All language subtitles for Be My Princess episode 07 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:06,900 --> 00:00:07,530 Here. 3 00:00:07,940 --> 00:00:09,850 Let me show you how to use a tablet PC. 4 00:00:14,250 --> 00:00:15,090 Try it. 5 00:00:37,540 --> 00:00:39,180 You are using it quite well. 6 00:00:39,820 --> 00:00:40,820 There's no need for me to teach you. 7 00:00:41,740 --> 00:00:43,980 Grand Tutor, you are a genius. 8 00:00:45,860 --> 00:00:47,860 Apparently, you still have Mu Tingzhou's memory. 9 00:00:48,090 --> 00:00:49,100 What do you say about this? 10 00:00:51,980 --> 00:00:53,180 As a Number One Scholar, 11 00:00:53,620 --> 00:00:55,180 it's my basic qualities 12 00:00:55,700 --> 00:00:56,890 to learn by myself. 13 00:00:57,420 --> 00:00:58,980 You don't need to admire or praise it like this. 14 00:00:59,680 --> 00:01:01,140 Compared with Mu Tingzhou, 15 00:01:01,260 --> 00:01:03,140 you are even more confident. 16 00:01:09,260 --> 00:01:10,140 What do you mean by this? 17 00:01:09,890 --> 00:01:11,110 [2333 Lmao] 18 00:01:13,700 --> 00:01:14,570 Secret code. 19 00:01:16,850 --> 00:01:17,930 Secret code? 20 00:01:21,220 --> 00:01:22,180 Interesting. 21 00:01:29,490 --> 00:01:31,060 Why does this chair have wheels? 22 00:01:32,700 --> 00:01:33,460 Because 23 00:01:34,729 --> 00:01:35,660 it's easy to move. 24 00:01:36,979 --> 00:01:37,820 Why do I need to move 25 00:01:38,140 --> 00:01:39,140 sitting in front of the desk? 26 00:01:41,060 --> 00:01:41,850 Um... 27 00:01:46,140 --> 00:01:46,979 Here. 28 00:01:47,340 --> 00:01:48,740 Let me introduce a good girl to you. 29 00:01:49,340 --> 00:01:50,180 Her name is 30 00:01:50,380 --> 00:01:51,509 [Baidu] 31 00:01:50,780 --> 00:01:51,740 Baidu. 32 00:01:52,700 --> 00:01:53,420 With her, 33 00:01:53,620 --> 00:01:54,660 you can solve all your questions 34 00:01:54,780 --> 00:01:56,340 anywhere at any time. 35 00:01:57,259 --> 00:01:58,050 Anywhere at any time? 36 00:01:59,660 --> 00:02:01,100 Where does she work? 37 00:02:01,980 --> 00:02:03,140 She doesn't need a rest or a bath? 38 00:02:04,500 --> 00:02:06,580 You don't have to worry about this. 39 00:02:07,980 --> 00:02:09,699 Ask her. Ask her. 40 00:02:41,530 --> 00:02:42,700 The scholars here 41 00:02:43,650 --> 00:02:44,860 are so fickle. 42 00:04:09,270 --> 00:04:15,490 [Be My Princess] 43 00:04:15,490 --> 00:04:18,130 [Episode 7] 44 00:04:18,410 --> 00:04:19,100 How about this. 45 00:04:19,420 --> 00:04:21,260 I will ask Tingzhou's nanny, Auntie Zhao, 46 00:04:21,459 --> 00:04:23,210 to take care of Her Highness's living. 47 00:04:23,500 --> 00:04:24,180 What do you think? 48 00:04:24,490 --> 00:04:25,130 No need. 49 00:04:29,740 --> 00:04:30,540 As far as I can see, 50 00:04:31,620 --> 00:04:33,780 it is for the best that I take care of Her Highness myself. 51 00:04:34,980 --> 00:04:36,659 Mr. Mu, thanks for your kind gesture. 52 00:04:37,340 --> 00:04:38,540 But please don't bother. 53 00:04:39,060 --> 00:04:40,050 I'm fine on my own. 54 00:04:40,380 --> 00:04:41,700 Her Highness is royal, 55 00:04:41,980 --> 00:04:43,460 and she's female while you are male, 56 00:04:43,860 --> 00:04:44,500 so I think that 57 00:04:44,580 --> 00:04:46,060 it is more proper that 58 00:04:46,180 --> 00:04:47,260 Auntie Zhao takes care of Her Highness. 59 00:04:54,180 --> 00:04:54,970 Your Highness. 60 00:04:56,060 --> 00:04:56,850 I know that 61 00:04:57,540 --> 00:04:58,500 just like me, 62 00:04:59,340 --> 00:05:00,540 you were poisoned by the wicked 63 00:05:01,300 --> 00:05:03,140 and forgot all about the past. 64 00:05:05,540 --> 00:05:06,580 In your eyes, 65 00:05:07,260 --> 00:05:08,380 I'm Mu Tingzhou, 66 00:05:08,900 --> 00:05:10,460 but my true identity 67 00:05:11,260 --> 00:05:12,300 is Mu Yun. 68 00:05:13,020 --> 00:05:14,090 Grand Tutor Mu. 69 00:05:22,860 --> 00:05:24,100 OK, I know. 70 00:05:25,060 --> 00:05:25,850 Thank you. 71 00:05:28,370 --> 00:05:29,410 Grand Tutor. 72 00:05:36,020 --> 00:05:37,409 Grand...Tutor? 73 00:05:38,940 --> 00:05:40,220 Your Highness just called me Grand Tutor. 74 00:05:41,900 --> 00:05:43,140 I suddenly felt that 75 00:05:45,020 --> 00:05:46,060 so many feelings are welling up in my heart. 76 00:05:48,180 --> 00:05:49,100 I know that 77 00:05:50,980 --> 00:05:52,380 I will no longer be lonely 78 00:05:55,780 --> 00:05:57,060 in this different world. 79 00:06:13,260 --> 00:06:15,010 The two rooms we just passed, 80 00:06:15,260 --> 00:06:16,050 one of them is mine, 81 00:06:16,490 --> 00:06:18,770 and Xu Lin occasionally comes to live in the other one. 82 00:06:20,380 --> 00:06:21,420 Who is Xu Lin? 83 00:06:23,260 --> 00:06:24,460 You won't recall it anyway, 84 00:06:24,620 --> 00:06:25,490 so let's talk about this later. 85 00:06:27,180 --> 00:06:28,450 This whole floor is yours. 86 00:06:29,540 --> 00:06:30,580 This is your bedroom. 87 00:06:33,140 --> 00:06:34,380 This is the study. 88 00:06:36,580 --> 00:06:38,300 Over there is the bathroom, 89 00:06:38,700 --> 00:06:40,010 which has a whole set of sanitary equipment. 90 00:06:40,580 --> 00:06:41,420 And deeper inside 91 00:06:41,690 --> 00:06:42,780 is your gym. 92 00:06:43,500 --> 00:06:44,500 What is a gym? 93 00:06:45,780 --> 00:06:48,260 A gym is where you exercise 94 00:06:48,900 --> 00:06:50,140 your muscles to build your body. 95 00:06:54,490 --> 00:06:55,820 So it is a Martial Arts practice range. 96 00:06:57,020 --> 00:06:58,460 It also makes sense 97 00:06:59,620 --> 00:07:00,370 if you think this way. 98 00:07:10,980 --> 00:07:11,580 Mr. and Mrs. Mu. 99 00:07:12,220 --> 00:07:12,900 He...he... 100 00:07:13,140 --> 00:07:14,050 -How does he feel? -Is he all right? 101 00:07:14,540 --> 00:07:15,460 Still trying to adapt. 102 00:07:19,340 --> 00:07:20,300 I can feel that 103 00:07:21,340 --> 00:07:22,300 when his father and I 104 00:07:22,650 --> 00:07:23,930 come near him, 105 00:07:24,300 --> 00:07:25,540 he becomes very alert, 106 00:07:26,140 --> 00:07:28,530 and more intense in his nerves. 107 00:07:28,780 --> 00:07:30,620 This will make his illness even worse. 