Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:09,584
Previously on "Better Call Saul"...
2
00:00:09,590 --> 00:00:12,659
Four for unlock, five for lock.
3
00:00:12,660 --> 00:00:14,340
I gotta tell ya, it does not sound like
4
00:00:14,350 --> 00:00:15,880
the Howard Hamlin that I know.
5
00:00:15,900 --> 00:00:18,417
You're going to forget you ever
heard the name Howard Hamlin.
6
00:00:18,418 --> 00:00:20,834
Lalo is dead.
7
00:00:22,375 --> 00:00:23,458
The DA's office put it together
8
00:00:23,459 --> 00:00:26,208
that Lalo was calling
himself "De Guzman."
9
00:00:26,209 --> 00:00:27,708
What do you think we should do?
10
00:00:27,709 --> 00:00:29,079
Do you want to be a friend of the cartel
11
00:00:29,080 --> 00:00:30,940
or do you want to be a rat?
12
00:00:31,667 --> 00:00:36,190
- What did you learn?
- Lalo Salamanca lives.
13
00:01:40,210 --> 00:01:41,780
Oh, no.
14
00:01:41,790 --> 00:01:43,450
Really?
15
00:01:43,460 --> 00:01:45,370
I thought it'd be just the trim.
16
00:01:45,380 --> 00:01:48,390
Of all the colors, why
would you pick that?
17
00:01:48,400 --> 00:01:50,930
Use adobe red if you want red.
18
00:01:52,410 --> 00:01:54,730
What do you even call that?
19
00:01:54,750 --> 00:01:56,910
Fire-engine red?
20
00:01:56,930 --> 00:01:58,690
Tomato red.
21
00:01:58,700 --> 00:02:00,910
Their poor neighbors.
22
00:02:00,930 --> 00:02:02,680
Mm.
23
00:02:28,670 --> 00:02:30,010
What an eyesore.
24
00:02:31,090 --> 00:02:35,020
There's no way the Homeowners'
Association approved that color.
25
00:02:35,950 --> 00:02:38,090
Barb's gonna have a cow.
26
00:02:38,100 --> 00:02:39,490
Whew!
27
00:02:39,510 --> 00:02:43,050
Maybe I could put a bug in her ear.
28
00:02:43,060 --> 00:02:44,930
What can Barb do?
29
00:02:44,940 --> 00:02:47,010
That place isn't even in Mountain View.
30
00:02:47,020 --> 00:02:48,970
It's Enchantment Hills over there.
31
00:02:48,980 --> 00:02:52,010
Enchantment Hills starts at Pinon Lane.
32
00:02:52,030 --> 00:02:55,020
Remember when the Westlakes
planted those quaking aspens?
33
00:02:55,030 --> 00:02:56,540
That whole mess?
34
00:02:58,490 --> 00:03:01,960
I thought the Westlakes proved
their lot was in Enchantment Hills.
35
00:03:03,170 --> 00:03:05,090
They paid for a land survey.
36
00:03:05,790 --> 00:03:07,110
Really?
37
00:03:08,020 --> 00:03:09,830
Where'd you hear that?
38
00:03:09,840 --> 00:03:11,300
Robbie Davis, maybe.
39
00:03:12,670 --> 00:03:14,980
I'll double check the
map after I shower.
40
00:03:19,560 --> 00:03:22,390
- Want some?
- Nah. I'm good.
41
00:03:32,780 --> 00:03:34,040
Is that iced tea?
42
00:03:35,280 --> 00:03:36,770
Would you like some?
43
00:03:36,780 --> 00:03:39,280
Love some. Thank you, ma'am.
44
00:04:06,090 --> 00:04:11,020
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
45
00:05:13,470 --> 00:05:14,990
How's it going?
46
00:05:15,010 --> 00:05:16,290
Eh.
47
00:05:16,300 --> 00:05:17,540
Status quo.
48
00:05:17,550 --> 00:05:19,020
You know, humming along.
49
00:05:20,860 --> 00:05:23,680
We did land a pretty big
client last week, though.
50
00:05:23,690 --> 00:05:25,970
Insurance outfit in Santa Fe.
51
00:05:25,980 --> 00:05:29,440
They cover most of the
high-end real estate up there.
52
00:05:29,450 --> 00:05:30,660
Great.
53
00:05:32,360 --> 00:05:34,150
But Howard, I'm not a shareholder.
54
00:05:35,780 --> 00:05:37,450
I'm just getting warmed up.
55
00:05:38,290 --> 00:05:41,150
Although I still think you would
make one hell of a litigator.
56
00:05:41,160 --> 00:05:43,840
Appreciate that, but I'll pass.
57
00:05:45,720 --> 00:05:48,590
At home, things are
more or less the same.
58
00:05:49,710 --> 00:05:51,790
It's not any worse.
59
00:05:51,810 --> 00:05:53,630
I guess I should be grateful for that.
60
00:05:55,300 --> 00:05:59,190
It's like we're... deadlocked.
61
00:06:05,750 --> 00:06:09,910
Cheryl still won't talk
about anything important.
62
00:06:11,070 --> 00:06:13,730
- You tried what we discussed?
- Yes.
63
00:06:13,740 --> 00:06:16,350
Yes, I did, but...
