:40:13,259
I love you too, Ma.
430
00:40:33,302 --> 00:40:34,801
? I'll take ?
431
00:40:35,933 --> 00:40:39,177
? You home again, Kathleen ?
432
00:40:41,593 --> 00:40:44,847
? To where your heart ?
433
00:40:45,870 --> 00:40:47,771
? Will feel no pain ?
434
00:40:49,609 --> 00:40:52,902
? And when the fields ?
435
00:40:52,954 --> 00:40:56,117
? Are lush and green ?
436
00:40:59,241 --> 00:41:01,285
? I'll take you back ?
437
00:41:02,068 --> 00:41:04,882
? Again, Kathleen ?
438
00:41:18,042 --> 00:41:19,462
Ma?
439
00:41:24,962 --> 00:41:26,287
Ma.
440
00:42:46,391 --> 00:42:48,185
I'm really sorry, Billy.
441
00:42:49,351 --> 00:42:50,951
Yeah.
442
00:42:51,614 --> 00:42:53,355
You don't know, man.
443
00:42:53,485 --> 00:42:55,357
I found my old man dead.
444
00:42:55,487 --> 00:42:57,443
He blew his brains out.
445
00:42:57,670 --> 00:42:59,490
I know just what you're going through.
446
00:42:59,709 --> 00:43:03,255
First thing, you gotta get money.
447
00:43:03,436 --> 00:43:05,571
- You're broke, right?
- Yeah, I guess.
448
00:43:07,912 --> 00:43:09,503
What?
449
00:43:13,528 --> 00:43:15,115
Chinese laundry?
450
00:43:15,753 --> 00:43:17,118
Yup.
451
00:43:17,693 --> 00:43:19,468
They do good business.
452
00:43:19,692 --> 00:43:21,970
All them Chinamen
working on the railroad.
453
00:43:23,464 --> 00:43:25,709
Figure it's pretty
easy to get in, get out.
454
00:43:25,852 --> 00:43:28,278
There's a door round the
back, nothing around it.
455
00:43:29,112 --> 00:43:31,169
What the hell? They're Chinese.
456
00:43:33,750 --> 00:43:35,057
You in?
457
00:43:41,185 --> 00:43:42,574
When?
458
00:43:43,053 --> 00:43:44,496
Tonight.
459
00:44:31,099 --> 00:44:32,794
Drawer's over here.
460
00:45:01,526 --> 00:45:03,180
Aw, shit!
461
00:45:03,196 --> 00:45:05,136
- What?
- The money ain't here.
462
00:45:06,171 --> 00:45:08,532
They probably keep it
under their mattress.
463
00:45:10,363 --> 00:45:12,782
- No, Jesse.
- Just a couple of Chinamen.
464
00:45:12,911 --> 00:45:14,522
You afraid?
465
00:45:38,868 --> 00:45:43,000
Let's just leave it. Come on.
Let's get out of here, Jesse.
466
00:45:46,789 --> 00:45:48,415
Billy, come on! Let's go!
467
00:45:50,795 --> 00:45:52,403
I still have one barrel left.
468
00:45:52,756 --> 00:45:54,449
You want buckshot?
469
00:46:04,589 --> 00:46:07,790
We find the defendant, William Antrim,
470
00:46:08,140 --> 00:46:11,181
guilty of attempted burglary and theft
471
00:46:11,316 --> 00:46:14,421
at the said Chinese premises
472
00:46:14,589 --> 00:46:19,447
and sentenced hereby to a
total of three years in jail.
473
00:46:20,294 --> 00:46:21,963
Young as he is,
474
00:46:21,989 --> 00:46:25,799
we hope the defendant will
use his time in confinement
475
00:46:25,828 --> 00:46:27,824
to reflect on his crime,
476
00:46:28,354 --> 00:46:32,242
and when he emerges back into society,
477
00:46:32,313 --> 00:46:36,572
to commit himself to more
lawful and productive pursuits.
478
00:46:36,611 --> 00:46:38,668
Remove the prisoner.
479
00:46:39,283 --> 00:46:42,006
Wait! Don't I get to say anything?
480
00:46:42,136 --> 00:46:45,060
The sentence is plain unfair.
I didn't steal anything.
481
00:46:45,144 --> 00:46:46,612
I didn't hurt anyone.
482
00:46:46,638 --> 00:46:51,289
- I said, remove the prisoner.
- Come on. Let's go.
483
00:46:54,378 --> 00:46:55,992
This is a travesty.
484
00:46:56,076 --> 00:46:58,382
To make a kid pay for
the things I've done?
485
00:46:59,568 --> 00:47:01,211
Shame on you, Judge.
486
00:47:04,823 --> 00:47:06,329
Hands.
487
00:48:18,050 --> 00:48:19,854
Goddamn it.
488
00:48:20,334 --> 00:48:21,726
Antrim?
489
00:48:22,643 --> 00:48:23,917
Antrim!
490
00:48:40,549 --> 00:48:42,347
Give me two minutes.
491
00:48:42,470 --> 00:48:45,873
Don't fuckin' yell, or
I'll come back for you.
492
00:49:46,087 --> 00:49:51,087
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
33088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.