108 00:07:31,620 --> 00:07:32,700 So 109 00:07:35,380 --> 00:07:37,860 I can only have you take it over from here. 110 00:07:39,620 --> 00:07:40,500 Xiao Zhao. 111 00:07:40,730 --> 00:07:41,770 If anything happens, 112 00:07:42,409 --> 00:07:44,300 call us any time. 113 00:07:44,780 --> 00:07:45,330 OK. 114 00:07:45,620 --> 00:07:46,220 Mr. and Mrs. Mu, 115 00:07:46,409 --> 00:07:47,060 please feel assured. 116 00:07:47,620 --> 00:07:49,330 After all, this is the place that Tingzhou is most familiar with. 117 00:07:49,770 --> 00:07:51,860 Maybe several days later, 118 00:07:52,560 --> 00:07:54,140 he will retrieve his memories. 119 00:08:14,500 --> 00:08:17,480 [To replace RM-2 "Little Hound"...] 120 00:08:18,950 --> 00:08:20,800 [R] 121 00:08:24,160 --> 00:08:26,350 [RM-2] 122 00:08:28,700 --> 00:08:29,380 Grand Tutor. 123 00:08:29,740 --> 00:08:31,260 it's too late. You should go to sleep. 124 00:08:38,289 --> 00:08:41,059 This is Master Jingling's old mine Duan inkstone. 125 00:08:41,380 --> 00:08:42,419 It is a piece of art. 126 00:08:42,980 --> 00:08:44,340 Invaluable. 127 00:08:44,780 --> 00:08:45,900 How could you use it to grind ink? 128 00:08:46,580 --> 00:08:48,020 If the inkstone is not for ink-grinding, 129 00:08:48,700 --> 00:08:50,490 is it supposed to be used as paperweight? 130 00:08:55,530 --> 00:08:56,300 Um... 131 00:08:56,620 --> 00:08:58,340 This is ancient Yu Mi ink from the Qianlong era of the Qing Dynasty. 132 00:08:58,420 --> 00:08:59,380 How could you unwrap and use it? 133 00:09:00,020 --> 00:09:00,620 Do you know 134 00:09:00,740 --> 00:09:02,980 how hard it was for you to get it from auction? 135 00:09:03,660 --> 00:09:04,540 This is an antique, 136 00:09:04,900 --> 00:09:06,420 not some ordinary ink sold on Taobao, 137 00:09:06,500 --> 00:09:08,060 some buy-three-get-one-free ink or positive feedback reward. 138 00:09:09,020 --> 00:09:10,540 Although the inkstone and ink are superior, 139 00:09:10,980 --> 00:09:12,330 they are not that hard to get. 140 00:09:13,500 --> 00:09:14,940 I have a Tianqing inkstone from the Tang Dynasty. 141 00:09:15,780 --> 00:09:16,420 Later I will... 142 00:09:17,140 --> 00:09:17,900 What later? 143 00:09:18,540 --> 00:09:19,780 Show me what you have got later? 144 00:09:20,820 --> 00:09:22,380 Let's talk about this later. 145 00:09:26,700 --> 00:09:28,420 Whatever. You have already used it. 146 00:09:31,580 --> 00:09:33,020 Grand Tutor, it is really late. 147 00:09:33,460 --> 00:09:34,700 Don't you ancient people have the saying of 148 00:09:34,780 --> 00:09:36,290 "work at sunrise and rest at sunset"? 149 00:09:36,740 --> 00:09:38,060 That is true only for the villagers 150 00:09:38,380 --> 00:09:40,420 who have nothing to do at night and are not willing to waste lamp-oil. 151 00:09:41,220 --> 00:09:42,400 After I became an imperial official, 152 00:09:42,900 --> 00:09:45,420 I have always worked very late, sometimes till 11 p.m. to 1 a.m. 153 00:09:51,980 --> 00:09:53,580 If back then, we had these 154 00:09:54,460 --> 00:09:56,380 convenient and long-lasting bright lamps, 155 00:09:58,100 --> 00:10:00,340 it would have benefited so many scholars. 156 00:10:01,940 --> 00:10:02,970 If you continue to look at the tablet PC 157 00:10:03,140 --> 00:10:04,540 like this, 158 00:10:04,900 --> 00:10:07,060 you will benefit the spectacles store. 159 00:10:08,420 --> 00:10:09,260 Go to sleep soon. 160 00:10:10,940 --> 00:10:11,820 Steward Xiao, 161 00:10:12,180 --> 00:10:13,540 does Mu Tingzhou have a cell phone? 162 00:10:14,180 --> 00:10:16,660 I want to say goodnight to Her Highness before sleep. 163 00:10:17,340 --> 00:10:18,460 It broke due to the car accident. 164 00:10:20,100 --> 00:10:21,650 But I have bought you a new one. 165 00:10:41,160 --> 00:10:43,010 [Famous actor Mu Tingzhou was hospitalized due to a car accident, and was discharged from hospital this noon after recovery.] 166 00:10:42,580 --> 00:10:43,260 Wei, 167 00:10:44,180 --> 00:10:46,650 now you keep Mu Tingzhou company 168 00:10:46,940 --> 00:10:48,220 in the identity of the princess. 169 00:10:48,770 --> 00:10:50,100 Does this mean that 170 00:10:51,180 --> 00:10:53,260 you have to stay with him from morning to night every day? 171 00:10:57,260 --> 00:11:00,700 How many girls would die for that. 172 00:11:02,580 --> 00:11:03,690 I just hope that 173 00:11:04,090 --> 00:11:05,820 Mr. Mu can recover soon. 174 00:11:06,540 --> 00:11:07,620 Xiao Zhao was right. 175 00:11:08,620 --> 00:11:10,060 Even if my pretending to be the princess 176 00:11:10,540 --> 00:11:12,220 cannot help retrieve Mr. Mu's memory, 177 00:11:12,780 --> 00:11:13,460 at least, 178 00:11:14,020 --> 00:11:16,020 I can get him to cooperate with the treatment. 179 00:11:17,220 --> 00:11:18,860 I can help him live. 180 00:11:19,260 --> 00:11:20,020 During critical times, 181 00:11:20,140 --> 00:11:21,500 it turns out Xiao Zhao can be counted on. 182 00:11:22,220 --> 00:11:23,340 He is calm in the time of peril. 183 00:11:35,970 --> 00:11:37,780 [Mu Tingzhou] 184 00:11:43,460 --> 00:11:44,260 Mr. Mu... 185 00:11:47,340 --> 00:11:47,900 Grand Tutor. 186 00:11:48,450 --> 00:11:51,020 I, Mu Yun, greets Your Highness from afar. 187 00:11:51,340 --> 00:11:52,500 Oh my god, such a big gesture. 188 00:11:53,200 --> 00:11:53,830 Shh. 189 00:11:54,900 --> 00:11:55,700 Go away. 190 00:12:02,730 --> 00:12:03,570 I have said that 191 00:12:04,080 --> 00:12:05,180 I'm not the princess. 192 00:12:05,380 --> 00:12:06,900 I have also said for many times 193 00:12:07,940 --> 00:12:09,700 that you are the princess of the Ning Dynasty. 194 00:12:12,270 --> 00:12:13,080 It is quite late. 195 00:12:13,450 --> 00:12:14,490 What do you call me for? 196 00:12:16,700 --> 00:12:17,900 I want to know 197 00:12:18,580 --> 00:12:20,540 how long has Your Highness been here? 198 00:12:22,420 --> 00:12:23,530 I was born on October 18, 199 00:12:23,660 --> 00:12:25,060 1998. 200 00:12:25,340 --> 00:12:26,740 Native Chinese citizen. 201 00:12:27,220 --> 00:12:28,300 My hometown is Su City. 202 00:12:28,900 --> 00:12:29,820 I'm 23 years old. 203 00:12:31,700 --> 00:12:33,740 Your Highness still look like 15, 204 00:12:34,650 --> 00:12:35,900 not 23. 205 00:12:37,740 --> 00:12:39,140 That is because 23-year-old me 206 00:12:39,290 --> 00:12:41,170 played the role of 15-year-old princess. 