Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:06,900 --> 00:00:07,530
Here.
3
00:00:07,940 --> 00:00:09,850
Let me show you how to use a tablet PC.
4
00:00:14,250 --> 00:00:15,090
Try it.
5
00:00:37,540 --> 00:00:39,180
You are using it quite well.
6
00:00:39,820 --> 00:00:40,820
There's no need for me to teach you.
7
00:00:41,740 --> 00:00:43,980
Grand Tutor, you are a genius.
8
00:00:45,860 --> 00:00:47,860
Apparently, you still have Mu Tingzhou's memory.
9
00:00:48,090 --> 00:00:49,100
What do you say about this?
10
00:00:51,980 --> 00:00:53,180
As a Number One Scholar,
11
00:00:53,620 --> 00:00:55,180
it's my basic qualities
12
00:00:55,700 --> 00:00:56,890
to learn by myself.
13
00:00:57,420 --> 00:00:58,980
You don't need to admire or praise it like this.
14
00:00:59,680 --> 00:01:01,140
Compared with Mu Tingzhou,
15
00:01:01,260 --> 00:01:03,140
you are even more confident.
16
00:01:09,260 --> 00:01:10,140
What do you mean by this?
17
00:01:09,890 --> 00:01:11,110
[2333 Lmao]
18
00:01:13,700 --> 00:01:14,570
Secret code.
19
00:01:16,850 --> 00:01:17,930
Secret code?
20
00:01:21,220 --> 00:01:22,180
Interesting.
21
00:01:29,490 --> 00:01:31,060
Why does this chair have wheels?
22
00:01:32,700 --> 00:01:33,460
Because
23
00:01:34,729 --> 00:01:35,660
it's easy to move.
24
00:01:36,979 --> 00:01:37,820
Why do I need to move
25
00:01:38,140 --> 00:01:39,140
sitting in front of the desk?
26
00:01:41,060 --> 00:01:41,850
Um...
27
00:01:46,140 --> 00:01:46,979
Here.
28
00:01:47,340 --> 00:01:48,740
Let me introduce a good girl to you.
29
00:01:49,340 --> 00:01:50,180
Her name is
30
00:01:50,380 --> 00:01:51,509
[Baidu]
31
00:01:50,780 --> 00:01:51,740
Baidu.
32
00:01:52,700 --> 00:01:53,420
With her,
33
00:01:53,620 --> 00:01:54,660
you can solve all your questions
34
00:01:54,780 --> 00:01:56,340
anywhere at any time.
35
00:01:57,259 --> 00:01:58,050
Anywhere at any time?
36
00:01:59,660 --> 00:02:01,100
Where does she work?
37
00:02:01,980 --> 00:02:03,140
She doesn't need a rest or a bath?
38
00:02:04,500 --> 00:02:06,580
You don't have to worry about this.
39
00:02:07,980 --> 00:02:09,699
Ask her. Ask her.
40
00:02:41,530 --> 00:02:42,700
The scholars here
41
00:02:43,650 --> 00:02:44,860
are so fickle.
42
00:04:09,270 --> 00:04:15,490
[Be My Princess]
43
00:04:15,490 --> 00:04:18,130
[Episode 7]
44
00:04:18,410 --> 00:04:19,100
How about this.
45
00:04:19,420 --> 00:04:21,260
I will ask Tingzhou's nanny, Auntie Zhao,
46
00:04:21,459 --> 00:04:23,210
to take care of Her Highness's living.
47
00:04:23,500 --> 00:04:24,180
What do you think?
48
00:04:24,490 --> 00:04:25,130
No need.
49
00:04:29,740 --> 00:04:30,540
As far as I can see,
50
00:04:31,620 --> 00:04:33,780
it is for the best that I take care of Her Highness myself.
51
00:04:34,980 --> 00:04:36,659
Mr. Mu, thanks for your kind gesture.
52
00:04:37,340 --> 00:04:38,540
But please don't bother.
53
00:04:39,060 --> 00:04:40,050
I'm fine on my own.
54
00:04:40,380 --> 00:04:41,700
Her Highness is royal,
55
00:04:41,980 --> 00:04:43,460
and she's female while you are male,
56
00:04:43,860 --> 00:04:44,500
so I think that
57
00:04:44,580 --> 00:04:46,060
it is more proper that
58
00:04:46,180 --> 00:04:47,260
Auntie Zhao takes care of Her Highness.
59
00:04:54,180 --> 00:04:54,970
Your Highness.
60
00:04:56,060 --> 00:04:56,850
I know that
61
00:04:57,540 --> 00:04:58,500
just like me,
62
00:04:59,340 --> 00:05:00,540
you were poisoned by the wicked
63
00:05:01,300 --> 00:05:03,140
and forgot all about the past.
64
00:05:05,540 --> 00:05:06,580
In your eyes,
65
00:05:07,260 --> 00:05:08,380
I'm Mu Tingzhou,
66
00:05:08,900 --> 00:05:10,460
but my true identity
67
00:05:11,260 --> 00:05:12,300
is Mu Yun.
68
00:05:13,020 --> 00:05:14,090
Grand Tutor Mu.
69
00:05:22,860 --> 00:05:24,100
OK, I know.
70
00:05:25,060 --> 00:05:25,850
Thank you.
71
00:05:28,370 --> 00:05:29,410
Grand Tutor.
72
00:05:36,020 --> 00:05:37,409
Grand...Tutor?
73
00:05:38,940 --> 00:05:40,220
Your Highness just called me Grand Tutor.
74
00:05:41,900 --> 00:05:43,140
I suddenly felt that
75
00:05:45,020 --> 00:05:46,060
so many feelings are welling up in my heart.
76
00:05:48,180 --> 00:05:49,100
I know that
77
00:05:50,980 --> 00:05:52,380
I will no longer be lonely
78
00:05:55,780 --> 00:05:57,060
in this different world.
79
00:06:13,260 --> 00:06:15,010
The two rooms we just passed,
80
00:06:15,260 --> 00:06:16,050
one of them is mine,
81
00:06:16,490 --> 00:06:18,770
and Xu Lin occasionally comes to live in the other one.
82
00:06:20,380 --> 00:06:21,420
Who is Xu Lin?
83
00:06:23,260 --> 00:06:24,460
You won't recall it anyway,
84
00:06:24,620 --> 00:06:25,490
so let's talk about this later.
85
00:06:27,180 --> 00:06:28,450
This whole floor is yours.
86
00:06:29,540 --> 00:06:30,580
This is your bedroom.
87
00:06:33,140 --> 00:06:34,380
This is the study.
88
00:06:36,580 --> 00:06:38,300
Over there is the bathroom,
89
00:06:38,700 --> 00:06:40,010
which has a whole set of sanitary equipment.
90
00:06:40,580 --> 00:06:41,420
And deeper inside
91
00:06:41,690 --> 00:06:42,780
is your gym.
92
00:06:43,500 --> 00:06:44,500
What is a gym?
93
00:06:45,780 --> 00:06:48,260
A gym is where you exercise
94
00:06:48,900 --> 00:06:50,140
your muscles to build your body.
95
00:06:54,490 --> 00:06:55,820
So it is a Martial Arts practice range.
96
00:06:57,020 --> 00:06:58,460
It also makes sense
97
00:06:59,620 --> 00:07:00,370
if you think this way.
98
00:07:10,980 --> 00:07:11,580
Mr. and Mrs. Mu.
99
00:07:12,220 --> 00:07:12,900
He...he...
100
00:07:13,140 --> 00:07:14,050
-How does he feel? -Is he all right?
101
00:07:14,540 --> 00:07:15,460
Still trying to adapt.
102
00:07:19,340 --> 00:07:20,300
I can feel that
103
00:07:21,340 --> 00:07:22,300
when his father and I
104
00:07:22,650 --> 00:07:23,930
come near him,
105
00:07:24,300 --> 00:07:25,540
he becomes very alert,
106
00:07:26,140 --> 00:07:28,530
and more intense in his nerves.
