All language subtitles for Awaken.E11.210104.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,030 --> 00:00:17,130 (All locations, characters, companies, and incidents...) 2 00:00:17,130 --> 00:00:20,004 (in this drama are fictional.) 3 00:00:46,359 --> 00:00:49,463 Is the end finally in sight? 4 00:01:48,428 --> 00:01:49,954 The first shot is a blank. 5 00:01:50,898 --> 00:01:52,193 You know the rest. 6 00:02:33,609 --> 00:02:34,734 Get up. 7 00:03:07,639 --> 00:03:09,204 The first shot is a blank. 8 00:03:12,208 --> 00:03:14,204 I can't say the same about the rest. 9 00:03:36,599 --> 00:03:37,863 Freeze. 10 00:03:41,468 --> 00:03:42,563 Back off. 11 00:03:58,189 --> 00:04:01,623 Captain. Captain! Wake up. 12 00:04:01,988 --> 00:04:03,993 Wake up, captain. 13 00:04:15,368 --> 00:04:18,674 Oh dear. It's okay. Go on. 14 00:04:32,989 --> 00:04:35,823 (Awaken) 15 00:04:36,228 --> 00:04:39,753 (Episode 11) 16 00:05:19,598 --> 00:05:23,938 Captain. Wake up. Captain. Wake up. 17 00:05:23,939 --> 00:05:25,174 Captain! 18 00:05:25,509 --> 00:05:28,803 Wake up. Captain. 19 00:05:31,478 --> 00:05:32,644 Excuse me. 20 00:05:34,819 --> 00:05:36,044 Hello. 21 00:05:52,168 --> 00:05:53,334 What do you want? 22 00:05:55,869 --> 00:05:57,604 Kimchi stew, please. 23 00:06:10,559 --> 00:06:12,417 - You scared me. - Doctor. 24 00:06:12,418 --> 00:06:14,024 What? What is it? 25 00:06:24,799 --> 00:06:26,363 Superintendent Do! 26 00:06:29,268 --> 00:06:30,368 What happened? 27 00:06:30,369 --> 00:06:32,174 He was given an injection. 28 00:06:32,439 --> 00:06:34,344 I don't know what it was. 29 00:07:04,739 --> 00:07:06,407 What are these wounds? The scratches. 30 00:07:06,408 --> 00:07:08,644 A truck T-boned his car. 31 00:07:10,879 --> 00:07:13,984 Superintendent Do. Can you hear me? 32 00:07:14,918 --> 00:07:16,813 - Did he hit his head? - I'm not sure. 33 00:07:17,259 --> 00:07:20,113 He was fine before the injection. 34 00:07:26,329 --> 00:07:29,097 The external injuries aren't severe. I need to examine him further, 35 00:07:29,098 --> 00:07:31,493 but it was probably a sedative. 36 00:07:37,579 --> 00:07:38,734 So... 37 00:07:54,259 --> 00:07:55,524 Hello. 38 00:07:56,088 --> 00:07:57,794 Let's see. 39 00:07:58,429 --> 00:07:59,823 What should I... 40 00:08:24,458 --> 00:08:25,717 Don't worry too much. 41 00:08:25,718 --> 00:08:27,787 His labs look fine. 42 00:08:27,788 --> 00:08:29,157 His injuries aren't that bad. 43 00:08:29,158 --> 00:08:31,323 He'll be fine once he wakes up. 44 00:08:39,669 --> 00:08:41,007 You should rest too. 45 00:08:41,008 --> 00:08:43,703 I'll go upstairs and get some stuff that I need. 46 00:09:08,098 --> 00:09:10,024 We have a problem. 47 00:09:10,699 --> 00:09:13,764 I think Do Jung Woo followed me. 48 00:09:14,468 --> 00:09:16,203 I got the call. 49 00:09:16,439 --> 00:09:19,674 It was a good opportunity to catch him. 50 00:09:20,878 --> 00:09:22,303 That idiot. 51 00:09:22,579 --> 00:09:27,514 Thank goodness you had put strict security on me. 52 00:09:28,319 --> 00:09:30,514 I heard your daughter took him. 53 00:09:30,718 --> 00:09:31,813 What? 54 00:09:32,419 --> 00:09:33,487 How? 55 00:09:33,488 --> 00:09:35,453 She must have followed you. 56 00:09:36,159 --> 00:09:38,024 So this is where we are. 57 00:09:38,399 --> 00:09:41,367 The mouse that we lost 28 years ago... 58 00:09:41,368 --> 00:09:43,063 doesn't know his place... 59 00:09:44,539 --> 00:09:48,504 Given what it is, we should vamp up security. 60 00:09:48,868 --> 00:09:52,908 I'll run the tests only on them for the time being. 61 00:09:52,909 --> 00:09:55,747 Yes, since we don't know when Do Jung Woo will show up. 62 00:09:55,748 --> 00:09:58,948 I don't think we can discard the waste as we had been. 63 00:09:58,949 --> 00:10:02,183 That's right. Think of a way and let me know. 64 00:10:12,929 --> 00:10:15,764 How could we run into each other here? 65 00:10:16,299 --> 00:10:17,534 Have a drink. 66 00:10:17,868 --> 00:10:19,563 In broad daylight? 67 00:10:19,998 --> 00:10:23,463 Alcohol gives you much more energy than food ever will. 68 00:10:24,579 --> 00:10:26,233 How did you know about this place? 69 00:10:29,449 --> 00:10:31,217 Lieutenant Gong Hye Won came to see me. 70 00:10:31,218 --> 00:10:33,717 She brought a file that was in the laptop... 71 00:10:33,718 --> 00:10:35,614 in that counseling building. 72 00:10:36,419 --> 00:10:39,357 It required a fingerprint to open it. How did she... 73 00:10:39,358 --> 00:10:43,254 She unlocked it with her fingerprint. 74 00:10:43,329 --> 00:10:45,953 Interesting, right? Know what's more interesting? 75 00:10:46,899 --> 00:10:48,799 Lieutenant Gong's father, Dr. Gong Il Do, 76 00:10:48,799 --> 00:10:50,963 is associated with White Night Village. 77 00:10:51,638 --> 00:10:53,233 Lieutenant Gong's father? 78 00:10:56,769 --> 00:10:57,904 It's Do Jung Woo. 79 00:10:58,138 --> 00:11:01,874 It wasn't a coincidence that she joined the special team. 80 00:11:02,008 --> 00:11:03,203 Perhaps. 81 00:11:07,789 --> 00:11:09,213 Aren't you going to work? 82 00:11:09,949 --> 00:11:11,154 I'm about to. 83 00:11:12,458 --> 00:11:15,654 Auntie. Have you lived here long? 84 00:11:16,789 --> 00:11:18,453 What do you care? 85 00:11:19,758 --> 00:11:21,664 I'm a reporter, you see. 86 00:11:22,098 --> 00:11:24,698 I want to make some money by writing an amazing article. 87 00:11:24,699 --> 00:11:26,933 That's why I came all the way to the boonies. 