64
00:06:25,080 --> 00:06:26,590
I did have a dream.
65
00:06:49,990 --> 00:06:52,110
So I look over the old man's ticket,
66
00:06:52,130 --> 00:06:54,350
and it's clearly an
international flight,
67
00:06:54,370 --> 00:06:56,430
so we search for his gate number,
68
00:06:56,450 --> 00:07:00,080
but all the signs are in
a language I can't read.
69
00:08:40,170 --> 00:08:41,450
Kim!
70
00:08:44,890 --> 00:08:45,950
Any traffic?
71
00:08:45,970 --> 00:08:47,910
Nope. Straight shot down 25.
72
00:08:47,930 --> 00:08:48,970
This is us.
73
00:08:49,780 --> 00:08:51,070
Thanks for meeting me.
74
00:08:51,080 --> 00:08:53,470
I imagine you're swamped
when you're in town.
75
00:08:53,490 --> 00:08:54,659
Today's not too bad.
76
00:08:54,660 --> 00:08:56,669
In fact, I have a meeting at
your old stomping ground
77
00:08:56,670 --> 00:08:58,164
- with Schweikart.
- Oh.
78
00:08:58,165 --> 00:09:00,230
- Tell Rich I said hi.
- Of course.
79
00:09:00,240 --> 00:09:01,350
How's Jimmy?
80
00:09:01,360 --> 00:09:03,250
He's great. Thanks for asking.
81
00:09:03,270 --> 00:09:05,200
- How about Alice?
- She's doing well.
82
00:09:05,210 --> 00:09:08,870
She's taken up baking
and no complaints here.
83
00:09:08,880 --> 00:09:11,610
- Well, lucky you.
- Don't I know it.
84
00:09:11,620 --> 00:09:13,750
I heard this place makes a killer latte.
85
00:09:13,770 --> 00:09:17,050
Yeah. They give Java Joe's a run
for their money, if you ask me.
86
00:09:46,660 --> 00:09:49,030
Hey, hey, hey. Come on.
87
00:09:50,110 --> 00:09:51,170
Had a customer.
88
00:09:51,190 --> 00:09:52,940
Okay, okay, but it's time to go.
89
00:09:52,950 --> 00:09:54,450
Come on, we gotta get moving.
90
00:09:57,500 --> 00:09:58,690
What are you doing?
91
00:10:00,340 --> 00:10:01,792
No, no, no.
92
00:10:01,810 --> 00:10:03,710
Come on. We gotta move. We gotta move.
93
00:10:04,740 --> 00:10:05,875
Getting a root beer.
94
00:10:05,880 --> 00:10:08,584
No, no. We have a schedule,
remember? We discussed it.
95
00:10:08,590 --> 00:10:10,500
I put two quarters in.
96
00:10:10,510 --> 00:10:13,667
I will buy you an entire
case when we're done.
97
00:10:14,310 --> 00:10:16,060
Here we go. Right in.
98
00:10:16,080 --> 00:10:17,249
Whew!
99
00:10:17,250 --> 00:10:19,040
All the way.
100
00:10:47,120 --> 00:10:49,084
_
101
00:11:03,080 --> 00:11:05,460
- Everything okay?
- Sure.
102
00:11:08,700 --> 00:11:10,700
Do we need to go over it again?
103
00:11:10,710 --> 00:11:12,210
Nah.
104
00:11:13,660 --> 00:11:16,900
Well, just remember, keep
your feet out of the way.
105
00:11:16,920 --> 00:11:19,060
'Cause I'm gonna have
to leave in a hurry.
106
00:11:22,180 --> 00:11:23,584
What?
107
00:11:23,590 --> 00:11:26,690
I really like your hair.
108
00:11:28,480 --> 00:11:29,510
It's not...
109
00:11:29,520 --> 00:11:31,584
Thank you. Thanks.
110
00:11:35,080 --> 00:11:36,680
What if there was a different way?
111
00:11:36,690 --> 00:11:38,910
What if there was an
independent team of lawyers,
112
00:11:38,930 --> 00:11:40,840
maybe four or five of them,
113
00:11:40,860 --> 00:11:43,280
who were dedicated to taking
on the difficult cases?
114
00:11:43,290 --> 00:11:45,380
I'm not saying a few lawyers
115
00:11:45,400 --> 00:11:47,560
can solve a massive, systemic problem.
116
00:11:47,580 --> 00:11:50,690
But they could make it better.
117
00:11:50,710 --> 00:11:52,630
And why come to me with this?
118
00:11:54,480 --> 00:11:56,120
Well, if I wanted to shine you on,
119
00:11:56,140 --> 00:11:58,000
I'd tell you it's because you're known
120
00:11:58,010 --> 00:11:59,580
for your social conscience.
121
00:11:59,590 --> 00:12:02,070
But the truth is it's because
of your connections
122
00:12:02,080 --> 00:12:03,090
in state government.
123
00:12:03,100 --> 00:12:05,730
- You can make things happen.
- Fair enough.
124
00:12:06,930 --> 00:12:09,250
Kim, the firm has a service committee.
125
00:12:10,490 --> 00:12:12,299
I should tell you to go
to them and get in line
126
00:12:12,300 --> 00:12:14,240
with all the other worthy causes.