207 00:12:42,010 --> 00:12:42,700 Your Highness. 208 00:12:43,860 --> 00:12:45,820 I'm very sad that 209 00:12:46,100 --> 00:12:47,100 you can't retrieve your memory. 210 00:12:47,620 --> 00:12:49,060 I just wish to find out 211 00:12:49,300 --> 00:12:50,900 the wicked people that poisoned us 212 00:12:51,020 --> 00:12:52,340 and press him for antidote. 213 00:12:52,620 --> 00:12:55,020 And then I will lock him up in prison and interrogate him with heavy punishment. 214 00:13:02,810 --> 00:13:03,900 Don't be so sad. 215 00:13:09,900 --> 00:13:10,660 Grand Tutor. 216 00:13:12,100 --> 00:13:13,220 Are you alright? 217 00:13:15,380 --> 00:13:16,450 I'm fine. 218 00:13:17,300 --> 00:13:18,020 Your Highness, 219 00:13:19,020 --> 00:13:21,420 what do you do for a living here? 220 00:13:23,460 --> 00:13:24,740 I used to be an interpreter. 221 00:13:25,260 --> 00:13:26,530 I have just started acting lately. 222 00:13:27,060 --> 00:13:27,860 The Grand Chief Cabinet Minister 223 00:13:28,260 --> 00:13:30,330 is the first show I shot together with Mr. Mu. 224 00:13:35,780 --> 00:13:36,850 I have something to do. 225 00:13:37,940 --> 00:13:39,140 Excuse me, Your Highness. 226 00:13:52,410 --> 00:13:53,740 Grand Tutor, you have finished your phone call? 227 00:13:55,820 --> 00:13:57,420 What is it this time, Mu Tingzhou? 228 00:14:00,380 --> 00:14:01,900 Why did you let Her Highness be a playactor? 229 00:14:02,020 --> 00:14:03,260 Playactor? 230 00:14:03,900 --> 00:14:04,370 I... 231 00:14:15,220 --> 00:14:16,020 Talk. 232 00:14:18,380 --> 00:14:19,180 In this era, 233 00:14:19,460 --> 00:14:21,140 actors are respectable. 234 00:14:21,780 --> 00:14:22,900 Ming Wei loves acting. 235 00:14:22,980 --> 00:14:23,860 This is her personal choice. 236 00:14:23,980 --> 00:14:25,100 There's nothing I can interfere with. 237 00:14:25,340 --> 00:14:26,900 Others can do this, but not Her Highness. 238 00:14:27,300 --> 00:14:29,020 Ordinary people must get on their knees when they see Her Highness, 239 00:14:29,300 --> 00:14:31,450 how dare they see Her Highness casually? 240 00:14:35,890 --> 00:14:38,140 Say it, how many shows has Her Highness been on? 241 00:14:38,780 --> 00:14:40,140 Only one, the Grand Chief Cabinet Minister, with you. 242 00:14:40,860 --> 00:14:41,860 It is undergoing post production, 243 00:14:42,020 --> 00:14:42,740 and will be aired next year. 244 00:14:42,820 --> 00:14:43,650 No airing. 245 00:14:43,820 --> 00:14:44,860 Her Highness is royal and superior. 246 00:14:45,370 --> 00:14:46,610 I won't allow you to treat her with levity. 247 00:14:48,230 --> 00:14:49,220 I'm sorry but 248 00:14:49,380 --> 00:14:50,260 here in this world, 249 00:14:50,620 --> 00:14:51,650 you are not Grand Tutor. 250 00:14:51,780 --> 00:14:53,620 You can't control anybody. 251 00:15:04,540 --> 00:15:06,120 I must have owed you a lot in the previous life. 252 00:15:07,780 --> 00:15:08,810 Ming Wei and you 253 00:15:08,940 --> 00:15:10,220 both signed the shooting contract. 254 00:15:11,020 --> 00:15:12,210 Even if you can persuade Ming Wei 255 00:15:12,300 --> 00:15:13,220 to leave the acting industry, 256 00:15:13,340 --> 00:15:14,780 the Grand Chief Cabinet Minister will still be aired as planned. 257 00:15:15,100 --> 00:15:17,060 Besides, this is a serious drama. 258 00:15:17,460 --> 00:15:18,500 It mainly shows what happened on the imperial court. 259 00:15:18,970 --> 00:15:21,660 Ming Wei played the role of princess, and she was conservative in dressing. 260 00:15:21,980 --> 00:15:24,100 Except for that scene with you and her... 261 00:15:24,780 --> 00:15:25,580 Shut up. 262 00:15:26,060 --> 00:15:26,980 Her Highness is as clean as ice and as pure as jade. 263 00:15:27,340 --> 00:15:28,500 How dare you profane her? 264 00:15:40,380 --> 00:15:42,380 Who is profaning her? 265 00:15:45,300 --> 00:15:46,180 What are you doing? 266 00:15:46,260 --> 00:15:47,060 Calm down. 267 00:15:47,700 --> 00:15:48,770 It is my fault, OK? 268 00:15:49,010 --> 00:15:50,100 Don't be rash. 269 00:15:50,300 --> 00:15:51,420 I'm a criminal offending Her Highness. 270 00:15:52,220 --> 00:15:53,380 I should kill myself as an apology. 271 00:15:54,450 --> 00:15:56,060 You shot it through a protective film. 272 00:16:00,540 --> 00:16:01,540 With a protective film. 273 00:16:02,700 --> 00:16:03,740 Calm down. 274 00:16:08,530 --> 00:16:09,940 Even if I didn't have intimacy with Her Highness, 275 00:16:10,210 --> 00:16:11,100 it was still great disrespect. 276 00:16:11,420 --> 00:16:13,060 Her Highness can't shoot scenes like this in the future. 277 00:16:13,170 --> 00:16:14,980 Then talk to her entertainment agent. 278 00:16:15,740 --> 00:16:16,460 I will say it again. 279 00:16:17,100 --> 00:16:17,980 We are friends, 280 00:16:18,140 --> 00:16:19,300 so I can be understanding at all events. 281 00:16:19,580 --> 00:16:21,220 But Ming Wei and Shen Su don't owe you anything. 282 00:16:22,060 --> 00:16:23,540 I suggest you think it through before going, 283 00:16:23,860 --> 00:16:24,860 or you may be rejected. 284 00:16:50,260 --> 00:16:51,580 Even if I didn't have intimacy with Her Highness, 285 00:16:51,900 --> 00:16:52,740 it was still great disrespect. 286 00:16:53,060 --> 00:16:54,740 Her Highness can't shoot scenes like this in the future. 287 00:16:54,900 --> 00:16:55,810 A play 288 00:16:56,540 --> 00:16:57,980 needs to be dramatic. 289 00:16:58,940 --> 00:17:00,140 The plots of our relationship 290 00:17:01,260 --> 00:17:03,980 have been emphasized by the scriptwriter. 291 00:17:53,860 --> 00:17:55,380 Grand Tutor. Grand Tutor. 292 00:18:01,740 --> 00:18:02,620 Grand Tutor. 293 00:18:06,340 --> 00:18:07,740 Why didn't you answer me? 294 00:18:08,780 --> 00:18:10,220 Any order, Your Highness? 295 00:18:11,340 --> 00:18:13,100 Yesterday, Pingxi Royal Highness went to see the Empress Dowager 296 00:18:14,140 --> 00:18:15,180 and asked to marry me. 297 00:18:15,450 --> 00:18:16,580 Do you know that? 298 00:18:17,860 --> 00:18:19,100 Congratulations, Your Highness. 299 00:18:24,300 --> 00:18:25,900 His Royal Highness is not only royal and superior, 300 00:18:26,060 --> 00:18:27,060 his talents are also outstanding. 