107
00:07:28,780 --> 00:07:30,620
This will make his illness even worse.
108
00:07:31,620 --> 00:07:32,700
So
109
00:07:35,380 --> 00:07:37,860
I can only have you take it over from here.
110
00:07:39,620 --> 00:07:40,500
Xiao Zhao.
111
00:07:40,730 --> 00:07:41,770
If anything happens,
112
00:07:42,409 --> 00:07:44,300
call us any time.
113
00:07:44,780 --> 00:07:45,330
OK.
114
00:07:45,620 --> 00:07:46,220
Mr. and Mrs. Mu,
115
00:07:46,409 --> 00:07:47,060
please feel assured.
116
00:07:47,620 --> 00:07:49,330
After all, this is the place that Tingzhou is most familiar with.
117
00:07:49,770 --> 00:07:51,860
Maybe several days later,
118
00:07:52,560 --> 00:07:54,140
he will retrieve his memories.
119
00:08:14,500 --> 00:08:17,480
[To replace RM-2 "Little Hound"...]
120
00:08:18,950 --> 00:08:20,800
[R]
121
00:08:24,160 --> 00:08:26,350
[RM-2]
122
00:08:28,700 --> 00:08:29,380
Grand Tutor.
123
00:08:29,740 --> 00:08:31,260
it's too late. You should go to sleep.
124
00:08:38,289 --> 00:08:41,059
This is Master Jingling's old mine Duan inkstone.
125
00:08:41,380 --> 00:08:42,419
It is a piece of art.
126
00:08:42,980 --> 00:08:44,340
Invaluable.
127
00:08:44,780 --> 00:08:45,900
How could you use it to grind ink?
128
00:08:46,580 --> 00:08:48,020
If the inkstone is not for ink-grinding,
129
00:08:48,700 --> 00:08:50,490
is it supposed to be used as paperweight?
130
00:08:55,530 --> 00:08:56,300
Um...
131
00:08:56,620 --> 00:08:58,340
This is ancient Yu Mi ink from the Qianlong era of the Qing Dynasty.
132
00:08:58,420 --> 00:08:59,380
How could you unwrap and use it?
133
00:09:00,020 --> 00:09:00,620
Do you know
134
00:09:00,740 --> 00:09:02,980
how hard it was for you to get it from auction?
135
00:09:03,660 --> 00:09:04,540
This is an antique,
136
00:09:04,900 --> 00:09:06,420
not some ordinary ink sold on Taobao,
137
00:09:06,500 --> 00:09:08,060
some buy-three-get-one-free ink or positive feedback reward.
138
00:09:09,020 --> 00:09:10,540
Although the inkstone and ink are superior,
139
00:09:10,980 --> 00:09:12,330
they are not that hard to get.
140
00:09:13,500 --> 00:09:14,940
I have a Tianqing inkstone from the Tang Dynasty.
141
00:09:15,780 --> 00:09:16,420
Later I will...
142
00:09:17,140 --> 00:09:17,900
What later?
143
00:09:18,540 --> 00:09:19,780
Show me what you have got later?
144
00:09:20,820 --> 00:09:22,380
Let's talk about this later.
145
00:09:26,700 --> 00:09:28,420
Whatever. You have already used it.
146
00:09:31,580 --> 00:09:33,020
Grand Tutor, it is really late.
147
00:09:33,460 --> 00:09:34,700
Don't you ancient people have the saying of
148
00:09:34,780 --> 00:09:36,290
"work at sunrise and rest at sunset"?
149
00:09:36,740 --> 00:09:38,060
That is true only for the villagers
150
00:09:38,380 --> 00:09:40,420
who have nothing to do at night and are not willing to waste lamp-oil.
151
00:09:41,220 --> 00:09:42,400
After I became an imperial official,
152
00:09:42,900 --> 00:09:45,420
I have always worked very late, sometimes till 11 p.m. to 1 a.m.
153
00:09:51,980 --> 00:09:53,580
If back then, we had these
154
00:09:54,460 --> 00:09:56,380
convenient and long-lasting bright lamps,
155
00:09:58,100 --> 00:10:00,340
it would have benefited so many scholars.
156
00:10:01,940 --> 00:10:02,970
If you continue to look at the tablet PC
157
00:10:03,140 --> 00:10:04,540
like this,
158
00:10:04,900 --> 00:10:07,060
you will benefit the spectacles store.
159
00:10:08,420 --> 00:10:09,260
Go to sleep soon.
160
00:10:10,940 --> 00:10:11,820
Steward Xiao,
161
00:10:12,180 --> 00:10:13,540
does Mu Tingzhou have a cell phone?
162
00:10:14,180 --> 00:10:16,660
I want to say goodnight to Her Highness before sleep.
163
00:10:17,340 --> 00:10:18,460
It broke due to the car accident.
164
00:10:20,100 --> 00:10:21,650
But I have bought you a new one.
165
00:10:41,160 --> 00:10:43,010
[Famous actor Mu Tingzhou was hospitalized due to a car accident, and was discharged from hospital this noon after recovery.]
166
00:10:42,580 --> 00:10:43,260
Wei,
167
00:10:44,180 --> 00:10:46,650
now you keep Mu Tingzhou company
168
00:10:46,940 --> 00:10:48,220
in the identity of the princess.
169
00:10:48,770 --> 00:10:50,100
Does this mean that
170
00:10:51,180 --> 00:10:53,260
you have to stay with him from morning to night every day?
171
00:10:57,260 --> 00:11:00,700
How many girls would die for that.
172
00:11:02,580 --> 00:11:03,690
I just hope that
173
00:11:04,090 --> 00:11:05,820
Mr. Mu can recover soon.
174
00:11:06,540 --> 00:11:07,620
Xiao Zhao was right.
175
00:11:08,620 --> 00:11:10,060
Even if my pretending to be the princess
176
00:11:10,540 --> 00:11:12,220
cannot help retrieve Mr. Mu's memory,
177
00:11:12,780 --> 00:11:13,460
at least,
178
00:11:14,020 --> 00:11:16,020
I can get him to cooperate with the treatment.
179
00:11:17,220 --> 00:11:18,860
I can help him live.
180
00:11:19,260 --> 00:11:20,020
During critical times,
181
00:11:20,140 --> 00:11:21,500
it turns out Xiao Zhao can be counted on.
182
00:11:22,220 --> 00:11:23,340
He is calm in the time of peril.
183
00:11:35,970 --> 00:11:37,780
[Mu Tingzhou]
184
00:11:43,460 --> 00:11:44,260
Mr. Mu...
185
00:11:47,340 --> 00:11:47,900
Grand Tutor.
186
00:11:48,450 --> 00:11:51,020
I, Mu Yun, greets Your Highness from afar.
187
00:11:51,340 --> 00:11:52,500
Oh my god, such a big gesture.
188
00:11:53,200 --> 00:11:53,830
Shh.
189
00:11:54,900 --> 00:11:55,700
Go away.
190
00:12:02,730 --> 00:12:03,570
I have said that
191
00:12:04,080 --> 00:12:05,180
I'm not the princess.
192
00:12:05,380 --> 00:12:06,900
I have also said for many times
193
00:12:07,940 --> 00:12:09,700
that you are the princess of the Ning Dynasty.
194
00:12:12,270 --> 00:12:13,080
It is quite late.
195
00:12:13,450 --> 00:12:14,490
What do you call me for?
196
00:12:16,700 --> 00:12:17,900
I want to know
197
00:12:18,580 --> 00:12:20,540
how long has Your Highness been here?
198
00:12:22,420 --> 00:12:23,530
I was born on October 18,
199
00:12:23,660 --> 00:12:25,060
1998.
200
00:12:25,340 --> 00:12:26,740
Native Chinese citizen.
201
00:12:27,220 --> 00:12:28,300
My hometown is Su City.
202
00:12:28,900 --> 00:12:29,820
I'm 23 years old.