88 00:11:27,039 --> 00:11:28,069 Come sit down. 89 00:11:28,069 --> 00:11:31,178 What's there to know about a rural area like here? 90 00:11:31,179 --> 00:11:33,607 My gosh, there's a lot to know. 91 00:11:33,608 --> 00:11:35,207 It may have been 30 years ago, 92 00:11:35,208 --> 00:11:39,174 but I heard an entire family died here. 93 00:11:42,248 --> 00:11:45,514 Why did you bring them to our house? 94 00:11:46,289 --> 00:11:49,154 We thought they had run away from home. 95 00:11:50,228 --> 00:11:53,693 But it turns out, they poisoned us. I mean, what did we do wrong? 96 00:11:56,399 --> 00:11:59,693 I don't know where they went after that. 97 00:12:00,338 --> 00:12:02,408 Once I woke up, 98 00:12:02,409 --> 00:12:05,274 they were already gone somewhere. 99 00:12:11,149 --> 00:12:14,683 I can't believe we got to talk to one of the victims of the case. 100 00:12:14,988 --> 00:12:16,683 How interesting. 101 00:12:17,348 --> 00:12:18,754 We're at the right place. 102 00:12:19,488 --> 00:12:21,183 It was probably the third kid. 103 00:12:21,358 --> 00:12:23,323 It's a lot more serious than I thought. 104 00:12:24,299 --> 00:12:26,627 At least we know he came to this village. 105 00:12:26,628 --> 00:12:27,924 Let's keep asking around. 106 00:12:35,439 --> 00:12:37,808 ("Police Gets Rewarded for Solving Serial Robbery Case") 107 00:12:37,809 --> 00:12:40,073 (Diploma, Do Jung Woo) 108 00:12:50,218 --> 00:12:54,583 I will torment you both for leaving me all by myself. 109 00:12:55,689 --> 00:12:59,597 Don't go! Don't leave me here all alone! 110 00:12:59,598 --> 00:13:01,963 Please don't go! 111 00:13:45,039 --> 00:13:46,803 This time, he might kill me too. 112 00:14:18,439 --> 00:14:19,703 Why did you want to see me? 113 00:14:19,939 --> 00:14:21,908 I'm surprised you called a has-been like me. 114 00:14:21,909 --> 00:14:24,247 I know the real culprit of the forewarned murders. 115 00:14:24,248 --> 00:14:26,774 I thought Do Jung Woo was the culprit. 116 00:14:27,049 --> 00:14:28,183 No, it's not him. 117 00:14:28,419 --> 00:14:32,313 It's the third kid who survived the White Night Village incident. 118 00:14:33,559 --> 00:14:35,453 - His name is Moon Jae Woong. - What? 119 00:14:36,329 --> 00:14:37,853 Why didn't you tell me this earlier? 120 00:14:38,399 --> 00:14:41,268 So you knew about this even when the board executives... 121 00:14:41,269 --> 00:14:43,068 and Nam Woo Cheon got killed? 122 00:14:43,069 --> 00:14:44,398 I had no choice. 123 00:14:44,399 --> 00:14:46,664 If I hadn't listened to him, he would've killed me too. 124 00:14:48,769 --> 00:14:51,837 You know they're not normal human beings like us. 125 00:14:51,838 --> 00:14:52,938 So what? 126 00:14:52,939 --> 00:14:55,078 Why are you telling me this? 127 00:14:55,079 --> 00:14:56,174 You will... 128 00:14:57,079 --> 00:14:58,644 eventually become a target as well. 129 00:15:00,049 --> 00:15:03,788 And I will keep an eye on him and inform you of his next move. 130 00:15:03,789 --> 00:15:05,083 What do you want in return? 131 00:15:05,559 --> 00:15:07,183 I want you to guarantee my life. 132 00:15:12,029 --> 00:15:15,428 Did you tell this to anyone else but me? 133 00:15:15,429 --> 00:15:16,563 No. 134 00:15:18,238 --> 00:15:20,164 Then let's keep it that way. 135 00:15:21,569 --> 00:15:22,963 I'll call you, sir. 136 00:15:46,758 --> 00:15:50,467 Now I'm going to check if you guys are healthy or not. 137 00:15:50,468 --> 00:15:53,664 Is this a hospital? 138 00:16:13,458 --> 00:16:15,254 Why? Are you scared? 139 00:16:16,029 --> 00:16:17,727 Should I start with the other kids? 140 00:16:17,728 --> 00:16:22,294 No, I'll go first. 141 00:16:45,758 --> 00:16:47,158 What's that? 142 00:16:47,159 --> 00:16:48,528 Won't it hurt? 143 00:16:48,529 --> 00:16:49,924 No, it won't hurt. 144 00:16:50,458 --> 00:16:54,298 It's just to check if everything is okay... 145 00:16:54,299 --> 00:16:55,727 - No! - with your brain. 146 00:16:55,728 --> 00:16:57,627 - I don't want to do it! - Stop it. 147 00:16:57,628 --> 00:17:00,298 - I don't want to do it! - Stop! 148 00:17:00,299 --> 00:17:01,703 It's okay. 149 00:17:16,648 --> 00:17:18,654 (Cho Hyun Hee) 150 00:17:36,408 --> 00:17:39,203 You don't need to be scared. 151 00:17:41,579 --> 00:17:44,043 It's okay. You'll be fine. 152 00:17:45,219 --> 00:17:47,414 You don't need to be scared. 153 00:18:15,378 --> 00:18:16,644 You're awake. 154 00:18:17,009 --> 00:18:18,314 Are you okay? 155 00:18:19,678 --> 00:18:21,884 Yes. What about you? 156 00:18:22,049 --> 00:18:23,384 I'm okay. 157 00:18:30,829 --> 00:18:32,023 Hey, you're awake. 158 00:18:37,168 --> 00:18:38,397 It was Zoletil. 159 00:18:38,398 --> 00:18:40,667 It's normally used as veterinary anesthesia. 160 00:18:40,668 --> 00:18:42,463 And it could be dangerous when used in large doses. 161 00:18:43,838 --> 00:18:45,377 But you seem fine. 162 00:18:45,378 --> 00:18:47,538 I think I slept well. I actually feel a lot better. 163 00:18:47,539 --> 00:18:49,778 I think I'll be able to move if I get some more rest. 164 00:18:49,779 --> 00:18:51,347 Then you should get some rest. 165 00:18:51,348 --> 00:18:53,018 I'll go get some food. 166 00:18:53,019 --> 00:18:56,543 Yes, you're probably not okay yet, so you should lie back down. 167 00:19:21,249 --> 00:19:23,773 Okay, thank you. 168 00:19:30,319 --> 00:19:32,854 Don't come near me! 169 00:19:33,289 --> 00:19:34,983 Go away! 170 00:19:37,588 --> 00:19:41,223 Go away! Leave! 171 00:19:42,769 --> 00:19:46,493 Dad! That jerk is staring at me again! 