301 00:18:27,260 --> 00:18:28,050 Shut up. 302 00:18:28,860 --> 00:18:29,620 He's going to make a perfect couple 303 00:18:29,820 --> 00:18:31,410 with Your Highness. 304 00:18:31,460 --> 00:18:32,860 Shut up, didn't you hear me? 305 00:18:37,460 --> 00:18:38,330 So 306 00:18:41,980 --> 00:18:43,740 you don't care at all, right? 307 00:18:44,780 --> 00:18:46,500 I don't know what you mean, Your Highness. 308 00:18:47,260 --> 00:18:48,460 You don't care at all 309 00:18:49,220 --> 00:18:50,460 that I'm going to marry His Royal Highness. 310 00:18:50,780 --> 00:18:51,700 If I marry him, 311 00:18:52,010 --> 00:18:53,140 one obstacle will be eliminated for you, 312 00:18:53,540 --> 00:18:54,620 so that you can marry that invalid 313 00:18:54,700 --> 00:18:56,660 without any difficulty, right? 314 00:18:58,340 --> 00:18:59,700 Looking at all the royal princes on the imperial court, 315 00:19:00,060 --> 00:19:02,420 there's no one who can compete with His Royal Highness Xu in quality and appearance. 316 00:19:02,900 --> 00:19:04,100 I personally think that 317 00:19:04,380 --> 00:19:05,820 this is really a good match. 318 00:19:06,090 --> 00:19:07,500 Please consider it carefully, Your Highness. 319 00:19:07,740 --> 00:19:08,900 Don't reject easily. 320 00:19:09,980 --> 00:19:10,820 OK. 321 00:19:14,340 --> 00:19:15,380 It's good for you. 322 00:19:18,180 --> 00:19:19,620 If there's no other order, Your Highness, 323 00:19:20,340 --> 00:19:21,740 I will leave you be. 324 00:19:26,860 --> 00:19:27,730 I hate you. 325 00:19:28,820 --> 00:19:30,220 I will hate you for the rest of my life. 326 00:19:30,540 --> 00:19:31,740 I won't forgive you, ever. 327 00:19:31,900 --> 00:19:33,220 Do you hear me? 328 00:19:38,060 --> 00:19:39,540 I hate you. 329 00:19:43,340 --> 00:19:45,370 Why does this scene feel so real? 330 00:19:51,470 --> 00:19:57,140 [Agent Penalty] 331 00:20:44,460 --> 00:20:45,220 Who is this? 332 00:20:45,580 --> 00:20:46,820 She said she is Auntie Zhao. 333 00:20:52,140 --> 00:20:53,140 Pretty girls, 334 00:20:53,500 --> 00:20:55,130 please come have breakfast. 335 00:20:56,460 --> 00:20:57,180 Hello, Auntie Zhao. 336 00:20:57,820 --> 00:20:58,340 Hello, Auntie Zhao. 337 00:21:00,020 --> 00:21:00,860 Hi. 338 00:21:01,340 --> 00:21:01,980 Come here. 339 00:21:02,250 --> 00:21:04,420 Auntie Zhao, we... 340 00:21:04,660 --> 00:21:05,770 There are only two of us. 341 00:21:06,740 --> 00:21:08,020 This is too much for breakfast. 342 00:21:08,100 --> 00:21:08,820 We can't finish it. 343 00:21:09,700 --> 00:21:11,860 Why don't we eat it together? 344 00:21:12,500 --> 00:21:13,980 I have already had my breakfast. 345 00:21:14,340 --> 00:21:16,860 I didn't know what you like 346 00:21:17,100 --> 00:21:18,740 so I prepared 347 00:21:18,980 --> 00:21:19,900 all of them. 348 00:21:20,540 --> 00:21:21,170 Come over. 349 00:21:21,500 --> 00:21:23,100 Come and have a seat. Enjoy your breakfast. 350 00:21:23,620 --> 00:21:24,220 Come. 351 00:21:25,170 --> 00:21:25,820 Have a seat. 352 00:21:26,060 --> 00:21:26,780 Come here. 353 00:21:27,050 --> 00:21:27,820 Just sit. 354 00:21:29,780 --> 00:21:30,410 Auntie Zhao. 355 00:21:30,820 --> 00:21:31,980 Sorry to bother you. 356 00:21:32,140 --> 00:21:32,820 I appreciate it very much. 357 00:21:33,540 --> 00:21:34,860 You are welcome. 358 00:21:35,340 --> 00:21:37,660 You are so beautiful, nice, 359 00:21:38,140 --> 00:21:39,220 and kind. 360 00:21:39,700 --> 00:21:40,820 Mr. Mu is so lucky 361 00:21:42,100 --> 00:21:43,260 to be with you. 362 00:21:43,700 --> 00:21:45,060 It's not what you think, Auntie Zhao. 363 00:21:45,580 --> 00:21:46,810 Mr. Mu is a senior colleague to me. 364 00:21:47,140 --> 00:21:48,860 We have acted in the same show before. 365 00:21:50,700 --> 00:21:52,340 Well, I am speaking from personal experience. 366 00:21:52,660 --> 00:21:55,210 I have been working at his place for years, 367 00:21:55,850 --> 00:21:58,180 I know what this is about. 368 00:21:59,380 --> 00:22:00,050 Well, I... 369 00:22:00,140 --> 00:22:01,420 It's okay. Enjoy your breakfast. 370 00:22:02,940 --> 00:22:03,980 Sure, thanks. 371 00:22:10,780 --> 00:22:11,340 Just eat your food. 372 00:22:14,580 --> 00:22:15,620 There's too much food. 373 00:22:18,180 --> 00:22:19,900 Mom never cooked this much for us. 374 00:22:20,540 --> 00:22:21,420 Mom cooks? 375 00:22:21,780 --> 00:22:22,620 How come I didn't know about that? 376 00:22:24,620 --> 00:22:25,820 Well, I had better drink this coffee. 377 00:22:29,540 --> 00:22:31,860 See how beautiful the sunshine is today! 378 00:22:32,300 --> 00:22:33,820 I'll take your quilts out 379 00:22:34,180 --> 00:22:35,620 to air them. 380 00:22:36,460 --> 00:22:37,020 Well, Auntie Zhao, 381 00:22:37,260 --> 00:22:37,820 let us do it. 382 00:22:37,900 --> 00:22:38,620 Don't bother. 383 00:22:39,740 --> 00:22:41,740 See, I woke up early to prepare the breakfast 384 00:22:41,850 --> 00:22:43,930 for you to have more. 385 00:22:44,500 --> 00:22:45,580 Enjoy it before it gets cold. 386 00:22:45,850 --> 00:22:47,820 Don't make me sad. 387 00:22:48,220 --> 00:22:48,980 Make yourself at home. 388 00:22:49,340 --> 00:22:50,020 Thanks, Auntie Zhao. 389 00:22:50,140 --> 00:22:50,820 Go. 390 00:23:20,220 --> 00:23:21,020 Grand Tutor. 391 00:23:25,900 --> 00:23:26,860 I... I... 392 00:23:30,570 --> 00:23:31,300 What's the matter? 393 00:23:32,900 --> 00:23:33,660 Auntie Zhao came back. 394 00:23:33,820 --> 00:23:34,810 Don't you have something to ask her? 395 00:23:38,060 --> 00:23:38,980 Mr. Mu. 396 00:23:39,780 --> 00:23:40,450 Madam Zhao. 397 00:23:40,940 --> 00:23:41,730 You went to her place. 398 00:23:42,370 --> 00:23:43,500 Was Her Highness satisfied with it? 399 00:23:44,250 --> 00:23:45,620 Of course. 400 00:23:45,860 --> 00:23:47,460 I did what you said, 401 00:23:47,700 --> 00:23:49,780 starting from the most difficult chores. 402 00:23:50,420 --> 00:23:51,380 The two girls were quite satisfied with everything 403 00:23:51,700 --> 00:23:54,780 this whole morning. 404 00:23:56,940 --> 00:23:57,820 Thank you, Madam Zhao. 405 00:23:59,260 --> 00:23:59,900 Grand Tutor. 406 00:24:00,210 --> 00:24:00,850 Don't forget that 407 00:24:01,090 --> 00:24:03,060 it's a time when people are all equal. 