203
00:12:31,700 --> 00:12:33,740
Your Highness still look like 15,
204
00:12:34,650 --> 00:12:35,900
not 23.
205
00:12:37,740 --> 00:12:39,140
That is because 23-year-old me
206
00:12:39,290 --> 00:12:41,170
played the role of 15-year-old princess.
207
00:12:42,010 --> 00:12:42,700
Your Highness.
208
00:12:43,860 --> 00:12:45,820
I'm very sad that
209
00:12:46,100 --> 00:12:47,100
you can't retrieve your memory.
210
00:12:47,620 --> 00:12:49,060
I just wish to find out
211
00:12:49,300 --> 00:12:50,900
the wicked people that poisoned us
212
00:12:51,020 --> 00:12:52,340
and press him for antidote.
213
00:12:52,620 --> 00:12:55,020
And then I will lock him up in prison and interrogate him with heavy punishment.
214
00:13:02,810 --> 00:13:03,900
Don't be so sad.
215
00:13:09,900 --> 00:13:10,660
Grand Tutor.
216
00:13:12,100 --> 00:13:13,220
Are you alright?
217
00:13:15,380 --> 00:13:16,450
I'm fine.
218
00:13:17,300 --> 00:13:18,020
Your Highness,
219
00:13:19,020 --> 00:13:21,420
what do you do for a living here?
220
00:13:23,460 --> 00:13:24,740
I used to be an interpreter.
221
00:13:25,260 --> 00:13:26,530
I have just started acting lately.
222
00:13:27,060 --> 00:13:27,860
The Grand Chief Cabinet Minister
223
00:13:28,260 --> 00:13:30,330
is the first show I shot together with Mr. Mu.
224
00:13:35,780 --> 00:13:36,850
I have something to do.
225
00:13:37,940 --> 00:13:39,140
Excuse me, Your Highness.
226
00:13:52,410 --> 00:13:53,740
Grand Tutor, you have finished your phone call?
227
00:13:55,820 --> 00:13:57,420
What is it this time, Mu Tingzhou?
228
00:14:00,380 --> 00:14:01,900
Why did you let Her Highness be a playactor?
229
00:14:02,020 --> 00:14:03,260
Playactor?
230
00:14:03,900 --> 00:14:04,370
I...
231
00:14:15,220 --> 00:14:16,020
Talk.
232
00:14:18,380 --> 00:14:19,180
In this era,
233
00:14:19,460 --> 00:14:21,140
actors are respectable.
234
00:14:21,780 --> 00:14:22,900
Ming Wei loves acting.
235
00:14:22,980 --> 00:14:23,860
This is her personal choice.
236
00:14:23,980 --> 00:14:25,100
There's nothing I can interfere with.
237
00:14:25,340 --> 00:14:26,900
Others can do this, but not Her Highness.
238
00:14:27,300 --> 00:14:29,020
Ordinary people must get on their knees when they see Her Highness,
239
00:14:29,300 --> 00:14:31,450
how dare they see Her Highness casually?
240
00:14:35,890 --> 00:14:38,140
Say it, how many shows has Her Highness been on?
241
00:14:38,780 --> 00:14:40,140
Only one, the Grand Chief Cabinet Minister, with you.
242
00:14:40,860 --> 00:14:41,860
It is undergoing post production,
243
00:14:42,020 --> 00:14:42,740
and will be aired next year.
244
00:14:42,820 --> 00:14:43,650
No airing.
245
00:14:43,820 --> 00:14:44,860
Her Highness is royal and superior.
246
00:14:45,370 --> 00:14:46,610
I won't allow you to treat her with levity.
247
00:14:48,230 --> 00:14:49,220
I'm sorry but
248
00:14:49,380 --> 00:14:50,260
here in this world,
249
00:14:50,620 --> 00:14:51,650
you are not Grand Tutor.
250
00:14:51,780 --> 00:14:53,620
You can't control anybody.
251
00:15:04,540 --> 00:15:06,120
I must have owed you a lot in the previous life.
252
00:15:07,780 --> 00:15:08,810
Ming Wei and you
253
00:15:08,940 --> 00:15:10,220
both signed the shooting contract.
254
00:15:11,020 --> 00:15:12,210
Even if you can persuade Ming Wei
255
00:15:12,300 --> 00:15:13,220
to leave the acting industry,
256
00:15:13,340 --> 00:15:14,780
the Grand Chief Cabinet Minister will still be aired as planned.
257
00:15:15,100 --> 00:15:17,060
Besides, this is a serious drama.
258
00:15:17,460 --> 00:15:18,500
It mainly shows what happened on the imperial court.
259
00:15:18,970 --> 00:15:21,660
Ming Wei played the role of princess, and she was conservative in dressing.
260
00:15:21,980 --> 00:15:24,100
Except for that scene with you and her...
261
00:15:24,780 --> 00:15:25,580
Shut up.
262
00:15:26,060 --> 00:15:26,980
Her Highness is as clean as ice and as pure as jade.
263
00:15:27,340 --> 00:15:28,500
How dare you profane her?
264
00:15:40,380 --> 00:15:42,380
Who is profaning her?
265
00:15:45,300 --> 00:15:46,180
What are you doing?
266
00:15:46,260 --> 00:15:47,060
Calm down.
267
00:15:47,700 --> 00:15:48,770
It is my fault, OK?
268
00:15:49,010 --> 00:15:50,100
Don't be rash.
269
00:15:50,300 --> 00:15:51,420
I'm a criminal offending Her Highness.
270
00:15:52,220 --> 00:15:53,380
I should kill myself as an apology.
271
00:15:54,450 --> 00:15:56,060
You shot it through a protective film.
272
00:16:00,540 --> 00:16:01,540
With a protective film.
273
00:16:02,700 --> 00:16:03,740
Calm down.
274
00:16:08,530 --> 00:16:09,940
Even if I didn't have intimacy with Her Highness,
275
00:16:10,210 --> 00:16:11,100
it was still great disrespect.
276
00:16:11,420 --> 00:16:13,060
Her Highness can't shoot scenes like this in the future.
277
00:16:13,170 --> 00:16:14,980
Then talk to her entertainment agent.
278
00:16:15,740 --> 00:16:16,460
I will say it again.
279
00:16:17,100 --> 00:16:17,980
We are friends,
280
00:16:18,140 --> 00:16:19,300
so I can be understanding at all events.
281
00:16:19,580 --> 00:16:21,220
But Ming Wei and Shen Su don't owe you anything.
282
00:16:22,060 --> 00:16:23,540
I suggest you think it through before going,
283
00:16:23,860 --> 00:16:24,860
or you may be rejected.
284
00:16:50,260 --> 00:16:51,580
Even if I didn't have intimacy with Her Highness,
285
00:16:51,900 --> 00:16:52,740
it was still great disrespect.
286
00:16:53,060 --> 00:16:54,740
Her Highness can't shoot scenes like this in the future.
287
00:16:54,900 --> 00:16:55,810
A play
288
00:16:56,540 --> 00:16:57,980
needs to be dramatic.
289
00:16:58,940 --> 00:17:00,140
The plots of our relationship
290
00:17:01,260 --> 00:17:03,980
have been emphasized by the scriptwriter.
291
00:17:53,860 --> 00:17:55,380
Grand Tutor. Grand Tutor.
292
00:18:01,740 --> 00:18:02,620
Grand Tutor.
293
00:18:06,340 --> 00:18:07,740
Why didn't you answer me?
294
00:18:08,780 --> 00:18:10,220
Any order, Your Highness?
295
00:18:11,340 --> 00:18:13,100
Yesterday, Pingxi Royal Highness went to see the Empress Dowager
296
00:18:14,140 --> 00:18:15,180
and asked to marry me.
297
00:18:15,450 --> 00:18:16,580
Do you know that?
298
00:18:17,860 --> 00:18:19,100
Congratulations, Your Highness.
299
00:18:24,300 --> 00:18:25,900
His Royal Highness is not only royal and superior,
300
00:18:26,060 --> 00:18:27,060
his talents are also outstanding.