172 00:19:46,999 --> 00:19:48,364 Go away. 173 00:19:48,938 --> 00:19:50,864 Don't come near me. 174 00:19:51,838 --> 00:19:53,033 Get lost. 175 00:19:59,719 --> 00:20:02,884 Someone's here to meet you, sir. 176 00:20:14,799 --> 00:20:17,094 As you already know only three kids survived... 177 00:20:17,469 --> 00:20:19,433 the White Night Village incident. 178 00:20:19,739 --> 00:20:21,437 One of them is Do Jung Woo. 179 00:20:21,438 --> 00:20:24,263 The second kid is unknown. 180 00:20:24,638 --> 00:20:26,574 And the last person is Jamie Leighton. 181 00:20:27,408 --> 00:20:30,104 Unfortunately, I called her here... 182 00:20:31,579 --> 00:20:33,074 to find the culprit of the forewarned murders. 183 00:20:35,749 --> 00:20:40,183 You called a survivor of the White Night Village incident? 184 00:20:40,188 --> 00:20:43,427 I only recently found out. She told me herself. 185 00:20:43,428 --> 00:20:46,793 She just knows that she was one of the kids there. 186 00:20:49,829 --> 00:20:53,834 Jamie Leighton will become Do Jung Woo's weakness. 187 00:20:55,908 --> 00:20:57,904 Next time, you must be careful of those kids. 188 00:20:58,108 --> 00:21:00,637 They'll become a big threat to the foundation soon. 189 00:21:00,638 --> 00:21:04,107 You really messed things up for someone who knows that so well. 190 00:21:04,108 --> 00:21:07,018 You gave information to Do Jung Woo way too easily. 191 00:21:07,019 --> 00:21:09,384 You should've kept your mouth shut. 192 00:21:11,658 --> 00:21:13,513 Is the president aware of all this? 193 00:21:14,789 --> 00:21:16,453 The president... 194 00:21:17,329 --> 00:21:18,554 is Do Jung Woo's target. 195 00:21:20,829 --> 00:21:23,664 I'll deal with it, so please just leave. 196 00:21:24,898 --> 00:21:27,064 What if I bring you the three kids that survived? 197 00:21:27,769 --> 00:21:29,164 What will you do then? 198 00:21:31,579 --> 00:21:34,874 If you manage to do that, it'll make me very happy. 199 00:21:35,979 --> 00:21:38,218 I've been neglected by the foundation... 200 00:21:38,219 --> 00:21:40,814 ever since what happened at White Night Village. 201 00:21:41,489 --> 00:21:44,387 I was always scared that someone might come... 202 00:21:44,388 --> 00:21:46,253 and kill me. 203 00:21:47,319 --> 00:21:51,084 If I bring the kids, promote me as the chairman of the foundation. 204 00:21:52,198 --> 00:21:55,523 You can get anything you want if you succeed in doing that. 205 00:21:58,168 --> 00:22:00,263 Don't come near me! 206 00:22:03,539 --> 00:22:05,533 Is there a problem with your son? 207 00:22:08,209 --> 00:22:09,478 According to the files, 208 00:22:09,479 --> 00:22:12,147 White Night Village was located in an isolated island. 209 00:22:12,148 --> 00:22:15,187 They probably built it there, so nothing would get leaked... 210 00:22:15,188 --> 00:22:16,614 to the outside world. 211 00:22:17,819 --> 00:22:20,554 An island in the middle of the sea. 212 00:22:21,219 --> 00:22:24,857 The kids there probably couldn't even dream of escaping that place. 213 00:22:24,858 --> 00:22:26,223 The Night of Tragedy. 214 00:22:27,059 --> 00:22:31,193 I wonder how the three of us managed to escape the island. 215 00:22:31,698 --> 00:22:32,894 I don't know. 216 00:22:34,069 --> 00:22:35,634 You were one of them. 217 00:22:37,569 --> 00:22:40,503 You might remember something if you enter the village. 218 00:22:50,549 --> 00:22:53,857 You should call Jang Yong Shik, the CEO of MODU. 219 00:22:53,858 --> 00:22:57,058 Some of the foundation members who had the same symptoms... 220 00:22:57,059 --> 00:22:58,824 received a lot of help from him. 221 00:23:09,239 --> 00:23:11,137 Hello, sir. 222 00:23:11,138 --> 00:23:14,943 Hell, Mr. Jang. I have something to discuss with you. 223 00:23:15,378 --> 00:23:17,144 Do you have time tomorrow? 224 00:23:17,348 --> 00:23:19,273 I'll tell you what it's about after we meet. 225 00:23:19,279 --> 00:23:20,574 Okay, sure. 226 00:23:20,579 --> 00:23:22,314 Okay, I'll call you. 227 00:23:28,628 --> 00:23:30,554 He has something to discuss with me. 228 00:23:48,749 --> 00:23:51,718 I need to go somewhere for a while. 229 00:23:51,719 --> 00:23:52,914 Rest up. 230 00:23:54,719 --> 00:23:56,183 You did the right thing. 231 00:23:59,789 --> 00:24:01,654 What? What do you mean? 232 00:24:03,489 --> 00:24:05,354 They should be here by now. 233 00:24:07,358 --> 00:24:09,424 You called the deputy chief, didn't you? 234 00:24:10,368 --> 00:24:11,738 I just... 235 00:24:11,739 --> 00:24:15,604 It's okay. I understand. I would've done the same thing. 236 00:24:16,809 --> 00:24:20,304 You should turn yourself in. You can't always be on the run. 237 00:24:20,838 --> 00:24:23,947 What should we do? Shouldn't we leave? 238 00:24:23,948 --> 00:24:27,174 No, wait. I'm not expecting the cops. 239 00:24:42,329 --> 00:24:44,463 Who are you people? What... 240 00:25:13,799 --> 00:25:14,998 What is this? 241 00:25:14,999 --> 00:25:16,424 Get him! 242 00:25:19,898 --> 00:25:21,664 Stay there until the cops come. 243 00:25:22,368 --> 00:25:23,463 Superintendent Do. 244 00:25:23,938 --> 00:25:25,074 I'm sorry. 245 00:25:25,479 --> 00:25:26,604 It's okay. 246 00:25:37,049 --> 00:25:38,884 Okay. Let's hang up. 247 00:26:21,428 --> 00:26:24,094 I'm sorry, sir. They lost him. 248 00:26:24,398 --> 00:26:25,933 I heard. 249 00:26:26,299 --> 00:26:29,364 Anyway, please continue to cooperate with me. 250 00:26:29,769 --> 00:26:30,837 Of course. 251 00:26:30,838 --> 00:26:33,078 You can't stay the deputy chief forever. 