408 00:24:03,170 --> 00:24:04,890 No one is born to do chores. 409 00:24:06,010 --> 00:24:07,070 It's okay. 410 00:24:07,460 --> 00:24:10,020 I'm really happy that 411 00:24:10,330 --> 00:24:12,230 he has learnt to dote on others. 412 00:24:12,810 --> 00:24:13,500 Sir, 413 00:24:13,820 --> 00:24:15,580 that lady not only has a good look 414 00:24:15,660 --> 00:24:17,580 but also has a good temper and good manners. 415 00:24:17,660 --> 00:24:19,620 You have good taste, Sir. 416 00:24:22,910 --> 00:24:24,140 I'm Grand Tutor, Mu Yun, 417 00:24:25,140 --> 00:24:26,340 not that Sir. 418 00:24:27,020 --> 00:24:28,460 Yes, Grand Tutor. 419 00:24:29,980 --> 00:24:30,620 Steward Xiao, 420 00:24:31,460 --> 00:24:32,740 come upstairs later. 421 00:24:39,860 --> 00:24:41,020 Don't take it to heart, Auntie Zhao. 422 00:24:41,610 --> 00:24:42,500 Tingzhou is ill. 423 00:24:42,860 --> 00:24:44,460 He even doesn't recognize his parents and me. 424 00:24:44,700 --> 00:24:46,020 But he must have not meant that. 425 00:24:47,690 --> 00:24:49,900 I've been working for him for years. 426 00:24:50,210 --> 00:24:52,060 I know him well. 427 00:24:52,900 --> 00:24:54,980 You say he has a mental issue. 428 00:24:55,100 --> 00:24:56,020 In my view, 429 00:24:56,180 --> 00:24:59,540 he just takes it too far in the character. 430 00:25:00,060 --> 00:25:01,300 At the end of the day, 431 00:25:01,420 --> 00:25:04,540 he just has a crush on that Princess. 432 00:25:06,170 --> 00:25:09,940 Others see him as a Prince Charming, 433 00:25:10,260 --> 00:25:13,860 but his life is plain and boring. 434 00:25:14,140 --> 00:25:15,500 No love or desires. 435 00:25:15,780 --> 00:25:17,500 What's the point of it? 436 00:25:17,900 --> 00:25:20,260 Now he has a crush on someone, 437 00:25:20,460 --> 00:25:23,740 I'm more than happy to see that! 438 00:25:24,580 --> 00:25:27,340 Let's wait and see how he gets his Princess. 439 00:25:30,700 --> 00:25:31,410 OK. 440 00:25:33,900 --> 00:25:36,020 Auntie Zhao, you really are experienced. 441 00:25:36,180 --> 00:25:37,980 An old ox makes a straight furrow. 442 00:25:40,940 --> 00:25:42,500 Grand Tutor, you asked to see me. 443 00:25:52,060 --> 00:25:53,780 I watched some of your shows last night. 444 00:25:54,260 --> 00:25:56,460 Many of them are immoral. 445 00:25:57,020 --> 00:25:57,740 I want to know 446 00:25:58,290 --> 00:25:59,660 if all of the shows here 447 00:26:00,170 --> 00:26:01,180 are such 448 00:26:05,140 --> 00:26:06,020 an eyesore. 449 00:26:07,580 --> 00:26:08,620 You learn it quickly. 450 00:26:08,900 --> 00:26:09,980 Now you even know the word "eyesore“. 451 00:26:10,660 --> 00:26:11,930 Her Highness is royalty. 452 00:26:12,260 --> 00:26:14,450 I won't let any man take advantage of her 453 00:26:14,780 --> 00:26:16,140 with the excuse of acting. 454 00:26:18,700 --> 00:26:21,410 But you were the first one who took advantage of her, weren't you? 455 00:26:24,060 --> 00:26:25,580 Well, not all the shows 456 00:26:25,740 --> 00:26:27,220 have intimate scenes. 457 00:26:27,820 --> 00:26:28,740 For example, you... 458 00:26:29,380 --> 00:26:30,060 No, 459 00:26:30,580 --> 00:26:32,060 Mu Tingzhou 460 00:26:32,420 --> 00:26:33,980 never took parts in this kind of shows before. 461 00:26:34,700 --> 00:26:36,460 So it's the actor and the agent 462 00:26:36,530 --> 00:26:37,370 who need to reach an agreement. 463 00:26:37,660 --> 00:26:39,540 In that way, the agent will check the script 464 00:26:39,780 --> 00:26:41,140 before accepting the show. 465 00:26:41,340 --> 00:26:43,890 However, Ming Wei is a novice in this industry. 466 00:26:45,860 --> 00:26:48,260 It's not good for her to be so picky on the shows. 467 00:26:49,220 --> 00:26:50,580 In your words, 468 00:26:51,060 --> 00:26:53,060 as long as I become the agent of Her Highness, 469 00:26:53,660 --> 00:26:55,140 I could protect her. 470 00:26:57,330 --> 00:26:57,820 Last night, 471 00:26:58,100 --> 00:27:00,100 I carried out thorough research on how to be an entertainment agent. 472 00:27:00,380 --> 00:27:01,260 I have made up my mind, 473 00:27:01,980 --> 00:27:02,940 from now on, 474 00:27:03,540 --> 00:27:06,360 I'll be the agent for Her Highness. 475 00:27:07,820 --> 00:27:09,290 I told you 476 00:27:09,460 --> 00:27:10,660 she has already got an agent, 477 00:27:11,660 --> 00:27:12,540 Shen Su, 478 00:27:12,780 --> 00:27:14,940 a top agent from a top agent firm. 479 00:27:15,460 --> 00:27:17,140 They have signed the agent contract. 480 00:27:17,340 --> 00:27:19,140 Compensation is needed if anyone breaches the contract. 481 00:27:19,660 --> 00:27:20,620 How much is the compensation? 482 00:27:20,860 --> 00:27:21,540 No matter how much it is, 483 00:27:22,130 --> 00:27:23,780 I'll pay for Her Highness. 484 00:27:24,260 --> 00:27:25,460 You? 485 00:27:27,900 --> 00:27:28,580 No, Grand Tutor. 486 00:27:29,380 --> 00:27:31,020 Are you sure you brought money with you 487 00:27:31,140 --> 00:27:31,980 when you time traveled 488 00:27:32,060 --> 00:27:33,420 from the Ning Dynasty? 489 00:27:36,810 --> 00:27:37,620 Since you said that 490 00:27:38,020 --> 00:27:39,820 actors have a high social status in this world 491 00:27:40,100 --> 00:27:40,940 and earn much, 492 00:27:41,540 --> 00:27:42,860 it will not be a big deal 493 00:27:42,980 --> 00:27:44,300 to pay the compensation. 494 00:27:47,020 --> 00:27:48,300 So you are thinking about 495 00:27:48,700 --> 00:27:49,650 using Mu Tingzhou's money 496 00:27:49,780 --> 00:27:51,300 to pay for Grand Tutor? 497 00:27:51,940 --> 00:27:53,580 Grand Tutor, when you were saying that, 498 00:27:53,650 --> 00:27:54,900 didn't you feel guilty? 499 00:27:55,260 --> 00:27:56,860 It's you who keeps emphasizing that 500 00:27:57,260 --> 00:27:59,020 Mu Tingzhou and I are actually the same person. 501 00:27:59,180 --> 00:27:59,860 Given that, 502 00:27:59,980 --> 00:28:01,700 why can't I spend his money? 503 00:28:04,660 --> 00:28:05,540 Alright, fine. 504 00:28:06,540 --> 00:28:07,420 No. Grand Tutor. 505 00:28:08,060 --> 00:28:09,140 Being an entertainment agent 506 00:28:09,500 --> 00:28:11,460 is not something you can do well 507 00:28:11,580 --> 00:28:12,330 just by staying up and surfing the internet. 