301
00:18:27,260 --> 00:18:28,050
Shut up.
302
00:18:28,860 --> 00:18:29,620
He's going to make a perfect couple
303
00:18:29,820 --> 00:18:31,410
with Your Highness.
304
00:18:31,460 --> 00:18:32,860
Shut up, didn't you hear me?
305
00:18:37,460 --> 00:18:38,330
So
306
00:18:41,980 --> 00:18:43,740
you don't care at all, right?
307
00:18:44,780 --> 00:18:46,500
I don't know what you mean, Your Highness.
308
00:18:47,260 --> 00:18:48,460
You don't care at all
309
00:18:49,220 --> 00:18:50,460
that I'm going to marry His Royal Highness.
310
00:18:50,780 --> 00:18:51,700
If I marry him,
311
00:18:52,010 --> 00:18:53,140
one obstacle will be eliminated for you,
312
00:18:53,540 --> 00:18:54,620
so that you can marry that invalid
313
00:18:54,700 --> 00:18:56,660
without any difficulty, right?
314
00:18:58,340 --> 00:18:59,700
Looking at all the royal princes on the imperial court,
315
00:19:00,060 --> 00:19:02,420
there's no one who can compete with His Royal Highness Xu in quality and appearance.
316
00:19:02,900 --> 00:19:04,100
I personally think that
317
00:19:04,380 --> 00:19:05,820
this is really a good match.
318
00:19:06,090 --> 00:19:07,500
Please consider it carefully, Your Highness.
319
00:19:07,740 --> 00:19:08,900
Don't reject easily.
320
00:19:09,980 --> 00:19:10,820
OK.
321
00:19:14,340 --> 00:19:15,380
It's good for you.
322
00:19:18,180 --> 00:19:19,620
If there's no other order, Your Highness,
323
00:19:20,340 --> 00:19:21,740
I will leave you be.
324
00:19:26,860 --> 00:19:27,730
I hate you.
325
00:19:28,820 --> 00:19:30,220
I will hate you for the rest of my life.
326
00:19:30,540 --> 00:19:31,740
I won't forgive you, ever.
327
00:19:31,900 --> 00:19:33,220
Do you hear me?
328
00:19:38,060 --> 00:19:39,540
I hate you.
329
00:19:43,340 --> 00:19:45,370
Why does this scene feel so real?
330
00:19:51,470 --> 00:19:57,140
[Agent Penalty]
331
00:20:44,460 --> 00:20:45,220
Who is this?
332
00:20:45,580 --> 00:20:46,820
She said she is Auntie Zhao.
333
00:20:52,140 --> 00:20:53,140
Pretty girls,
334
00:20:53,500 --> 00:20:55,130
please come have breakfast.
335
00:20:56,460 --> 00:20:57,180
Hello, Auntie Zhao.
336
00:20:57,820 --> 00:20:58,340
Hello, Auntie Zhao.
337
00:21:00,020 --> 00:21:00,860
Hi.
338
00:21:01,340 --> 00:21:01,980
Come here.
339
00:21:02,250 --> 00:21:04,420
Auntie Zhao, we...
340
00:21:04,660 --> 00:21:05,770
There are only two of us.
341
00:21:06,740 --> 00:21:08,020
This is too much for breakfast.
342
00:21:08,100 --> 00:21:08,820
We can't finish it.
343
00:21:09,700 --> 00:21:11,860
Why don't we eat it together?
344
00:21:12,500 --> 00:21:13,980
I have already had my breakfast.
345
00:21:14,340 --> 00:21:16,860
I didn't know what you like
346
00:21:17,100 --> 00:21:18,740
so I prepared
347
00:21:18,980 --> 00:21:19,900
all of them.
348
00:21:20,540 --> 00:21:21,170
Come over.
349
00:21:21,500 --> 00:21:23,100
Come and have a seat. Enjoy your breakfast.
350
00:21:23,620 --> 00:21:24,220
Come.
351
00:21:25,170 --> 00:21:25,820
Have a seat.
352
00:21:26,060 --> 00:21:26,780
Come here.
353
00:21:27,050 --> 00:21:27,820
Just sit.
354
00:21:29,780 --> 00:21:30,410
Auntie Zhao.
355
00:21:30,820 --> 00:21:31,980
Sorry to bother you.
356
00:21:32,140 --> 00:21:32,820
I appreciate it very much.
357
00:21:33,540 --> 00:21:34,860
You are welcome.
358
00:21:35,340 --> 00:21:37,660
You are so beautiful, nice,
359
00:21:38,140 --> 00:21:39,220
and kind.
360
00:21:39,700 --> 00:21:40,820
Mr. Mu is so lucky
361
00:21:42,100 --> 00:21:43,260
to be with you.
362
00:21:43,700 --> 00:21:45,060
It's not what you think, Auntie Zhao.
363
00:21:45,580 --> 00:21:46,810
Mr. Mu is a senior colleague to me.
364
00:21:47,140 --> 00:21:48,860
We have acted in the same show before.
365
00:21:50,700 --> 00:21:52,340
Well, I am speaking from personal experience.
366
00:21:52,660 --> 00:21:55,210
I have been working at his place for years,
367
00:21:55,850 --> 00:21:58,180
I know what this is about.
368
00:21:59,380 --> 00:22:00,050
Well, I...
369
00:22:00,140 --> 00:22:01,420
It's okay. Enjoy your breakfast.
370
00:22:02,940 --> 00:22:03,980
Sure, thanks.
371
00:22:10,780 --> 00:22:11,340
Just eat your food.
372
00:22:14,580 --> 00:22:15,620
There's too much food.
373
00:22:18,180 --> 00:22:19,900
Mom never cooked this much for us.
374
00:22:20,540 --> 00:22:21,420
Mom cooks?
375
00:22:21,780 --> 00:22:22,620
How come I didn't know about that?
376
00:22:24,620 --> 00:22:25,820
Well, I had better drink this coffee.
377
00:22:29,540 --> 00:22:31,860
See how beautiful the sunshine is today!
378
00:22:32,300 --> 00:22:33,820
I'll take your quilts out
379
00:22:34,180 --> 00:22:35,620
to air them.
380
00:22:36,460 --> 00:22:37,020
Well, Auntie Zhao,
381
00:22:37,260 --> 00:22:37,820
let us do it.
382
00:22:37,900 --> 00:22:38,620
Don't bother.
383
00:22:39,740 --> 00:22:41,740
See, I woke up early to prepare the breakfast
384
00:22:41,850 --> 00:22:43,930
for you to have more.
385
00:22:44,500 --> 00:22:45,580
Enjoy it before it gets cold.
386
00:22:45,850 --> 00:22:47,820
Don't make me sad.
387
00:22:48,220 --> 00:22:48,980
Make yourself at home.
388
00:22:49,340 --> 00:22:50,020
Thanks, Auntie Zhao.
389
00:22:50,140 --> 00:22:50,820
Go.
390
00:23:20,220 --> 00:23:21,020
Grand Tutor.
391
00:23:25,900 --> 00:23:26,860
I... I...
392
00:23:30,570 --> 00:23:31,300
What's the matter?
393
00:23:32,900 --> 00:23:33,660
Auntie Zhao came back.
394
00:23:33,820 --> 00:23:34,810
Don't you have something to ask her?
395
00:23:38,060 --> 00:23:38,980
Mr. Mu.
396
00:23:39,780 --> 00:23:40,450
Madam Zhao.
397
00:23:40,940 --> 00:23:41,730
You went to her place.
398
00:23:42,370 --> 00:23:43,500
Was Her Highness satisfied with it?
399
00:23:44,250 --> 00:23:45,620
Of course.
400
00:23:45,860 --> 00:23:47,460
I did what you said,
401
00:23:47,700 --> 00:23:49,780
starting from the most difficult chores.
402
00:23:50,420 --> 00:23:51,380
The two girls were quite satisfied with everything
403
00:23:51,700 --> 00:23:54,780
this whole morning.