252 00:26:33,079 --> 00:26:36,743 You'll surely get promoted in return for your cooperation. 253 00:26:36,749 --> 00:26:37,904 But... 254 00:26:38,519 --> 00:26:40,548 why couldn't you send the police... 255 00:26:40,549 --> 00:26:42,983 That's not your concern. 256 00:26:43,519 --> 00:26:44,983 I'll be waiting for your call. 257 00:26:45,088 --> 00:26:46,453 Okay, sir. 258 00:26:54,299 --> 00:26:57,094 Until when are you going to keep losing him like this? 259 00:26:59,868 --> 00:27:00,933 I'm sorry, sir. 260 00:27:02,239 --> 00:27:05,607 Dr. Gong will call you. Do as he asks. 261 00:27:05,608 --> 00:27:06,703 Yes, sir. 262 00:27:33,132 --> 00:27:34,767 Do you feel better? 263 00:27:34,902 --> 00:27:37,767 Yes, I'll be fine once the drug is completely out of my body. 264 00:27:38,642 --> 00:27:40,470 I had no idea she'd betray us. 265 00:27:40,471 --> 00:27:42,780 She works for the government, so she did the right thing. 266 00:27:42,781 --> 00:27:45,106 If she didn't report me, it would've put her in trouble. 267 00:27:50,221 --> 00:27:53,816 I work for the government as well, but I don't mind getting in trouble. 268 00:27:58,321 --> 00:28:00,757 (50 dollars) 269 00:28:01,332 --> 00:28:03,500 That place gives me the creeps, so I never go near there. 270 00:28:03,501 --> 00:28:06,126 But I'm only going there because you wish to find your childhood memory. 271 00:28:06,531 --> 00:28:08,131 It's too dark now, 272 00:28:08,132 --> 00:28:10,240 so meet me here early tomorrow morning. 273 00:28:10,241 --> 00:28:11,770 Thank you, sir. 274 00:28:11,771 --> 00:28:13,737 Bye. See you tomorrow. 275 00:28:17,541 --> 00:28:18,906 My goodness. 276 00:28:19,311 --> 00:28:21,980 At least we convinced one person to take us there. 277 00:28:21,981 --> 00:28:25,017 We should find a place to sleep. 278 00:28:25,922 --> 00:28:27,086 I'm not sure... 279 00:28:27,521 --> 00:28:31,320 if you'll be able to find a room in an old village like this one. 280 00:28:31,321 --> 00:28:33,856 I used to work for the FBI, okay? 281 00:28:41,202 --> 00:28:42,366 The laptop. 282 00:28:43,602 --> 00:28:44,767 It was you, wasn't it? 283 00:28:46,541 --> 00:28:49,777 You registered my fingerprint in that laptop, didn't you? 284 00:28:53,511 --> 00:28:54,977 White Night Village, 285 00:28:55,011 --> 00:28:56,346 my dad, 286 00:28:57,382 --> 00:28:58,747 and you. 287 00:28:59,251 --> 00:29:01,921 What kind of horrible incident happened there? 288 00:29:01,922 --> 00:29:04,086 The truth will come out one day. 289 00:29:10,561 --> 00:29:12,027 Take me with you. 290 00:29:18,912 --> 00:29:21,411 Do you know what that means? 291 00:29:21,412 --> 00:29:22,480 Yes, I know. 292 00:29:22,481 --> 00:29:25,951 Things can get a lot more difficult than what you expect. 293 00:29:25,952 --> 00:29:29,451 Plus, you don't need to do this. 294 00:29:29,452 --> 00:29:31,116 Yes, I do. 295 00:29:42,362 --> 00:29:46,427 I think you should just forget about all this and live your life. 296 00:29:49,102 --> 00:29:50,267 But... 297 00:29:51,702 --> 00:29:52,806 if you think about it... 298 00:29:56,342 --> 00:29:57,777 and still wish... 299 00:29:58,781 --> 00:30:00,007 to come with me, 300 00:30:06,692 --> 00:30:08,517 you can join me then. 301 00:30:30,112 --> 00:30:31,437 What are you doing, FBI? 302 00:30:36,551 --> 00:30:37,777 What is that? 303 00:30:39,892 --> 00:30:40,987 Why? 304 00:30:47,162 --> 00:30:49,126 You really can't sleep unless you're home? 305 00:30:50,731 --> 00:30:53,096 I can only sleep in my own bed. 306 00:30:53,971 --> 00:30:57,297 Being a germophobe is a real pain in the neck. 307 00:30:58,912 --> 00:31:00,366 That's why it's a disease. 308 00:31:03,511 --> 00:31:08,820 Anyway. Are you sure you were experimented on too? 309 00:31:08,821 --> 00:31:11,381 I have OCD, mysophobia, paranoia, 310 00:31:11,382 --> 00:31:13,250 and my brain is a mess. 311 00:31:13,251 --> 00:31:14,586 Why would I doubt it? 312 00:31:15,662 --> 00:31:16,787 Well... 313 00:31:17,821 --> 00:31:19,356 That's not what I mean. 314 00:31:20,662 --> 00:31:21,826 You seem... 315 00:31:22,862 --> 00:31:24,697 human like us. 316 00:31:27,402 --> 00:31:29,237 But Do Jung Woo was different. 317 00:31:53,961 --> 00:31:55,056 Hello. 318 00:32:20,592 --> 00:32:22,161 (Blocked number) 319 00:32:22,162 --> 00:32:24,156 (Truck license plate: Seoul 88B8624) 320 00:32:25,491 --> 00:32:27,027 (Seoul 88B8624) 321 00:33:37,261 --> 00:33:38,701 It was nice meeting you. 322 00:33:38,702 --> 00:33:40,597 - Get back safely. - Get back safely. 323 00:33:40,801 --> 00:33:42,340 - See you again. - See you next time. 324 00:33:42,341 --> 00:33:43,467 Bye. 325 00:33:44,841 --> 00:33:46,336 Let's wait until she leaves. 326 00:33:48,841 --> 00:33:50,777 I had a great time. 327 00:33:52,852 --> 00:33:54,146 Let's go home. 328 00:34:10,102 --> 00:34:11,327 Who are you? 329 00:34:13,832 --> 00:34:15,070 Don't bother. 330 00:34:15,071 --> 00:34:17,101 It's dangerous if kids open the door while the car is moving, 331 00:34:17,102 --> 00:34:19,141 so even cars have safety features. 332 00:34:19,142 --> 00:34:22,007 But you did bad things to kids. 333 00:34:22,912 --> 00:34:25,206 - You killed my son, didn't you? - Lee Tae Soo. 334 00:34:26,651 --> 00:34:29,621 No. But does only your son matter? 335 00:34:29,622 --> 00:34:31,916 Where did you send the kids from Seoul Hangang Welfare Center? 336 00:34:32,852 --> 00:34:34,487 - I don't know. - Really? 337 00:34:36,091 --> 00:34:37,316 Okay, then. 338 00:34:39,162 --> 00:34:41,726 Stop. What are you doing? 