127
00:12:15,640 --> 00:12:17,780
But you're putting your money
where your mouth is.
128
00:12:21,280 --> 00:12:24,410
I'm sure you've heard something
about my son's drug problem.
129
00:12:26,240 --> 00:12:27,910
Gregory's struggle gave me a more,
130
00:12:27,920 --> 00:12:30,280
let's say, personal view
of the legal system.
131
00:12:32,120 --> 00:12:35,470
Kim, I think you've got something here.
132
00:12:38,800 --> 00:12:39,875
_
133
00:12:43,500 --> 00:12:44,959
_
134
00:12:51,950 --> 00:12:53,920
You can't skimp on the support staff.
135
00:12:53,940 --> 00:12:55,650
They're the heart of the operation.
136
00:12:55,660 --> 00:12:57,600
I know that's true in our office...
137
00:13:01,580 --> 00:13:03,860
No, no! No! No!
138
00:13:03,870 --> 00:13:04,910
Jesus...
139
00:13:05,790 --> 00:13:08,210
You son of a bitch.
140
00:13:09,080 --> 00:13:12,110
You twisted, deadbeat piece of shit!
141
00:13:12,120 --> 00:13:15,680
- Wasn't that Howard?
- Goddamn it!
142
00:13:15,690 --> 00:13:16,710
You owe me!
143
00:13:16,720 --> 00:13:18,030
Ma'am, are you okay?
144
00:13:18,040 --> 00:13:19,760
- You owe me!
- Ma'am.
145
00:13:19,780 --> 00:13:21,209
- I mean...
- Nobody does that to me.
146
00:13:21,210 --> 00:13:24,090
I don't know. It happened so fast.
147
00:13:24,100 --> 00:13:26,959
Damn it, he owes me. What a rip-off.
148
00:13:27,700 --> 00:13:29,010
Damn you!
149
00:13:50,920 --> 00:13:53,040
No, no!
150
00:13:53,050 --> 00:13:55,360
They moved the cone?
151
00:13:55,370 --> 00:13:58,300
What kind of asshole moves a cone?
152
00:14:00,590 --> 00:14:02,850
Oh, crap!
153
00:14:26,410 --> 00:14:31,790
_
154
00:16:07,200 --> 00:16:08,760
Hey, listen, um...
155
00:16:10,300 --> 00:16:12,180
Be careful, okay?
156
00:16:13,300 --> 00:16:14,459
Okay.
157
00:16:19,350 --> 00:16:22,220
- What?
- Five-O.
158
00:16:22,240 --> 00:16:25,042
That kills business for
the rest of the day.
159
00:16:25,880 --> 00:16:27,910
Always hassling me.
160
00:16:29,570 --> 00:16:32,000
- Undercover cops?
- Yep.
161
00:16:33,660 --> 00:16:37,940
Well, listen, if you ever
have any legal problems,
162
00:16:37,950 --> 00:16:39,110
give me a call.
163
00:16:39,120 --> 00:16:40,910
Anytime, no charge.
164
00:16:43,460 --> 00:16:44,670
Thanks.
165
00:17:40,760 --> 00:17:43,520
So I pulled the Jag
into the loading zone
166
00:17:43,530 --> 00:17:45,650
and I start scrapping
with this hunk of metal.
167
00:17:45,660 --> 00:17:46,670
Oh, my God.
168
00:17:46,680 --> 00:17:49,940
It was in deep, like, down-a-well deep.
169
00:17:49,960 --> 00:17:53,040
So I just wrestled it
170
00:17:53,060 --> 00:17:55,780
like a I'm a freaking bear and I...
171
00:17:55,790 --> 00:17:59,060
jammed it in the dirt,
in front of the Jag.
172
00:17:59,080 --> 00:18:00,417
Boom.
173
00:18:00,420 --> 00:18:02,900
Barely made it out of there
by the skin of my teeth.
174
00:18:02,910 --> 00:18:07,110
Who moves cones? Who does that?
175
00:18:07,120 --> 00:18:08,870
- Narcissists.
- Heh.
176
00:18:08,880 --> 00:18:10,340
You're damn right.
177
00:18:12,340 --> 00:18:14,580
So you think Cliff
really bought it, huh?
178
00:18:14,590 --> 00:18:16,010
One hundred percent.
179
00:18:16,020 --> 00:18:17,520
You should've seen his face.
180
00:18:18,340 --> 00:18:19,920
It landed, trust me.
181
00:18:21,850 --> 00:18:25,350
God, it was beautiful.
182
00:18:27,270 --> 00:18:30,860
- Oh, and that is not all.
- Spill.
183
00:18:30,870 --> 00:18:34,080
So I'm doing the stall,
184
00:18:34,100 --> 00:18:37,800
I'm telling Cliff what I'm doing
and what I wanna be doing.
185
00:18:37,820 --> 00:18:39,900
All I'm thinking about is,
I've gotta stretch it out
186
00:18:39,920 --> 00:18:41,200
until you get there.
187
00:18:41,220 --> 00:18:45,480
But then I don't know,
I kind of got caught up in it.
188
00:18:45,500 --> 00:18:46,880
And then...
189
00:18:48,460 --> 00:18:49,917
Cliff went for it.