404
00:23:56,940 --> 00:23:57,820
Thank you, Madam Zhao.
405
00:23:59,260 --> 00:23:59,900
Grand Tutor.
406
00:24:00,210 --> 00:24:00,850
Don't forget that
407
00:24:01,090 --> 00:24:03,060
it's a time when people are all equal.
408
00:24:03,170 --> 00:24:04,890
No one is born to do chores.
409
00:24:06,010 --> 00:24:07,070
It's okay.
410
00:24:07,460 --> 00:24:10,020
I'm really happy that
411
00:24:10,330 --> 00:24:12,230
he has learnt to dote on others.
412
00:24:12,810 --> 00:24:13,500
Sir,
413
00:24:13,820 --> 00:24:15,580
that lady not only has a good look
414
00:24:15,660 --> 00:24:17,580
but also has a good temper and good manners.
415
00:24:17,660 --> 00:24:19,620
You have good taste, Sir.
416
00:24:22,910 --> 00:24:24,140
I'm Grand Tutor, Mu Yun,
417
00:24:25,140 --> 00:24:26,340
not that Sir.
418
00:24:27,020 --> 00:24:28,460
Yes, Grand Tutor.
419
00:24:29,980 --> 00:24:30,620
Steward Xiao,
420
00:24:31,460 --> 00:24:32,740
come upstairs later.
421
00:24:39,860 --> 00:24:41,020
Don't take it to heart, Auntie Zhao.
422
00:24:41,610 --> 00:24:42,500
Tingzhou is ill.
423
00:24:42,860 --> 00:24:44,460
He even doesn't recognize his parents and me.
424
00:24:44,700 --> 00:24:46,020
But he must have not meant that.
425
00:24:47,690 --> 00:24:49,900
I've been working for him for years.
426
00:24:50,210 --> 00:24:52,060
I know him well.
427
00:24:52,900 --> 00:24:54,980
You say he has a mental issue.
428
00:24:55,100 --> 00:24:56,020
In my view,
429
00:24:56,180 --> 00:24:59,540
he just takes it too far in the character.
430
00:25:00,060 --> 00:25:01,300
At the end of the day,
431
00:25:01,420 --> 00:25:04,540
he just has a crush on that Princess.
432
00:25:06,170 --> 00:25:09,940
Others see him as a Prince Charming,
433
00:25:10,260 --> 00:25:13,860
but his life is plain and boring.
434
00:25:14,140 --> 00:25:15,500
No love or desires.
435
00:25:15,780 --> 00:25:17,500
What's the point of it?
436
00:25:17,900 --> 00:25:20,260
Now he has a crush on someone,
437
00:25:20,460 --> 00:25:23,740
I'm more than happy to see that!
438
00:25:24,580 --> 00:25:27,340
Let's wait and see how he gets his Princess.
439
00:25:30,700 --> 00:25:31,410
OK.
440
00:25:33,900 --> 00:25:36,020
Auntie Zhao, you really are experienced.
441
00:25:36,180 --> 00:25:37,980
An old ox makes a straight furrow.
442
00:25:40,940 --> 00:25:42,500
Grand Tutor, you asked to see me.
443
00:25:52,060 --> 00:25:53,780
I watched some of your shows last night.
444
00:25:54,260 --> 00:25:56,460
Many of them are immoral.
445
00:25:57,020 --> 00:25:57,740
I want to know
446
00:25:58,290 --> 00:25:59,660
if all of the shows here
447
00:26:00,170 --> 00:26:01,180
are such
448
00:26:05,140 --> 00:26:06,020
an eyesore.
449
00:26:07,580 --> 00:26:08,620
You learn it quickly.
450
00:26:08,900 --> 00:26:09,980
Now you even know the word "eyesore“.
451
00:26:10,660 --> 00:26:11,930
Her Highness is royalty.
452
00:26:12,260 --> 00:26:14,450
I won't let any man take advantage of her
453
00:26:14,780 --> 00:26:16,140
with the excuse of acting.
454
00:26:18,700 --> 00:26:21,410
But you were the first one who took advantage of her, weren't you?
455
00:26:24,060 --> 00:26:25,580
Well, not all the shows
456
00:26:25,740 --> 00:26:27,220
have intimate scenes.
457
00:26:27,820 --> 00:26:28,740
For example, you...
458
00:26:29,380 --> 00:26:30,060
No,
459
00:26:30,580 --> 00:26:32,060
Mu Tingzhou
460
00:26:32,420 --> 00:26:33,980
never took parts in this kind of shows before.
461
00:26:34,700 --> 00:26:36,460
So it's the actor and the agent
462
00:26:36,530 --> 00:26:37,370
who need to reach an agreement.
463
00:26:37,660 --> 00:26:39,540
In that way, the agent will check the script
464
00:26:39,780 --> 00:26:41,140
before accepting the show.
465
00:26:41,340 --> 00:26:43,890
However, Ming Wei is a novice in this industry.
466
00:26:45,860 --> 00:26:48,260
It's not good for her to be so picky on the shows.
467
00:26:49,220 --> 00:26:50,580
In your words,
468
00:26:51,060 --> 00:26:53,060
as long as I become the agent of Her Highness,
469
00:26:53,660 --> 00:26:55,140
I could protect her.
470
00:26:57,330 --> 00:26:57,820
Last night,
471
00:26:58,100 --> 00:27:00,100
I carried out thorough research on how to be an entertainment agent.
472
00:27:00,380 --> 00:27:01,260
I have made up my mind,
473
00:27:01,980 --> 00:27:02,940
from now on,
474
00:27:03,540 --> 00:27:06,360
I'll be the agent for Her Highness.
475
00:27:07,820 --> 00:27:09,290
I told you
476
00:27:09,460 --> 00:27:10,660
she has already got an agent,
477
00:27:11,660 --> 00:27:12,540
Shen Su,
478
00:27:12,780 --> 00:27:14,940
a top agent from a top agent firm.
479
00:27:15,460 --> 00:27:17,140
They have signed the agent contract.
480
00:27:17,340 --> 00:27:19,140
Compensation is needed if anyone breaches the contract.
481
00:27:19,660 --> 00:27:20,620
How much is the compensation?
482
00:27:20,860 --> 00:27:21,540
No matter how much it is,
483
00:27:22,130 --> 00:27:23,780
I'll pay for Her Highness.
484
00:27:24,260 --> 00:27:25,460
You?
485
00:27:27,900 --> 00:27:28,580
No, Grand Tutor.
486
00:27:29,380 --> 00:27:31,020
Are you sure you brought money with you
487
00:27:31,140 --> 00:27:31,980
when you time traveled
488
00:27:32,060 --> 00:27:33,420
from the Ning Dynasty?
489
00:27:36,810 --> 00:27:37,620
Since you said that
490
00:27:38,020 --> 00:27:39,820
actors have a high social status in this world
491
00:27:40,100 --> 00:27:40,940
and earn much,
492
00:27:41,540 --> 00:27:42,860
it will not be a big deal
493
00:27:42,980 --> 00:27:44,300
to pay the compensation.
494
00:27:47,020 --> 00:27:48,300
So you are thinking about
495
00:27:48,700 --> 00:27:49,650
using Mu Tingzhou's money
496
00:27:49,780 --> 00:27:51,300
to pay for Grand Tutor?
497
00:27:51,940 --> 00:27:53,580
Grand Tutor, when you were saying that,
498
00:27:53,650 --> 00:27:54,900
didn't you feel guilty?
499
00:27:55,260 --> 00:27:56,860
It's you who keeps emphasizing that
500
00:27:57,260 --> 00:27:59,020
Mu Tingzhou and I are actually the same person.
501
00:27:59,180 --> 00:27:59,860
Given that,
502
00:27:59,980 --> 00:28:01,700
why can't I spend his money?
503
00:28:04,660 --> 00:28:05,540
Alright, fine.
504
00:28:06,540 --> 00:28:07,420
No. Grand Tutor.