339 00:34:42,602 --> 00:34:43,697 Hey... 340 00:34:46,071 --> 00:34:48,467 Stop the car! 341 00:34:52,102 --> 00:34:54,041 Wait. Oh Jung Hwan. 342 00:34:54,042 --> 00:34:56,181 The Blue House Chief Secretary... 343 00:34:56,182 --> 00:34:57,706 ordered everything. 344 00:34:57,941 --> 00:35:01,811 All I did was send the kids as he ordered. 345 00:35:01,812 --> 00:35:03,251 I don't know... 346 00:35:03,252 --> 00:35:06,416 where they're sent or what they do to them. 347 00:35:07,122 --> 00:35:08,820 You're helping me out. 348 00:35:08,821 --> 00:35:11,461 If you keep doing what you have been, 349 00:35:11,462 --> 00:35:13,226 my share will increase. 350 00:35:13,432 --> 00:35:15,657 My safety is my top priority. 351 00:35:41,821 --> 00:35:44,786 (Bed and Breakfast) 352 00:35:56,102 --> 00:35:58,396 (Gemi Market) 353 00:35:59,571 --> 00:36:02,166 It's raining too hard to go today. 354 00:36:02,781 --> 00:36:04,077 Let's try tomorrow. 355 00:36:04,881 --> 00:36:06,007 But... 356 00:36:06,582 --> 00:36:09,416 - What now? - What choice do we have? 357 00:36:09,752 --> 00:36:11,717 We'll have to wait for a day and see how things will change tomorrow. 358 00:36:12,651 --> 00:36:14,690 Darn it. Look at the weather. 359 00:36:14,691 --> 00:36:15,892 Is Mother Nature angry about us... 360 00:36:15,892 --> 00:36:17,617 digging into what happened 28 years ago? 361 00:36:22,261 --> 00:36:23,396 Let's go. 362 00:36:23,732 --> 00:36:25,201 We can't go by ourselves. 363 00:36:25,202 --> 00:36:27,331 We can't bring the other kids. 364 00:36:27,332 --> 00:36:28,940 We'll die too then. 365 00:36:28,941 --> 00:36:30,836 Still! We can't leave them! 366 00:36:34,412 --> 00:36:35,536 You're a monster. 367 00:36:37,381 --> 00:36:39,907 You're a monster! 368 00:36:55,732 --> 00:36:57,456 - Are you all right? - A monster... 369 00:37:07,812 --> 00:37:10,277 Hey. How do you feel? 370 00:37:10,441 --> 00:37:11,637 Not great. 371 00:37:11,812 --> 00:37:14,251 If you secretly take something, give me some. 372 00:37:14,252 --> 00:37:17,016 - Share with me. - You and your mouth. 373 00:37:18,051 --> 00:37:19,246 Where did you go? 374 00:37:19,551 --> 00:37:22,956 I met with Lee Byung Sun's wife again. 375 00:37:23,491 --> 00:37:25,731 - What did she say? - Do you know Oh Jung Hwan? 376 00:37:25,732 --> 00:37:28,827 I think he's a core player of White Night Foundation. 377 00:37:36,401 --> 00:37:37,536 Hey. 378 00:37:38,401 --> 00:37:39,507 What? 379 00:37:42,982 --> 00:37:44,106 Okay. 380 00:37:45,111 --> 00:37:46,811 What is it? Is something wrong? 381 00:37:46,812 --> 00:37:48,206 Hyun Soo, the drug dealer, 382 00:37:50,982 --> 00:37:52,246 is dead. 383 00:38:04,232 --> 00:38:05,527 Yes, it's him. 384 00:38:26,821 --> 00:38:28,117 It was Hyun Soo. 385 00:38:28,522 --> 00:38:31,086 It looks like he was hit with a blunt object. 386 00:38:32,062 --> 00:38:33,831 That poor punk. 387 00:38:33,832 --> 00:38:36,597 He talked on and on about getting a sports car, 388 00:38:36,801 --> 00:38:40,097 but he made money selling drugs to pay for his grandma's surgery. 389 00:38:40,432 --> 00:38:43,697 She could've gotten the surgery with the money you gave him, but... 390 00:38:49,542 --> 00:38:51,907 Life is so unfair. 391 00:38:52,082 --> 00:38:55,976 Shouldn't living and dying be fair to everyone? 392 00:38:56,151 --> 00:38:58,347 I told him to be careful. 393 00:38:59,952 --> 00:39:02,047 All he left behind is his phone. 394 00:39:09,232 --> 00:39:11,427 (Client 1818 Oh Kyung Min) 395 00:39:15,702 --> 00:39:17,797 (Client 1818 Oh Kyung Min) 396 00:39:25,712 --> 00:39:29,146 Thank you for your hard work. Public sentiment is so... 397 00:39:29,551 --> 00:39:31,451 What state would this nation be in... 398 00:39:31,452 --> 00:39:33,590 if not for all the portals? 399 00:39:33,591 --> 00:39:36,117 This is all thanks to your help. 400 00:39:36,721 --> 00:39:39,561 What did you want to see me about? 401 00:39:39,562 --> 00:39:42,061 I heard you've helped members of the foundation... 402 00:39:42,062 --> 00:39:44,557 manage their stress very well. 403 00:39:46,801 --> 00:39:47,927 That's correct. 404 00:39:48,901 --> 00:39:52,001 I'm always under a lot of stress from running a company, 405 00:39:52,002 --> 00:39:54,566 so I met a psychiatrist who helps me manage it. 406 00:39:54,741 --> 00:39:56,407 It's very effective. 407 00:39:56,741 --> 00:39:59,106 I referred the psychiatrist to many of the members. 408 00:39:59,651 --> 00:40:03,717 You must be under a lot of stress from running the country too. 409 00:40:05,281 --> 00:40:06,816 It isn't for me. 410 00:40:07,651 --> 00:40:10,086 It's embarrassing, but it's for my son. 411 00:40:10,861 --> 00:40:15,327 I'd like to ask that psychiatrist to treat my son. 412 00:40:18,131 --> 00:40:20,027 It'll be easier than expected. 413 00:40:20,432 --> 00:40:21,570 What are you talking about? 414 00:40:21,571 --> 00:40:24,840 Moon Jae Woong did send Lee Ji Wook those videos, 415 00:40:24,841 --> 00:40:26,206 but not the warnings. 416 00:40:26,372 --> 00:40:27,507 Of course, not. 417 00:40:27,912 --> 00:40:30,606 Why would he do something you didn't order? 418 00:40:31,042 --> 00:40:33,146 Then who sent them? 419 00:40:33,482 --> 00:40:36,347 (Serial Killer Do Jung Woo's Whereabouts Unknown) 420 00:40:36,622 --> 00:40:38,617 It was him. Do Jung Woo. 421 00:40:40,991 --> 00:40:43,086 How about we go fishing? 