190
00:18:49,930 --> 00:18:54,080
I mean, like, really went for it.
191
00:18:54,090 --> 00:18:56,160
What does that mean? Like, money?
192
00:18:56,170 --> 00:18:57,960
I don't think he'll write
a check himself.
193
00:18:57,990 --> 00:19:01,840
But he knows people.
And I think he'll deliver.
194
00:19:01,850 --> 00:19:03,209
You're kidding.
195
00:19:03,210 --> 00:19:04,720
I know!
196
00:19:04,740 --> 00:19:07,550
- How great is that?
- This is unbelievable.
197
00:19:07,560 --> 00:19:10,740
Are we on a roll or are we on a roll?
198
00:19:11,400 --> 00:19:13,110
Jeez.
199
00:19:19,740 --> 00:19:22,360
You ever feel like
you're being followed?
200
00:19:25,700 --> 00:19:28,120
When I dropped Wendy off at the motel,
201
00:19:28,130 --> 00:19:31,160
she thought she was being watched
by some undercover cops.
202
00:19:31,180 --> 00:19:35,930
But then, when I drove away,
that same car was behind me.
203
00:19:37,520 --> 00:19:40,250
Right after I spotted them,
they disappeared.
204
00:19:42,140 --> 00:19:44,210
Well, you know what they say:
205
00:19:44,220 --> 00:19:47,580
"The wicked flee when no man pursueth."
206
00:19:50,900 --> 00:19:52,930
You think we're wicked?
207
00:19:52,940 --> 00:19:56,450
No. What? Ha-ha. It's
just a turn of phrase.
208
00:19:59,070 --> 00:20:02,370
I think you're wicked hot.
209
00:20:08,180 --> 00:20:09,580
All right.
210
00:20:09,590 --> 00:20:12,380
Listen to the voice of experience, okay?
211
00:20:12,400 --> 00:20:15,040
You know why you're feeling like this?
212
00:20:15,050 --> 00:20:16,890
Because we got away with it.
213
00:20:18,340 --> 00:20:20,300
It seems too good to be true.
214
00:20:21,140 --> 00:20:23,890
But trust me, nobody is following you.
215
00:20:25,850 --> 00:20:32,334
No one knows what we're
doing except for us, okay?
216
00:20:36,110 --> 00:20:37,320
Okay.
217
00:20:39,250 --> 00:20:41,650
I get it. Under the circumstances,
218
00:20:41,660 --> 00:20:43,700
I wouldn't wanna be anywhere
near a police station
219
00:20:43,720 --> 00:20:45,140
if I were you either.
220
00:20:45,860 --> 00:20:48,620
Phew. Tell you what, um,
221
00:20:48,640 --> 00:20:51,940
the mahogany in my conference
room's getting buffed out,
222
00:20:51,960 --> 00:20:55,740
so I'm using my satellite office
at Juan Tabo and Skyline.
223
00:20:55,750 --> 00:20:58,700
I'm letting a nail salon,
you know, use the lobby,
224
00:20:58,710 --> 00:21:00,580
so my office is in the back.
225
00:21:00,590 --> 00:21:01,900
Meet me there at 3.
226
00:21:04,390 --> 00:21:05,680
Great! Thanks.
227
00:21:05,700 --> 00:21:07,100
How's it hanging, Steve-O?
228
00:21:07,120 --> 00:21:09,380
Shoes. Belt. Jacket.
229
00:21:09,400 --> 00:21:10,709
I'm sorry, what?
230
00:21:10,720 --> 00:21:14,010
Shoes. Belt. Jacket.
231
00:21:14,020 --> 00:21:15,159
Seriously?
232
00:21:15,160 --> 00:21:16,320
Since when?
233
00:21:16,330 --> 00:21:17,900
It's procedure, sir.
234
00:21:17,920 --> 00:21:19,720
"Sir"?
235
00:21:27,200 --> 00:21:29,200
Why did I hit the jackpot?
236
00:21:29,220 --> 00:21:30,750
Never can tell.
237
00:21:39,580 --> 00:21:42,550
Hey, how are you doing
on this beautiful day?
238
00:21:44,890 --> 00:21:47,560
Did you, uh, catch that cookie bouquet
239
00:21:47,580 --> 00:21:49,420
that I sent for Carlos's birthday?
240
00:21:49,440 --> 00:21:52,580
'Cause I put a few extra white
chocolate macadamias in there
241
00:21:52,590 --> 00:21:53,792
just for you.
242
00:21:54,480 --> 00:21:58,100
- What do you need?
- Me? Nothing. Nothing.
243
00:21:58,120 --> 00:22:00,360
But I have a "friend" who could use
244
00:22:00,380 --> 00:22:03,020
a-a preliminary hearing rescheduled.
245
00:22:03,030 --> 00:22:05,520
Gonzalez v. New Mexico.
246
00:22:05,530 --> 00:22:09,400
My "friend" is looking for
Friday around 9 a.m.
247
00:22:09,420 --> 00:22:11,530
You know, before the judge's
fourth cup of coffee.
248
00:22:11,550 --> 00:22:15,917
Because caffeine jitters, they're
brutal on the defense, so...
249
00:22:16,580 --> 00:22:18,210
What friend?
250
00:22:19,620 --> 00:22:22,140
I don't believe you two have met.