505
00:28:08,060 --> 00:28:09,140
Being an entertainment agent
506
00:28:09,500 --> 00:28:11,460
is not something you can do well
507
00:28:11,580 --> 00:28:12,330
just by staying up and surfing the internet.
508
00:28:12,660 --> 00:28:13,580
Taking me as an example,
509
00:28:14,060 --> 00:28:15,660
not only do I have to take care of your clothing, food, housing and transportation,
510
00:28:15,740 --> 00:28:17,100
I also need to help you with contract negotiation
511
00:28:17,780 --> 00:28:18,740
and script selection.
512
00:28:19,050 --> 00:28:20,500
I meet the people you don't want to see.
513
00:28:20,860 --> 00:28:22,580
I do the things you don't care to do.
514
00:28:23,050 --> 00:28:23,620
If you fall sick,
515
00:28:23,860 --> 00:28:24,820
I take all the responsibilities without complaint
516
00:28:24,930 --> 00:28:26,620
and help you deal with all the trouble.
517
00:28:26,740 --> 00:28:28,730
In the end, you may not even appreciate it at all.
518
00:28:29,620 --> 00:28:30,340
See?
519
00:28:30,900 --> 00:28:32,460
This is the life of an entertainment agent.
520
00:28:33,550 --> 00:28:35,500
Do you want the Princess to hate you,
521
00:28:35,740 --> 00:28:36,740
and get the opposite of what you really want?
522
00:28:45,930 --> 00:28:46,740
However,
523
00:28:47,100 --> 00:28:49,460
I do have an idea to help you do this in another way.
524
00:28:51,140 --> 00:28:52,780
What do you want to exchange?
525
00:28:53,420 --> 00:28:54,420
Tell me.
526
00:28:55,020 --> 00:28:56,660
As long as I can protect Her Highness by her side
527
00:28:57,180 --> 00:28:58,220
I will agree to whatever you say.
528
00:29:00,740 --> 00:29:01,340
What?
529
00:29:01,900 --> 00:29:03,610
Mr. Mu wants to be my personal assistant?
530
00:29:03,900 --> 00:29:04,380
Ming Wei,
531
00:29:04,500 --> 00:29:05,980
don't feel pressured.
532
00:29:06,500 --> 00:29:08,300
It seems like Tingzhou is hired by you,
533
00:29:08,740 --> 00:29:09,780
but actually in this way
534
00:29:10,020 --> 00:29:12,340
it is good for his treatment,
535
00:29:13,180 --> 00:29:14,700
so you don't have to pay him salary.
536
00:29:15,340 --> 00:29:16,940
Instead, the Mus will give you a bunch of money
537
00:29:17,180 --> 00:29:17,860
to show their appreciation.
538
00:29:17,980 --> 00:29:18,660
No. No. No.
539
00:29:19,060 --> 00:29:20,210
I don't need compensation.
540
00:29:21,980 --> 00:29:23,700
It has nothing to do with money.
541
00:29:24,300 --> 00:29:25,180
Please don't get mad at me,
542
00:29:25,820 --> 00:29:26,540
I feel like your requests
543
00:29:26,620 --> 00:29:27,580
is way too much.
544
00:29:27,860 --> 00:29:28,540
Putting others aside,
545
00:29:29,060 --> 00:29:30,260
if people see,
546
00:29:30,340 --> 00:29:31,620
Mu Tingzhou, the Best Actor,
547
00:29:31,860 --> 00:29:32,740
keeping a close relationship
548
00:29:33,060 --> 00:29:34,820
with the new actress
549
00:29:34,980 --> 00:29:36,260
and even serving her,
550
00:29:37,060 --> 00:29:38,780
it will make a huge negative impact on Ming Wei.
551
00:29:38,900 --> 00:29:40,460
I'm sure you understand.
552
00:29:40,780 --> 00:29:41,340
Sure.
553
00:29:41,700 --> 00:29:42,780
We have considered it.
554
00:29:43,500 --> 00:29:45,460
So once I get your approval,
555
00:29:45,900 --> 00:29:46,780
Tingzhou's parents and I
556
00:29:46,860 --> 00:29:48,260
will hold a press conference
557
00:29:49,060 --> 00:29:50,450
to make Tingzhou's illness
558
00:29:50,500 --> 00:29:51,500
known to the public.
559
00:29:52,300 --> 00:29:53,610
What do you think of it?
560
00:29:53,980 --> 00:29:54,740
But
561
00:29:55,380 --> 00:29:56,060
I feel that
562
00:29:56,970 --> 00:29:57,940
Mr. Mu won't agree to
563
00:29:58,060 --> 00:29:58,900
these requests.
564
00:29:59,660 --> 00:30:00,820
Although he is the Grand Tutor now,
565
00:30:01,620 --> 00:30:02,980
but when he regains his memory,
566
00:30:03,700 --> 00:30:05,270
he will be angry.
567
00:30:05,820 --> 00:30:08,620
Anyway, it's what the Grand Tutor wants to do,
568
00:30:09,300 --> 00:30:10,430
not Mr. Mu.
569
00:30:10,700 --> 00:30:12,460
Although Tingzhou is a stubborn person,
570
00:30:13,260 --> 00:30:14,810
he can tell right from wrong.
571
00:30:15,580 --> 00:30:16,460
We could put this
572
00:30:16,580 --> 00:30:17,820
into the contract,
573
00:30:18,380 --> 00:30:19,540
to try to minimize
574
00:30:19,700 --> 00:30:20,820
the negative impact on you.
575
00:30:21,260 --> 00:30:22,980
We will protect you
576
00:30:23,300 --> 00:30:24,380
in legal and moral ways.
577
00:30:29,380 --> 00:30:31,740
If you don't mind,
578
00:30:32,260 --> 00:30:33,740
I could be your associate assistant
579
00:30:34,660 --> 00:30:36,140
so I could provide professional services
580
00:30:36,420 --> 00:30:38,370
and look after Tingzhou at the same time
581
00:30:38,660 --> 00:30:41,380
to make sure you can work and live normally.
582
00:31:11,660 --> 00:31:13,060
Your Highness.
583
00:31:14,780 --> 00:31:17,210
Save your formality from now on.
584
00:31:17,740 --> 00:31:19,220
It's not good to be seen by others.
585
00:31:21,500 --> 00:31:22,340
Yes.
586
00:31:22,540 --> 00:31:23,140
Let's get in the car.
587
00:31:23,300 --> 00:31:23,900
Alright.
588
00:31:27,820 --> 00:31:28,340
Your Highness, please.
589
00:31:29,500 --> 00:31:30,300
Thanks.
590
00:31:39,550 --> 00:31:40,560
Your Highness, this way please.
591
00:31:48,780 --> 00:31:49,420
Thank you.
592
00:32:01,700 --> 00:32:03,700
Your Highness, have some water.
593
00:32:05,970 --> 00:32:06,700
Thank you.
594
00:32:07,180 --> 00:32:08,140
Your Highness, please don't stand on ceremony.
595
00:32:13,220 --> 00:32:14,100
Your Highness, let me get that for you.
596
00:32:21,220 --> 00:32:22,300
Your Highness, the seat may be uncomfortable.
597
00:32:23,060 --> 00:32:24,620
You can put this pillow around your waist.
598
00:32:28,180 --> 00:32:28,860
Thank you.
599
00:32:31,420 --> 00:32:32,180
That works too.
600
00:32:37,690 --> 00:32:38,460
Steward Xiao,
601
00:32:39,170 --> 00:32:40,060
drive slower.
602
00:32:43,620 --> 00:32:44,300
Grand Tutor,
603
00:32:45,220 --> 00:32:45,980
I appreciate what you've done for me.
604
00:32:46,730 --> 00:32:48,060
But why are you doing this?
605
00:32:48,620 --> 00:32:50,380
It's difficult being an artiste's assistant.
606
00:32:51,100 --> 00:32:53,020
You have to get water for me when I'm thirsty,
607
00:32:53,340 --> 00:32:55,180
and bring food to me when I'm hungry.