422 00:40:43,892 --> 00:40:45,061 Fishing for what? 423 00:40:45,062 --> 00:40:47,226 To catch Do Jung Woo. 424 00:41:14,022 --> 00:41:16,487 Soldiers from an unknown organization... 425 00:41:25,801 --> 00:41:28,626 Are you sure you don't want to see a doctor? 426 00:41:29,872 --> 00:41:33,066 My memories come flooding in randomly at times. 427 00:41:33,712 --> 00:41:36,440 Then I get extremely dizzy... 428 00:41:36,441 --> 00:41:37,807 like some after effect. 429 00:41:37,912 --> 00:41:39,547 Like PTSD? 430 00:41:40,482 --> 00:41:44,481 So? What did you remember that you fainted earlier? 431 00:41:44,482 --> 00:41:46,351 What did you mean by "monster"? 432 00:41:46,352 --> 00:41:49,816 A memory that has haunted me since I was a child. 433 00:41:50,821 --> 00:41:52,157 Night of Tragedy... 434 00:41:53,292 --> 00:41:55,257 The night I fled from the monster. 435 00:41:57,662 --> 00:42:00,666 That curiosity led me here. 436 00:42:01,971 --> 00:42:04,871 So? Did you remember who that monster was? 437 00:42:04,872 --> 00:42:06,066 It became... 438 00:42:07,212 --> 00:42:08,606 slightly clearer. 439 00:42:09,441 --> 00:42:12,106 You're a monster. You're a monster! 440 00:42:20,321 --> 00:42:21,447 It must be tough. 441 00:42:21,852 --> 00:42:24,856 I understand what you meant by that your brain is a mess. 442 00:42:27,691 --> 00:42:29,461 At first, I thought... 443 00:42:29,462 --> 00:42:32,726 this case was made up by some brilliant attention-seeking psycho. 444 00:42:33,071 --> 00:42:34,900 I thought, since the world was going crazy, 445 00:42:34,901 --> 00:42:37,201 the psychos were running rampant. 446 00:42:37,202 --> 00:42:40,010 I mean, what kind of lunatic sends a warning about killing someone... 447 00:42:40,011 --> 00:42:41,967 and alerts everyone... 448 00:42:43,611 --> 00:42:46,777 It was a freebie that landed on my lap anyway, 449 00:42:47,212 --> 00:42:49,746 so I thought I'd play along and get my name out there. 450 00:42:49,921 --> 00:42:51,016 How simple. 451 00:42:51,881 --> 00:42:56,816 But now, I'm so curious. I want to know who the killer is. 452 00:42:56,861 --> 00:42:58,690 What if that serial killer, 453 00:42:58,691 --> 00:43:01,956 who doesn't get blood on his hands or even appear at the scene, 454 00:43:02,091 --> 00:43:06,126 really is that third kid who survived White Night Village? 455 00:43:06,531 --> 00:43:08,900 What if he's getting revenge on White Night Foundation... 456 00:43:08,901 --> 00:43:11,036 for using him as a test subject? 457 00:43:15,241 --> 00:43:16,641 Talk about dramatic. 458 00:43:16,642 --> 00:43:20,106 I wondered why Superintendent Do sent you those warnings. 459 00:43:21,151 --> 00:43:22,351 I get it now. 460 00:43:22,352 --> 00:43:23,476 Do Jung Woo? 461 00:43:25,622 --> 00:43:28,547 Do Jung Woo and the third kid... 462 00:43:29,252 --> 00:43:30,956 are both amazing. 463 00:43:31,892 --> 00:43:35,061 Regardless, I've come this far. I need to see it through to the end. 464 00:43:35,062 --> 00:43:36,697 I wonder... 465 00:43:37,502 --> 00:43:38,956 how it'll end too. 466 00:43:55,281 --> 00:43:58,277 Mom, what did you like about Dad? 467 00:43:58,522 --> 00:43:59,621 That's random. 468 00:43:59,622 --> 00:44:01,590 All he cares about is his research. 469 00:44:01,591 --> 00:44:03,621 He isn't that great as a man or husband. 470 00:44:03,622 --> 00:44:06,490 Who thought about things like that back in the day? 471 00:44:06,491 --> 00:44:11,827 I may have thought I should have someone like him in my life. 472 00:44:12,361 --> 00:44:13,566 Maybe that was why? 473 00:44:15,801 --> 00:44:18,867 What is it? Are you having problems with your dad? 474 00:44:19,741 --> 00:44:22,240 Are you mad because he told you to quit? 475 00:44:22,241 --> 00:44:24,307 No, that's not it. 476 00:44:25,281 --> 00:44:27,110 Do what you want. 477 00:44:27,111 --> 00:44:28,880 Whatever my position is, 478 00:44:28,881 --> 00:44:31,021 it's my position as a mom. 479 00:44:31,022 --> 00:44:32,447 But you're you. 480 00:44:33,252 --> 00:44:36,161 I don't like you being a cop either. 481 00:44:36,162 --> 00:44:40,956 It's best to live a quiet life in the shadows. 482 00:44:40,962 --> 00:44:44,157 But if you want to do it, what can I say? It's your life. 483 00:44:46,031 --> 00:44:48,467 I've raised you well enough to discern that much. 484 00:44:49,332 --> 00:44:50,541 Do what you want. 485 00:44:50,542 --> 00:44:51,737 You mean it? 486 00:44:53,011 --> 00:44:54,166 Yes. 487 00:45:01,077 --> 00:45:03,512 (Seoul Metropolitan Police Agency) 488 00:45:03,546 --> 00:45:05,746 Don't be so rash. 489 00:45:05,747 --> 00:45:08,315 Let's think about this together. We're hurting too. 490 00:45:08,316 --> 00:45:10,581 Lieutenant Gong. Why are you doing this? 491 00:45:15,387 --> 00:45:17,025 Is it because of Captain? 492 00:45:17,026 --> 00:45:19,791 I'm trying to do anything that I can. So you... 493 00:45:21,196 --> 00:45:24,362 and Lieutenant Yoon should do what you can from here. 494 00:45:25,597 --> 00:45:27,601 I'll be in touch if I need help. 495 00:45:33,876 --> 00:45:36,346 Send this to my home. Thanks. 496 00:45:36,347 --> 00:45:37,541 Gong. 497 00:45:43,687 --> 00:45:44,811 See you around. 498 00:45:51,196 --> 00:45:52,396 What do you think you're doing? 499 00:45:52,397 --> 00:45:55,561 I'm sorry. I'll take responsibility for my decisions. 500 00:45:56,367 --> 00:45:58,962 Are you going to Jung Woo? 501 00:46:00,207 --> 00:46:03,405 You think you're pursuing justice, don't you? 502 00:46:03,406 --> 00:46:05,605 You'll realize quickly that reality... 