251
00:22:33,600 --> 00:22:37,320
- What is this?
- A hearing change request form.
252
00:22:38,640 --> 00:22:40,450
Hey, come on. It's me.
253
00:22:41,330 --> 00:22:44,360
Look, Mommy! I just graduated!
254
00:22:44,370 --> 00:22:45,940
I...
255
00:22:45,950 --> 00:22:47,770
I can't use a pen.
256
00:22:47,780 --> 00:22:50,330
I have no opposable thumbs.
257
00:22:53,810 --> 00:22:55,040
_
258
00:23:02,280 --> 00:23:04,250
Hey! Hannah Banana!
259
00:23:04,260 --> 00:23:05,600
Hey, yourself.
260
00:23:23,740 --> 00:23:26,480
Come on, Bill. That's
no way to treat a lady.
261
00:23:26,490 --> 00:23:28,180
You've got to make love to it, Bill.
262
00:23:28,200 --> 00:23:30,260
You know, be gentle.
That's the way to do it.
263
00:23:30,820 --> 00:23:33,740
Think Barry White, think seduction.
264
00:23:40,120 --> 00:23:41,800
VoilĂ .
265
00:23:46,820 --> 00:23:49,080
What the hell is going on?
266
00:23:49,090 --> 00:23:50,620
How come everyone's treating me
267
00:23:50,640 --> 00:23:52,917
like I'm covered in oozing pus sores?
268
00:23:52,920 --> 00:23:56,100
I liked you better when you were
just a regular bottom feeder.
269
00:23:56,120 --> 00:23:58,320
- But this...
- "This"?
270
00:23:58,340 --> 00:24:00,060
Wh-what is "this"?
271
00:24:01,020 --> 00:24:03,470
I understand advocating for your client.
272
00:24:03,480 --> 00:24:06,020
Deep in my heart, I get it.
273
00:24:06,030 --> 00:24:09,020
But you scammed the court,
you scammed the judge.
274
00:24:09,040 --> 00:24:10,230
And for what?
275
00:24:10,240 --> 00:24:14,580
To get a murdering cartel psychopath
back out on the street?
276
00:24:15,580 --> 00:24:19,090
It's just... wrong.
277
00:24:22,180 --> 00:24:24,540
That's a lot of big
talk, Bill. Prove it.
278
00:24:24,560 --> 00:24:26,334
Prove it, Bill!
279
00:24:27,760 --> 00:24:29,620
There's proving...
280
00:24:29,630 --> 00:24:31,270
and then there's knowing.
281
00:24:37,710 --> 00:24:39,010
Abe...
282
00:24:39,020 --> 00:24:41,260
You don't want to go
back to county, do you?
283
00:24:41,270 --> 00:24:42,430
Nuh-uh.
284
00:24:42,440 --> 00:24:44,010
Okay, so...
285
00:24:44,020 --> 00:24:46,620
- The meetings?
- I'll go.
286
00:24:47,300 --> 00:24:48,500
Great.
287
00:24:49,460 --> 00:24:55,080
Then I'll see you Tuesday, 9 a.m. sharp.
288
00:25:02,120 --> 00:25:03,300
You want this?
289
00:25:04,250 --> 00:25:06,050
I do.
290
00:25:09,590 --> 00:25:10,760
Take your time.
291
00:25:14,150 --> 00:25:16,190
All right, I'll be right back.
292
00:25:26,400 --> 00:25:27,610
Enjoy.
293
00:25:32,200 --> 00:25:35,200
Yeah, you can sit anywhere
you want. It's fine.
294
00:25:40,080 --> 00:25:42,140
Abe, would you mind watching my stuff?
295
00:26:30,500 --> 00:26:32,330
- Hey.
- Hello.
296
00:26:32,340 --> 00:26:33,600
Nice day.
297
00:26:34,840 --> 00:26:36,790
Are you following me?
298
00:26:36,800 --> 00:26:38,334
I'm sorry?
299
00:26:39,550 --> 00:26:42,690
Are you following me?
300
00:26:46,690 --> 00:26:48,360
What are you, APD?
301
00:26:52,860 --> 00:26:54,560
You know what?
302
00:26:54,570 --> 00:26:56,320
I think you're following me,
303
00:26:56,340 --> 00:26:58,040
and if you're not gonna
identify yourselves
304
00:26:58,060 --> 00:27:00,580
then I'm calling in your plates
because I feel threatened.
305
00:27:03,450 --> 00:27:05,210
Sorry if we've disturbed you.
306
00:27:07,160 --> 00:27:08,760
You have a nice day, ma'am.
307
00:28:01,510 --> 00:28:03,770
Saul Goodman, speedy justice for you.
308
00:28:06,100 --> 00:28:09,000
Uh, no, there is no charge
for the initial consultation.
309
00:28:10,350 --> 00:28:12,970
Today? Yeah, um...
310
00:28:12,980 --> 00:28:16,180
I have an opening around 3:30.
311
00:28:16,200 --> 00:28:19,240
Oh, I'm working out of
my satellite office.
312
00:28:19,260 --> 00:28:20,820
It's at Juan Tabo and Skyline,
313
00:28:20,840 --> 00:28:22,750
I'm letting a nail salon use the lobby,
314
00:28:22,760 --> 00:28:24,830
so office is in back.