608
00:32:55,740 --> 00:32:57,180
Sometimes when I'm in a bad mood,
609
00:32:57,660 --> 00:32:59,970
I might even take it out on you.
610
00:33:00,940 --> 00:33:02,050
This is my duty,
611
00:33:02,490 --> 00:33:03,860
I do not want others to do it for me.
612
00:33:04,860 --> 00:33:05,620
But
613
00:33:06,380 --> 00:33:07,020
if you do this,
614
00:33:07,660 --> 00:33:08,980
I will be spoiled.
615
00:33:09,980 --> 00:33:11,260
Your Highness is precious,
616
00:33:11,620 --> 00:33:13,180
you should be loved by the world.
617
00:33:14,020 --> 00:33:15,220
So what if you are spoiled?
618
00:33:19,090 --> 00:33:20,900
Is he flirting with me?
619
00:33:41,700 --> 00:33:42,380
About that...
620
00:33:43,340 --> 00:33:43,890
Grand Tutor.
621
00:33:44,140 --> 00:33:46,020
Didn't you agree to see a psychologist?
622
00:33:46,900 --> 00:33:48,500
Do you know what counseling is?
623
00:33:50,020 --> 00:33:51,580
I looked it up on the internet.
624
00:33:52,020 --> 00:33:53,130
I know the general idea of it.
625
00:33:53,580 --> 00:33:54,170
I understand that
626
00:33:54,540 --> 00:33:55,460
everyone thinks
627
00:33:55,820 --> 00:33:56,980
I am Mu Tingzhou's illness.
628
00:33:57,300 --> 00:33:58,260
Everyone wants to chase me out of
629
00:33:58,570 --> 00:34:00,100
Mu Tingzhou's body.
630
00:34:00,580 --> 00:34:01,380
Eliminating me is the objective
631
00:34:02,020 --> 00:34:04,220
of this doctor.
632
00:34:06,180 --> 00:34:06,740
Grand Tutor,
633
00:34:07,060 --> 00:34:08,420
you won't be eliminated.
634
00:34:09,219 --> 00:34:12,100
You will simply regain Mu Tingzhou's memories.
635
00:34:12,820 --> 00:34:14,130
No matter whether you want to eliminate me or
636
00:34:14,620 --> 00:34:16,179
ask me to die instantly,
637
00:34:16,540 --> 00:34:18,260
so long as it's Your Highness' wishes,
638
00:34:18,699 --> 00:34:20,300
I will abide by them
639
00:34:20,820 --> 00:34:22,130
with no complaints and no regrets.
640
00:34:49,620 --> 00:34:50,340
Your Highness.
641
00:34:53,210 --> 00:34:53,980
Have some tea.
642
00:35:14,010 --> 00:35:14,700
Grand Tutor.
643
00:35:16,300 --> 00:35:16,980
Today,
644
00:35:17,260 --> 00:35:18,100
we will have a simple chat
645
00:35:18,610 --> 00:35:19,450
to understand each other.
646
00:35:19,860 --> 00:35:20,780
There's no need to be tense.
647
00:35:22,500 --> 00:35:23,180
I understand.
648
00:35:23,780 --> 00:35:24,380
Alright.
649
00:35:24,930 --> 00:35:26,500
Then could you first
650
00:35:26,740 --> 00:35:28,090
talk about yourself?
651
00:35:28,820 --> 00:35:30,500
I am especially interested
652
00:35:31,020 --> 00:35:31,980
in your work.
653
00:35:33,500 --> 00:35:34,300
Doctor Li.
654
00:35:35,260 --> 00:35:37,180
Although you call me Grand Tutor,
655
00:35:37,820 --> 00:35:39,100
I know that in your heart
656
00:35:39,980 --> 00:35:41,620
you still think I'm Mu Tingzhou.
657
00:35:41,980 --> 00:35:42,780
If that's the case,
658
00:35:42,900 --> 00:35:43,900
why bother
659
00:35:44,740 --> 00:35:46,540
to understand a fictional character?
660
00:35:46,940 --> 00:35:48,050
I will never deny
661
00:35:48,580 --> 00:35:49,980
or try to change
662
00:35:50,100 --> 00:35:51,300
subjective truths experienced by my patients.
663
00:35:52,340 --> 00:35:53,180
I just want to know
664
00:35:53,460 --> 00:35:54,500
why they think that.
665
00:35:55,220 --> 00:35:56,100
Even if everyone
666
00:35:56,250 --> 00:35:58,060
thinks you are Mu Tingzhou
667
00:35:58,460 --> 00:35:59,020
but
668
00:35:59,170 --> 00:36:00,780
you insist that you are the Grand Tutor,
669
00:36:01,460 --> 00:36:02,420
what I'm concerned about is the
670
00:36:02,700 --> 00:36:03,540
reasons behind this.
671
00:36:04,140 --> 00:36:05,460
Doctor Li doesn't beat around the bush.
672
00:36:05,620 --> 00:36:06,460
That's good.
673
00:36:07,020 --> 00:36:07,900
In that case,
674
00:36:08,620 --> 00:36:11,460
let's talk about Mu Tingzhou.
675
00:36:14,140 --> 00:36:16,410
Grand Tutor, why do you want to talk about Mu Tingzhou?
676
00:36:17,020 --> 00:36:18,380
I have always been curious about
677
00:36:19,130 --> 00:36:21,060
why a playactor would forget who he was
678
00:36:21,580 --> 00:36:22,780
due to a show.
679
00:36:23,540 --> 00:36:24,780
In my world,
680
00:36:24,900 --> 00:36:26,020
this is unheard of.
681
00:36:26,340 --> 00:36:28,500
I want to listen to Doctor Li's opinion.
682
00:36:29,020 --> 00:36:29,850
Mu Tingzhou
683
00:36:30,490 --> 00:36:32,540
is a very sensitive actor.
684
00:36:32,780 --> 00:36:33,740
For every role that he acted,
685
00:36:34,490 --> 00:36:35,860
he absolutely believed that
686
00:36:35,930 --> 00:36:37,300
he was the character.
687
00:36:37,700 --> 00:36:38,220
So,
688
00:36:38,620 --> 00:36:40,420
when he successfully creates the character,
689
00:36:41,140 --> 00:36:43,460
he probably also destroys himself.
690
00:36:44,820 --> 00:36:45,380
If so,
691
00:36:46,250 --> 00:36:47,420
is there any method
692
00:36:47,660 --> 00:36:48,700
to get out of character?
693
00:36:50,650 --> 00:36:51,540
Usually
694
00:36:51,980 --> 00:36:53,860
what works best
695
00:36:54,380 --> 00:36:56,060
is to find an
696
00:36:56,130 --> 00:36:56,940
anchor in real life.
697
00:36:57,940 --> 00:36:59,890
Daniel Day-Lewis,
698
00:37:00,020 --> 00:37:01,170
an actor who has received three Oscars,
699
00:37:01,620 --> 00:37:02,850
would return home
700
00:37:03,300 --> 00:37:05,180
and engage in his favorite carpentry
701
00:37:05,420 --> 00:37:06,900
after every role.
702
00:37:07,450 --> 00:37:09,340
That was his anchor.
703
00:37:09,860 --> 00:37:10,580
But Mu Tingzhou
704
00:37:11,050 --> 00:37:12,140
doesn't have an anchor.
705
00:37:12,820 --> 00:37:13,770
Besides acting,
706
00:37:14,260 --> 00:37:15,700
he doesn't have his own life.
707
00:37:18,740 --> 00:37:20,690
That sounds rather admirable.
708
00:37:22,780 --> 00:37:25,380
He must love this profession dearly.
709
00:37:25,900 --> 00:37:27,900
And that is the crux of his illness.
710
00:37:28,780 --> 00:37:31,010
Acting is his whole life.
711
00:37:31,700 --> 00:37:33,460
Besides that, he has nothing.