503 00:46:05,606 --> 00:46:07,346 It's because I know what the reality is. 504 00:46:07,347 --> 00:46:09,445 My faith in the government has crumbled, 505 00:46:09,446 --> 00:46:10,842 and being a police officer... 506 00:46:11,876 --> 00:46:13,982 is no longer something I'm proud of. 507 00:46:14,647 --> 00:46:16,382 Thank you for everything. 508 00:46:29,736 --> 00:46:31,262 What will you do? 509 00:46:37,577 --> 00:46:39,302 (Letter of Resignation, Gong Hye Won) 510 00:46:40,606 --> 00:46:42,001 I don't know. 511 00:47:01,626 --> 00:47:03,695 I'm so sick of this rain. 512 00:47:03,696 --> 00:47:04,996 The boat can't sail today either? 513 00:47:04,997 --> 00:47:07,335 What can we do? The captain says no. 514 00:47:07,336 --> 00:47:08,902 Let's wait for another day. 515 00:47:09,236 --> 00:47:12,632 (Bed and Breakfast) 516 00:47:51,017 --> 00:47:52,512 Who's that now? 517 00:48:07,296 --> 00:48:10,166 It's nice to meet you. I've heard a lot about you. 518 00:48:10,167 --> 00:48:11,462 It's nice to meet you. 519 00:48:12,037 --> 00:48:13,762 Where's your son? 520 00:48:21,577 --> 00:48:22,871 Please do what you can. 521 00:48:24,017 --> 00:48:25,871 Yes, I will. 522 00:48:44,836 --> 00:48:47,462 I heard what happened. I'll help you. 523 00:48:51,876 --> 00:48:53,001 Give me your hand. 524 00:49:00,017 --> 00:49:01,681 You can't take this off... 525 00:49:02,816 --> 00:49:04,315 from now on. 526 00:49:04,316 --> 00:49:06,251 This is where everything begins. 527 00:49:12,097 --> 00:49:15,092 You can do whatever you want now. 528 00:50:03,716 --> 00:50:04,911 We meet again. 529 00:50:05,276 --> 00:50:07,242 I slept well thanks to the injection. 530 00:50:07,617 --> 00:50:08,942 What do you know? 531 00:50:15,856 --> 00:50:21,862 (Dad, I'm at your lab. Can I see you for a minute?) 532 00:50:28,066 --> 00:50:29,561 (White Night Biotech) 533 00:50:34,207 --> 00:50:36,141 What are you doing here at this hour? 534 00:50:37,446 --> 00:50:38,541 Dad. 535 00:50:39,477 --> 00:50:42,882 What did you do in White Night Village? 536 00:50:49,856 --> 00:50:51,155 What do you mean? 537 00:50:51,156 --> 00:50:53,661 What you did 28 years ago. 538 00:50:54,097 --> 00:50:57,262 Including what you may still be doing to this day. 539 00:50:57,537 --> 00:51:01,436 If you need to come clean and be punished for what you did, do it. 540 00:51:01,437 --> 00:51:03,232 You're still so young. 541 00:51:04,836 --> 00:51:08,375 I didn't do anything that I need to be punished for. 542 00:51:08,376 --> 00:51:11,112 I know you ran experiments on children. 543 00:51:11,446 --> 00:51:14,485 Over 500 children were taken to White Night Village, 544 00:51:14,486 --> 00:51:17,212 but there were only 36 on the Night of Tragedy. 545 00:51:17,517 --> 00:51:20,451 Where did the 460-plus kids go? 546 00:51:20,727 --> 00:51:22,451 How is that right? 547 00:51:22,727 --> 00:51:25,255 I didn't do anything wrong. 548 00:51:25,256 --> 00:51:26,391 Dad. 549 00:51:28,227 --> 00:51:29,596 You're still young. 550 00:51:29,597 --> 00:51:31,791 If you can't understand me, fine. 551 00:51:33,097 --> 00:51:34,462 Dad, please. 552 00:51:38,606 --> 00:51:41,306 How many times must I tell you? 553 00:51:41,307 --> 00:51:43,105 You know nothing. 554 00:51:43,106 --> 00:51:46,746 That's how it works. Successes and failures repeat... 555 00:51:46,747 --> 00:51:49,186 No. There's no such thing as "That's how it works." 556 00:51:49,187 --> 00:51:51,686 Sacrifices are necessary for an experiment to succeed. 557 00:51:51,687 --> 00:51:53,152 What about the people being sacrificed? 558 00:51:53,356 --> 00:51:54,552 What about those children? 559 00:51:54,557 --> 00:51:56,956 You can't achieve anything without making sacrifices. 560 00:51:56,957 --> 00:51:58,125 Dad. 561 00:51:58,126 --> 00:52:01,096 This is why Do Jung Woo put you on his team. 562 00:52:01,097 --> 00:52:03,795 This is why he made sure you found out everything. 563 00:52:03,796 --> 00:52:06,161 You have no idea what's actually important. 564 00:52:09,566 --> 00:52:12,201 I'm not talking about Captain. 565 00:52:13,247 --> 00:52:16,942 It's you, Dad. This isn't you. 566 00:52:18,676 --> 00:52:21,641 Whatever it is that you saw, you're being fooled. 567 00:52:21,787 --> 00:52:23,012 Get it together. 568 00:52:56,716 --> 00:52:59,411 Sacrifices are necessary for an experiment to succeed. 569 00:53:00,086 --> 00:53:02,482 I didn't do anything wrong. 570 00:53:03,397 --> 00:53:06,192 You can't achieve anything without making sacrifices. 571 00:53:19,946 --> 00:53:21,072 Dad. 572 00:53:21,906 --> 00:53:24,172 Those children were test subjects? 573 00:53:26,517 --> 00:53:29,742 Not just them. The experiment is still ongoing. 574 00:53:30,117 --> 00:53:33,085 Like what they did in White Night Village? 575 00:53:33,086 --> 00:53:35,956 Don't you remember the kids who had nosebleeds and fainted? 576 00:53:35,957 --> 00:53:39,295 Those of us who survived have problems with our brains. 577 00:53:39,296 --> 00:53:42,721 Innocent children are dying. We have to stop it. 578 00:53:43,696 --> 00:53:45,565 I was following a car... 579 00:53:45,566 --> 00:53:47,831 that took children to experiment on that day. 580 00:53:48,736 --> 00:53:51,232 I lost them thanks to you. 581 00:53:54,406 --> 00:53:55,771 Do you know... 582 00:53:57,046 --> 00:53:58,442 where the secret lab is? 583 00:53:59,446 --> 00:54:00,612 No. 584 00:54:01,086 --> 00:54:03,712 I didn't know the experiment was still being conducted. 