315
00:28:26,080 --> 00:28:27,750
Great. Your name?
316
00:28:29,080 --> 00:28:30,740
Dante.
317
00:28:30,750 --> 00:28:32,020
See you then.
318
00:28:36,940 --> 00:28:39,350
Saul Goodman, speedy justice for you.
319
00:28:40,760 --> 00:28:44,080
Yeah, I... Yeah, I do
have an opening today...
320
00:28:44,100 --> 00:28:46,590
Oh, hold on, I'm getting another call.
321
00:28:46,600 --> 00:28:49,170
Saul Goodman, speedy justice for you.
322
00:28:49,180 --> 00:28:50,560
Hold, please.
323
00:28:50,580 --> 00:28:52,130
My apologies.
324
00:28:52,140 --> 00:28:55,084
Ahem, I'm having a bit
of a rush here today.
325
00:29:08,300 --> 00:29:11,390
You get these people out. Right now!
326
00:29:11,400 --> 00:29:13,160
What, these guys?
Are they bothering you?
327
00:29:13,180 --> 00:29:15,380
Not them! Inside!
328
00:29:30,730 --> 00:29:32,900
Who's here to see Saul Goodman?
329
00:29:34,350 --> 00:29:36,680
You're him? You're Saul?
330
00:29:36,690 --> 00:29:38,209
Yeah.
331
00:29:41,860 --> 00:29:43,830
Then you're the guy, right?
332
00:29:44,570 --> 00:29:46,020
What guy's that?
333
00:29:46,030 --> 00:29:47,460
Salamanca's guy.
334
00:29:51,080 --> 00:29:53,100
Yeah.
335
00:29:53,120 --> 00:29:54,660
Yeah, that's me.
336
00:29:54,670 --> 00:29:57,560
Everybody who has an
appointment already...
337
00:29:57,580 --> 00:29:59,292
Uh... Oh, you know what? Um...
338
00:30:03,860 --> 00:30:05,292
A Mr. Spooge...
339
00:30:05,300 --> 00:30:06,959
It's just "Spooge."
340
00:30:06,960 --> 00:30:09,120
Just Spooge. Duly noted.
341
00:30:09,140 --> 00:30:11,542
All right. Um, Gael Morengo.
342
00:30:12,280 --> 00:30:13,830
Okay, uh... Let's see...
343
00:30:13,840 --> 00:30:18,300
Is there a Dante? Mm-hm.
And Rocco Kubler.
344
00:30:18,310 --> 00:30:22,660
Okay. Everybody else,
um, kindly wait outside.
345
00:30:22,680 --> 00:30:23,740
All right?
346
00:30:23,750 --> 00:30:27,380
Unless... unless you desire
spa services while you wait.
347
00:30:27,400 --> 00:30:31,150
Uh, that's a separate charge,
but it's highly recommended.
348
00:30:31,160 --> 00:30:35,080
The best pedicures in
Albuquerque, right here.
349
00:30:35,100 --> 00:30:36,880
Six...
350
00:30:37,890 --> 00:30:40,990
Lucky number seven...
Oh, you're with him?
351
00:30:41,010 --> 00:30:43,040
And eight...
352
00:30:43,050 --> 00:30:44,420
Nice leathers.
353
00:30:44,440 --> 00:30:45,700
Okay, together.
354
00:30:45,720 --> 00:30:47,370
And... nine.
355
00:30:47,380 --> 00:30:49,440
Ahem. Wow, um...
356
00:30:49,460 --> 00:30:51,240
Thank you all for your patience.
357
00:30:51,260 --> 00:30:54,360
And... Justice for all!
358
00:30:56,910 --> 00:30:59,220
Cucumber water for
paying customers only!
359
00:30:59,240 --> 00:31:02,640
Oh, believe me, they're gonna be paying.
360
00:31:02,650 --> 00:31:04,030
Spooge.
361
00:31:05,320 --> 00:31:07,600
Well, Spooge and friend. Okay.
362
00:31:07,620 --> 00:31:09,200
Good. This way.
363
00:31:10,780 --> 00:31:11,960
Hi, ma'am.
364
00:31:17,340 --> 00:31:20,080
Yeah... Hang a left at
the washing machine.
365
00:31:20,090 --> 00:31:21,875
There you go.
366
00:31:21,890 --> 00:31:23,290
I'll see you next week, Rosa.
367
00:31:23,300 --> 00:31:25,160
And it was nice meeting you, Pilar.
368
00:31:25,180 --> 00:31:27,460
Don't forget to bring as many
family members as you can.
369
00:31:27,480 --> 00:31:29,010
We will. Thank you, Ms. Wexler.
370
00:31:29,030 --> 00:31:30,220
Take care.
371
00:31:42,280 --> 00:31:45,480
- All done for today?
- Yeah. Here you go.
372
00:31:45,500 --> 00:31:47,480
Just keep it, Shelby.
373
00:31:47,490 --> 00:31:49,540
- Thanks, Kim. See you tomorrow?
- You bet.
374
00:31:52,320 --> 00:31:53,670
They're gone.
375
00:31:55,870 --> 00:31:57,000
I'm sorry?