508 00:28:12,660 --> 00:28:13,580 Taking me as an example, 509 00:28:14,060 --> 00:28:15,660 not only do I have to take care of your clothing, food, housing and transportation, 510 00:28:15,740 --> 00:28:17,100 I also need to help you with contract negotiation 511 00:28:17,780 --> 00:28:18,740 and script selection. 512 00:28:19,050 --> 00:28:20,500 I meet the people you don't want to see. 513 00:28:20,860 --> 00:28:22,580 I do the things you don't care to do. 514 00:28:23,050 --> 00:28:23,620 If you fall sick, 515 00:28:23,860 --> 00:28:24,820 I take all the responsibilities without complaint 516 00:28:24,930 --> 00:28:26,620 and help you deal with all the trouble. 517 00:28:26,740 --> 00:28:28,730 In the end, you may not even appreciate it at all. 518 00:28:29,620 --> 00:28:30,340 See? 519 00:28:30,900 --> 00:28:32,460 This is the life of an entertainment agent. 520 00:28:33,550 --> 00:28:35,500 Do you want the Princess to hate you, 521 00:28:35,740 --> 00:28:36,740 and get the opposite of what you really want? 522 00:28:45,930 --> 00:28:46,740 However, 523 00:28:47,100 --> 00:28:49,460 I do have an idea to help you do this in another way. 524 00:28:51,140 --> 00:28:52,780 What do you want to exchange? 525 00:28:53,420 --> 00:28:54,420 Tell me. 526 00:28:55,020 --> 00:28:56,660 As long as I can protect Her Highness by her side 527 00:28:57,180 --> 00:28:58,220 I will agree to whatever you say. 528 00:29:00,740 --> 00:29:01,340 What? 529 00:29:01,900 --> 00:29:03,610 Mr. Mu wants to be my personal assistant? 530 00:29:03,900 --> 00:29:04,380 Ming Wei, 531 00:29:04,500 --> 00:29:05,980 don't feel pressured. 532 00:29:06,500 --> 00:29:08,300 It seems like Tingzhou is hired by you, 533 00:29:08,740 --> 00:29:09,780 but actually in this way 534 00:29:10,020 --> 00:29:12,340 it is good for his treatment, 535 00:29:13,180 --> 00:29:14,700 so you don't have to pay him salary. 536 00:29:15,340 --> 00:29:16,940 Instead, the Mus will give you a bunch of money 537 00:29:17,180 --> 00:29:17,860 to show their appreciation. 538 00:29:17,980 --> 00:29:18,660 No. No. No. 539 00:29:19,060 --> 00:29:20,210 I don't need compensation. 540 00:29:21,980 --> 00:29:23,700 It has nothing to do with money. 541 00:29:24,300 --> 00:29:25,180 Please don't get mad at me, 542 00:29:25,820 --> 00:29:26,540 I feel like your requests 543 00:29:26,620 --> 00:29:27,580 is way too much. 544 00:29:27,860 --> 00:29:28,540 Putting others aside, 545 00:29:29,060 --> 00:29:30,260 if people see, 546 00:29:30,340 --> 00:29:31,620 Mu Tingzhou, the Best Actor, 547 00:29:31,860 --> 00:29:32,740 keeping a close relationship 548 00:29:33,060 --> 00:29:34,820 with the new actress 549 00:29:34,980 --> 00:29:36,260 and even serving her, 550 00:29:37,060 --> 00:29:38,780 it will make a huge negative impact on Ming Wei. 551 00:29:38,900 --> 00:29:40,460 I'm sure you understand. 552 00:29:40,780 --> 00:29:41,340 Sure. 553 00:29:41,700 --> 00:29:42,780 We have considered it. 554 00:29:43,500 --> 00:29:45,460 So once I get your approval, 555 00:29:45,900 --> 00:29:46,780 Tingzhou's parents and I 556 00:29:46,860 --> 00:29:48,260 will hold a press conference 557 00:29:49,060 --> 00:29:50,450 to make Tingzhou's illness 558 00:29:50,500 --> 00:29:51,500 known to the public. 559 00:29:52,300 --> 00:29:53,610 What do you think of it? 560 00:29:53,980 --> 00:29:54,740 But 561 00:29:55,380 --> 00:29:56,060 I feel that 562 00:29:56,970 --> 00:29:57,940 Mr. Mu won't agree to 563 00:29:58,060 --> 00:29:58,900 these requests. 564 00:29:59,660 --> 00:30:00,820 Although he is the Grand Tutor now, 565 00:30:01,620 --> 00:30:02,980 but when he regains his memory, 566 00:30:03,700 --> 00:30:05,270 he will be angry. 567 00:30:05,820 --> 00:30:08,620 Anyway, it's what the Grand Tutor wants to do, 568 00:30:09,300 --> 00:30:10,430 not Mr. Mu. 569 00:30:10,700 --> 00:30:12,460 Although Tingzhou is a stubborn person, 570 00:30:13,260 --> 00:30:14,810 he can tell right from wrong. 571 00:30:15,580 --> 00:30:16,460 We could put this 572 00:30:16,580 --> 00:30:17,820 into the contract, 573 00:30:18,380 --> 00:30:19,540 to try to minimize 574 00:30:19,700 --> 00:30:20,820 the negative impact on you. 575 00:30:21,260 --> 00:30:22,980 We will protect you 576 00:30:23,300 --> 00:30:24,380 in legal and moral ways. 577 00:30:29,380 --> 00:30:31,740 If you don't mind, 578 00:30:32,260 --> 00:30:33,740 I could be your associate assistant 579 00:30:34,660 --> 00:30:36,140 so I could provide professional services 580 00:30:36,420 --> 00:30:38,370 and look after Tingzhou at the same time 581 00:30:38,660 --> 00:30:41,380 to make sure you can work and live normally. 582 00:31:11,660 --> 00:31:13,060 Your Highness. 583 00:31:14,780 --> 00:31:17,210 Save your formality from now on. 584 00:31:17,740 --> 00:31:19,220 It's not good to be seen by others. 585 00:31:21,500 --> 00:31:22,340 Yes. 586 00:31:22,540 --> 00:31:23,140 Let's get in the car. 587 00:31:23,300 --> 00:31:23,900 Alright. 588 00:31:27,820 --> 00:31:28,340 Your Highness, please. 589 00:31:29,500 --> 00:31:30,300 Thanks. 590 00:31:39,550 --> 00:31:40,560 Your Highness, this way please. 591 00:31:48,780 --> 00:31:49,420 Thank you. 592 00:32:01,700 --> 00:32:03,700 Your Highness, have some water. 593 00:32:05,970 --> 00:32:06,700 Thank you. 594 00:32:07,180 --> 00:32:08,140 Your Highness, please don't stand on ceremony. 595 00:32:13,220 --> 00:32:14,100 Your Highness, let me get that for you. 596 00:32:21,220 --> 00:32:22,300 Your Highness, the seat may be uncomfortable. 597 00:32:23,060 --> 00:32:24,620 You can put this pillow around your waist. 598 00:32:28,180 --> 00:32:28,860 Thank you. 599 00:32:31,420 --> 00:32:32,180 That works too. 600 00:32:37,690 --> 00:32:38,460 Steward Xiao, 601 00:32:39,170 --> 00:32:40,060 drive slower. 602 00:32:43,620 --> 00:32:44,300 Grand Tutor, 603 00:32:45,220 --> 00:32:45,980 I appreciate what you've done for me. 604 00:32:46,730 --> 00:32:48,060 But why are you doing this? 605 00:32:48,620 --> 00:32:50,380 It's difficult being an artiste's assistant. 606 00:32:51,100 --> 00:32:53,020 You have to get water for me when I'm thirsty, 607 00:32:53,340 --> 00:32:55,180 and bring food to me when I'm hungry. 