585 00:54:04,086 --> 00:54:05,751 I only did as I was told. 586 00:54:12,796 --> 00:54:14,496 How long do you think... 587 00:54:14,497 --> 00:54:17,061 you can cover your eyes and ears and ignore what's going on? 588 00:54:18,066 --> 00:54:19,532 Someone must stop them. 589 00:54:35,586 --> 00:54:37,516 Darn it. Don't sneak up on me. 590 00:54:37,517 --> 00:54:39,882 Should I sing and shout that I'm selling drugs? 591 00:54:42,426 --> 00:54:43,521 What? 592 00:54:44,597 --> 00:54:45,851 What are you looking at? 593 00:54:47,727 --> 00:54:51,992 I shouldn't have considered a bum like you to be a person. 594 00:54:52,196 --> 00:54:53,762 I didn't kill you by accident. 595 00:54:54,207 --> 00:54:56,262 I killed you because it was okay to kill you. 596 00:55:00,847 --> 00:55:02,101 Die! 597 00:55:24,497 --> 00:55:25,632 Are you all right? 598 00:55:31,977 --> 00:55:34,541 Can you tell where you were in your dream? 599 00:55:34,876 --> 00:55:35,971 Yes. 600 00:55:36,376 --> 00:55:39,116 The roof of a building in Yeonshi-dong. 601 00:55:39,117 --> 00:55:41,815 Dreams occur in places related to you. 602 00:55:41,816 --> 00:55:43,416 Something happened there, didn't it? 603 00:55:43,417 --> 00:55:45,311 No... Nothing. 604 00:55:53,767 --> 00:55:54,862 But... 605 00:55:57,137 --> 00:56:00,262 do I have to hang myself at the end? 606 00:56:00,506 --> 00:56:01,762 It's scary. 607 00:56:02,167 --> 00:56:04,001 It won't scare you after a while. 608 00:56:04,207 --> 00:56:06,206 Lucid dreams stimulate the brain. 609 00:56:06,207 --> 00:56:09,601 The brain won't respond unless it's extreme like that. 610 00:56:12,446 --> 00:56:14,581 Oh Jung Hwan's house is impenetrable. 611 00:56:15,187 --> 00:56:16,815 It won't be easy. 612 00:56:16,816 --> 00:56:19,186 He's the Blue House Chief Secretary. 613 00:56:19,187 --> 00:56:21,152 I'm sure security is top notched. 614 00:56:21,626 --> 00:56:22,985 He even has soldiers here. 615 00:56:22,986 --> 00:56:26,451 Isn't that strange even if he is a high-up there? 616 00:56:27,196 --> 00:56:29,962 - You're right. - We need to find another way. 617 00:56:30,597 --> 00:56:31,732 Okay. 618 00:56:36,977 --> 00:56:38,271 What's this? 619 00:56:39,137 --> 00:56:40,302 What is it? 620 00:56:40,446 --> 00:56:42,746 There's no sender information. 621 00:56:42,747 --> 00:56:43,942 Is it a tip-off? 622 00:56:54,256 --> 00:56:55,482 What is this? 623 00:57:08,767 --> 00:57:10,735 - What's up? - Where are you? 624 00:57:10,736 --> 00:57:11,875 I'm working on a story. Why? 625 00:57:11,876 --> 00:57:15,442 This is huge. Have you any idea what came here? 626 00:57:15,707 --> 00:57:17,311 What came? Spit it out. 627 00:57:17,747 --> 00:57:20,012 A new warning. 628 00:57:20,417 --> 00:57:21,641 A warning? 629 00:57:23,086 --> 00:57:24,212 Are you sure? 630 00:57:24,716 --> 00:57:27,382 (Soonjung LP) 631 00:57:27,586 --> 00:57:29,286 What? What's this? 632 00:57:29,287 --> 00:57:32,025 Hello, everyone. I'm Lee Ji Wook with "Zoom In". 633 00:57:32,026 --> 00:57:36,291 I am at a harbor right now to go to White Night Village. 634 00:57:36,667 --> 00:57:39,132 Do you remember the forewarned murders? 635 00:57:39,367 --> 00:57:41,105 After Son Min Ho, the last presumed victim, 636 00:57:41,106 --> 00:57:43,835 the former leader of White Night Village, 637 00:57:43,836 --> 00:57:45,505 we hadn't been able to report on it... 638 00:57:45,506 --> 00:57:47,646 due to the guidelines set by the police. 639 00:57:47,647 --> 00:57:51,076 However, after one month, we've received another warning. 640 00:57:51,077 --> 00:57:52,146 A new warning? 641 00:57:52,147 --> 00:57:55,141 "When the red dog mounts the white dragon," 642 00:57:55,486 --> 00:57:57,186 "the proud coward..." 643 00:57:57,187 --> 00:58:00,255 "will become the 12th star of tarot." 644 00:58:00,256 --> 00:58:02,556 Oh my gosh. Another warning of murder? 645 00:58:02,557 --> 00:58:04,391 How many is that already? 646 00:58:05,756 --> 00:58:09,266 Superintendent Do Jung Woo was accused of the crime, 647 00:58:09,267 --> 00:58:11,636 and has yet to be apprehended. 648 00:58:11,637 --> 00:58:13,295 - Was your captain... - What does... 649 00:58:13,296 --> 00:58:15,101 - still not caught? - this new warning mean? 650 00:58:15,167 --> 00:58:19,005 Who will be sacrificed this time, and in what manner? 651 00:58:19,006 --> 00:58:22,302 We need swift action from the police. 652 00:58:30,856 --> 00:58:33,181 (The proud coward will become the 12th star of tarot.) 653 00:58:46,597 --> 00:58:49,101 (We'd like to thank Lee Kan Hee for her guest appearance.) 654 00:59:12,356 --> 00:59:15,322 (Awaken) 655 00:59:15,327 --> 00:59:18,335 Do Jung Woo was searching for the president and this lab. 656 00:59:18,336 --> 00:59:19,636 Do Jung Woo. 657 00:59:19,637 --> 00:59:21,405 That's not what I named him. 658 00:59:21,406 --> 00:59:23,636 Do you know our captain well? 659 00:59:23,637 --> 00:59:26,835 I think I know how to meet Oh Jung Hwan. 660 00:59:26,836 --> 00:59:27,905 We must act quickly. 661 00:59:27,906 --> 00:59:30,516 We plan to entrap Oh Jung Hwan by using his son. 662 00:59:30,517 --> 00:59:31,576 Goodbye. 663 00:59:31,577 --> 00:59:33,916 He's setting everything up for me. 664 00:59:33,917 --> 00:59:37,056 I wanted to escape so badly, but I came back on my own. 665 00:59:37,057 --> 00:59:39,116 Are you getting your memory back? 666 00:59:39,117 --> 00:59:40,552 The third child... 667 00:59:40,986 --> 00:59:42,351 Long time no see. 44584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.