376
00:31:58,750 --> 00:32:02,070
The two men that were following you.
377
00:32:02,090 --> 00:32:03,600
They're gone.
378
00:32:05,710 --> 00:32:06,850
Do I know you?
379
00:32:08,140 --> 00:32:10,160
Would you mind sitting for a moment?
380
00:32:10,180 --> 00:32:12,810
And I will answer any questions I can.
381
00:32:28,810 --> 00:32:31,700
I have men watching
you and your husband.
382
00:32:32,500 --> 00:32:34,780
I'm not with the police.
And as far as I know,
383
00:32:34,800 --> 00:32:37,450
they're not investigating either of you.
384
00:32:37,460 --> 00:32:40,600
I do know that you've
been up to a few things
385
00:32:40,620 --> 00:32:43,870
that you probably would
rather keep private.
386
00:32:43,880 --> 00:32:45,550
I don't care.
387
00:32:46,380 --> 00:32:48,790
That's not what this is about.
388
00:32:48,800 --> 00:32:51,430
I'm trying to solve a problem of my own.
389
00:32:52,760 --> 00:32:54,020
What problem?
390
00:32:57,180 --> 00:32:59,000
Lalo Salamanca.
391
00:33:02,100 --> 00:33:04,070
Lalo Salamanca is dead.
392
00:33:11,490 --> 00:33:12,700
He...
393
00:33:14,410 --> 00:33:15,580
isn't?
394
00:33:17,740 --> 00:33:20,410
We're watching anyone he might contact.
395
00:33:20,420 --> 00:33:22,780
That includes you and your husband.
396
00:33:22,790 --> 00:33:24,620
Most likely, he'll never reach out,
397
00:33:24,640 --> 00:33:26,290
he's got bigger fish to fry.
398
00:33:27,710 --> 00:33:31,459
But in the thousand-to-one
chance that he does...
399
00:33:34,360 --> 00:33:36,140
And who do you work for?
400
00:33:38,680 --> 00:33:41,270
I said I would answer anything I can.
401
00:33:47,770 --> 00:33:49,780
You're the guy from the desert.
402
00:33:51,020 --> 00:33:53,080
The one who was out there with Jimmy.
403
00:33:56,490 --> 00:33:58,790
Why are you telling me this and not him?
404
00:34:01,450 --> 00:34:04,340
Because I think you're
made of sterner stuff.
405
00:34:09,380 --> 00:34:10,590
All right.
406
00:34:11,520 --> 00:34:14,710
Here's what's best for everyone.
407
00:34:14,720 --> 00:34:18,670
If you spot my guys again,
which I'm hoping you won't,
408
00:34:18,680 --> 00:34:21,380
let them go about their business.
409
00:34:21,390 --> 00:34:23,625
Just pretend they're not there.
410
00:34:24,350 --> 00:34:26,360
And pretty soon they won't be.
411
00:34:27,270 --> 00:34:31,000
You and your husband, just...
412
00:34:32,150 --> 00:34:34,030
go on living your lives.
413
00:34:37,070 --> 00:34:38,790
I do know you.
414
00:34:40,620 --> 00:34:43,630
You worked in the parking
booth at the courthouse.
415
00:34:45,120 --> 00:34:46,670
You're the attendant.
416
00:34:50,420 --> 00:34:51,760
I was.
417
00:36:10,840 --> 00:36:12,839
The markets will continue
to be in a state of flux
418
00:36:12,840 --> 00:36:14,329
until the Fed tightens interest rates.
419
00:36:14,330 --> 00:36:15,740
Some days we'll feel pretty good
420
00:36:15,750 --> 00:36:17,330
about the rate of economic recovery.
421
00:36:17,340 --> 00:36:18,540
Other days, not so much.
422
00:38:37,310 --> 00:38:38,480
Wait a minute.
423
00:38:38,500 --> 00:38:40,650
I think I saw that somewhere.
424
00:38:40,670 --> 00:38:43,140
- Where?
- Here.
425
00:38:43,150 --> 00:38:44,410
Nope.
426
00:38:47,700 --> 00:38:50,360
How's your edge coming along?
427
00:38:50,370 --> 00:38:52,830
I'm still missing two.
428
00:38:55,100 --> 00:38:57,200
You found all your edge pieces.
429
00:38:57,210 --> 00:38:59,530
I thought I did.
430
00:38:59,540 --> 00:39:01,500
Maybe we lost a few.
431
00:39:02,420 --> 00:39:07,040
- These trees are killing me.
- They all look exactly the same.
432
00:39:37,790 --> 00:39:40,280
There was a green Ford van.
433
00:39:40,290 --> 00:39:43,210
He was behind me for
almost three blocks.
434
00:39:43,220 --> 00:39:46,040
'98 Econoline. We ran the plate.
435
00:39:46,060 --> 00:39:48,060
Guy's a freelance plumber.
436
00:39:48,080 --> 00:39:49,390
He's legit.
437
00:39:51,360 --> 00:39:53,630
The man you placed in my kitchen...
438
00:39:53,640 --> 00:39:55,090
Roy.
439
00:39:55,100 --> 00:39:59,800
You told me he had experience
as a short-order cook.
440
00:39:59,820 --> 00:40:02,780
Two years in McDonald's in college.