608 00:32:55,740 --> 00:32:57,180 Sometimes when I'm in a bad mood, 609 00:32:57,660 --> 00:32:59,970 I might even take it out on you. 610 00:33:00,940 --> 00:33:02,050 This is my duty, 611 00:33:02,490 --> 00:33:03,860 I do not want others to do it for me. 612 00:33:04,860 --> 00:33:05,620 But 613 00:33:06,380 --> 00:33:07,020 if you do this, 614 00:33:07,660 --> 00:33:08,980 I will be spoiled. 615 00:33:09,980 --> 00:33:11,260 Your Highness is precious, 616 00:33:11,620 --> 00:33:13,180 you should be loved by the world. 617 00:33:14,020 --> 00:33:15,220 So what if you are spoiled? 618 00:33:19,090 --> 00:33:20,900 Is he flirting with me? 619 00:33:41,700 --> 00:33:42,380 About that... 620 00:33:43,340 --> 00:33:43,890 Grand Tutor. 621 00:33:44,140 --> 00:33:46,020 Didn't you agree to see a psychologist? 622 00:33:46,900 --> 00:33:48,500 Do you know what counseling is? 623 00:33:50,020 --> 00:33:51,580 I looked it up on the internet. 624 00:33:52,020 --> 00:33:53,130 I know the general idea of it. 625 00:33:53,580 --> 00:33:54,170 I understand that 626 00:33:54,540 --> 00:33:55,460 everyone thinks 627 00:33:55,820 --> 00:33:56,980 I am Mu Tingzhou's illness. 628 00:33:57,300 --> 00:33:58,260 Everyone wants to chase me out of 629 00:33:58,570 --> 00:34:00,100 Mu Tingzhou's body. 630 00:34:00,580 --> 00:34:01,380 Eliminating me is the objective 631 00:34:02,020 --> 00:34:04,220 of this doctor. 632 00:34:06,180 --> 00:34:06,740 Grand Tutor, 633 00:34:07,060 --> 00:34:08,420 you won't be eliminated. 634 00:34:09,219 --> 00:34:12,100 You will simply regain Mu Tingzhou's memories. 635 00:34:12,820 --> 00:34:14,130 No matter whether you want to eliminate me or 636 00:34:14,620 --> 00:34:16,179 ask me to die instantly, 637 00:34:16,540 --> 00:34:18,260 so long as it's Your Highness' wishes, 638 00:34:18,699 --> 00:34:20,300 I will abide by them 639 00:34:20,820 --> 00:34:22,130 with no complaints and no regrets. 640 00:34:49,620 --> 00:34:50,340 Your Highness. 641 00:34:53,210 --> 00:34:53,980 Have some tea. 642 00:35:14,010 --> 00:35:14,700 Grand Tutor. 643 00:35:16,300 --> 00:35:16,980 Today, 644 00:35:17,260 --> 00:35:18,100 we will have a simple chat 645 00:35:18,610 --> 00:35:19,450 to understand each other. 646 00:35:19,860 --> 00:35:20,780 There's no need to be tense. 647 00:35:22,500 --> 00:35:23,180 I understand. 648 00:35:23,780 --> 00:35:24,380 Alright. 649 00:35:24,930 --> 00:35:26,500 Then could you first 650 00:35:26,740 --> 00:35:28,090 talk about yourself? 651 00:35:28,820 --> 00:35:30,500 I am especially interested 652 00:35:31,020 --> 00:35:31,980 in your work. 653 00:35:33,500 --> 00:35:34,300 Doctor Li. 654 00:35:35,260 --> 00:35:37,180 Although you call me Grand Tutor, 655 00:35:37,820 --> 00:35:39,100 I know that in your heart 656 00:35:39,980 --> 00:35:41,620 you still think I'm Mu Tingzhou. 657 00:35:41,980 --> 00:35:42,780 If that's the case, 658 00:35:42,900 --> 00:35:43,900 why bother 659 00:35:44,740 --> 00:35:46,540 to understand a fictional character? 660 00:35:46,940 --> 00:35:48,050 I will never deny 661 00:35:48,580 --> 00:35:49,980 or try to change 662 00:35:50,100 --> 00:35:51,300 subjective truths experienced by my patients. 663 00:35:52,340 --> 00:35:53,180 I just want to know 664 00:35:53,460 --> 00:35:54,500 why they think that. 665 00:35:55,220 --> 00:35:56,100 Even if everyone 666 00:35:56,250 --> 00:35:58,060 thinks you are Mu Tingzhou 667 00:35:58,460 --> 00:35:59,020 but 668 00:35:59,170 --> 00:36:00,780 you insist that you are the Grand Tutor, 669 00:36:01,460 --> 00:36:02,420 what I'm concerned about is the 670 00:36:02,700 --> 00:36:03,540 reasons behind this. 671 00:36:04,140 --> 00:36:05,460 Doctor Li doesn't beat around the bush. 672 00:36:05,620 --> 00:36:06,460 That's good. 673 00:36:07,020 --> 00:36:07,900 In that case, 674 00:36:08,620 --> 00:36:11,460 let's talk about Mu Tingzhou. 675 00:36:14,140 --> 00:36:16,410 Grand Tutor, why do you want to talk about Mu Tingzhou? 676 00:36:17,020 --> 00:36:18,380 I have always been curious about 677 00:36:19,130 --> 00:36:21,060 why a playactor would forget who he was 678 00:36:21,580 --> 00:36:22,780 due to a show. 679 00:36:23,540 --> 00:36:24,780 In my world, 680 00:36:24,900 --> 00:36:26,020 this is unheard of. 681 00:36:26,340 --> 00:36:28,500 I want to listen to Doctor Li's opinion. 682 00:36:29,020 --> 00:36:29,850 Mu Tingzhou 683 00:36:30,490 --> 00:36:32,540 is a very sensitive actor. 684 00:36:32,780 --> 00:36:33,740 For every role that he acted, 685 00:36:34,490 --> 00:36:35,860 he absolutely believed that 686 00:36:35,930 --> 00:36:37,300 he was the character. 687 00:36:37,700 --> 00:36:38,220 So, 688 00:36:38,620 --> 00:36:40,420 when he successfully creates the character, 689 00:36:41,140 --> 00:36:43,460 he probably also destroys himself. 690 00:36:44,820 --> 00:36:45,380 If so, 691 00:36:46,250 --> 00:36:47,420 is there any method 692 00:36:47,660 --> 00:36:48,700 to get out of character? 693 00:36:50,650 --> 00:36:51,540 Usually 694 00:36:51,980 --> 00:36:53,860 what works best 695 00:36:54,380 --> 00:36:56,060 is to find an 696 00:36:56,130 --> 00:36:56,940 anchor in real life. 697 00:36:57,940 --> 00:36:59,890 Daniel Day-Lewis, 698 00:37:00,020 --> 00:37:01,170 an actor who has received three Oscars, 699 00:37:01,620 --> 00:37:02,850 would return home 700 00:37:03,300 --> 00:37:05,180 and engage in his favorite carpentry 701 00:37:05,420 --> 00:37:06,900 after every role. 702 00:37:07,450 --> 00:37:09,340 That was his anchor. 703 00:37:09,860 --> 00:37:10,580 But Mu Tingzhou 704 00:37:11,050 --> 00:37:12,140 doesn't have an anchor. 705 00:37:12,820 --> 00:37:13,770 Besides acting, 706 00:37:14,260 --> 00:37:15,700 he doesn't have his own life. 707 00:37:18,740 --> 00:37:20,690 That sounds rather admirable. 708 00:37:22,780 --> 00:37:25,380 He must love this profession dearly. 709 00:37:25,900 --> 00:37:27,900 And that is the crux of his illness. 710 00:37:28,780 --> 00:37:31,010 Acting is his whole life. 711 00:37:31,700 --> 00:37:33,460 Besides that, he has nothing. 712 00:37:34,370 --> 00:37:35,630 He gave his life 713 00:37:35,780 --> 00:37:37,260 to this profession. 