712
00:37:34,370 --> 00:37:35,630
He gave his life
713
00:37:35,780 --> 00:37:37,260
to this profession.
714
00:37:37,700 --> 00:37:40,140
So, it's very difficult for him to get out of any character.
715
00:38:02,930 --> 00:38:04,220
I only found out today
716
00:38:05,620 --> 00:38:07,300
how much Mr. Mu sacrificed
717
00:38:07,540 --> 00:38:08,610
to act.
718
00:38:10,340 --> 00:38:11,860
I really admire him
719
00:38:13,980 --> 00:38:14,890
but also feel bad for him.
720
00:38:17,500 --> 00:38:18,620
Your Highness, there is no need to feel bad for him.
721
00:38:19,100 --> 00:38:20,540
Everyone chooses their own path.
722
00:38:20,940 --> 00:38:22,220
They ought to persevere on that path.
723
00:38:22,690 --> 00:38:23,620
That is his duty.
724
00:38:23,930 --> 00:38:25,460
It is certainly important to
725
00:38:25,900 --> 00:38:27,340
take our careers seriously.
726
00:38:29,100 --> 00:38:29,820
But
727
00:38:30,780 --> 00:38:32,540
if a person only has is career
728
00:38:33,260 --> 00:38:34,650
and gives up his happiness for that,
729
00:38:36,180 --> 00:38:37,220
isn't it very pitiable?
730
00:38:37,580 --> 00:38:38,940
If Your Highness feels so bad for Mu Tingzhou,
731
00:38:39,540 --> 00:38:41,340
then all the more you should not anticipate his return.
732
00:38:43,100 --> 00:38:43,740
Why?
733
00:38:44,140 --> 00:38:44,980
In my opinion,
734
00:38:45,460 --> 00:38:47,690
Mu Tingzhou is probably tired of his life.
735
00:38:48,180 --> 00:38:49,660
He is tired of experiencing sorrow and happiness
736
00:38:50,380 --> 00:38:51,540
in other people's stories.
737
00:38:51,660 --> 00:38:53,460
He's tired and needs rest,
738
00:38:53,980 --> 00:38:55,250
that's why he has fallen asleep for so long.
739
00:38:56,660 --> 00:38:59,020
Thanks to that, I could wake up in this odd world.
740
00:39:01,130 --> 00:39:01,970
If this is true,
741
00:39:02,500 --> 00:39:04,220
even if Doctor Li really gets him back,
742
00:39:04,890 --> 00:39:06,260
he would be unhappy.
743
00:39:12,390 --> 00:39:13,100
Your Highness.
744
00:39:14,940 --> 00:39:15,460
Please.
745
00:39:47,770 --> 00:39:48,540
Wei.
746
00:39:50,620 --> 00:39:51,420
Speak the truth.
747
00:39:52,140 --> 00:39:53,100
In the beginning,
748
00:39:53,220 --> 00:39:54,420
when you went to take care of the Best Actor,
749
00:39:54,740 --> 00:39:56,860
I thought it was pretty fun to be able to be close to a big star.
750
00:39:57,500 --> 00:39:59,020
But the situation now
751
00:40:00,170 --> 00:40:01,410
is that once the press conference is held tomorrow
752
00:40:01,900 --> 00:40:03,330
you will be famous in the entertainment industry.
753
00:40:04,740 --> 00:40:05,820
Can you deal with that?
754
00:40:07,100 --> 00:40:08,100
The Best Actor's Princess.
755
00:40:08,740 --> 00:40:09,980
Once you have this identity,
756
00:40:10,340 --> 00:40:11,500
you will be living
757
00:40:11,620 --> 00:40:12,980
in the public eye.
758
00:40:13,610 --> 00:40:14,420
What are you going to do?
759
00:40:17,670 --> 00:40:19,340
Since I have already decided to help Mr. Mu,
760
00:40:19,820 --> 00:40:21,370
I have prepared mentally.
761
00:40:22,620 --> 00:40:23,420
Actually
762
00:40:24,100 --> 00:40:25,260
I'm more worried
763
00:40:26,180 --> 00:40:27,340
that you, mom and dad
764
00:40:28,500 --> 00:40:29,540
will be pulled into this
765
00:40:29,940 --> 00:40:30,940
once I attract media attention.
766
00:40:31,340 --> 00:40:32,500
I'm also worried about mom and dad.
767
00:40:34,140 --> 00:40:34,940
So it's best that you
768
00:40:35,020 --> 00:40:36,260
explain this to them first.
769
00:40:39,700 --> 00:40:41,180
I don't know whether this is right either.
770
00:40:43,300 --> 00:40:44,090
You are my elder sister.
771
00:40:44,900 --> 00:40:45,740
We are a family.
772
00:40:46,260 --> 00:40:47,180
Everything that you do is right,
773
00:40:47,260 --> 00:40:48,060
at least according to me.
774
00:40:48,890 --> 00:40:50,660
Don't give yourself so much pressure, alright?
775
00:40:52,890 --> 00:40:53,660
Let me give you a hug.
776
00:40:56,580 --> 00:40:57,380
Don't worry.
777
00:41:04,420 --> 00:41:06,420
I didn't expect Xiaoya to be so generous.
778
00:41:06,940 --> 00:41:07,700
I just asked around.
779
00:41:08,180 --> 00:41:09,540
One skirt costs thousands.
780
00:41:10,060 --> 00:41:11,060
Of course.
781
00:41:12,100 --> 00:41:14,100
She's a rich wife now.
782
00:41:14,580 --> 00:41:16,380
If we, her companions,
783
00:41:16,420 --> 00:41:17,380
are dressed shabbily,
784
00:41:17,540 --> 00:41:18,900
it would reflect badly on her.
785
00:41:19,460 --> 00:41:20,180
That's true.
786
00:41:23,100 --> 00:41:24,340
This dress is rather pretty.
787
00:41:24,780 --> 00:41:25,340
That's right.
788
00:41:27,130 --> 00:41:28,210
Come, let's take a picture.
789
00:41:28,300 --> 00:41:28,940
Alright.
790
00:41:29,180 --> 00:41:29,780
We haven't taken one in ages.
791
00:41:30,220 --> 00:41:30,930
Come.
792
00:41:33,060 --> 00:41:35,020
Four cute shots as per usual.
793
00:41:49,400 --> 00:41:52,970
[Encyclopedia of the Universe Encyclopedia of the Earth]
794
00:42:02,180 --> 00:42:02,980
Steward Xiao.
795
00:42:05,340 --> 00:42:06,420
Didn't you say that a press conference
796
00:42:06,500 --> 00:42:07,890
is quite an important event?
797
00:42:08,860 --> 00:42:10,010
Why aren't you prepared?
798
00:42:10,940 --> 00:42:11,690
We won't be able to make it.
799
00:42:12,300 --> 00:42:14,100
The press conference is tomorrow, not today.
800
00:42:16,300 --> 00:42:17,100
Why is it tomorrow?
801
00:42:17,660 --> 00:42:19,340
Because the Princess needs to go to Hongyuan Hotel today
802
00:42:19,500 --> 00:42:20,860
to be a bridesmaid for her friend.
803
00:42:21,540 --> 00:42:22,660
Didn't she tell you yesterday?
804
00:42:27,220 --> 00:42:28,580
What is a bridesmaid?
805
00:42:29,860 --> 00:42:30,660
Why does it sound like
806
00:42:31,380 --> 00:42:32,820
a dowry maid?
807
00:42:33,780 --> 00:42:35,460
Aren't you an expert on the internet now?
808
00:42:35,820 --> 00:42:36,780
Ask Baidu.
809
00:42:50,130 --> 00:42:53,490
[Bridesmaid]
810
00:43:05,820 --> 00:43:07,300
Offensive and
811
00:43:08,740 --> 00:43:09,980
unsightly.
812
00:43:12,270 --> 00:43:14,370
[Picture of bridesmaid]
813
00:43:14,370 --> 00:43:16,550
[The bridesmaid is really pretty, I'm falling for her.]
50543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.