441
00:40:02,800 --> 00:40:04,760
He's not there just
to make french fries,
442
00:40:04,770 --> 00:40:06,740
I need guys in close.
443
00:40:08,950 --> 00:40:11,160
He's not up to Pollo standards.
444
00:40:12,820 --> 00:40:14,740
I'll find a replacement.
445
00:40:15,660 --> 00:40:17,440
We're stretched thin.
446
00:40:17,450 --> 00:40:21,580
I've got guys working
18-hour days all over town.
447
00:40:21,590 --> 00:40:24,620
Two weeks, we haven't had a tickle.
448
00:40:24,640 --> 00:40:27,800
- And... ?
- All due respect,
449
00:40:27,820 --> 00:40:30,660
the rest of the world
thinks the guy is dead.
450
00:40:32,840 --> 00:40:37,160
Lalo Salamanca is alive.
451
00:40:40,810 --> 00:40:42,417
Then where is he?
452
00:41:02,510 --> 00:41:05,440
- Hey.
- Hey.
453
00:41:06,280 --> 00:41:07,330
How was your day?
454
00:41:07,340 --> 00:41:09,180
Uh, what are we doing here?
455
00:41:09,200 --> 00:41:11,100
Take a look. What do you think?
456
00:41:13,010 --> 00:41:14,440
About what?
457
00:41:15,390 --> 00:41:18,720
My new office. Potentially. Come on.
458
00:41:31,840 --> 00:41:33,650
Huh.
459
00:41:33,660 --> 00:41:36,400
Mrs. Nguyen kicked me to the curb.
460
00:41:36,410 --> 00:41:39,640
- What? Why?
- That's a long story.
461
00:41:39,650 --> 00:41:42,530
But upshot is she wants me out of there
462
00:41:42,540 --> 00:41:45,010
with extreme prejudice.
463
00:41:48,090 --> 00:41:49,630
Bad day, huh?
464
00:41:50,920 --> 00:41:53,917
No. It was a great day.
465
00:41:53,920 --> 00:41:56,540
With actual paying clients.
466
00:41:56,550 --> 00:42:00,160
The word is out. People were
throwing cash retainers at me
467
00:42:00,180 --> 00:42:03,042
just to say Saul Goodman
is their lawyer.
468
00:42:04,400 --> 00:42:06,834
Because of who you represented.
469
00:42:08,360 --> 00:42:10,760
Well, I mean, that's part of it.
470
00:42:10,780 --> 00:42:13,060
But, um, the bottom line is
471
00:42:13,080 --> 00:42:15,542
I need a new place to
do business, pronto.
472
00:42:16,300 --> 00:42:19,740
Now, this place is a shithole,
but the price is right.
473
00:42:19,760 --> 00:42:22,740
And I think I can talk the landlord
into a month-to-month.
474
00:42:22,750 --> 00:42:24,660
So it's temporary.
475
00:42:24,680 --> 00:42:26,760
You know, until I find something better.
476
00:42:30,710 --> 00:42:31,890
Hey.
477
00:42:32,840 --> 00:42:34,709
What do you think?
478
00:42:40,880 --> 00:42:42,150
It's small.
479
00:42:43,680 --> 00:42:46,375
It's dirty.
480
00:42:47,650 --> 00:42:49,530
And this whole place smells funny.
481
00:42:53,780 --> 00:42:56,950
But the courthouse is five blocks away.
482
00:42:56,960 --> 00:43:00,190
You can't get to MDC
without driving past.
483
00:43:00,200 --> 00:43:04,340
Parking is good. Bail
bond row isn't far, and...
484
00:43:06,120 --> 00:43:08,380
Taco Cabeza is just around the corner.
485
00:43:10,040 --> 00:43:11,740
Might be a diamond in the rough.
486
00:43:16,060 --> 00:43:17,930
Just promise me...
487
00:43:19,890 --> 00:43:21,600
you won't move the toilet.
488
00:43:25,880 --> 00:43:27,820
There it is. All right.
489
00:43:28,540 --> 00:43:29,890
Um...
490
00:43:29,900 --> 00:43:31,760
Speaking of Taco Cabeza...
491
00:43:31,780 --> 00:43:33,410
I'm starving. Let's do it.
492
00:43:47,850 --> 00:43:52,250
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
493
00:43:54,040 --> 00:43:56,958
On the next episode of
"Better Call Saul..."
494
00:43:56,959 --> 00:43:58,583
Thank God he's dead.
495
00:43:58,584 --> 00:44:02,124
I can put more guys on the place
if that's what you're thinking.
496
00:44:02,125 --> 00:44:03,291
Open for business.
497
00:44:03,292 --> 00:44:06,069
What you're doing to help
the little guy, it's incredible.
498
00:44:06,070 --> 00:44:07,917
I'm just getting started.
499
00:44:07,920 --> 00:44:10,249
I just need you to know that I know.
500
00:44:10,250 --> 00:44:11,416
It wasn't me, Cliff.
501
00:44:11,417 --> 00:44:13,708
Sounds like money. Okay. Great.
502
00:44:17,040 --> 00:44:18,292
Who is this Saul Goodman?
503
00:44:18,300 --> 00:44:20,667
- You?
- You got it.
34798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.