714 00:37:37,700 --> 00:37:40,140 So, it's very difficult for him to get out of any character. 715 00:38:02,930 --> 00:38:04,220 I only found out today 716 00:38:05,620 --> 00:38:07,300 how much Mr. Mu sacrificed 717 00:38:07,540 --> 00:38:08,610 to act. 718 00:38:10,340 --> 00:38:11,860 I really admire him 719 00:38:13,980 --> 00:38:14,890 but also feel bad for him. 720 00:38:17,500 --> 00:38:18,620 Your Highness, there is no need to feel bad for him. 721 00:38:19,100 --> 00:38:20,540 Everyone chooses their own path. 722 00:38:20,940 --> 00:38:22,220 They ought to persevere on that path. 723 00:38:22,690 --> 00:38:23,620 That is his duty. 724 00:38:23,930 --> 00:38:25,460 It is certainly important to 725 00:38:25,900 --> 00:38:27,340 take our careers seriously. 726 00:38:29,100 --> 00:38:29,820 But 727 00:38:30,780 --> 00:38:32,540 if a person only has is career 728 00:38:33,260 --> 00:38:34,650 and gives up his happiness for that, 729 00:38:36,180 --> 00:38:37,220 isn't it very pitiable? 730 00:38:37,580 --> 00:38:38,940 If Your Highness feels so bad for Mu Tingzhou, 731 00:38:39,540 --> 00:38:41,340 then all the more you should not anticipate his return. 732 00:38:43,100 --> 00:38:43,740 Why? 733 00:38:44,140 --> 00:38:44,980 In my opinion, 734 00:38:45,460 --> 00:38:47,690 Mu Tingzhou is probably tired of his life. 735 00:38:48,180 --> 00:38:49,660 He is tired of experiencing sorrow and happiness 736 00:38:50,380 --> 00:38:51,540 in other people's stories. 737 00:38:51,660 --> 00:38:53,460 He's tired and needs rest, 738 00:38:53,980 --> 00:38:55,250 that's why he has fallen asleep for so long. 739 00:38:56,660 --> 00:38:59,020 Thanks to that, I could wake up in this odd world. 740 00:39:01,130 --> 00:39:01,970 If this is true, 741 00:39:02,500 --> 00:39:04,220 even if Doctor Li really gets him back, 742 00:39:04,890 --> 00:39:06,260 he would be unhappy. 743 00:39:12,390 --> 00:39:13,100 Your Highness. 744 00:39:14,940 --> 00:39:15,460 Please. 745 00:39:47,770 --> 00:39:48,540 Wei. 746 00:39:50,620 --> 00:39:51,420 Speak the truth. 747 00:39:52,140 --> 00:39:53,100 In the beginning, 748 00:39:53,220 --> 00:39:54,420 when you went to take care of the Best Actor, 749 00:39:54,740 --> 00:39:56,860 I thought it was pretty fun to be able to be close to a big star. 750 00:39:57,500 --> 00:39:59,020 But the situation now 751 00:40:00,170 --> 00:40:01,410 is that once the press conference is held tomorrow 752 00:40:01,900 --> 00:40:03,330 you will be famous in the entertainment industry. 753 00:40:04,740 --> 00:40:05,820 Can you deal with that? 754 00:40:07,100 --> 00:40:08,100 The Best Actor's Princess. 755 00:40:08,740 --> 00:40:09,980 Once you have this identity, 756 00:40:10,340 --> 00:40:11,500 you will be living 757 00:40:11,620 --> 00:40:12,980 in the public eye. 758 00:40:13,610 --> 00:40:14,420 What are you going to do? 759 00:40:17,670 --> 00:40:19,340 Since I have already decided to help Mr. Mu, 760 00:40:19,820 --> 00:40:21,370 I have prepared mentally. 761 00:40:22,620 --> 00:40:23,420 Actually 762 00:40:24,100 --> 00:40:25,260 I'm more worried 763 00:40:26,180 --> 00:40:27,340 that you, mom and dad 764 00:40:28,500 --> 00:40:29,540 will be pulled into this 765 00:40:29,940 --> 00:40:30,940 once I attract media attention. 766 00:40:31,340 --> 00:40:32,500 I'm also worried about mom and dad. 767 00:40:34,140 --> 00:40:34,940 So it's best that you 768 00:40:35,020 --> 00:40:36,260 explain this to them first. 769 00:40:39,700 --> 00:40:41,180 I don't know whether this is right either. 770 00:40:43,300 --> 00:40:44,090 You are my elder sister. 771 00:40:44,900 --> 00:40:45,740 We are a family. 772 00:40:46,260 --> 00:40:47,180 Everything that you do is right, 773 00:40:47,260 --> 00:40:48,060 at least according to me. 774 00:40:48,890 --> 00:40:50,660 Don't give yourself so much pressure, alright? 775 00:40:52,890 --> 00:40:53,660 Let me give you a hug. 776 00:40:56,580 --> 00:40:57,380 Don't worry. 777 00:41:04,420 --> 00:41:06,420 I didn't expect Xiaoya to be so generous. 778 00:41:06,940 --> 00:41:07,700 I just asked around. 779 00:41:08,180 --> 00:41:09,540 One skirt costs thousands. 780 00:41:10,060 --> 00:41:11,060 Of course. 781 00:41:12,100 --> 00:41:14,100 She's a rich wife now. 782 00:41:14,580 --> 00:41:16,380 If we, her companions, 783 00:41:16,420 --> 00:41:17,380 are dressed shabbily, 784 00:41:17,540 --> 00:41:18,900 it would reflect badly on her. 785 00:41:19,460 --> 00:41:20,180 That's true. 786 00:41:23,100 --> 00:41:24,340 This dress is rather pretty. 787 00:41:24,780 --> 00:41:25,340 That's right. 788 00:41:27,130 --> 00:41:28,210 Come, let's take a picture. 789 00:41:28,300 --> 00:41:28,940 Alright. 790 00:41:29,180 --> 00:41:29,780 We haven't taken one in ages. 791 00:41:30,220 --> 00:41:30,930 Come. 792 00:41:33,060 --> 00:41:35,020 Four cute shots as per usual. 793 00:41:49,400 --> 00:41:52,970 [Encyclopedia of the Universe Encyclopedia of the Earth] 794 00:42:02,180 --> 00:42:02,980 Steward Xiao. 795 00:42:05,340 --> 00:42:06,420 Didn't you say that a press conference 796 00:42:06,500 --> 00:42:07,890 is quite an important event? 797 00:42:08,860 --> 00:42:10,010 Why aren't you prepared? 798 00:42:10,940 --> 00:42:11,690 We won't be able to make it. 799 00:42:12,300 --> 00:42:14,100 The press conference is tomorrow, not today. 800 00:42:16,300 --> 00:42:17,100 Why is it tomorrow? 801 00:42:17,660 --> 00:42:19,340 Because the Princess needs to go to Hongyuan Hotel today 802 00:42:19,500 --> 00:42:20,860 to be a bridesmaid for her friend. 803 00:42:21,540 --> 00:42:22,660 Didn't she tell you yesterday? 804 00:42:27,220 --> 00:42:28,580 What is a bridesmaid? 805 00:42:29,860 --> 00:42:30,660 Why does it sound like 806 00:42:31,380 --> 00:42:32,820 a dowry maid? 807 00:42:33,780 --> 00:42:35,460 Aren't you an expert on the internet now? 808 00:42:35,820 --> 00:42:36,780 Ask Baidu. 809 00:42:50,130 --> 00:42:53,490 [Bridesmaid] 810 00:43:05,820 --> 00:43:07,300 Offensive and 811 00:43:08,740 --> 00:43:09,980 unsightly. 812 00:43:12,270 --> 00:43:14,370 [Picture of bridesmaid] 813 00:43:14,370 --> 00:43:16,550 [The bridesmaid is really pretty, I'm falling for her.] 50543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.